1
00:01:00,324 --> 00:01:03,443
It's been a year
and it's back.

2
00:01:05,408 --> 00:01:06,811
The flag!

3
00:01:26,129 --> 00:01:28,642
Let's go back inside, to
see if everything is in order.

4
00:01:32,898 --> 00:01:35,947
There is still one
which is not good.

5
00:01:51,471 --> 00:01:54,572
The proof of guilt
has already disappeared.

6
00:01:55,461 --> 00:01:57,752
I don't think there is
none, darling.

7
00:01:57,798 --> 00:02:00,871
We carry our desire
stamped on the eyes.

8
00:02:02,887 --> 00:02:04,334
Please.

9
00:02:04,730 --> 00:02:06,688
It's about to arrive.

10
00:02:07,024 --> 00:02:08,505
I don't even know him yet.

11
00:02:08,562 --> 00:02:10,487
He hired me by mail.

12
00:02:10,783 --> 00:02:13,139
And I don't want you to be suspicious
that between us...

13
00:02:13,225 --> 00:02:14,816
there could have been something.

14
00:02:14,905 --> 00:02:16,862
You don't have to worry.

15
00:02:16,906 --> 00:02:20,476
He certainly didn't marry me.
because I thought I was chaste and holy.

16
00:02:34,423 --> 00:02:35,873
Ah, there it is.

17
00:02:59,929 --> 00:03:01,405
-Elio.
- My love.

18
00:03:05,607 --> 00:03:07,914
Let me see you.
Touching you is a dream,

19
00:03:07,939 --> 00:03:09,310
a privilege of the gods.

20
00:03:09,458 --> 00:03:10,886
You look tired.

21
00:03:10,941 --> 00:03:12,535
These bags under the eyes...

22
00:03:13,122 --> 00:03:15,815
I see them tired, as if
You haven't slept for a long time.

23
00:03:17,397 --> 00:03:18,640
It's because of spring.

24
00:03:19,552 --> 00:03:21,296
Isn't it also because of desire?

25
00:03:21,340 --> 00:03:23,343
You must be Velma.

26
00:03:23,416 --> 00:03:25,540
I make you responsible for
everything you have done

27
00:03:25,564 --> 00:03:27,166
or you haven't
made to Alessandra.

28
00:03:27,640 --> 00:03:30,013
Pepe, unload the car
and take everything home.

29
00:03:30,038 --> 00:03:32,006
I hope he
Champagne is ready.

30
00:03:32,059 --> 00:03:36,222
I have done somersaults
to get the Veuf Licot.

31
00:03:41,233 --> 00:03:42,975
They are really pretty.

32
00:03:42,999 --> 00:03:44,935
- Look!
- It's beautiful.

33
00:03:44,987 --> 00:03:49,112
Look at these colors,
It's a wonder.

34
00:03:49,137 --> 00:03:52,009
- I haven't seen anything more beautiful.
- And this one?

35
00:03:52,360 --> 00:03:56,523
Look... look at this mask.
Let's see how it looks on you.

36
00:03:58,669 --> 00:04:03,424
- It's beautiful.
- This one... we'll put it on the shelf.

37
00:04:03,482 --> 00:04:05,583
Let's see what else you've brought.

38
00:04:06,137 --> 00:04:08,654
And this? What is this?

39
00:04:09,602 --> 00:04:12,383
You are a scoundrel, Elio.

40
00:04:13,248 --> 00:04:14,946
Look what things.

41
00:04:16,125 --> 00:04:18,609
These stoles are
all beautiful.

42
00:04:20,474 --> 00:04:23,593
Is there more? "But what?"
Have you brought more, Elio?

43
00:04:27,439 --> 00:04:30,039
And here comes the
pearl of the tropics.

44
00:04:42,010 --> 00:04:44,489
My God, what is this?
Is it a joke?

45
00:04:45,441 --> 00:04:47,154
She is my personal prisoner.

46
00:04:47,179 --> 00:04:48,658
The spoils of war.

47
00:04:48,751 --> 00:04:50,112
She is a princess.

48
00:04:50,146 --> 00:04:52,250
At least you
I guarantee that he is not a cannibal.

49
00:04:52,282 --> 00:04:53,433
His name is Zerbal.

50
00:04:54,073 --> 00:04:55,353
Come on, show yourself!

51
00:04:55,415 --> 00:04:57,466
Take that rag off of you.

52
00:04:57,917 --> 00:04:58,972
Come on.

53
00:04:59,124 --> 00:05:00,354
She's a black woman!

54
00:05:00,538 --> 00:05:01,477
But...

55
00:05:01,501 --> 00:05:04,343
What has crossed your mind?
to bring me a black woman home, Elio?

56
00:05:06,093 --> 00:05:09,548
But... but it's all
greasy Who knows what.

57
00:05:09,780 --> 00:05:12,830
Listen, tell him to get off
the oil immediately

58
00:05:12,854 --> 00:05:14,740
or he doesn't set foot in this house.

59
00:05:14,846 --> 00:05:18,321
Stay calm, it will be
an obedient servant.

60
00:05:18,601 --> 00:05:20,684
And you speak Italian?

61
00:05:21,035 --> 00:05:23,413
And how! You already know 300 words.

62
00:05:23,461 --> 00:05:25,695
I am an exceptional teacher.

63
00:05:26,336 --> 00:05:28,403
Come on, Zerbal, show up.

64
00:05:28,892 --> 00:05:30,692
Give the good ones
days to the ladies.

65
00:05:31,306 --> 00:05:33,155
Come on, let's go.
Say hello to the ladies.

66
00:05:34,338 --> 00:05:37,654
Ladies, fuck you.

67
00:05:39,634 --> 00:05:41,477
Fuck you.

68
00:05:41,513 --> 00:05:43,929
As a greeting it is not
not bad, really.

69
00:05:43,981 --> 00:05:45,418
No, Zerbal.

70
00:05:45,442 --> 00:05:47,702
That greeting is reserved
for comrades

71
00:05:47,730 --> 00:05:49,284
They put their hands on you.

72
00:05:49,440 --> 00:05:53,676
Say: "Good morning,
Mrs. Alessandra.� 

73
00:05:54,525 --> 00:05:56,987
Good morning, Madam...

74
00:05:57,453 --> 00:06:00,247
- Alekandra.
-Alessandra.

75
00:06:01,044 --> 00:06:02,491
Alessandra.

76
00:06:04,336 --> 00:06:05,818
And how did you get it?

77
00:06:07,756 --> 00:06:09,712
It's a funny story.

78
00:06:09,758 --> 00:06:12,671
His father is one of
those ras of the plateau.

79
00:06:13,568 --> 00:06:16,610
Take note, I have
than send a report.

80
00:06:17,805 --> 00:06:21,156
A bunch of shirts
black women besieged her house

81
00:06:21,210 --> 00:06:23,597
and they were going to arrest him
fire to the town.

82
00:06:23,770 --> 00:06:27,304
But I was the commander
of the platoon and stopped him.

83
00:06:27,360 --> 00:06:29,732
He understood
that he owed me his life...

84
00:06:29,790 --> 00:06:32,654
So respecting the
feudal tradition of Abyssinia

85
00:06:32,696 --> 00:06:35,983
has donated to me, and I emphasize
"donated", to his eldest daughter,

86
00:06:36,033 --> 00:06:38,524
Zerbal is here present,
in body and soul.

87
00:06:38,577 --> 00:06:41,622
If I accepted it was only because
in your letters you complained

88
00:06:41,646 --> 00:06:44,423
that you couldn't find one
servant among the natives.

89
00:06:44,616 --> 00:06:46,347
Don't write the last paragraph.

90
00:06:46,479 --> 00:06:50,206
But of course the natives
They are rude, nosy,

91
00:06:50,230 --> 00:06:52,031
arrogant and also thieves.

92
00:06:52,076 --> 00:06:56,361
Alessandra, are you talking about a
town of poets, sailors and saints.

93
00:06:56,664 --> 00:06:58,548
And lately of emperors.

94
00:07:16,943 --> 00:07:18,427
Quiet, stupid!

95
00:07:19,453 --> 00:07:22,037
Why? �This is
a different night?

96
00:07:22,086 --> 00:07:25,267
Here we are among people
civilized, not among savages.

97
00:07:39,462 --> 00:07:41,453
It seems almost impossible to me.

98
00:07:44,049 --> 00:07:50,026
You, a dream come true after
five months of war and blood.

99
00:07:51,439 --> 00:07:52,753
Let's toast.

100
00:07:58,977 --> 00:08:01,509
- For dreams.
- For reality.

101
00:09:22,907 --> 00:09:24,347
Love.

102
00:10:47,416 --> 00:10:49,030
Love!

103
00:10:49,230 --> 00:10:50,339
Yes!

104
00:11:12,111 --> 00:11:14,635
I wanted to let you sleep
at least tonight

105
00:11:14,664 --> 00:11:16,955
but a letter has arrived...

106
00:11:30,907 --> 00:11:33,112
It arrived a few days ago.

107
00:11:39,989 --> 00:11:41,779
That lawyer again.

108
00:11:46,059 --> 00:11:48,339
Filibuster scoundrel.

109
00:11:48,756 --> 00:11:50,541
Look at the date, May 9.

110
00:11:51,645 --> 00:11:53,963
Give me a month to
pay the debts.

