1
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
Excuse me.

2
00:00:27,190 --> 00:00:28,820
Come on, stop the theater.

3
00:00:29,650 --> 00:00:31,030
What theater?

4
00:00:31,570 --> 00:00:33,773
We know immediately what we check.

5
00:00:33,856 --> 00:00:35,851
We don't mind if you lie,

6
00:00:35,934 --> 00:00:37,930
and it won't make your situation worse.

7
00:00:38,013 --> 00:00:39,207
It won't make it better either.

8
00:00:39,290 --> 00:00:42,937
No... N-no...
Detective, you are wrong.

9
00:00:43,020 --> 00:00:47,790
People often suspect me,
but my name is really Suzuki.

10
00:00:48,500 --> 00:00:52,780
Suzuki Tagosaku,
certified authentic.

11
00:00:55,970 --> 00:00:57,050
In fine.

12
00:00:57,680 --> 00:01:00,850
So, Suzuki-san,
why were you drunk today

13
00:01:00,933 --> 00:01:03,830
I drank at home
3 doses of chu-hai.

14
00:01:03,913 --> 00:01:05,417
I'm a big Dragons fan.

15
00:01:05,500 --> 00:01:08,253
It was a crucial match at the Dome.

16
00:01:08,336 --> 00:01:11,007
But they lost badly, 5 to 1.

17
00:01:11,090 --> 00:01:13,927
That is, even if the loss was inevitable,

18
00:01:14,010 --> 00:01:16,260
to have 6 hits
and score only 1 point...

19
00:01:16,343 --> 00:01:17,343
Suzuki-san.

20
00:01:17,910 --> 00:01:20,767
Sorry... I'm sorry.
Yes, sorry.

21
00:01:20,850 --> 00:01:22,937
So because of this,
I was very frustrated.

22
00:01:23,020 --> 00:01:26,350
I felt that the chu-hais
I can't get to the store anymore.

23
00:01:26,433 --> 00:01:28,770
I was so angry
that I wanted a fine drink.

24
00:01:28,853 --> 00:01:31,107
So I went
at the liquor store.

25
00:01:31,190 --> 00:01:34,070
Then I realized
that I have no money with me.

26
00:01:34,153 --> 00:01:35,527
I had no money in my wallet.

27
00:01:35,610 --> 00:01:38,570
Not even a 1,000 yen bill,
no 100 coin.

28
00:01:38,653 --> 00:01:40,910
And I couldn't resist anymore,
so by mistake...

29
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
What are you doing?!

30
00:01:47,210 --> 00:01:49,170
What the hell are you doing?!

31
00:01:52,300 --> 00:01:53,127
Mr. Agent.

32
00:01:53,210 --> 00:01:56,297
You hit by mistake
foot automaton,

33
00:01:56,380 --> 00:01:58,600
and you hit the boss
when he came to stop you.

34
00:01:58,683 --> 00:01:59,897
Correct?

35
00:01:59,980 --> 00:02:01,637
I'm sorry about that.

36
00:02:01,720 --> 00:02:05,328
But everyone can do it
naturally sometimes, right?

37
00:02:05,411 --> 00:02:09,020
Maybe, but most
I don't hit anyone.

38
00:02:09,103 --> 00:02:10,937
D-d-d-yes...

39
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
I understand. You are right.

40
00:02:13,800 --> 00:02:16,458
The boss said that if
you pay for the repairs

41
00:02:16,541 --> 00:02:19,200
and medical expenses,
it won't cause a scandal.

42
00:02:20,600 --> 00:02:24,220
About how much do you think it would cost?

43
00:02:24,303 --> 00:02:25,747
Who knows.

44
00:02:25,830 --> 00:02:28,210
If you give 100,000 yen,
should cover.

45
00:02:28,810 --> 00:02:31,477
100,000, no...

46
00:02:31,560 --> 00:02:34,710
100,000 yen
it's absolutely impossible.

47
00:02:34,793 --> 00:02:36,467
How much can you pay?

48
00:02:36,550 --> 00:02:39,177
As much as I could...

49
00:02:39,260 --> 00:02:41,967
Detective,
can you lend me

50
00:02:42,050 --> 00:02:44,760
Don't ask so relaxed.
I have a miserable salary too.

51
00:02:45,450 --> 00:02:49,290
I didn't have a salary anymore
for whole years.

52
00:02:49,373 --> 00:02:50,980
It's like I'm dead.

