1
00:00:09,679 --> 00:00:12,358
Tell me what abomination
It happened at your party.

2
00:00:12,359 --> 00:00:13,639
Let me go!

3
00:00:13,640 --> 00:00:15,598
I saw our Lord
with my own eyes.

4
00:00:15,599 --> 00:00:18,319
-Was he the one who carried
my fists of strength to achieve it?

5
00:00:18,320 --> 00:00:20,358
your mother
maintained correspondence

6
00:00:20,359 --> 00:00:21,718
with a Beguine from Louvain.

7
00:00:21,719 --> 00:00:24,198
Each card contains
a different date and place.

8
00:00:24,199 --> 00:00:25,518
This same afternoon.

9
00:00:25,519 --> 00:00:27,759
Neither you nor I are the one to judge

10
00:00:27,760 --> 00:00:31,479
If the evil one roams freely
between the walls of the beguinage.

11
00:00:31,480 --> 00:00:34,839
Why don't you ask them
where have they put the demon possessed?

12
00:00:34,840 --> 00:00:38,478
Those witches are about to fall
and Lucía will return home.

13
00:00:38,479 --> 00:00:39,879
Witch!

14
00:00:39,880 --> 00:00:41,798
And my cord?
Poison.

15
00:00:41,799 --> 00:00:44,839
Marie Anne Maes.
- Who you must stop is Lucía.

16
00:00:44,840 --> 00:00:46,079
Lucia!

17
00:00:57,280 --> 00:01:00,000
(laments)

18
00:01:23,079 --> 00:01:24,438
(MAN) She's a witch.

19
00:01:24,439 --> 00:01:25,599
(horse)

20
00:02:18,199 --> 00:02:20,039
Still no news from Lucía?

21
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
They say my sister is a witch.

22
00:02:27,879 --> 00:02:29,080
A witch.

23
00:02:29,759 --> 00:02:31,758
- Surely you can do something.

24
00:02:31,759 --> 00:02:33,559
The Holy Office is incorruptible.

25
00:02:33,560 --> 00:02:35,359
And your contacts at court?

26
00:02:35,360 --> 00:02:36,799
It is obvious that you do not know

27
00:02:36,800 --> 00:02:39,198
how they work
the favors in the palace.

28
00:02:39,199 --> 00:02:42,638
Now the most convenient
It's for Lucía to fend for herself.

29
00:02:42,639 --> 00:02:44,438
She is an intelligent, insightful woman.

30
00:02:44,439 --> 00:02:47,198
and his lineage will be taken into account.
I have no doubt.

31
00:02:47,199 --> 00:02:48,758
And if he is innocent...
It is.

32
00:02:48,759 --> 00:02:50,239
It will come out any moment.

33
00:02:50,240 --> 00:02:51,799
What if you are wrong?

34
00:02:51,800 --> 00:02:54,719
You will regret not having known
control it in time.

35
00:02:56,800 --> 00:02:58,038
I must leave.

36
00:02:58,039 --> 00:03:00,879
They are waiting for me in Burgos
to attend to business.

37
00:03:20,840 --> 00:03:25,119
Sibyl, today marks three days
of your confinement.

38
00:03:25,120 --> 00:03:27,999
You will agree with me
when are enough days

39
00:03:28,000 --> 00:03:31,800
so that you reconsider
about your actions, right?

40
00:03:43,080 --> 00:03:44,680
I have something for you.

41
00:03:47,319 --> 00:03:50,759
Chores help me organize
my thoughts

42
00:03:56,199 --> 00:03:57,599
Let me put it on for you.

43
00:04:10,560 --> 00:04:11,680
Thank you.

44
00:04:13,639 --> 00:04:14,879
Give them to God.

45
00:04:16,800 --> 00:04:18,800
He gave me strength to protect you.

46
00:04:19,839 --> 00:04:22,879
Do you still think
That pointing out Lucía was the right thing to do?

47
00:04:25,600 --> 00:04:28,240
And no confinement
It would make me change my mind.

48
00:04:38,800 --> 00:04:40,360
(laughs)

49
00:04:44,000 --> 00:04:47,199
- Sibyl.
- Sweet.

50
00:04:50,399 --> 00:04:53,159
- You can't imagine
how glad I am to see you here

51
00:04:53,160 --> 00:04:54,438
all together like this.

52
00:04:54,439 --> 00:04:56,319
- We're not all here.

53
00:04:57,920 --> 00:05:00,160
- All the beguines.
- Repent.

54
00:05:01,519 --> 00:05:03,159
Your statement is...

55
00:05:03,160 --> 00:05:06,878
It's so infamous, so far from everything
what you have taught me.

56
00:05:06,879 --> 00:05:09,600
- You are a girl and you are angry.
- No.

57
00:05:11,040 --> 00:05:13,679
I do not recognize as a Beguine.

58
00:05:13,680 --> 00:05:15,638
- Before lightning strikes me

59
00:05:15,639 --> 00:05:18,278
to condemn pride
that invades me.

60
00:05:18,279 --> 00:05:20,719
The Great Lady
is safe from suspicion

61
00:05:20,720 --> 00:05:22,398
of the Holy Office.

62
00:05:22,399 --> 00:05:24,120
With her, all the beguines.

63
00:05:25,160 --> 00:05:29,359
Is there a greater honor
than to protect us?

64
00:05:29,360 --> 00:05:31,240
- Lucía is still detained.

65
00:05:32,519 --> 00:05:35,799
You ignore the consequences
of your actions.

66
00:05:35,800 --> 00:05:37,439
-And why if he is innocent?

67
00:05:49,079 --> 00:05:50,199
Good day.

68
00:05:51,040 --> 00:05:53,518
We wish to talk
with Commissioner Utrera.

69
00:05:53,519 --> 00:05:56,039
We bring evidence
about one of his cases.

70
00:05:56,040 --> 00:05:58,398
Imprisonment
by Lucía de Avellaneda.