111
00:11:54,002 --> 00:11:55,929
Damn idiotic usurer.

112
00:11:56,442 --> 00:12:01,074
If I had died for
homeland, would be screwed with the debt.

113
00:12:01,168 --> 00:12:02,797
But don't worry.

114
00:12:02,844 --> 00:12:04,533
I have a contract with a publisher.

115
00:12:04,650 --> 00:12:06,566
Now I only have
than writing the book.

116
00:12:07,122 --> 00:12:09,694
Yes, we'll worry about it tomorrow.

117
00:13:05,313 --> 00:13:07,039
Be careful, idiot.

118
00:13:08,059 --> 00:13:10,037
Watch where you step next time.

119
00:13:10,224 --> 00:13:13,391
Lady, look at you
Where do you look?

120
00:13:14,329 --> 00:13:17,514
Shut your mouth, you bastard ape.

121
00:13:18,983 --> 00:13:21,763
Don't be irritated, Velma.
It's not worth it.

122
00:13:23,187 --> 00:13:27,104
Listen Velma, I don't want
These backyard fights happen again.

123
00:13:28,408 --> 00:13:30,010
Who has told you
wearing those shoes?

124
00:13:30,105 --> 00:13:31,771
Mrs. Alessandra.

125
00:13:33,860 --> 00:13:37,289
Let's see, it's a feline, a
jaguar that climbs palm trees,

126
00:13:37,313 --> 00:13:38,783
and you put some stilts on it.

127
00:13:39,135 --> 00:13:41,416
You could have taught him
to serve civilized people

128
00:13:41,440 --> 00:13:42,825
before bringing it home.

129
00:13:42,967 --> 00:13:45,007
I have taught him in three months

130
00:13:45,031 --> 00:13:48,130
what you learn in three
years a brothel whore.

131
00:13:49,914 --> 00:13:51,668
So let's go
to work, yes or no?

132
00:13:51,711 --> 00:13:53,128
Velma, to the machine.

133
00:13:55,599 --> 00:13:57,883
First chapter.

134
00:14:11,702 --> 00:14:14,025
Sorry, Velma,
bring me another drink.

135
00:14:15,927 --> 00:14:17,571
has already been drunk
a whole jar.

136
00:14:17,596 --> 00:14:19,670
And what do you care if
Have I already drunk it?

137
00:14:20,280 --> 00:14:22,400
You don't have any
sense of opportunity.

138
00:14:23,233 --> 00:14:24,354
As you want.

139
00:14:34,166 --> 00:14:35,213
Have you finished?

140
00:14:35,697 --> 00:14:36,697
Drink too much.

141
00:14:36,711 --> 00:14:39,706
He doesn't understand what he says
nervous and clogs his brain.

142
00:14:40,808 --> 00:14:42,787
We will finish when
the wine runs out.

143
00:14:43,443 --> 00:14:45,874
name me one
just teetotal writer

144
00:14:45,944 --> 00:14:48,786
that does not have
least another worse vice.

145
00:14:54,364 --> 00:14:56,440
You are the worst of vices.

146
00:15:49,156 --> 00:15:50,689
You are very wet.

147
00:16:36,875 --> 00:16:38,727
Velma, it is possible
know what you do?

148
00:16:39,173 --> 00:16:42,102
Let's be cautious. and
especially patients.

149
00:16:49,010 --> 00:16:50,561
- Go away.
- Velma!

150
00:17:10,675 --> 00:17:13,714
It's the first time I do the
love twice in the morning.

151
00:17:14,017 --> 00:17:16,781
And I am finally satisfied.

152
00:17:18,468 --> 00:17:19,753
No.

153
00:17:20,264 --> 00:17:22,131
No, Alessandra, it's not true.

154
00:17:22,745 --> 00:17:25,523
Your body tells me that
you still have the desire.

155
00:17:30,264 --> 00:17:31,714
No!

156
00:17:31,771 --> 00:17:34,006
No. Help. No.

157
00:18:14,889 --> 00:18:19,973
Well, my princess, do you believe
that you are a marble statue?

158
00:18:20,403 --> 00:18:21,918
No, ma'am.

159
00:18:23,420 --> 00:18:26,295
Since when do you enter
the rooms without knocking?

160
00:18:26,792 --> 00:18:30,515
Well, since you're here,
bring another bottle of champagne.

161
00:19:14,722 --> 00:19:17,735
You still haven't told me
what you have taught him

162
00:19:17,759 --> 00:19:20,708
during these months
at the brothel school.

163
00:19:21,115 --> 00:19:24,329
Everything I learned in the brothels.

164
00:19:25,438 --> 00:19:27,086
And how is it fucking?

165
00:19:27,381 --> 00:19:30,400
women fuck
how their men fuck.

166
00:19:30,960 --> 00:19:34,730
Then you must fuck
divinely if you have taught him.

167
00:19:57,151 --> 00:19:58,978
- Start it up.
- How?

168
00:19:59,185 --> 00:20:01,551
- Turn the key to start.
- Ah, yes.

169
00:20:02,611 --> 00:20:04,252
Okay, that's enough.

170
00:20:12,029 --> 00:20:15,541
Elio, why don't you go away more?
late? You could leave in the morning.

171
00:20:15,602 --> 00:20:18,005
In the morning I have
the appointment with the editor,

172
00:20:18,029 --> 00:20:20,260
and in the afternoon I want
be in Livorno.

173
00:20:20,385 --> 00:20:23,431
I've been back for a month
and for one thing or another,

174
00:20:23,455 --> 00:20:26,081
I haven't had time
to go see my son.

175
00:20:26,321 --> 00:20:28,562
There could also be
He came to see you...

176
00:20:28,615 --> 00:20:30,551
The Navy Academy
Real is not a pension.

177
00:20:30,576 --> 00:20:31,900
Well, is everything ready?

178
00:20:31,950 --> 00:20:34,641
I have copied it and put
an index of the chapters.

179
00:20:34,666 --> 00:20:36,828
It will be enough
for an advance.

180
00:20:39,577 --> 00:20:41,187
Are you leaving, sir?

181
00:20:42,025 --> 00:20:43,781
I'm leaving but I'll be back.

182
00:20:45,182 --> 00:20:47,941
He swore he would never abandon me.

183
00:20:49,052 --> 00:20:51,763
I don't abandon you. will be
back in a couple of days.

184
00:20:51,859 --> 00:20:54,422
Meanwhile, obey
my wife as if she were me.

185
00:20:56,800 --> 00:21:00,138
But I, sir, only have one
love, as a gift from my father.

186
00:21:00,192 --> 00:21:01,520
Okay, okay, okay.

187
00:21:03,075 --> 00:21:06,019
When I return, we will discuss
the issue of rights.

188
00:21:07,194 --> 00:21:09,547
 �It is true that it is going to
bring money for my pay?

189
00:21:09,571 --> 00:21:10,771
Sure, asshole.

190
00:21:10,795 --> 00:21:14,418
They ask me for everything, money,
protection, assets... What an idiot!

191
00:21:20,377 --> 00:21:23,276
<i>Radio news
at 8:30 p.m.</i>

192
00:21:23,705 --> 00:21:24,793
<i>Rome.</i>

193
00:21:25,084 --> 00:21:30,041
<i>Today, the Duce received the leaders
from the interior regions of Abyssinia.</i>

194
00:21:30,399 --> 00:21:33,763
<i>He has assured them that
part of the Italian government

195
00:21:33,824 --> 00:21:35,886
<i>an effort is being made</i>

196
00:21:35,974 --> 00:21:39,644
<i>so that the new era that
opens for the people of Abyssinia...</i>

197
00:21:40,035 --> 00:21:41,303
Change the station.

198
00:21:41,327 --> 00:21:44,206
<i>of peace, prosperity and progress.</i>

199
00:21:44,779 --> 00:21:50,124
<i>In these extensions of the empire,
the sun will finally be able to shine...</i>

200
00:21:54,983 --> 00:21:57,059
- Is this okay?
- Great.

201
00:22:13,408 --> 00:22:17,763
<i>Expressing the feelings of the
people from the council and other plateaus,</i>

202
00:22:17,987 --> 00:22:22,197
<i>for the work done by the
Italian troops ready...</i>

203
00:22:22,241 --> 00:22:23,580
How dare you?

204
00:22:23,730 --> 00:22:24,745
Beast!

205
00:22:24,770 --> 00:22:30,823
<i>and Roman civilization, they have wanted
give the Duce some products...</i>

206
00:22:33,781 --> 00:22:36,237
Either she leaves or I leave.

207
00:22:36,458 --> 00:22:39,850
Come on, Velma. I don't understand
why are you so angry?

208
00:22:39,887 --> 00:22:42,993
He does things without thinking,
It's just a primitive.

209
00:22:43,231 --> 00:22:46,314
A wild one that simply
I wanted to listen to the radio.

210
00:22:46,461 --> 00:22:48,448
Come on, sit down. Come here.

211
00:22:50,130 --> 00:22:51,173
I...

212
00:22:51,812 --> 00:22:54,310
I can't stand that ape anymore.

213
00:22:54,539 --> 00:22:57,425
Since he entered the house we
He's been spying the whole time.

214
00:22:58,293 --> 00:23:01,561
It seems to be hiding in the
shadows to jump over us.

215
00:23:01,811 --> 00:23:03,935
She is arrogant and nosy.