53
00:02:54,290 --> 00:02:55,857
So how about this?

54
00:02:55,940 --> 00:02:58,587
I will be of use to you
Detective.

55
00:02:58,670 --> 00:03:03,300
Instead, you might
convince the victim?

56
00:03:03,383 --> 00:03:05,077
Will you be of use to me?

57
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
What, you're going to direct
traffic for me?

58
00:03:07,683 --> 00:03:11,537
For a long time...

59
00:03:11,620 --> 00:03:14,210
I always trusted
in the sixth sense.

60
00:03:14,293 --> 00:03:15,550
The sixth sense?

61
00:03:15,633 --> 00:03:17,507
I mean...

62
00:03:17,590 --> 00:03:20,260
i could predict an incident
before it happens

63
00:03:20,343 --> 00:03:23,010
and then tell you about it.

64
00:03:23,093 --> 00:03:24,517
Do you have any tips?

65
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
You heard about a robbery plan
somewhere

66
00:03:26,983 --> 00:03:28,270
or a drug deal?

67
00:03:28,353 --> 00:03:29,767
No, no, no.

68
00:03:29,850 --> 00:03:33,150
I couldn't interfere
in something so scary.

69
00:03:33,233 --> 00:03:36,440
But... By the way,
what time is it now

70
00:03:40,420 --> 00:03:42,078
It's 9:55.

71
00:03:42,161 --> 00:03:43,737
I understand.

72
00:03:43,820 --> 00:03:46,297
I feel that...

73
00:03:46,380 --> 00:03:48,930
i'm on my way
to have an inspiration.

74
00:03:51,350 --> 00:03:52,617
What could it be?

75
00:03:52,700 --> 00:03:54,450
I feel it coming
for an incident to occur.

76
00:03:56,960 --> 00:04:00,967
I wonder where he is...

77
00:04:01,050 --> 00:04:04,010
Maybe somewhere
through Akihabara.

78
00:04:12,540 --> 00:04:16,110
I don't think there will be anything
too awful though...

79
00:04:16,193 --> 00:04:19,320
hey What are you talking about?

80
00:04:21,010 --> 00:04:23,698
Exactly at 10:00,
in Akihabara.

81
00:04:23,781 --> 00:04:26,470
I'm sure something will happen.

82
00:04:36,190 --> 00:04:38,630
leave me It's not even
a good joke.

83
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
What fear, what fear.

84
00:04:46,660 --> 00:04:49,890
what is your real name

85
00:04:51,700 --> 00:04:54,190
I kept telling you, it's Tagosaku.

86
00:04:57,630 --> 00:05:00,530
Tagosaku the Completely Useless.

87
00:05:01,150 --> 00:05:02,923
what are you trying

88
00:05:03,006 --> 00:05:04,780
to do here?

89
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Detective.

90
00:05:39,890 --> 00:05:41,777
I've grown fond of you.

91
00:05:41,860 --> 00:05:46,220
I don't want to talk
with no one but you

92
00:05:46,303 --> 00:05:50,060
According to the sixth sense,

93
00:05:50,143 --> 00:05:51,447
there will be 3 more.

94
00:05:51,530 --> 00:05:54,790
The next one will explode
in an hour.

95
00:06:15,370 --> 00:06:16,980
No deaths have been reported so far,

96
00:06:17,063 --> 00:06:19,437
but we are still assessing the damage.

97
00:06:19,520 --> 00:06:22,107
according to the situation
it is unlikely to be an accident.

98
00:06:22,190 --> 00:06:25,400
From the remaining items,
we think it was a time bomb.

99
00:06:25,940 --> 00:06:28,450
The only clue is the type
who predicted the explosion...

100
00:06:28,533 --> 00:06:30,300
That drunk Suzuki?

101
00:06:32,720 --> 00:06:34,620
Todoroki, what was on him?

102
00:06:34,703 --> 00:06:36,217
Just an empty wallet.

103
00:06:36,300 --> 00:06:37,918
He doesn't even have a mobile phone.

104
00:06:38,001 --> 00:06:39,604
Can't even find out his address?

105
00:06:39,687 --> 00:06:41,207
He keeps insisting that he "forgot".

106
00:06:41,290 --> 00:06:44,340
Do you think these pathetic excuses hold?

107
00:06:44,423 --> 00:06:45,877
keep it or not

108
00:06:45,960 --> 00:06:48,650
it doesn't give in, so I have nothing to do.