71
00:05:58,399 --> 00:06:00,479
Written about alferencia

72
00:06:00,480 --> 00:06:04,398
and an object that should be manipulated
with gloves.

73
00:06:04,399 --> 00:06:06,600
It is infused with realgar.

74
00:06:08,879 --> 00:06:11,040
We trust
that will be of great help to you.

75
00:06:12,480 --> 00:06:14,879
- You are the witch
who walked on the waters.

76
00:06:16,639 --> 00:06:20,039
If you allow me, just
I was a victim of poison.

77
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
We have come to show you that
to the commissioner.

78
00:06:24,519 --> 00:06:25,838
Please.

79
00:06:25,839 --> 00:06:29,559
We just want to send you
these testimonies to the commissioner.

80
00:06:29,560 --> 00:06:32,518
- Whores,
take your witchcraft

81
00:06:32,519 --> 00:06:33,719
to another part.

82
00:06:33,720 --> 00:06:36,040
- Marie Anne, let's go.

83
00:06:42,439 --> 00:06:43,560
- It was the witch.

84
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
There you have the youngest hen.

85
00:06:58,079 --> 00:07:00,999
I have thought
that you would appreciate its meat.

86
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
I have decapitated it myself.

87
00:07:21,040 --> 00:07:25,919
"I hereby plead guilty
of aberrant acts of witchcraft

88
00:07:25,920 --> 00:07:27,160
that weigh on me.

89
00:07:28,360 --> 00:07:31,359
Before merciful God,
I beg for mercy

90
00:07:31,360 --> 00:07:33,198
and I attest to my desire for salvation,

91
00:07:33,199 --> 00:07:36,239
trusting my body
to the blessed ministers

92
00:07:36,240 --> 00:07:40,279
of the Church, so that from him
extirpate the evil one."

93
00:07:44,160 --> 00:07:46,519
One signature and you will be free.

94
00:08:02,000 --> 00:08:03,319
I am innocent.

95
00:08:08,959 --> 00:08:10,079
Guard.

96
00:08:29,800 --> 00:08:30,920
Don't let it come in.

97
00:08:36,399 --> 00:08:38,599
My sister behind bars
and you taking a walk.

98
00:08:38,600 --> 00:08:40,959
- Open the door. Please.
You are not welcome.

99
00:08:40,960 --> 00:08:43,080
Get out of here.
Open up!

100
00:08:46,039 --> 00:08:49,079
Last night they burned a cross in my house
for being the home of a witch.

101
00:08:49,080 --> 00:08:50,359
I'm sorry.

102
00:08:50,360 --> 00:08:52,639
It is very hard to be a victim
of an erroneous judgment.

103
00:08:56,399 --> 00:08:58,079
I won't leave here
until you tell me

104
00:08:58,080 --> 00:09:00,479
who pointed it out to him.
You.

105
00:09:00,480 --> 00:09:02,359
You are the only one responsible

106
00:09:02,360 --> 00:09:04,638
of each and every one
of misfortunes

107
00:09:04,639 --> 00:09:05,959
that they have beaten Lucía.

108
00:09:05,960 --> 00:09:10,199
My patience is running out.
Well mine knows no limits

109
00:09:10,200 --> 00:09:15,039
and I won't stop until I find that truth
that you guard with so much suspicion.

110
00:09:17,600 --> 00:09:19,479
If my sister doesn't get out of this,

111
00:09:19,480 --> 00:09:21,799
I swear on my honor
that I will have no mercy.

112
00:09:36,639 --> 00:09:37,999
(Door)

113
00:09:38,000 --> 00:09:39,879
Can I come in?
- No.

114
00:09:43,000 --> 00:09:45,159
-How long are you going to be
avoiding me?

115
00:09:47,759 --> 00:09:48,879
Beatrice.

116
00:10:28,799 --> 00:10:31,638
(BEATRIZ) Thank you, my God,

117
00:10:31,639 --> 00:10:35,240
for incarnating yourself in that young man.

118
00:10:36,440 --> 00:10:39,518
Thanks for saving me

119
00:10:39,519 --> 00:10:43,558
from the sin of other bodies

120
00:10:43,559 --> 00:10:45,360
that are not yours.

121
00:10:46,799 --> 00:10:50,279
I beg you, tell me
What can I do with this fire?

122
00:10:52,759 --> 00:10:55,638
A fire has taken over me.

123
00:10:55,639 --> 00:10:59,000
the flames
they spring alight from my sex.

124
00:11:06,159 --> 00:11:07,639
I'm glad to see you again.

125
00:11:11,559 --> 00:11:12,679
-What's happening?

126
00:11:13,840 --> 00:11:16,159
Am I not to your taste?
- Don't say that.

127
00:11:17,639 --> 00:11:19,159
I think about you day and night.

128
00:11:23,919 --> 00:11:25,199
-So?

129
00:11:25,200 --> 00:11:27,320
- Your honor
It is very important to me.

130
00:11:28,879 --> 00:11:30,440
I want to do things well.

131
00:11:32,759 --> 00:11:34,080
Everything in its time.

132
00:11:37,639 --> 00:11:39,080
(Bell)

133
00:11:46,639 --> 00:11:49,480
For what you want most,
give me good news.

134
00:11:52,480 --> 00:11:53,919
- Your sister doesn't speak.

135
00:11:55,120 --> 00:12:00,239
- I would say that it is a kind of defense
towards the beguines or towards herself.

136
00:12:00,240 --> 00:12:02,239
Who knows?

137
00:12:02,240 --> 00:12:04,798
-Have you lost your mind?
- I wish it were like that.

138
00:12:04,799 --> 00:12:06,918
At least,
we would keep her away from a sentence.

139
00:12:06,919 --> 00:12:09,479
- My sister's good name
and who knows if his life

140
00:12:09,480 --> 00:12:10,719
It is in your hands.

141
00:12:10,720 --> 00:12:12,918
You will make her sing like a goldfinch.
- Wait.