216
00:23:04,514 --> 00:23:07,203
Come on, try to calm down.

217
00:23:07,266 --> 00:23:09,088
It's just a whim of Elio's.

218
00:23:09,150 --> 00:23:13,509
When it has passed, the
I'll give it to the zoo, you'll see.

219
00:26:01,884 --> 00:26:03,493
Zerbal, get down from there.

220
00:26:05,260 --> 00:26:07,237
Zerbal, come on, come down right now.

221
00:26:08,230 --> 00:26:10,961
I told you, treat it
like an animal.

222
00:26:11,034 --> 00:26:13,385
Animals must
treat them with care.

223
00:26:13,414 --> 00:26:15,200
Otherwise they rebel.

224
00:26:16,044 --> 00:26:17,252
Be good, Zerbal.

225
00:26:17,300 --> 00:26:20,096
You don't want me to go up
I'm going to get you off your hair.

226
00:26:21,603 --> 00:26:23,237
Come on, Zerbal, come down now.

227
00:26:23,431 --> 00:26:26,049
I'm not going to do anything to you.
You are not to blame.

228
00:26:27,120 --> 00:26:29,313
I have also brought you
a gift from Livorno.

229
00:26:33,567 --> 00:26:35,559
Well, Zerbal,
what the hell is wrong with you?

230
00:26:36,254 --> 00:26:39,047
Why have you rebelled?
Why have you fled?

231
00:26:39,586 --> 00:26:41,391
And why have you
thrown a stone?

232
00:26:43,405 --> 00:26:47,105
My lord, I don't know anymore
Who do I belong to?

233
00:26:47,511 --> 00:26:51,455
I can receive orders
of one master, my lord.

234
00:26:51,693 --> 00:26:54,216
Not two... not three.

235
00:26:54,624 --> 00:26:56,012
Not from everyone.

236
00:26:56,379 --> 00:26:58,431
Then I lose my person

237
00:26:58,685 --> 00:27:01,158
dividing my soul
in so many portions.

238
00:27:03,175 --> 00:27:05,354
My daughter, I cannot
be on top of you

239
00:27:05,378 --> 00:27:08,227
telling you what you have
what to do and what not to do.

240
00:27:09,027 --> 00:27:11,090
Therefore now
I put you in charge.

241
00:27:11,682 --> 00:27:15,659
From this moment, you belong in
body and soul to my wife Alessandra.

242
00:27:15,855 --> 00:27:20,058
Like your body and your soul
They belonged when your father gave you.

243
00:27:33,970 --> 00:27:36,975
 �But it really is
necessary all this formality?

244
00:27:37,379 --> 00:27:38,701
We are friends.

245
00:27:38,704 --> 00:27:42,694
She helps us with our homework.
and we give him food and bed.

246
00:27:55,728 --> 00:27:57,727
Is this really necessary?

247
00:27:57,752 --> 00:28:01,025
It is essential. Without this,
The agreement is not valid.

248
00:28:05,003 --> 00:28:06,182
But it's ridiculous.

249
00:28:25,222 --> 00:28:29,363
You, Zerbal, daughter of Abdullah
of the Absaline tribe,

250
00:28:29,418 --> 00:28:34,066
from this moment you pass by me
power to that of the noble Alessandra.

251
00:30:02,547 --> 00:30:04,192
I don't understand this.

252
00:30:04,229 --> 00:30:07,529
That's it. At this moment
the rite has been consummated.

253
00:30:10,640 --> 00:30:14,476
And we are witnesses that
Zerbal now belongs to Alessandra.

254
00:30:14,772 --> 00:30:17,966
I understand that it is a joke,
but this way we avoid more problems.

255
00:30:18,256 --> 00:30:21,233
We will have problems if we don't
We stopped doing these antics.

256
00:30:21,608 --> 00:30:23,342
Come on, Zerbal, get up.

257
00:30:24,209 --> 00:30:26,759
Now go to the kitchen
to wash the dishes.

258
00:30:26,989 --> 00:30:28,667
I'm your lady now, aren't I?

259
00:30:31,385 --> 00:30:32,517
Thank you.

260
00:30:37,706 --> 00:30:39,782
- Here.
- Oh, thank you.

261
00:30:40,781 --> 00:30:43,067
We have to hurry.
We are late.

262
00:30:43,167 --> 00:30:45,309
Normal, if it starts
to work at noon,

263
00:30:45,439 --> 00:30:48,659
at 2 he starts to eat
and then he takes a nap.

264
00:30:49,232 --> 00:30:52,003
But what does it matter? I have
to think about anyway.

265
00:31:03,983 --> 00:31:06,153
- How are things going?
- It's screwed.

266
00:31:06,274 --> 00:31:09,531
The editor wants the latest
100 pages by the end of the month.

267
00:31:09,898 --> 00:31:11,036
We'll get it, you'll see.

268
00:31:11,061 --> 00:31:13,666
Both of us, me with the book and you
with the painting exhibition.

269
00:31:13,691 --> 00:31:17,033
Yes, and I also have
a wonderful model.

270
00:31:19,379 --> 00:31:21,157
Oh, right, right.

271
00:31:21,439 --> 00:31:24,220
So much so that he is capable of
stay still for hours.

272
00:31:24,856 --> 00:31:28,178
You just have to order it.
He will do everything you ask of him.

273
00:31:29,516 --> 00:31:31,269
And you make it work, eh?

274
00:31:33,710 --> 00:31:34,752
Goodbye.

275
00:32:55,722 --> 00:32:57,944
Here. This site is very good.

276
00:32:57,979 --> 00:33:00,417
There is light, it is not hot...
Lie there.

277
00:33:02,041 --> 00:33:03,415
Yes, right here.

278
00:33:11,329 --> 00:33:14,037
I notice you tense. Relax a little.

279
00:33:15,933 --> 00:33:17,591
Let's discover the leg a little...

280
00:33:53,737 --> 00:33:54,780
No.

281
00:33:55,813 --> 00:33:57,285
This way you seem too forced.

282
00:34:04,352 --> 00:34:06,134
You have to relax more.

283
00:34:09,084 --> 00:34:11,160
You have silky smooth skin.

284
00:34:16,166 --> 00:34:17,604
You seem fragile...

285
00:34:17,959 --> 00:34:21,366
However, I see that
You are hard as a stone.

286
00:34:23,325 --> 00:34:24,523
How pretty you are.

287
00:34:25,956 --> 00:34:28,058
 �They are as beautiful as
you the other black ones?

288
00:34:28,451 --> 00:34:30,101
Maybe you don't believe me,

289
00:34:30,136 --> 00:34:32,521
but no one from my tribe
He wanted to marry me,

290
00:34:32,679 --> 00:34:34,185
because she was ugly.

291
00:34:48,138 --> 00:34:52,055
In Abyssinia you have the custom
of making love between women?

292
00:34:52,905 --> 00:34:54,245
Sometimes it happens.

293
00:34:55,686 --> 00:34:59,607
And you? You have made love
ever with a woman?

294
00:35:00,178 --> 00:35:02,482
I've done it a lot of times.

295
00:35:02,770 --> 00:35:04,315
Only here.

296
00:35:05,461 --> 00:35:07,492
But not there yet.

297
00:35:13,707 --> 00:35:16,283
You're mine, remember?

298
00:35:16,671 --> 00:35:19,213
I hope to be yours, lady.

299
00:35:56,583 --> 00:35:57,625
Velma?

300
00:35:59,669 --> 00:36:00,770
Velma!

301
00:36:08,885 --> 00:36:09,928
Velma!

302
00:36:16,022 --> 00:36:18,694
- Where the hell are you getting into?
- I was in the bathroom.

303
00:36:24,602 --> 00:36:27,852
Go and tell them I'm not here
let them touch my balls.

304
00:36:27,920 --> 00:36:30,828
everyone comes
to get money from me.

305
00:36:38,081 --> 00:36:39,225
What do you want?

306
00:36:39,376 --> 00:36:42,768
 �It could happen, now
that this is my house?

307
00:36:43,037 --> 00:36:46,122
Ah, you are Furio, the famous
son of the Commander.

308
00:36:46,399 --> 00:36:48,912
And you are Velma, the
famous secretary

309
00:36:48,966 --> 00:36:51,132
My father tells everything
the world how good you are.

310
00:36:51,533 --> 00:36:52,671
Come on, let's go in.

311
00:36:57,225 --> 00:37:00,715
And so we conquer the
most hostile tribe on the plateau.

312
00:37:00,897 --> 00:37:03,080
We buried 26
of our soldiers

313
00:37:03,113 --> 00:37:05,077
and there were only 30 of us left alive.

314
00:37:05,632 --> 00:37:08,694
We jump down the ravine
80 corpses of the enemy,

315
00:37:08,719 --> 00:37:10,618
and immediately
the hyenas came.

316
00:37:10,816 --> 00:37:12,414
It must have been terrible.

317
00:37:14,563 --> 00:37:17,391
War is always
terrible, it's obscene.

318
00:37:18,288 --> 00:37:20,541
When you kill a
enemy, you feel like God,

319
00:37:20,582 --> 00:37:22,877
but when you have to
bury it, it makes you sick.

320
00:37:23,778 --> 00:37:26,022
The secret, of course,
It's not thinking about it.

321
00:37:26,413 --> 00:37:28,293
The enemy is the enemy
and it must be exterminated.