109
00:06:50,740 --> 00:06:53,170
Make them give in
it's a detective's job!

110
00:06:53,253 --> 00:06:54,297
boss

111
00:06:54,380 --> 00:06:57,220
Manseibashi investigators
i'm on my way

112
00:06:57,750 --> 00:07:00,420
Not only Mansei,
and Central, right?

113
00:07:03,040 --> 00:07:05,487
So we know absolutely nothing.

114
00:07:05,570 --> 00:07:09,427
You tell me to keep my head down
and tell them this?

115
00:07:09,510 --> 00:07:13,010
I will do my best
not to make you laugh, boss.

116
00:07:16,760 --> 00:07:18,020
Suzuki-san.

117
00:07:19,390 --> 00:07:21,600
It happened. The explosion.

118
00:07:25,860 --> 00:07:28,460
Apparently a girl
caught in the breath

119
00:07:28,543 --> 00:07:29,927
will not survive.

120
00:07:30,010 --> 00:07:32,010
How terrible for her.

121
00:07:33,570 --> 00:07:35,560
Of course I can't lend it to you
100,000 yen.

122
00:07:35,643 --> 00:07:37,437
What? Why?

123
00:07:37,520 --> 00:07:39,850
Because monsters
they don't pay their debts.

124
00:07:39,933 --> 00:07:41,687
Monsters?

125
00:07:41,770 --> 00:07:45,777
Sure, I'm a little chubby,
but I'm still human.

126
00:07:45,860 --> 00:07:49,900
He is not a man who hurts other people
and act like it's nothing.

127
00:07:50,550 --> 00:07:51,570
I?

128
00:07:52,470 --> 00:07:54,293
Come on, stop saying that.

129
00:07:54,376 --> 00:07:56,117
I didn't cause the explosion.

130
00:07:56,200 --> 00:08:00,160
Sixth Sense just did
<i>beep-beep-beep</i> and detected it.

131
00:08:00,890 --> 00:08:02,897
For now...

132
00:08:02,980 --> 00:08:05,750
just tell me
where the next explosion will be.

133
00:08:06,400 --> 00:08:11,940
But who cares
if it explodes?

134
00:08:12,023 --> 00:08:13,297
what did you say

135
00:08:13,380 --> 00:08:16,938
Someone will die and someone
it will be sad, for sure.

136
00:08:17,021 --> 00:08:20,580
But not that person
he will give me 100,000 yen.

137
00:08:20,663 --> 00:08:24,290
And if I die,
they wouldn't care either.

138
00:08:28,090 --> 00:08:30,367
Actually, I lied.

139
00:08:30,450 --> 00:08:32,717
About the dying girl, I say.

140
00:08:32,800 --> 00:08:35,510
All victims suffered
only minor injuries.

141
00:08:35,593 --> 00:08:38,327
Is that right?

142
00:08:38,410 --> 00:08:41,497
You're not a killer yet.

143
00:08:41,580 --> 00:08:43,390
There's still time to stop this.

144
00:08:44,600 --> 00:08:46,330
Don't know the next location?

145
00:08:47,440 --> 00:08:50,550
Well, it's the sixth sense,
after all.

146
00:08:50,633 --> 00:08:54,427
But maybe...

147
00:08:54,510 --> 00:08:57,040
If I get
various kinds of stimuli,

148
00:08:57,123 --> 00:09:00,010
inspiration might strike me again.

149
00:09:00,093 --> 00:09:01,450
Like watching TV.

150
00:09:01,533 --> 00:09:02,807
where is your smartphone

151
00:09:02,890 --> 00:09:04,940
Looks like I lost it somewhere.

152
00:09:05,023 --> 00:09:06,690
Because I was drunk.

153
00:09:10,250 --> 00:09:12,000
Can't the TV?

154
00:09:13,260 --> 00:09:17,160
Baseball news.
My only joy in life.

155
00:09:17,243 --> 00:09:18,470
Not.

156
00:09:19,260 --> 00:09:22,750
I think even some stimuli
would help more.

157
00:09:29,440 --> 00:09:31,317
It's past 11:00.

158
00:09:31,400 --> 00:09:33,210
Looks like your prediction was wrong.

159
00:09:39,350 --> 00:09:40,660
Todoroki-san!

160
00:10:00,530 --> 00:10:04,040
Here Salvare 06.
I confirm 2 wounded.

161
00:10:07,980 --> 00:10:10,290
do you see I told you.

162
00:10:22,010 --> 00:10:23,990
3, 2...