142
00:12:12,919 --> 00:12:14,599
What if you lose it?
-If he loses what?

143
00:12:14,600 --> 00:12:15,759
- The trial.

144
00:12:16,679 --> 00:12:19,879
Maybe the problem
It's just that Lucía is not in her right mind.

145
00:12:24,799 --> 00:12:26,000
- Just like Lucrecia.

146
00:12:27,159 --> 00:12:28,279
- Just like Lucrecia.

147
00:12:33,720 --> 00:12:36,159
Never.
How dare you propose something like that to me?

148
00:12:38,679 --> 00:12:42,079
You ran away from a dream life
wedding dress,

149
00:12:42,080 --> 00:12:44,758
away from your family
and of a future

150
00:12:44,759 --> 00:12:47,919
as wife of Rodrigo de Guzmán.

151
00:12:49,120 --> 00:12:52,759
Everything to get together with some witches
who have turned their backs on you.

152
00:12:54,600 --> 00:12:57,518
Your madness
It is more than proven.

153
00:12:57,519 --> 00:13:00,200
Not to mention that your mother...
Shut up!

154
00:13:01,279 --> 00:13:06,879
Lucia, take advantage of that evil
that has caused you so much damage.

155
00:13:09,159 --> 00:13:13,518
Your mother's madness
It can now be your salvation.

156
00:13:13,519 --> 00:13:16,399
Guard!

157
00:13:41,679 --> 00:13:42,799
Father.

158
00:13:43,360 --> 00:13:46,999
Do you know about Lucía de Avellaneda?
I haven't heard from her for days.

159
00:13:47,000 --> 00:13:49,840
The freed women are very worried.
Worried?

160
00:13:50,960 --> 00:13:53,360
They who pointed it out
without remorse?

161
00:13:54,840 --> 00:13:58,558
Boy, flee from the songs
of those sorceresses.

162
00:13:58,559 --> 00:14:00,279
They pervert everything they touch.

163
00:14:02,840 --> 00:14:05,638
Lucia was a sensible woman
before entering that place

164
00:14:05,639 --> 00:14:07,039
and now he refuses to save himself.

165
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
What do you mean?

166
00:14:10,440 --> 00:14:12,879
listen to me
and get as far away as you can.

167
00:14:33,759 --> 00:14:36,079
Turn off, stunned,
that you ruin the business.

168
00:14:36,080 --> 00:14:37,759
Forgive me. Forgive me.

169
00:14:38,480 --> 00:14:40,279
The saint has gone to heaven.

170
00:14:42,200 --> 00:14:43,798
What had we agreed upon?

171
00:14:43,799 --> 00:14:46,119
I have gotten some details
on the other hand.

172
00:14:46,120 --> 00:14:47,960
But what other side?
What other side?

173
00:14:49,600 --> 00:14:52,158
Not knowing eats me up inside.

174
00:14:52,159 --> 00:14:54,599
My head is filled with crows.
Please, Telmo,

175
00:14:54,600 --> 00:14:56,518
for what you want most
in this world,

176
00:14:56,519 --> 00:14:57,959
stop playing the hero.

177
00:14:57,960 --> 00:14:59,399
Forget the princess.

178
00:15:01,600 --> 00:15:03,319
What if she is what I love most?

179
00:15:03,320 --> 00:15:05,918
As much as to play you
your own skin

180
00:15:05,919 --> 00:15:08,918
putting you in that jail
What is a hole full of...?

181
00:15:08,919 --> 00:15:10,080
Marranos.

182
00:15:11,720 --> 00:15:12,999
From pigs like me.

183
00:15:13,000 --> 00:15:14,758
You can say it.

184
00:15:14,759 --> 00:15:17,919
If you try so hard to help her,
Why don't you trust her?

185
00:15:19,039 --> 00:15:20,398
A lady of her condition

186
00:15:20,399 --> 00:15:22,679
has handles
to get out of this.

187
00:15:35,279 --> 00:15:37,039
(Prayers in Hebrew)

188
00:15:41,080 --> 00:15:43,639
(PRAY IN HEBREW)

189
00:16:19,559 --> 00:16:22,039
Lucia.
Telmo.

190
00:16:26,320 --> 00:16:27,798
Go away.
Listen to me.

191
00:16:27,799 --> 00:16:29,878
Do you want to be discovered?
It's dangerous.

192
00:16:29,879 --> 00:16:33,000
Tell me you will do everything possible
to get out of here.

193
00:16:34,960 --> 00:16:36,678
I am innocent.
I know.

194
00:16:36,679 --> 00:16:38,918
But sometimes the truth doesn't matter.

195
00:16:38,919 --> 00:16:41,558
Promise me you will do everything
whatever is in your hand.

196
00:16:41,559 --> 00:16:42,720
Please.

197
00:16:57,039 --> 00:16:58,440
I will not abandon you.

198
00:17:02,000 --> 00:17:03,120
Never.

199
00:17:45,200 --> 00:17:47,160
(Prayers in Hebrew)

200
00:18:04,279 --> 00:18:09,440
(PRAY IN HEBREW)

201
00:18:17,119 --> 00:18:18,240
Guard!

202
00:18:19,200 --> 00:18:20,519
Guard!

203
00:18:21,519 --> 00:18:23,119
Guard!

204
00:18:45,480 --> 00:18:46,599
Mother.

205
00:18:48,720 --> 00:18:50,000
How dare you?

206
00:18:51,000 --> 00:18:52,758
-Oh my God!

207
00:18:52,759 --> 00:18:54,679
What have they done to you?

208
00:18:54,680 --> 00:18:57,999
Who has stolen your honor?
- God.

209
00:18:58,000 --> 00:18:59,679
It is He who has tempted me.

210
00:18:59,680 --> 00:19:03,919
And he did it with such pure love.
that melts me inside.

211
00:19:03,920 --> 00:19:05,240
Ah!

212
00:19:07,599 --> 00:19:09,279
- You have no shame.

213
00:19:15,119 --> 00:19:16,439
-What have they done to you?