322
00:37:28,592 --> 00:37:30,795
So much so that if they are not
your same skin color

323
00:37:30,819 --> 00:37:33,022
you can consider them
as if they were animals.

324
00:37:34,245 --> 00:37:36,610
It must have been
difficult due to the height.

325
00:37:36,764 --> 00:37:39,816
They are animals that
They camouflage with the terrain.

326
00:37:41,559 --> 00:37:44,772
If you're not careful,
They slaughter you without mercy.

327
00:37:45,066 --> 00:37:47,044
When you hear a
noise you have to shoot.

328
00:37:47,179 --> 00:37:49,408
The only problem is
that they must be buried

329
00:37:49,426 --> 00:37:50,829
to avoid an epidemic.

330
00:37:52,005 --> 00:37:53,616
Of course, for us it is different,

331
00:37:53,640 --> 00:37:55,891
to the dead of the
marina the sea devours them.

332
00:37:57,460 --> 00:38:00,489
"The sea is the forgiveness of
death", as the poet said.

333
00:38:01,385 --> 00:38:04,402
"You can't talk about
a less gloomy topic?

334
00:38:04,464 --> 00:38:06,390
I am being
cutting off digestion.

335
00:38:06,890 --> 00:38:09,878
Try to have more
Be careful what you say.

336
00:38:09,941 --> 00:38:13,319
You haven't realized
that Zerbal was very upset?

337
00:38:13,343 --> 00:38:14,995
you were talking
of people of his race

338
00:38:15,019 --> 00:38:17,271
as if they were treated
of simple animals.

339
00:38:17,797 --> 00:38:19,858
Little sensitivity
for a poet.

340
00:38:19,921 --> 00:38:21,186
This is war.

341
00:38:21,211 --> 00:38:23,827
They are pages of history
of yesterday and tomorrow.

342
00:38:26,409 --> 00:38:28,484
we do
story, dear.

343
00:38:28,509 --> 00:38:30,284
I don't doubt that.

344
00:38:32,516 --> 00:38:33,910
There is a small detail,

345
00:38:33,934 --> 00:38:36,426
you write the story
according to what suits you,

346
00:38:36,450 --> 00:38:38,705
you haven't asked them
What do they think about it?

347
00:38:39,216 --> 00:38:41,745
It is God who writes
the destiny of a town.

348
00:38:43,452 --> 00:38:45,763
Oh, now too
It's God's fault.

349
00:38:45,857 --> 00:38:48,038
You don't even have the courage
to assume your actions.

350
00:38:48,170 --> 00:38:49,757
It will be better than
I go to bed.

351
00:38:49,816 --> 00:38:52,183
So soon? Wait a little.

352
00:38:52,207 --> 00:38:56,375
The account of certain events
heroics has given me a headache.

353
00:38:57,321 --> 00:38:58,586
Dear, Furio.

354
00:38:58,641 --> 00:39:02,104
You will never be able to unravel the
mysteries of the female psyche.

355
00:39:02,375 --> 00:39:04,831
Sorry, Velma, it's not for you.

356
00:39:05,027 --> 00:39:06,528
At least for now.

357
00:39:14,279 --> 00:39:15,323
Zerbal?

358
00:39:16,768 --> 00:39:17,811
Zerbal?

359
00:39:27,584 --> 00:39:29,142
Zerbal, where are you?

360
00:39:30,791 --> 00:39:31,791
Zerbal?

361
00:39:35,800 --> 00:39:36,843
Zerbal?

362
00:39:37,272 --> 00:39:39,066
I am here, my lady.

363
00:39:44,351 --> 00:39:46,495
Zerbal, what are you going to do?

364
00:39:47,378 --> 00:39:49,310
I pray to the goddess of the night

365
00:39:49,334 --> 00:39:53,349
to welcome me into his arms and
Allow me to rest in peace.

366
00:39:53,952 --> 00:39:57,574
Are you crazy? You are so
beautiful and do you want to die?

367
00:39:57,973 --> 00:39:59,821
I should have died
with my brothers.

368
00:39:59,861 --> 00:40:04,197
It was better than spending your life passing
endlessly from one slavery to another.

369
00:40:04,818 --> 00:40:08,142
Don't talk nonsense,
you are not a slave.

370
00:40:08,400 --> 00:40:10,486
And I am not your lady.

371
00:40:11,393 --> 00:40:13,433
I am a friend, your friend.

372
00:40:19,470 --> 00:40:20,877
Go away, madam.

373
00:40:21,137 --> 00:40:23,048
What do you say? Come on,
let's go back home.

374
00:40:23,087 --> 00:40:24,610
You will sleep with me tonight.

375
00:40:24,636 --> 00:40:27,760
No. Anyway, I can't
stay all night with you.

376
00:40:27,811 --> 00:40:30,053
When he looks for her, he will throw me out.

377
00:40:30,105 --> 00:40:32,979
But not me. I am your lady.

378
00:40:33,357 --> 00:40:37,695
And your friend, you
sister... your lover.

379
00:40:43,856 --> 00:40:47,046
Nice evening, but
It's time to go to sleep.

380
00:40:47,961 --> 00:40:49,203
Good night, dad.

381
00:40:49,257 --> 00:40:51,827
I still don't have sleep.
I'll stay here a little longer.

382
00:40:51,880 --> 00:40:53,341
I would like to stay too,

383
00:40:53,365 --> 00:40:55,486
but tomorrow I have to
get up early

384
00:40:55,802 --> 00:40:58,456
Don't go to bed too late, eh?
Good night.

385
00:40:58,508 --> 00:41:00,011
- Good night.
- Goodbye.

386
00:41:03,931 --> 00:41:05,681
How dad has aged.

387
00:41:08,783 --> 00:41:09,851
Well no.

388
00:41:10,378 --> 00:41:11,763
It is in splendid shape.

389
00:41:11,813 --> 00:41:15,188
It is you who has grown and see
things with another perspective.

390
00:41:15,673 --> 00:41:17,004
Maybe you're right.

391
00:41:17,602 --> 00:41:19,262
Memories are distorted.

392
00:41:19,529 --> 00:41:21,470
Especially when
he is distancing himself.

393
00:41:21,853 --> 00:41:23,657
But after the
mom's death, he...

394
00:41:23,701 --> 00:41:26,571
Listen, Furio, your father is
a man with a lot of energy,

395
00:41:26,620 --> 00:41:29,392
it is normal that
has remarried.

396
00:41:29,776 --> 00:41:31,861
Maybe that woman
Does your son not like it?

397
00:41:32,404 --> 00:41:35,547
In fact I don't like it,
and she doesn't like me.

398
00:43:11,433 --> 00:43:14,387
Hey, honey, what?
are you doing?

399
00:43:14,436 --> 00:43:16,447
Why did you lock the door?

400
00:43:17,971 --> 00:43:20,409
Open. Open the door!

401
00:43:20,445 --> 00:43:23,627
Alessandra! Honey, open up.

402
00:43:25,292 --> 00:43:26,307
No!

403
00:43:26,498 --> 00:43:29,100
But what are you saying, darling?
Have you gone crazy?

404
00:43:32,831 --> 00:43:34,942
No, tonight
I won't let you in.

405
00:43:35,591 --> 00:43:37,818
Come on, stop joking, honey.

406
00:43:38,263 --> 00:43:41,978
Open me! I am
tired and want to sleep.

407
00:43:43,572 --> 00:43:47,338
If you are tired go to sleep
to the sofa See you in the morning.

408
00:43:47,499 --> 00:43:49,023
I'm not going to sleep on the couch.

409
00:43:49,078 --> 00:43:50,864
I'm going to sleep in my bed!

410
00:43:50,958 --> 00:43:53,383
Alessandra, open me or
I kicked the door down, huh?

411
00:43:53,670 --> 00:43:56,354
Maybe I have spoken
too much tonight, sorry.

412
00:43:56,754 --> 00:43:58,289
But now open me, come on!

413
00:44:02,885 --> 00:44:04,893
Honey, come on, let me in.

414
00:45:06,923 --> 00:45:07,966
Velma.

415
00:45:10,385 --> 00:45:12,332
Velma, you have been very understanding.

416
00:45:13,949 --> 00:45:17,138
You are young and pure.
Never change.

417
00:45:17,568 --> 00:45:19,511
You have a great friend, the sea.

418
00:45:19,636 --> 00:45:23,191
The sea that keeps you away
of the corruption of the earth.

419
00:45:23,290 --> 00:45:25,561
but on earth
there is also you.

420
00:45:26,335 --> 00:45:27,605
I'm not much.

421
00:45:27,920 --> 00:45:29,847
I, on the other hand,
I find it beautiful.

422
00:45:31,788 --> 00:45:33,591
You're a good boy.

423
00:45:33,779 --> 00:45:35,379
You are smart.

424
00:45:36,395 --> 00:45:39,356
And who knows how many
young girls go after you,

425
00:45:39,461 --> 00:45:42,877
waiting only for you
You ask for it, to make you happy.

426
00:45:43,696 --> 00:45:45,541
I don't like young girls.

427
00:45:47,192 --> 00:45:50,325
- Good night, Furio.
- Wait, Velma.

428
00:45:51,467 --> 00:45:52,859
Can I give you a kiss?

429
00:46:02,397 --> 00:46:04,042
Thanks for
having asked me.

430
00:46:05,228 --> 00:46:06,967
And thank you for coming.