163
00:10:25,660 --> 00:10:27,180
I'm in front of the headquarters
Metropolitan Police.

164
00:10:27,263 --> 00:10:28,647
About the explosions

165
00:10:28,730 --> 00:10:31,463
successively produced
in 2 places in Tokyo,

166
00:10:31,546 --> 00:10:34,197
Akihabara
and near Tokyo Dome City,

167
00:10:34,280 --> 00:10:36,690
the police set up
a crisis cell in...

168
00:10:39,380 --> 00:10:41,570
The victims are a married couple
who was jogging.

169
00:10:42,090 --> 00:10:45,080
The wife gasped
and she's unconscious, critically.

170
00:10:45,163 --> 00:10:46,497
Any progress on Akihabara?

171
00:10:46,580 --> 00:10:48,540
And Suzuki's route
to the store?

172
00:10:50,690 --> 00:10:52,957
You are very eager.

173
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Now that there is a serious wound,
did you turn on

174
00:10:59,120 --> 00:11:00,350
Wagatsuma.

175
00:11:00,433 --> 00:11:01,447
Yes?

176
00:11:01,530 --> 00:11:03,470
Where is the written report?

177
00:11:10,160 --> 00:11:11,460
good evening sir

178
00:11:15,630 --> 00:11:17,050
good evening sir

179
00:11:27,080 --> 00:11:28,997
Are you the boss of Tsuruku?

180
00:11:29,080 --> 00:11:32,630
I'm Kiyomiya, Division 1,
Violent Crimes Unit.

181
00:11:32,713 --> 00:11:33,940
I'm Ruike.

182
00:11:35,440 --> 00:11:37,250
How is the questioning of the suspect going?

183
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
He handles it.

184
00:11:40,280 --> 00:11:43,307
- Are you Todoroki-kun?
- Yes.

185
00:11:43,390 --> 00:11:45,467
I ask you directly:
Is Suzuki to blame?

186
00:11:45,550 --> 00:11:47,520
It's impossible not to be related
with the bombs.

187
00:11:47,603 --> 00:11:48,757
What do you rely on?

188
00:11:48,840 --> 00:11:51,610
both times,
just before the explosion

189
00:11:51,693 --> 00:11:53,957
suggested the location.

190
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
The first time he clearly said "Akihabara",

191
00:11:56,603 --> 00:11:58,247
and for Tokyo Dome City,

192
00:11:58,330 --> 00:12:00,530
he mentioned baseball just before.

193
00:12:00,613 --> 00:12:01,613
Does it act alone?

194
00:12:03,510 --> 00:12:04,590
Probable.

195
00:12:05,760 --> 00:12:09,640
I can't imagine it
consulting with someone else

196
00:12:09,723 --> 00:12:10,910
to come up with a plan.

197
00:12:10,993 --> 00:12:11,993
The reason?

198
00:12:15,860 --> 00:12:17,207
Thanks for the effort.

199
00:12:17,290 --> 00:12:20,227
Leave the rest to us
and survey the area.

200
00:12:20,310 --> 00:12:22,800
Suzuki says he won't talk
with no one but me.

201
00:12:22,883 --> 00:12:24,217
Yes. Good work.

202
00:12:24,300 --> 00:12:27,950
Todoroki. You check
surveillance cameras.

203
00:12:39,500 --> 00:12:40,920
Hey, Todoroki-san.

204
00:12:42,040 --> 00:12:45,790
That means you can have it
imagine Suzuki planning this

205
00:12:45,873 --> 00:12:47,370
and building the bombs himself?

206
00:12:48,350 --> 00:12:50,290
No, not that either.

207
00:12:51,250 --> 00:12:52,370
what do you mean

208
00:12:52,870 --> 00:12:55,620
It's easy to put it in
in a familiar story.

209
00:12:56,070 --> 00:13:00,430
A philandering middle-aged bankrupt,
with dead consciousness.

210
00:13:01,940 --> 00:13:04,290
But I feel it's more than that.

211
00:13:06,140 --> 00:13:08,330
I can't express it clearly, but...

212
00:13:10,540 --> 00:13:11,770
Innocence?

213
00:13:15,260 --> 00:13:17,647
No, it's just a thought.

214
00:13:17,730 --> 00:13:19,320
Please check for yourself.

215
00:13:19,820 --> 00:13:22,173
You must be quite irritated.