214
00:19:16,440 --> 00:19:18,519
(CRY)

215
00:19:22,119 --> 00:19:23,440
(Rooster)

216
00:19:29,880 --> 00:19:31,039
(Sigh)

217
00:19:33,680 --> 00:19:37,038
I have slept without sleeplessness.
But you should not trust yourself.

218
00:19:37,039 --> 00:19:38,720
You still need rest.

219
00:19:42,680 --> 00:19:45,599
I've been thinking about something
what happened yesterday.

220
00:19:46,920 --> 00:19:49,239
You accused Munio of luck
of Lucia,

221
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
to hide a truth.

222
00:19:52,759 --> 00:19:53,880
What happens?

223
00:19:59,680 --> 00:20:01,278
Lucía found Mellado,

224
00:20:01,279 --> 00:20:04,598
who had received the order
to kill Lucrecia.

225
00:20:04,599 --> 00:20:08,078
Shortly after talking to him he appears
conveniently hanged.

226
00:20:08,079 --> 00:20:11,519
Just Telmo and Catalina
They were aware.

227
00:20:12,000 --> 00:20:15,759
When were you planning to tell me?
They are mere conjectures.

228
00:20:21,559 --> 00:20:25,359
Maybe if I could see the body
del Mellado, would cease to be so.

229
00:20:58,400 --> 00:20:59,519
You enter.

230
00:21:24,599 --> 00:21:26,440
There is something I want to ask you.

231
00:21:27,480 --> 00:21:28,599
Something delicate.

232
00:21:31,079 --> 00:21:34,919
What happens to the thugs?
When does your time come?

233
00:21:34,920 --> 00:21:36,719
- You know it better than me, Guiomar.

234
00:21:36,720 --> 00:21:38,919
Depending on severity
of your sins,

235
00:21:38,920 --> 00:21:40,839
They arrive in hell or purgatory.

236
00:21:42,680 --> 00:21:45,720
- I don't mean the spirit
of the helpless, but...

237
00:21:47,440 --> 00:21:49,278
to your body.

238
00:21:49,279 --> 00:21:50,838
- You don't want to know.

239
00:21:50,839 --> 00:21:54,759
Together with all those who do not have
whoever claims them, in graves.

240
00:21:55,880 --> 00:21:59,119
- And if they perished in the hands of others,

241
00:21:59,960 --> 00:22:01,959
Would that also be your fate?

242
00:22:01,960 --> 00:22:05,000
-Why does it interest you?
such a thorny topic?

243
00:22:07,839 --> 00:22:12,159
I beg you not to keep to yourself
nothing that entails danger.

244
00:22:12,160 --> 00:22:14,359
in me
You will always find an ally.

245
00:22:21,319 --> 00:22:24,680
They say you walked
towards the water in the middle of the night.

246
00:22:25,880 --> 00:22:27,000
That's how it is.

247
00:22:28,480 --> 00:22:32,079
And he sang one of our songs
while you followed me.

248
00:22:34,359 --> 00:22:35,720
They were delusions.

249
00:22:36,759 --> 00:22:37,880
It was very real.

250
00:22:40,200 --> 00:22:43,598
It had been so long
that I didn't feel so alive.

251
00:22:43,599 --> 00:22:45,639
You put yourselves in danger.

252
00:22:45,640 --> 00:22:48,319
And I would do it again.

253
00:22:53,440 --> 00:22:56,000
yes really
you have been able to forget me,

254
00:22:57,119 --> 00:22:59,440
I swear
that I will never bother you again.

255
00:23:04,480 --> 00:23:05,839
But if not,

256
00:23:09,319 --> 00:23:10,680
give me another chance.

257
00:23:25,880 --> 00:23:27,519
You already know where to find me.

258
00:23:58,039 --> 00:24:00,518
Lucrecia poisoned by that man?

259
00:24:00,519 --> 00:24:04,959
- No, we believe that the murderer is someone else
and that rascal is so...

260
00:24:04,960 --> 00:24:06,439
just a victim

261
00:24:06,440 --> 00:24:09,679
that could help us find
the truth.

262
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
But for that I need his body.

263
00:24:12,880 --> 00:24:14,159
Submit it to examination.

264
00:24:14,160 --> 00:24:17,078
- Guiomar, why don't you alert
to the authorities?

265
00:24:17,079 --> 00:24:18,479
This is your business.

266
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
- We can't trust anyone.

267
00:24:23,160 --> 00:24:26,358
I just need the body
of that man.

268
00:24:26,359 --> 00:24:28,639
It would be enough to claim it.

269
00:24:28,640 --> 00:24:31,920
And you, as a minister of the Church,

270
00:24:33,160 --> 00:24:34,359
you can do it.

271
00:24:39,079 --> 00:24:43,758
- I don't know what idea you have about me,
Guiomar, but you are very wrong.

272
00:24:43,759 --> 00:24:46,278
Forget it. Forget it.

273
00:24:46,279 --> 00:24:48,399
Please leave.

274
00:24:48,400 --> 00:24:49,559
Please.

275
00:25:05,319 --> 00:25:07,720
Don't worry.
We will find a way.

276
00:25:23,240 --> 00:25:25,798
"Sometimes the truth doesn't matter.

277
00:25:25,799 --> 00:25:29,558
Tell me you will do everything
"do everything possible to get out of here."

278
00:25:29,559 --> 00:25:33,079
(LASARTE) Your mother's madness
It can be your salvation.

279
00:25:44,960 --> 00:25:47,758
Are you the owner?
- Your son.

280
00:25:47,759 --> 00:25:50,919
And you can give me the message,
that I will send it to you.

281
00:25:50,920 --> 00:25:52,719
-What did you do last night?

282
00:25:52,720 --> 00:25:56,959
- Well, I was dispatching
private affairs

283
00:25:56,960 --> 00:25:59,159
with the boatman's daughter.

284
00:25:59,160 --> 00:26:00,479
What a leather likes.