431
00:46:09,332 --> 00:46:12,318
- Velma!
- Good night, Furio.

432
00:46:13,441 --> 00:46:14,563
See you tomorrow.

433
00:46:16,836 --> 00:46:18,153
Good night, Velma.

434
00:46:23,833 --> 00:46:25,381
Elio, what are you doing here?

435
00:46:31,844 --> 00:46:33,379
What is happening?

436
00:46:56,927 --> 00:46:58,602
- Come here.
- No.

437
00:47:05,608 --> 00:47:07,261
- Do it.
- No.

438
00:47:07,444 --> 00:47:09,149
- Please.
- No.

439
00:47:33,868 --> 00:47:34,868
Oh.

440
00:47:35,143 --> 00:47:36,392
Sorry, Velma.

441
00:47:36,568 --> 00:47:38,219
I didn't know...

442
00:47:44,163 --> 00:47:45,234
Sorry.

443
00:47:45,974 --> 00:47:46,974
Sorry.

444
00:48:06,527 --> 00:48:09,131
Hey, you. Where do you think
What are you doing with those pints?

445
00:48:09,193 --> 00:48:11,833
- Where do you think you are?
- I'm going for a walk.

446
00:48:12,201 --> 00:48:14,870
At least have a little
respect for the owner of the house.

447
00:48:14,944 --> 00:48:16,221
What are you talking about?

448
00:48:16,268 --> 00:48:18,398
Cover up, we don't want to see you here.

449
00:48:19,685 --> 00:48:22,198
Leave it, they are habits
of the indigenous people.

450
00:48:22,232 --> 00:48:24,902
tropical habits,
wild customs

451
00:48:25,091 --> 00:48:28,384
The customs of white people
They are hypocritical and full of shame.

452
00:48:30,438 --> 00:48:32,424
No, Fury. Let it go.

453
00:48:40,261 --> 00:48:41,882
Let's go for a walk.

454
00:48:57,582 --> 00:48:59,436
How wild...

455
00:49:02,073 --> 00:49:04,094
"You've never seen
a naked woman?

456
00:49:04,929 --> 00:49:07,050
Hey, empire historian.

457
00:49:08,556 --> 00:49:10,119
Learn to wash yourself.

458
00:49:25,630 --> 00:49:27,344
- Well?
- No, Furio.

459
00:49:27,390 --> 00:49:30,061
- It's impossible, it's ridiculous.
- Why, Velma?

460
00:49:30,101 --> 00:49:32,103
You told me you liked it.

461
00:49:32,189 --> 00:49:35,479
It's true. I like you and I hope
that I like you all my life,

462
00:49:35,525 --> 00:49:39,653
but we only know each other since
It's been a day and life is very long.

463
00:49:40,031 --> 00:49:41,453
You know...

464
00:49:43,079 --> 00:49:45,284
I am 23 years old and
I have already suffered a lot.

465
00:49:47,097 --> 00:49:48,312
What does age matter?

466
00:49:48,336 --> 00:49:50,182
I haven't asked for your ID card.

467
00:49:50,206 --> 00:49:53,625
I have looked into your eyes and seen
that you are a sweet and sensitive woman.

468
00:49:54,371 --> 00:49:56,717
Yes, Velma. You are the
woman who always...

469
00:49:57,177 --> 00:49:58,018
that I have always looked for.

470
00:49:58,042 --> 00:50:00,217
The woman with whom I
I would like to be there all my life.

471
00:50:00,433 --> 00:50:01,455
Forever.

472
00:50:07,050 --> 00:50:09,691
No. I beg you, Furio.

473
00:51:34,616 --> 00:51:36,290
No, Fury. I beg you.

474
00:51:36,603 --> 00:51:38,373
Please let me.

475
00:51:39,189 --> 00:51:42,309
Let's leave it, please.
It's better that you don't continue.

476
00:51:42,944 --> 00:51:44,341
I am a virgin.

477
00:51:46,614 --> 00:51:48,263
Forgive me, Velma.

478
00:51:48,373 --> 00:51:50,776
Forgive me. I don't want...

479
00:51:51,000 --> 00:51:52,957
hurt you because I...

480
00:51:53,581 --> 00:51:55,213
I love you...

481
00:51:56,707 --> 00:51:57,870
really.

482
00:52:01,146 --> 00:52:02,710
I love you too.

483
00:52:04,117 --> 00:52:06,714
But it's already late,
We better go back.

484
00:52:18,819 --> 00:52:20,209
Good morning, honey.
Did you sleep well?

485
00:52:20,233 --> 00:52:21,927
Good morning. It could be...

486
00:52:21,951 --> 00:52:25,062
I have spent all
the night wakes up

487
00:52:26,477 --> 00:52:27,992
- When are you coming back?
- I don't know.

488
00:52:28,028 --> 00:52:29,555
I accompany Furio to Livorno

489
00:52:29,807 --> 00:52:32,813
and then I have to deliver the
second part and collect the money.

490
00:52:33,038 --> 00:52:35,696
I think it will be
it was three or four days.

491
00:52:39,458 --> 00:52:41,283
Don't worry, dear...

492
00:52:41,464 --> 00:52:43,871
But bring the money
when you come back

493
00:52:46,761 --> 00:52:48,007
Now...

494
00:52:49,506 --> 00:52:52,628
Now that you have finished the
job, you'll have to fire Velma.

495
00:52:52,698 --> 00:52:55,073
Not yet, there is the
proofreading.

496
00:52:55,144 --> 00:52:58,298
Although this is a problem
which we will address later.

497
00:53:00,867 --> 00:53:02,611
You can correct them yourself.

498
00:53:03,345 --> 00:53:06,295
What has happened? �It has been
Is the great love over?

499
00:53:07,008 --> 00:53:09,305
What did you think, no?
I had realized

500
00:53:09,329 --> 00:53:11,453
that there was something
between you two?

501
00:53:11,719 --> 00:53:13,872
There are certain things
of which I do understand.

502
00:53:14,182 --> 00:53:17,682
I'm lucky that
be so understanding.

503
00:53:17,829 --> 00:53:20,128
I have learned to accept
life as it is,

504
00:53:20,224 --> 00:53:23,089
and my wife is just one of
the many things in this life.

505
00:53:23,277 --> 00:53:25,136
I'm no longer surprised by anything.

506
00:53:25,264 --> 00:53:27,805
I know you don't care about me that much.

507
00:53:28,000 --> 00:53:29,619
Anyway,
It's better that he leaves.

508
00:53:29,643 --> 00:53:32,915
It bothers me. It's behind
mine all day long.

509
00:53:33,691 --> 00:53:35,688
has become
too nosy.

510
00:53:36,286 --> 00:53:38,799
The truth, it seems to me
that always behaves

511
00:53:38,823 --> 00:53:40,179
in a very reserved way.

512
00:53:40,664 --> 00:53:43,829
At least she passes
the night in his room.

513
00:53:44,223 --> 00:53:45,526
What are you implying?

514
00:53:49,496 --> 00:53:52,819
Whims are salt
of life and I grant them to you.

515
00:53:53,153 --> 00:53:56,151
But don't let yourself be devoured
for that charming cannibal.

516
00:53:56,351 --> 00:53:58,170
Do you think I haven't noticed?

517
00:53:58,195 --> 00:54:00,646
That's why I don't
you let in last night.

518
00:54:00,783 --> 00:54:02,103
I heard you, you know?

519
00:54:02,157 --> 00:54:03,852
you were like
two bitches in heat.

520
00:54:03,969 --> 00:54:05,978
You let yourself be absorbed
life last night

521
00:54:06,207 --> 00:54:08,685
He probably had too much.

522
00:54:08,761 --> 00:54:10,765
In any case, you
I'm going to give some advice.

523
00:54:11,021 --> 00:54:12,881
It would be better if you didn't
let yourself be subdued by it.

524
00:54:12,955 --> 00:54:15,692
Ah, there's Furio. By
Please be nice to him.

525
00:54:15,822 --> 00:54:17,217
Of course.

526
00:54:22,503 --> 00:54:24,234
Goodbye, Alessandra.

527
00:54:24,719 --> 00:54:26,311
Goodbye, Furio.

528
00:54:26,366 --> 00:54:28,713
I'm sorry you have you
to go so soon.

529
00:54:28,767 --> 00:54:31,994
Unfortunately, but
Duty calls me.

530
00:54:35,277 --> 00:54:38,298
- Can I write to you?
- Of course.

531
00:54:39,382 --> 00:54:41,851
And if I go to Livorno,
I will also come to see you.

532
00:54:44,124 --> 00:54:45,526
Come on, Furio.

533
00:55:24,665 --> 00:55:28,381
So, just like the last
time the cuckold left?

534
00:55:30,304 --> 00:55:32,675
There are no two moments alike,

535
00:55:32,706 --> 00:55:35,412
as there are not two
identical water drops.

536
00:55:36,248 --> 00:55:38,045
The past doesn't come back, Velma.

537
00:55:39,119 --> 00:55:45,938
 �You need to change your feelings
to feel like a living being again?

538
00:55:47,228 --> 00:55:49,856
"You don't realize that you
Have you been left empty inside?

539
00:55:50,608 --> 00:55:53,151
The things that are already
used ones bore me.

540
00:56:37,797 --> 00:56:40,560
Who put you in?
that idea in your head?