216
00:13:22,256 --> 00:13:24,527
We don't want either
let's ignore you

217
00:13:24,610 --> 00:13:27,827
We just follow the roles
assigned by the organization.

218
00:13:27,910 --> 00:13:31,540
Our Kiyomiya lasts a long time
to such formalities.

219
00:13:31,623 --> 00:13:33,370
I do not mind. excuse me

220
00:13:33,960 --> 00:13:35,037
Todoroki-san.

221
00:13:35,120 --> 00:13:38,938
Make sure you can be contacted
until the case is over.

222
00:13:39,021 --> 00:13:42,840
We don't know when Suzuki
they might ask for your presence again.

223
00:13:44,030 --> 00:13:45,587
Call this number once.

224
00:13:45,670 --> 00:13:47,297
Contact me
if something happens.

225
00:13:47,380 --> 00:13:49,970
Being an emergency, I was given the go-ahead
let's bring the phones.

226
00:13:50,640 --> 00:13:53,770
I can take that as an order, right?

227
00:13:54,290 --> 00:13:58,120
Todoroki-san,
it's a promise between men.

228
00:13:58,203 --> 00:13:59,440
I rely on you.

229
00:14:22,860 --> 00:14:24,170
Hey detective.

230
00:14:24,850 --> 00:14:25,797
What?

231
00:14:25,880 --> 00:14:30,217
- Did you go to college?
- Yes.

232
00:14:30,300 --> 00:14:31,350
Humanities, maybe?

233
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
Something like that.

234
00:14:37,130 --> 00:14:40,480
you know
about entrance exams...

235
00:14:40,563 --> 00:14:43,920
Why do they always schedule them in winter?

236
00:14:45,090 --> 00:14:48,393
In one season
where it can snow heavily.

237
00:14:48,476 --> 00:14:51,780
If you go by car,
it's normal to get stuck.

238
00:14:56,050 --> 00:14:57,910
Were you born in Tohoku?

239
00:14:58,600 --> 00:14:59,957
Why do you say that?

240
00:15:00,040 --> 00:15:03,460
Because it was snowing
brings back bad memories, doesn't it?

241
00:15:05,130 --> 00:15:06,627
At least that much you can tell me.

242
00:15:06,710 --> 00:15:10,930
Then tell me your name first,
Detective.

243
00:15:11,340 --> 00:15:12,347
Why?

244
00:15:12,430 --> 00:15:15,660
Because now I'm telling you
a personal story.

245
00:15:16,620 --> 00:15:19,560
You must become
a personal acquaintance.

246
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
I'm Ise.

247
00:15:27,290 --> 00:15:29,468
I am Suzuki Tagosaku.

248
00:15:29,551 --> 00:15:31,730
Please let's be friendly.

249
00:15:33,360 --> 00:15:36,407
So, about my troubles
with snow...

250
00:15:36,490 --> 00:15:39,750
She was a girl I liked.
A high school classmate.

251
00:15:39,833 --> 00:15:42,590
Sure, someone like me
he had no chance.

252
00:15:42,673 --> 00:15:45,500
But dreaming is free, right?

253
00:15:45,583 --> 00:15:48,327
I followed her home

254
00:15:48,410 --> 00:15:50,590
and I was just looking at her
as he walked in front of me.

255
00:15:51,670 --> 00:15:53,590
You are a complete bully.

256
00:15:54,190 --> 00:15:56,523
I'm ashamed to admit it.

257
00:15:56,606 --> 00:15:58,476
Her name was Minori-chan.

258
00:15:58,559 --> 00:16:00,430
But she was killed.

259
00:16:02,280 --> 00:16:05,727
- What?
- She was killed.

260
00:16:05,810 --> 00:16:08,047
On a heavy snow day.

261
00:16:08,130 --> 00:16:12,440
The culprit was a teacher
at our school.

262
00:16:14,550 --> 00:16:18,130
He kidnapped Minori-chan
on the way home...

263
00:16:19,080 --> 00:16:22,048
abused her as much as he wanted...

264
00:16:22,131 --> 00:16:25,100
and pushed his face into the snow

265
00:16:25,183 --> 00:16:27,630
to suffocate her.

266
00:16:30,170 --> 00:16:32,867
I was suspected.

267
00:16:32,950 --> 00:16:35,687
Apparently a lot of people
they had seen me

268
00:16:35,770 --> 00:16:38,810
following Minori-chan
every day.

269
00:16:38,893 --> 00:16:40,707
You reap what you sow.