285
00:26:00,480 --> 00:26:02,920
The very rascal
It has left me well seasoned.

286
00:26:05,799 --> 00:26:06,920
-And you?

287
00:26:09,079 --> 00:26:10,200
I was with him.

288
00:26:11,440 --> 00:26:13,679
We are looking for a young man of average height
brown

289
00:26:13,680 --> 00:26:15,798
Last night he came into the house
of the Inquisition

290
00:26:15,799 --> 00:26:17,038
to deliver a bread,

291
00:26:17,039 --> 00:26:20,960
but they saw him talking
in Hebrew with a detainee.

292
00:26:25,160 --> 00:26:28,118
- Dear gentlemen, this is a house
good and here we have nothing

293
00:26:28,119 --> 00:26:29,679
What to do with pigs.

294
00:26:29,680 --> 00:26:32,518
And if my soul finds out
that one of our breads

295
00:26:32,519 --> 00:26:34,959
ends in your hands,
I will be the first

296
00:26:34,960 --> 00:26:37,719
in grinding it with sticks
as if it were grain.

297
00:26:37,720 --> 00:26:38,960
You have my word.

298
00:26:46,039 --> 00:26:47,160
- With God.

299
00:26:56,119 --> 00:26:59,279
-What were you thinking?
In it, Lebrín.

300
00:27:02,599 --> 00:27:04,160
It's the only thing that matters to me.

301
00:27:05,839 --> 00:27:07,518
This is over.

302
00:27:07,519 --> 00:27:09,199
Do you hear me?

303
00:27:09,200 --> 00:27:10,359
It's over.

304
00:27:19,720 --> 00:27:21,039
(Screams)

305
00:27:44,759 --> 00:27:45,880
Do you hear me?

306
00:27:46,920 --> 00:27:49,999
Going to war and fighting
for my sisters, who are so many,

307
00:27:50,000 --> 00:27:51,959
that do not fit in a single kingdom.

308
00:27:51,960 --> 00:27:55,119
Leave me.
And I will do it naked.

309
00:27:56,039 --> 00:27:58,039
To be as fast as the wind.

310
00:27:59,319 --> 00:28:02,318
No, no, no,
Don't all speak at the same time.

311
00:28:02,319 --> 00:28:06,838
Shut up!

312
00:28:06,839 --> 00:28:08,719
Get out of here!

313
00:28:08,720 --> 00:28:10,518
Leave me alone!

314
00:28:10,519 --> 00:28:12,160
Get out of here1

315
00:28:12,759 --> 00:28:14,200
Get out of here!

316
00:28:14,839 --> 00:28:16,519
Peaceful.
Come out!

317
00:28:19,880 --> 00:28:21,078
Get out!

318
00:28:21,079 --> 00:28:22,960
Get out of here.

319
00:28:44,799 --> 00:28:45,920
Speak.

320
00:28:53,359 --> 00:28:54,480
Sometimes...

321
00:28:56,279 --> 00:28:59,598
I suffer from impulses
that I can't control,

322
00:28:59,599 --> 00:29:03,159
drives
that are neither correct nor decent

323
00:29:03,160 --> 00:29:06,839
for a woman of my condition.

324
00:29:10,359 --> 00:29:13,679
Instincts that, believe me,
They are not of this world.

325
00:29:13,680 --> 00:29:17,399
It is the evil one that tells you things.
No.

326
00:29:17,400 --> 00:29:19,039
No, it's...

327
00:29:20,400 --> 00:29:23,640
It's another even deeper force
and dark.

328
00:29:27,240 --> 00:29:28,519
It comes from my blood.

329
00:29:30,839 --> 00:29:33,239
When I was little I asked God

330
00:29:33,240 --> 00:29:37,799
to protect me from inheriting evil
of my mother.

331
00:29:40,319 --> 00:29:44,839
But the shadow of his madness
It follows me everywhere.

332
00:29:48,720 --> 00:29:51,160
I apologize, Commissioner,

333
00:29:52,480 --> 00:29:54,319
for having hidden my truth from you.

334
00:29:56,000 --> 00:29:57,119
Peaceful.

335
00:29:58,160 --> 00:30:00,079
It is never too late if happiness comes.

336
00:30:29,880 --> 00:30:31,000
Thank you.

337
00:30:36,079 --> 00:30:38,919
Aren't you tired of doing
always the same?

338
00:30:38,920 --> 00:30:41,519
To live today
just how you lived yesterday?

339
00:30:43,160 --> 00:30:45,639
I think I'm not made
to be a beguine.

340
00:30:45,640 --> 00:30:48,839
- Make no mistake, she is your mother
who worries you

341
00:30:49,519 --> 00:30:50,758
Not these walls.

342
00:30:50,759 --> 00:30:52,160
-And isn't it the same?

343
00:30:55,000 --> 00:30:56,999
This is the only sky he knows.

344
00:30:57,000 --> 00:30:58,919
There is no horizon for her.

345
00:30:58,920 --> 00:31:00,599
- I had a life before you.

346
00:31:02,079 --> 00:31:05,680
Being able to know the person who was
help you understand it.

347
00:31:40,759 --> 00:31:42,640
- Talk to me
from when you were not a Beguine.

348
00:31:47,359 --> 00:31:49,639
You were the daughter of farmers.

349
00:31:49,640 --> 00:31:51,358
What else?

350
00:31:51,359 --> 00:31:55,518
- I wanted to be a Poor Clare,
but the dowry was not enough for me.

351
00:31:55,519 --> 00:31:58,118
Then I discovered the existence
of the beguines...

352
00:31:58,119 --> 00:31:59,879
- You lie again, mother.

353
00:31:59,880 --> 00:32:01,479
You told me that same thing as a child.

354
00:32:01,480 --> 00:32:03,920
Now I need the truth.

355
00:32:06,200 --> 00:32:09,400
Your secret is also mine
and I can't stand it.

356
00:32:20,519 --> 00:32:21,839
I have met someone.