541
00:56:40,610 --> 00:56:42,603
In fact, women
They only have one thought.

542
00:56:43,015 --> 00:56:44,867
May man return victorious.

543
00:56:45,129 --> 00:56:48,968
Unless they return the
love letters from the deceased.

544
00:56:49,710 --> 00:56:52,333
Now, for example, I have to
go see a war widow.

545
00:56:52,388 --> 00:56:54,525
-To console her?
- Not even close!

546
00:56:55,075 --> 00:56:57,187
I am the personification
of fidelity.

547
00:56:57,260 --> 00:57:01,592
Remember: the women of
one by one and always faithful.

548
00:57:44,769 --> 00:57:47,474
Look, like this. do it
like I do it.

549
00:57:48,654 --> 00:57:49,654
Do...

550
00:57:50,607 --> 00:57:51,683
Do...

551
00:57:53,107 --> 00:57:54,978
You know that already
are you doing great?

552
00:57:55,023 --> 00:57:56,678
Look at this! Do...

553
00:58:00,078 --> 00:58:02,927
Your wild smell
penetrates the blood.

554
00:58:03,138 --> 00:58:04,780
Very good, like this.

555
00:58:05,466 --> 00:58:07,548
You will see how easy it is.

556
00:58:34,839 --> 00:58:37,419
I want you, darling.

557
00:58:39,442 --> 00:58:40,537
I love you.

558
00:58:47,171 --> 00:58:49,174
So, honey.

559
00:58:57,674 --> 00:59:01,543
Like this... Please,
let's make love

560
00:59:58,405 --> 01:00:00,729
This is what I could
pick up from your store.

561
01:00:00,857 --> 01:00:04,318
Unfortunately, after his death
many things disappeared.

562
01:00:04,828 --> 01:00:08,391
- Here is your gold watch.
- It was a gift from me.

563
01:00:08,765 --> 01:00:11,998
He always said that every hour
who marked thought of me.

564
01:00:13,306 --> 01:00:15,212
I always thought of you.

565
01:00:15,371 --> 01:00:18,658
We were thinking of doing one
film about my material

566
01:00:18,708 --> 01:00:21,974
and poor Filiberti.
He was a great director.

567
01:00:22,185 --> 01:00:24,124
He says he was a great director...

568
01:00:24,452 --> 01:00:26,355
But no luck.

569
01:00:26,421 --> 01:00:29,091
I was also an actress in
past and it was a promise,

570
01:00:29,135 --> 01:00:32,260
very young, almost a girl,
when I met Filiberti.

571
01:00:32,343 --> 01:00:34,464
Wait, what do I want?
teach him something.

572
01:00:35,038 --> 01:00:37,679
All my youth is
in these photographs.

573
01:00:40,595 --> 01:00:43,345
Have. Look, this is me.

574
01:00:43,542 --> 01:00:45,370
This is from the 23rd.

575
01:00:46,081 --> 01:00:47,718
She was beautiful, right?

576
01:00:48,327 --> 01:00:49,700
Definitely.

577
01:00:52,389 --> 01:00:53,717
Fascinating.

578
01:01:02,820 --> 01:01:04,770
Yes, yes. Very pretty.

579
01:01:07,006 --> 01:01:08,257
Interesting.

580
01:01:09,313 --> 01:01:12,747
But Filiberti was very
jealous and cut my career short.

581
01:01:13,091 --> 01:01:15,342
Don't you want to have something to drink?

582
01:01:15,397 --> 01:01:18,100
A coffee, a liquor or a pomace?

583
01:01:18,288 --> 01:01:20,372
No, don't bother, ma'am.

584
01:01:20,513 --> 01:01:23,252
What expressiveness and what grace.

585
01:01:24,047 --> 01:01:28,210
My husband, unfortunately, in the
Lately, he did certain things...

586
01:01:28,499 --> 01:01:32,168
I better keep quiet. By
respect to his memory.

587
01:01:32,467 --> 01:01:36,612
Don't worry. we were very
good friends and he told me something.

588
01:01:37,112 --> 01:01:39,948
My God, Filiberti was
a handsome scoundrel.

589
01:01:40,432 --> 01:01:41,891
It was also my fault.

590
01:01:42,461 --> 01:01:45,344
So, since you already know everything...

591
01:01:46,228 --> 01:01:48,592
here you have me at your
complete disposition

592
01:01:48,678 --> 01:01:50,208
to do what you want.

593
01:01:50,385 --> 01:01:53,569
You see, lady, I don't want
let him be deceived,

594
01:01:53,594 --> 01:01:57,612
I just want to buy the movies
which poor Filiberti told me about.

595
01:01:57,637 --> 01:02:00,876
And you wouldn't like to see them in
company of the protagonist?

596
01:02:00,907 --> 01:02:03,547
With great pleasure
on another occasion.

597
01:02:03,750 --> 01:02:07,319
Whatever you want, but I warn you
that the price is the same

598
01:02:07,483 --> 01:02:10,599
with or without company.
5000 per roll.

599
01:02:10,653 --> 01:02:13,292
And there are fifteen rolls
with the soundtrack.

600
01:02:13,554 --> 01:02:17,212
Filiberti had told me that
a roll cost 2000 lire.

601
01:02:17,595 --> 01:02:20,209
Ok the war
entails inflation,

602
01:02:20,287 --> 01:02:22,366
but not so galloping.

603
01:02:22,528 --> 01:02:25,168
Let's leave it at 3000
lyres each one without seeing them.

604
01:02:25,223 --> 01:02:26,527
A gentleman like you...

605
01:02:26,590 --> 01:02:29,252
negotiating with a poor widow...

606
01:02:29,530 --> 01:02:30,878
Let's leave it at 3000.

607
01:02:30,923 --> 01:02:34,459
But you, you don't want to
stay a little longer?

608
01:02:34,510 --> 01:02:37,722
Another day. "You have there"
the rolls you sell?

609
01:03:03,594 --> 01:03:05,501
It will send you more clients.

610
01:03:05,603 --> 01:03:08,296
next time
It will come with more time.

611
01:03:10,981 --> 01:03:12,822
Helpless!

612
01:04:41,470 --> 01:04:43,176
I want a little more.

613
01:04:53,625 --> 01:04:57,130
Velma, bring more champagne.

614
01:05:01,689 --> 01:05:05,855
I am not your servant,
and not black either.

615
01:05:06,414 --> 01:05:08,427
Hungry little girl!

616
01:05:08,494 --> 01:05:12,115
You eat three times a day and
You also want to be respected.

617
01:05:13,361 --> 01:05:17,116
I make a living and
salary working all day.

618
01:05:17,368 --> 01:05:19,756
And when Elio told me
pay what you owe me,

619
01:05:20,724 --> 01:05:22,616
I send you to drink
fuck you...

620
01:05:23,242 --> 01:05:25,853
and to that species
ass-licking ape.

621
01:05:26,726 --> 01:05:29,717
How dare you
talk that way?

622
01:05:29,779 --> 01:05:31,859
Let's say that too
It was what you did too.

623
01:05:32,898 --> 01:05:37,482
You loved putting your tongue in me
where I don't allow it anymore.

624
01:05:38,431 --> 01:05:40,803
It's not enough for you
collect your salary, eh?

625
01:05:41,404 --> 01:05:43,446
Now the lady
aim higher.

626
01:05:43,498 --> 01:05:46,744
Wants to become the
Mrs. De Silvestres junior.

627
01:05:47,450 --> 01:05:49,536
But don't get your hopes up.

628
01:05:50,208 --> 01:05:53,452
That brat will take a while
less about becoming a faggot

629
01:05:53,476 --> 01:05:56,165
what you in learning
to eat pussy.

630
01:06:03,620 --> 01:06:06,318
Come, darling. Let's go
We go for the champagne.

631
01:06:06,852 --> 01:06:09,574
Here is a great
stench of carrion.

632
01:06:43,926 --> 01:06:45,166
Unload the car.

633
01:07:01,150 --> 01:07:02,468
You get the idea.

634
01:07:02,493 --> 01:07:05,614
But that's a storm
summer. A downpour and it passes.

635
01:07:06,497 --> 01:07:08,110
Honey, come.

636
01:07:15,120 --> 01:07:17,725
Come on, make peace, and
Poor woman who is still angry.

637
01:07:17,805 --> 01:07:20,592
Why do I have to do the
peace? I am not at war.

638
01:07:24,390 --> 01:07:26,754
I'm going to kill you, you filthy scum.

639
01:07:27,047 --> 01:07:29,396
I love you instead, stupid.

640
01:07:30,076 --> 01:07:32,420
"Pepe, bring the things!"

641
01:07:33,380 --> 01:07:37,092
You'll see, one thing
fabulous, an incredible project.

642
01:07:37,146 --> 01:07:40,387
I have purchased the equipment
complete to shoot a movie.

643
01:07:43,876 --> 01:07:45,151
We begin.

644
01:09:57,370 --> 01:09:58,979
I would have done it better.

645
01:10:31,862 --> 01:10:33,772
Pepe, you go.

646
01:10:33,868 --> 01:10:35,170
It's okay, miss.

647
01:10:50,345 --> 01:10:51,559
Mail!

648
01:10:52,805 --> 01:10:54,137
I'm coming!

649
01:10:57,166 --> 01:10:59,387
- Here, and hurry up next time.
- Yes.