357
00:32:27,039 --> 00:32:31,920
to a squire
who adores me and respects me.

358
00:32:34,240 --> 00:32:36,479
God has incarnated in him, mother.

359
00:32:36,480 --> 00:32:38,000
That's my truth.

360
00:32:38,559 --> 00:32:39,680
-Squire?

361
00:32:41,920 --> 00:32:44,598
What house does it serve?
-What are you afraid of?

362
00:32:44,599 --> 00:32:45,799
-What house does it serve in?

363
00:33:09,440 --> 00:33:13,439
I hope you get busy
Likewise in other companies.

364
00:33:13,440 --> 00:33:15,479
Sometimes not enough.

365
00:33:15,480 --> 00:33:18,838
Let's see, father, there is no need
to do any interrogation,

366
00:33:18,839 --> 00:33:21,959
You already know that Telmo
He is an honest, hard-working man,

367
00:33:21,960 --> 00:33:23,518
who has such a big heart

368
00:33:23,519 --> 00:33:25,838
that the least expected day
Your chest will explode.

369
00:33:25,839 --> 00:33:27,558
- God forbid.

370
00:33:27,559 --> 00:33:30,759
Come here, come.

371
00:33:37,640 --> 00:33:40,038
and next time
that you seek my permission,

372
00:33:40,039 --> 00:33:42,680
use your courage
and not my son's.

373
00:33:44,039 --> 00:33:46,239
Taking my Juana's hand, know

374
00:33:46,240 --> 00:33:49,440
what do you take
my most precious asset.

375
00:33:50,960 --> 00:33:54,200
Loosen up, boy,
that you already have my blessing.

376
00:33:58,119 --> 00:34:00,519
I thought
that this day was never going to come.

377
00:34:06,079 --> 00:34:07,358
But what have you done?

378
00:34:07,359 --> 00:34:08,678
No. What should you do?

379
00:34:08,679 --> 00:34:10,479
You can now fix this nonsense.

380
00:34:10,480 --> 00:34:13,078
Look how hard you are
and very ungrateful too.

381
00:34:13,079 --> 00:34:15,638
The guards are still looking for you
throughout the town.

382
00:34:15,639 --> 00:34:17,558
I'm saving your lives, fool.

383
00:34:17,559 --> 00:34:19,399
I don't love your sister.

384
00:34:19,400 --> 00:34:20,558
Not that way.

385
00:34:20,559 --> 00:34:22,638
There is no woman like Juana
throughout Segovia

386
00:34:22,639 --> 00:34:24,880
no matter how much you try
in believing so.

387
00:34:34,320 --> 00:34:35,558
I've been asking.

388
00:34:35,559 --> 00:34:38,279
and the graves
They must be in this area.

389
00:34:38,280 --> 00:34:40,199
Oh no, Guiomar.

390
00:34:41,079 --> 00:34:42,759
I am not asking you to accompany me.

391
00:34:42,760 --> 00:34:45,559
I forbid you to go to that place.
Understood?

392
00:34:52,880 --> 00:34:54,000
Forward.

393
00:34:56,760 --> 00:34:58,119
Guiomar was already leaving.

394
00:35:08,400 --> 00:35:10,198
You have come.

395
00:35:10,199 --> 00:35:12,118
There is not a single day
that I don't think about

396
00:35:12,119 --> 00:35:14,559
what my life would have been like
at your side.

397
00:35:15,960 --> 00:35:19,360
But we made a pact
to protect us both.

398
00:35:21,920 --> 00:35:24,038
Our love is not right
in the eyes of God.

399
00:35:24,039 --> 00:35:25,879
You are wrong.

400
00:35:25,880 --> 00:35:28,879
It is not in the eyes
of men.

401
00:35:28,880 --> 00:35:30,800
Don't do it, please.

402
00:36:14,000 --> 00:36:15,119
Beatrice.

403
00:36:16,559 --> 00:36:18,078
Beatriz, it's me.

404
00:36:18,079 --> 00:36:19,519
I need to talk to you.

405
00:36:20,599 --> 00:36:21,719
- Don't bother.

406
00:36:22,800 --> 00:36:24,359
It's no use.

407
00:36:24,360 --> 00:36:27,439
- At your age, I was incapable
to understand cruelty

408
00:36:27,440 --> 00:36:28,679
of my world.

409
00:36:29,559 --> 00:36:31,320
I don't want you to suffer the same.

410
00:36:34,519 --> 00:36:35,760
Beatrice.

411
00:37:07,880 --> 00:37:09,760
I don't remember having parents.

412
00:37:12,360 --> 00:37:16,559
But look for them in the streets
out in the open.

413
00:37:22,000 --> 00:37:25,158
I played with a rag
What did I do as a doll when...

414
00:37:25,159 --> 00:37:28,078
When someone made me believe

415
00:37:28,079 --> 00:37:31,199
that could give me everything
what he didn't have.

416
00:37:33,719 --> 00:37:35,480
I didn't lack shelter and food.

417
00:37:37,639 --> 00:37:38,840
But the price...

418
00:37:40,760 --> 00:37:43,199
The price
I had to pay for it with my body.

419
00:37:47,280 --> 00:37:48,599
That's how I grew up.

420
00:37:50,760 --> 00:37:53,320
At the whim of men
of the youth.

421
00:37:58,800 --> 00:38:00,199
one morning

422
00:38:01,079 --> 00:38:04,400
I discovered my black body
of cardinals.

423
00:38:05,119 --> 00:38:06,440
And I couldn't take it anymore.

424
00:38:11,719 --> 00:38:14,359
I ran away,
as far as I could,

425
00:38:14,360 --> 00:38:16,679
looking for shelter

426
00:38:19,280 --> 00:38:20,599
And he wasn't doing it for me.

427
00:38:22,519 --> 00:38:25,400
I did it for the creature
that I was going to bring to the world.

428
00:38:26,480 --> 00:38:28,880
You, my life.

429
00:38:31,039 --> 00:38:32,719
Beatrice.

430
00:38:42,960 --> 00:38:44,159
After that...

431
00:38:45,320 --> 00:38:49,079
After that, I haven't put it back
one foot outside the beguinage,

432
00:38:52,119 --> 00:38:55,360
the one who gave me shelter
and saved our lives.

433
00:39:13,400 --> 00:39:14,760
- Mother, we are not in a hurry.

434
00:39:26,320 --> 00:39:27,920
You are not alone, mother.

435
00:40:04,079 --> 00:40:05,199
(horse)

436
00:40:08,719 --> 00:40:11,239
Shall we return?
- No. No.

437
00:40:13,840 --> 00:40:15,760
I need to do something first.

438
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You're going to waste your eyes, sister.

439
00:40:24,719 --> 00:40:25,840
- It's for Lucia.

440
00:40:27,320 --> 00:40:29,159
A flower for every day without it.

441
00:40:30,320 --> 00:40:31,599
To give you luck.

442
00:40:35,039 --> 00:40:36,760
- You are too generous.

443
00:40:40,880 --> 00:40:45,919
I think you would do well to lift
the head of your work

444
00:40:45,920 --> 00:40:47,199
from time to time.

445
00:40:51,079 --> 00:40:52,760
-For me?
- Uh-huh.

446
00:40:56,039 --> 00:40:57,759
-What's happening?

447
00:40:57,760 --> 00:41:00,038
I know you and you are rather
not to give away.

448
00:41:00,039 --> 00:41:01,839
- No, don't make me talk,

449
00:41:01,840 --> 00:41:04,638
that you already know
that my tongue is slipping away.

450
00:41:04,639 --> 00:41:07,999
Sister, what with the list
what you are, you must smell something.

451
00:41:08,000 --> 00:41:10,279
Have you not realized
of the quiet and absent

452
00:41:10,280 --> 00:41:12,038
What's up lately?
-Who?

453
00:41:12,039 --> 00:41:15,319
- The other day almost
The bakery doesn't burn me.

454
00:41:15,320 --> 00:41:17,119
-Telmo?
- Uh-huh.

455
00:41:20,119 --> 00:41:22,118
- These are strange days for everyone.

456
00:41:22,119 --> 00:41:24,279
- And exceptional for someone
that I know,

457
00:41:24,280 --> 00:41:26,158
so much as to want to unite
your destiny

458
00:41:26,159 --> 00:41:29,078
with that of the person you love.
- Don't make fun of something like that.

459
00:41:29,079 --> 00:41:32,279
- Open your eyes once and for all, sister,
that Telmo keeps it for you.

460
00:41:32,280 --> 00:41:35,678
Someday you will work here,
in these ovens together.

461
00:41:35,679 --> 00:41:37,639
You just have to say yes.

462
00:42:22,039 --> 00:42:24,598
Do not fear.

463
00:42:24,599 --> 00:42:25,839
Peaceful.

464
00:42:25,840 --> 00:42:28,639
Do not fear.

465
00:42:29,880 --> 00:42:32,800
God heals sick people of all kinds.

466
00:42:34,400 --> 00:42:35,880
Lunatics too.

467
00:42:36,840 --> 00:42:39,119
I just want to meet you
a little better.

468
00:42:41,280 --> 00:42:42,599
And the secretary?

469
00:42:44,000 --> 00:42:45,159
We'll do it without him.

470
00:42:53,559 --> 00:42:56,999
Do you feel now
any of those drives?

471
00:42:57,000 --> 00:42:58,759
Tell me about your desire.

472
00:42:58,760 --> 00:43:00,960
What do you do?
Tell me about your desire.

473
00:43:02,480 --> 00:43:03,999
Let me go!

474
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
leave
May he show you the way of God.

475
00:43:22,679 --> 00:43:24,399
I made a mistake.

476
00:43:24,400 --> 00:43:27,479
I wanted to protect the beguines
and I thought

477
00:43:27,480 --> 00:43:31,399
to get Lucía out of there
It was the best way to do it.

478
00:43:31,400 --> 00:43:33,239
But never, never...

479
00:43:34,599 --> 00:43:36,959
I have never seen her in contact
with the evil one.

480
00:43:36,960 --> 00:43:38,118
Never.

481
00:43:38,119 --> 00:43:41,279
-Do you know what it means to give
false testimony?

482
00:43:41,280 --> 00:43:43,638
- I will assume the consequences.

483
00:43:43,639 --> 00:43:47,400
I only ask that you send it to him
my testimony to the commissioner.

484
00:43:49,000 --> 00:43:50,760
He didn't want to give me an audience.

485
00:44:01,480 --> 00:44:04,359
Your ingenuity has tried to confuse me

486
00:44:04,360 --> 00:44:08,239
and I have come to think
that he could suffer from madness.

487
00:44:10,840 --> 00:44:15,880
But Almighty God has helped me
to unmask her in time.

488
00:44:18,920 --> 00:44:23,078
I admit that it has not been easy,
but women like your sister

489
00:44:23,079 --> 00:44:25,239
They are what give meaning to my job.

490
00:44:26,440 --> 00:44:27,559
- Commissioner.

491
00:44:32,239 --> 00:44:34,440
- I'm sorry for the interruption.

492
00:44:35,480 --> 00:44:37,679
I bring information
of your interest.

493
00:44:39,920 --> 00:44:43,359
The beguine who pointed out Lucía
has withdrawn the accusation.

494
00:44:43,360 --> 00:44:45,198
- Late, father.

495
00:44:45,199 --> 00:44:48,038
Lucia's actions
They speak loud and clear.

496
00:44:48,039 --> 00:44:50,519
So much that I have come to fear
for my life.

497
00:44:54,000 --> 00:44:55,718
- My sister is not a threat.

498
00:44:55,719 --> 00:44:58,518
- He rushed towards me
as if it were a beast.