650
01:11:19,325 --> 01:11:21,223
Well, mistake of nature...

651
01:11:21,342 --> 01:11:23,833
What are you looking at?
Get out of the way.

652
01:12:22,681 --> 01:12:25,349
My friends, the
sky is getting cloudy.

653
01:12:25,392 --> 01:12:28,890
There is no threat of storm,
but a little lift is expected.

654
01:12:28,936 --> 01:12:32,527
Speak more clearly. We don't
Give the weather report.

655
01:12:32,738 --> 01:12:35,082
There is the fact that not
they renew my promissory notes,

656
01:12:35,309 --> 01:12:37,066
not even with interest.

657
01:12:37,097 --> 01:12:39,772
We will manage,
cost of working at night.

658
01:12:39,865 --> 01:12:43,071
There is another proposal
more attractive and faster.

659
01:12:43,197 --> 01:12:48,097
When I bought the camera, I didn't
I did it just to satisfy your libidos.

660
01:12:48,189 --> 01:12:49,913
- Right, Alessandra?
- Oh, yes?

661
01:12:50,097 --> 01:12:55,480
I have verified that Filiberti, with his
movies, had an important market.

662
01:12:55,969 --> 01:12:59,364
Rich and powerful people,
hierarchs, industrialists...

663
01:12:59,785 --> 01:13:03,042
In short, people of
trust that pays to have fun

664
01:13:03,066 --> 01:13:06,037
and that surely you don't
complaint for immorality.

665
01:13:06,116 --> 01:13:07,506
And who will they be?
the interpreters?

666
01:13:07,726 --> 01:13:11,654
You. You are beautiful,
young, vicious,

667
01:13:11,678 --> 01:13:14,894
The three of you give it to everything,
and all three are gorgeous.

668
01:13:14,941 --> 01:13:15,825
I don't feel like it,

669
01:13:15,849 --> 01:13:18,524
lend my face to strangers
They pay to be excited by my body.

670
01:13:18,548 --> 01:13:20,143
I've already thought about that.

671
01:13:21,161 --> 01:13:25,074
It will be a film set
in Casanova's Venice.

672
01:13:25,242 --> 01:13:27,848
And the women will wear
masks. They will be unrecognizable.

673
01:13:28,579 --> 01:13:31,035
Ah, then I'm in.

674
01:13:31,270 --> 01:13:34,167
- But only with Alessandra.
- Well, of course, of course...

675
01:13:34,584 --> 01:13:36,366
Now I'm going to write a script.

676
01:13:36,435 --> 01:13:39,023
Be calm,
no one will know anything.

677
01:13:56,532 --> 01:14:00,697
So she must be
one nun and the other...

678
01:14:00,945 --> 01:14:03,626
a libertine,
dressed as a knight.

679
01:14:04,387 --> 01:14:07,062
Sorry, how are you going to
do to recreate here

680
01:14:07,086 --> 01:14:10,202
a venetian atmosphere?
And besides 1700.

681
01:14:11,032 --> 01:14:12,969
Well, with paintings.

682
01:14:13,431 --> 01:14:15,518
The setting
It will be indicative.

683
01:14:15,930 --> 01:14:19,096
But what counts will be
the naked and raw story.

684
01:14:25,361 --> 01:14:27,298
How pretty you are, Zerbal.

685
01:14:29,663 --> 01:14:31,664
I've made myself pretty for you.

686
01:14:38,853 --> 01:14:41,479
You can't force me
to do that shit.

687
01:14:41,705 --> 01:14:44,481
You're not going to record me
with your camera.

688
01:14:44,693 --> 01:14:45,859
Enough!

689
01:14:46,785 --> 01:14:50,887
I made filth for your pleasure,
I will not do it for your benefit.

690
01:14:51,829 --> 01:14:53,014
You are right.

691
01:14:55,158 --> 01:14:58,955
Find actresses willing to
Show your pussy to your top friends.

692
01:14:59,346 --> 01:15:01,754
I'm not signing up either,
let it be clear.

693
01:15:06,825 --> 01:15:11,130
Here if the mortgage is not paid,
We all go to the street.

694
01:15:11,155 --> 01:15:14,301
You don't understand anything
debts, beautiful princess.

695
01:15:14,861 --> 01:15:17,547
If you don't collaborate, I'll send you
to the refugee camp.

696
01:15:17,689 --> 01:15:20,391
and we will end
in a furnished room

697
01:15:20,415 --> 01:15:21,704
with shared kitchen.

698
01:15:22,687 --> 01:15:25,985
You forget about jewelry.
We will sell them.

699
01:15:26,147 --> 01:15:29,475
The jewelry is from Furio.
His mother left them to him.

700
01:15:33,121 --> 01:15:35,270
Okay, Elio.
We will do what you say.

701
01:15:35,516 --> 01:15:37,129
You've gotten what you wanted.

702
01:15:49,539 --> 01:15:53,704
We have to start with
a cruel, exciting story.

703
01:15:55,911 --> 01:15:57,722
For example, my story.

704
01:15:58,011 --> 01:16:01,562
When I was still a girl
virgin, they came to my town

705
01:16:01,788 --> 01:16:04,658
some men who deployed
all kinds of violence.

706
01:16:05,405 --> 01:16:08,581
They abused women
and even children.

707
01:16:09,013 --> 01:16:11,400
All our warriors died.

708
01:16:12,014 --> 01:16:13,909
I hid in a cave.

709
01:16:14,518 --> 01:16:16,574
in that cave
a man came in...

710
01:16:17,331 --> 01:16:20,481
and threatening me with a
rifle took my virginity.

711
01:16:21,004 --> 01:16:23,504
I am convinced of
you will like this story

712
01:16:23,528 --> 01:16:25,867
to your glorious friends
the conquerors

713
01:16:26,796 --> 01:16:29,318
Things weren't that way.

714
01:16:31,777 --> 01:16:34,209
I want the movie to be like this,

715
01:16:34,665 --> 01:16:38,333
but in my place it must
there is a white woman.

716
01:17:05,105 --> 01:17:07,336
Velma! Alessandra!

717
01:17:11,401 --> 01:17:12,836
That's it, we're ready.

718
01:17:12,866 --> 01:17:15,265
Come in and get in
the center of light.

719
01:17:15,415 --> 01:17:18,348
Don't leave the bed,
if you don't get out of the box.

720
01:17:18,722 --> 01:17:21,121
Do you remember everything?
Let's recap.

721
01:17:21,261 --> 01:17:24,258
The title is: "The
mysteries of the Inquisition".

722
01:17:24,282 --> 01:17:25,373
Lie down.

723
01:17:28,002 --> 01:17:31,092
You are a young woman
innocent virgin

724
01:17:31,116 --> 01:17:33,690
and you are the mother superior
of a cloistered convent.

725
01:17:33,853 --> 01:17:36,558
Are you ready to be
tortured, tied hands and feet.

726
01:17:36,620 --> 01:17:37,867
Help me, Alessandra.

727
01:17:37,894 --> 01:17:39,576
Squeeze hard, please.

728
01:17:40,437 --> 01:17:41,552
Everything is already there.

729
01:17:41,982 --> 01:17:43,325
You are tied,

730
01:17:43,392 --> 01:17:47,631
Alessandra comes who wants
that you confess that you are a witch.

731
01:17:47,928 --> 01:17:51,400
It tears your nightgown,
He sees you and falls in love with you.

732
01:17:51,608 --> 01:17:54,850
And instead of torturing yourself, start
to kiss you all over your body.

733
01:17:54,894 --> 01:17:56,113
Have you understood it?

734
01:17:56,254 --> 01:17:58,371
Wait, tie this other one tight.

735
01:17:59,277 --> 01:18:02,959
So, pay attention. When
say "action", start.

736
01:18:03,216 --> 01:18:04,478
Put passion in it.

737
01:18:04,554 --> 01:18:06,729
bring out
all your lust.

738
01:18:09,347 --> 01:18:10,786
It hurts me.

739
01:18:13,045 --> 01:18:15,025
It's better that he hurt you.

740
01:18:15,049 --> 01:18:18,677
Because only if it hurts you
you will be able to express your suffering.

741
01:18:18,701 --> 01:18:21,011
But then you will enjoy,
you'll see.

742
01:18:21,125 --> 01:18:23,407
You will enjoy like crazy.

743
01:18:32,477 --> 01:18:35,619
The mask. Give it to me, come on.

744
01:18:38,097 --> 01:18:40,411
Honey, you don't need it.

745
01:18:42,128 --> 01:18:44,451
Alessandra! How
I don't need it?

746
01:18:45,109 --> 01:18:46,164
Alessandra!

747
01:18:47,437 --> 01:18:49,210
Alessandra, please!

748
01:18:49,657 --> 01:18:51,956
Put the mask on me, Alessandra!

749
01:18:51,988 --> 01:18:52,988
No.

750
01:18:55,064 --> 01:18:58,288
- Action!
- No! No, Alessandra!

751
01:18:59,005 --> 01:19:00,005
No!

752
01:19:00,030 --> 01:19:05,138
Look at me, look at me! So
It's how you love me, right?

753
01:19:13,181 --> 01:19:14,251
No!

754
01:19:17,529 --> 01:19:18,588
No!

755
01:19:20,471 --> 01:19:23,462
- Alessandra! No! No!
- It's recording!

756
01:19:24,188 --> 01:19:25,540
No!