499
00:44:58,519 --> 00:45:00,198
Isn't that a clear sign

500
00:45:00,199 --> 00:45:02,679
that the evil one
has nested in it?

501
00:45:06,559 --> 00:45:08,439
No, no, no, no.

502
00:45:08,440 --> 00:45:10,598
Please let me go!

503
00:45:10,599 --> 00:45:12,038
I'm not a witch, please.

504
00:45:12,039 --> 00:45:15,079
I would love to see the minutes.
of the meeting.

505
00:45:16,760 --> 00:45:19,800
Wasn't there a secretary
at the time of the attack?

506
00:45:22,679 --> 00:45:24,199
Were you alone with her?

507
00:45:28,840 --> 00:45:31,519
Let me go! Munio.

508
00:45:36,280 --> 00:45:37,880
Say goodbye to this hell.

509
00:45:39,320 --> 00:45:40,440
You are free.

510
00:45:43,440 --> 00:45:44,840
The commissioner?

511
00:45:47,760 --> 00:45:49,480
Here you have your freedom.

512
00:45:52,079 --> 00:45:53,320
Rejoice once and for all.

513
00:46:00,519 --> 00:46:02,959
He says I must submit
fully under your tutelage.

514
00:46:02,960 --> 00:46:05,518
And also what do you need
care and rest

515
00:46:05,519 --> 00:46:07,319
to heal from your madness.

516
00:46:07,320 --> 00:46:09,719
And nothing better for that
than to return home.

517
00:46:11,679 --> 00:46:13,199
Do you prefer the bonfire?

518
00:46:17,159 --> 00:46:19,359
Rodrigo
will come back any moment

519
00:46:19,360 --> 00:46:21,959
and time will take care
to bury these days.

520
00:46:21,960 --> 00:46:23,119
Trust me.

521
00:46:30,599 --> 00:46:32,839
It's time to celebrate.

522
00:46:32,840 --> 00:46:35,679
To dream about cravings
that await you at home.

523
00:46:38,840 --> 00:46:42,840
You make me a proud father,
fulfilling your duty as a daughter.

524
00:46:44,840 --> 00:46:48,558
And it can't wait for you
better destiny than the one you will live

525
00:46:48,559 --> 00:46:50,039
with a man like Telmo.

526
00:46:52,079 --> 00:46:55,800
Now pronounce your commitment
and I will be able to die peacefully.

527
00:47:00,079 --> 00:47:02,118
You have finally fulfilled.

528
00:47:02,119 --> 00:47:03,718
We are at peace.

529
00:47:03,719 --> 00:47:05,920
- As long as you pay off your debt.

530
00:47:08,000 --> 00:47:09,480
- I am a man of my word.

531
00:47:11,559 --> 00:47:14,239
- Sir, your sister has fled.

532
00:47:32,519 --> 00:47:33,639
Joan,

533
00:47:39,519 --> 00:47:40,799
I...

534
00:47:40,800 --> 00:47:45,279
I admit that it tripped me
the same mishap with my Maria,

535
00:47:45,280 --> 00:47:47,800
your mother
- May he rest in peace, father.

536
00:47:52,199 --> 00:47:53,599
- Lucia.

537
00:47:55,280 --> 00:47:56,559
You are free.

538
00:47:59,159 --> 00:48:00,440
You are free.

539
00:48:01,280 --> 00:48:04,359
It's a sign
that you have arrived in time for...

540
00:48:04,360 --> 00:48:07,400
Telmo and I are about
to commit ourselves.

541
00:48:17,880 --> 00:48:19,119
Congratulations.

542
00:48:21,360 --> 00:48:22,480
I must go.

543
00:49:03,760 --> 00:49:04,959
You kissed me.

544
00:49:04,960 --> 00:49:06,839
you promised
that you would not abandon me.

545
00:49:06,840 --> 00:49:09,118
Does it work with you
that young man from the beguinage?

546
00:49:09,119 --> 00:49:10,599
What's up with Lucía?

547
00:49:13,239 --> 00:49:15,839
I have intuition
that there is much more.

548
00:49:15,840 --> 00:49:18,118
I hope the surprise
What I have brought you will encourage you.

549
00:49:18,119 --> 00:49:19,280
Waiter.

550
00:49:22,400 --> 00:49:24,439
I will make you love me.

551
00:49:24,440 --> 00:49:27,960
And until then I will fill
with my love that you lack.

552
00:49:32,000 --> 00:49:33,119
Go away.

553
00:49:36,599 --> 00:49:38,039
Lucia, can we talk?

554
00:49:40,559 --> 00:49:43,319
Come.
I would like to show you something.

555
00:49:43,320 --> 00:49:46,039
I know it's not...
It's perfect.

556
00:49:47,199 --> 00:49:50,439
And I know that you respect my honor
and that you love me pure...

557
00:49:50,440 --> 00:49:53,118
If I have you close,
I lose my mind.

558
00:49:53,119 --> 00:49:54,879
I have something to offer you.

559
00:49:54,880 --> 00:49:58,038
Something that can end
with the power of freedom.

560
00:49:58,039 --> 00:50:00,480
- I don't know whether to admire you or fear you.

561
00:50:01,079 --> 00:50:02,558
- You can do both.

562
00:50:02,559 --> 00:50:05,959
The commissioner has you again
at the center of his suspicions.

563
00:50:05,960 --> 00:50:07,479
- That's unfair.

564
00:50:07,480 --> 00:50:10,319
- You must deliver
Simon's custody

565
00:50:10,320 --> 00:50:11,638
to the Holy Office.

566
00:50:11,639 --> 00:50:13,198
-He's my son!

567
00:50:13,199 --> 00:50:15,759
I know that you set them free
you have many enemies.

568
00:50:15,760 --> 00:50:17,800
I want to be on your side.

569
00:50:19,559 --> 00:50:21,718
When a woman
decides to live his own life,

570
00:50:21,719 --> 00:50:25,039
always faces
to the demons of others.

571
00:50:25,599 --> 00:50:27,239
Great Lady.