757
01:19:27,655 --> 01:19:29,271
Leave me!

758
01:19:30,062 --> 01:19:33,233
Look at her, she doesn't like it
Let them see it! Look at her!

759
01:19:34,740 --> 01:19:35,974
No!

760
01:19:56,001 --> 01:19:58,918
Come on, fuck her, animal.
What are you waiting for?

761
01:20:00,608 --> 01:20:02,504
No, no, no!

762
01:20:02,555 --> 01:20:03,965
Out of pity, no!

763
01:20:05,852 --> 01:20:07,977
No! No!

764
01:20:10,272 --> 01:20:12,174
No, no!

765
01:20:13,007 --> 01:20:15,041
No! No!

766
01:20:20,741 --> 01:20:21,915
No!

767
01:20:24,896 --> 01:20:27,096
No! No!

768
01:23:10,360 --> 01:23:12,611
What are you doing, Zerbal?

769
01:23:12,844 --> 01:23:13,996
It's not possible.

770
01:23:14,998 --> 01:23:17,165
This is not possible.

771
01:23:18,228 --> 01:23:21,277
I could die if
You don't love me anymore.

772
01:23:23,222 --> 01:23:24,992
I am your lady.

773
01:23:26,140 --> 01:23:28,899
You are mine. You are my slave.

774
01:23:29,493 --> 01:23:32,317
No, Alessandra.
I don't belong to you.

775
01:23:34,841 --> 01:23:38,096
But I love you. I am yours.

776
01:23:38,424 --> 01:23:40,653
I am your woman.

777
01:23:42,471 --> 01:23:44,039
Yes, Alessandra.

778
01:23:45,360 --> 01:23:48,560
You are mine. My bitch.

779
01:23:48,624 --> 01:23:52,463
My big whore. The best
of all the whores.

780
01:23:58,622 --> 01:24:00,595
Listen, Alessandra.

781
01:24:00,783 --> 01:24:05,754
If you are my slave,
Will you do everything I ask of you?

782
01:24:06,482 --> 01:24:09,760
I will do everything I
Ask, Zerbal, but kiss me.

783
01:24:48,414 --> 01:24:52,256
- I ask you three things.
- As if there are a thousand.

784
01:24:52,996 --> 01:24:54,184
The first...

785
01:24:55,132 --> 01:25:00,684
is that you kill that bitch
Velma bastard, she's dangerous.

786
01:25:01,268 --> 01:25:05,217
- Yes, we'll talk about it later.
- Not now.

787
01:25:05,491 --> 01:25:08,089
Promise me you will.
You have to swear it.

788
01:25:09,643 --> 01:25:11,660
Yes, I swear.

789
01:25:14,645 --> 01:25:18,264
The second thing
What am I going to ask you...

790
01:25:18,566 --> 01:25:19,761
I want...

791
01:25:20,846 --> 01:25:23,956
all the jewels
Furio's mother.

792
01:25:24,086 --> 01:25:27,453
Okay, I'll get it to you.

793
01:25:28,514 --> 01:25:29,794
And the third?

794
01:25:29,819 --> 01:25:32,465
I want your husband as a slave.

795
01:25:32,777 --> 01:25:35,172
But he is now my slave.

796
01:25:35,462 --> 01:25:37,061
I'll give it to you.

797
01:25:38,350 --> 01:25:39,774
But now kiss me.

798
01:25:48,466 --> 01:25:49,860
Can I make a call?

799
01:25:50,020 --> 01:25:51,786
- Forward.
- Thank you.

800
01:26:04,147 --> 01:26:08,958
hello? Could I talk to him?
Cadet Furio De Silvestres, please?

801
01:26:13,005 --> 01:26:15,018
It was horrible, Furio.

802
01:26:17,764 --> 01:26:21,373
I'm not the same anymore
person you met.

803
01:26:24,353 --> 01:26:25,516
Come on, cheer up.

804
01:26:26,039 --> 01:26:27,872
Now let's go home together.

805
01:26:28,825 --> 01:26:31,023
My father is going to have to
give me an explanation.

806
01:26:48,913 --> 01:26:50,912
It's useless for you to look at me.

807
01:26:50,964 --> 01:26:52,955
my answer is
definitely not.

808
01:26:53,268 --> 01:26:56,085
It doesn't even cross my mind
head kill anyone.

809
01:26:56,174 --> 01:27:00,262
And much less to steal from
my son his legitimate inheritance.

810
01:27:01,685 --> 01:27:06,097
About that antics
submission, okay, if it pleases you...

811
01:27:07,229 --> 01:27:09,350
But tonight you have
than sleep with me.

812
01:27:09,899 --> 01:27:13,915
But how do I do it?
She is very jealous, she is possessive.

813
01:27:13,993 --> 01:27:17,077
He doesn't want anyone
He didn't even touch me with a finger.

814
01:27:17,313 --> 01:27:18,775
And much less a man.

815
01:27:19,493 --> 01:27:21,061
No problem.

816
01:27:23,449 --> 01:27:25,547
Two of these dissolved
in a glass of rum

817
01:27:25,571 --> 01:27:27,669
and she will fall asleep
for ten hours.

818
01:27:27,787 --> 01:27:31,123
You could join a team
of soccer in his same bed.

819
01:27:31,471 --> 01:27:34,025
I find this funny
so burlesque story

820
01:27:34,049 --> 01:27:36,481
with the person who
has put the horns.

821
01:27:36,593 --> 01:27:37,794
Not me.

822
01:27:47,806 --> 01:27:51,565
Zerbal, all done.
He is ready for submission.

823
01:27:51,608 --> 01:27:55,488
- And the little carrion?
- I will find her and bring her here.

824
01:27:56,126 --> 01:27:57,526
And the jewelry?

825
01:27:57,534 --> 01:28:00,885
There will be difficulties for the son,
But I will find a way.

826
01:28:00,909 --> 01:28:02,011
He promised me.

827
01:28:04,558 --> 01:28:07,628
And now, let's toast
for submission.

828
01:28:23,936 --> 01:28:26,563
Do you see what they are doing?
Look what an antics.

829
01:28:44,663 --> 01:28:49,162
you, Elio, become my property
at the hands of the noble Zerbal.

830
01:28:51,846 --> 01:28:54,782
Do you accept it or do you prefer to die?

831
01:29:10,994 --> 01:29:12,119
I accept it.

832
01:29:22,900 --> 01:29:24,272
Wait for me here.

833
01:29:27,407 --> 01:29:30,779
Can I also participate?
at this beautiful party?

834
01:29:34,341 --> 01:29:35,959
You have decided to return.

835
01:29:36,229 --> 01:29:37,924
Does that seem like a way to behave?

836
01:29:37,991 --> 01:29:39,913
Leave without saying anything.

837
01:29:41,492 --> 01:29:43,031
Where had you gone?

838
01:29:43,056 --> 01:29:44,731
You had me worried.

839
01:29:45,132 --> 01:29:47,799
you were also
joking, right?

840
01:29:49,727 --> 01:29:51,078
I'm not kidding.

841
01:29:52,770 --> 01:29:55,640
I have gone where I had to go.

842
01:29:55,892 --> 01:29:59,683
I have returned so that
You all pay me.

843
01:30:07,960 --> 01:30:10,745
What do you mean, Velma?
What have you done?

844
01:30:13,964 --> 01:30:16,631
What an asshole you are, genius.

845
01:30:17,303 --> 01:30:20,290
Hero in love and
poet in war...

846
01:30:21,432 --> 01:30:23,151
Lynx in business.

847
01:30:23,862 --> 01:30:26,293
But not always
get what you want.

848
01:30:26,957 --> 01:30:31,310
You are a miserable worm
drags at the feet of any whore.

849
01:30:32,986 --> 01:30:37,460
You see, only a scoundrel like you
I could do what you've done to me.

850
01:30:37,976 --> 01:30:40,797
How much do you plan to earn with
the loss of my virginity?

851
01:30:41,969 --> 01:30:44,986
You have stolen from your
son said satisfaction.

852
01:30:45,287 --> 01:30:46,964
What does your son have to do with it?

853
01:30:47,117 --> 01:30:49,258
I deflowered you with this hand.

854
01:30:49,352 --> 01:30:51,613
I used you as long as I wanted.

855
01:30:51,691 --> 01:30:54,705
fucking bitch,
dyke, opportunist.

856
01:30:55,250 --> 01:30:57,410
What interpretation
so passionate

857
01:30:58,057 --> 01:31:00,133
Truly worthy of
the best causes.

858
01:31:00,352 --> 01:31:01,664
You are crazy.

859
01:31:03,280 --> 01:31:06,898
In any case,
You no longer have the movie.

860
01:31:07,553 --> 01:31:10,096
Haven't you realized it yet?

861
01:31:11,849 --> 01:31:14,711
Drunken castrated pig.

862
01:31:16,562 --> 01:31:19,105
What have you done? �A
who did you give it to?

863
01:31:25,696 --> 01:31:26,999
I have it, dad.

864
01:31:31,966 --> 01:31:33,146
Give it to me.

865
01:31:38,204 --> 01:31:39,280
Come on.

866
01:31:40,723 --> 01:31:41,864
Give it to me!

867
01:31:44,727 --> 01:31:46,548
-Zerbal!
- Back!

868
01:31:47,188 --> 01:31:49,644
No, no, no!