270
00:16:40,790 --> 00:16:42,767
I can't argue with that.

271
00:16:42,850 --> 00:16:45,517
But false accusations are hard.

272
00:16:45,600 --> 00:16:49,480
To be blamed
for something you don't remember...

273
00:16:49,563 --> 00:16:51,097
I thought:

274
00:16:51,180 --> 00:16:53,780
"I used to do it better."

275
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
what did you say

276
00:16:58,260 --> 00:17:00,867
I used to do it better.

277
00:17:00,950 --> 00:17:03,880
You had too
such thoughts, right, Ise-san?

278
00:17:03,963 --> 00:17:05,007
What?

279
00:17:05,090 --> 00:17:09,800
You will tell the other detectives
about Minori-chan?

280
00:17:11,320 --> 00:17:13,007
Even if

281
00:17:13,090 --> 00:17:16,720
I only told you, Ise-san.

282
00:17:24,960 --> 00:17:27,830
I'm Kiyomiya
from Division 1 Investigations.

283
00:17:29,040 --> 00:17:31,710
I'm very sorry to bother you
when you are tired

284
00:17:31,793 --> 00:17:33,417
but given the circumstances

285
00:17:33,500 --> 00:17:35,880
please allow me
to continue the interrogation like this.

286
00:17:35,963 --> 00:17:38,415
What happened
with the detective from before?

287
00:17:38,498 --> 00:17:40,950
Todoroki-kun
he returned to his duties.

288
00:17:41,033 --> 00:17:43,457
Yes, yes.
It was Todoroki-san.

289
00:17:43,540 --> 00:17:47,457
Listening to people
it's my specialty

290
00:17:47,540 --> 00:17:50,340
and I received the authority
to satisfy your requests.

291
00:17:51,400 --> 00:17:54,317
We will record from here on out.

292
00:17:54,400 --> 00:17:58,807
But it became me
very nice

293
00:17:58,890 --> 00:18:03,370
Can you bring it back?
On Todoroki-san, that is.

294
00:18:03,453 --> 00:18:06,000
I'm sorry,
but give it up.

295
00:18:06,710 --> 00:18:13,000
Please understand that you are
an extremely important informant.

296
00:18:14,590 --> 00:18:16,500
The first explosion was at 10:00.

297
00:18:16,583 --> 00:18:17,837
The next one at 11:00.

298
00:18:17,920 --> 00:18:21,070
If the next one is at midnight,
we are running out of time.

299
00:18:21,640 --> 00:18:26,810
Suzuki-san, I think you are
the only one who can do that.

300
00:18:26,893 --> 00:18:29,810
The only one who can stop it
these heinous crimes.

301
00:18:29,893 --> 00:18:31,420
just me?

302
00:18:32,100 --> 00:18:35,330
To find a bomb
somewhere in this city

303
00:18:35,413 --> 00:18:38,320
without any clue
it's impossible

304
00:18:38,403 --> 00:18:40,007
I'm very sorry,

305
00:18:40,090 --> 00:18:43,830
but the sixth sense
not cooperating at all.

306
00:18:44,990 --> 00:18:46,677
If the sixth sense doesn't work,

307
00:18:46,760 --> 00:18:49,750
maybe we can do something
to turn it on again.

308
00:18:49,833 --> 00:18:51,860
How about we switch places?

309
00:18:51,943 --> 00:18:53,270
This doesn't work.

310
00:18:53,960 --> 00:18:57,320
It's good here.
It must be here.

311
00:18:57,403 --> 00:18:59,447
I have a feeling.

312
00:18:59,530 --> 00:19:03,200
You replaced Todoroki-san,
and I'm still cooperating, right?

313
00:19:03,283 --> 00:19:06,540
I think it should be allowed
a little whim.

314
00:19:07,230 --> 00:19:08,370
That's true.

315
00:19:09,490 --> 00:19:11,377
Detective.

316
00:19:11,460 --> 00:19:15,300
What shape do you think?
that has a human heart?

317
00:19:16,780 --> 00:19:19,130
who knows,
I don't have the slightest idea.

318
00:19:19,213 --> 00:19:23,010
Do you know the game "Nine Tails"?

319
00:19:23,570 --> 00:19:25,097
No, I haven't heard of him.

320
00:19:25,180 --> 00:19:27,713
I will put you now
9 questions.

321
00:19:27,796 --> 00:19:30,330
You just have to answer me.

322
00:19:30,413 --> 00:19:31,397
And at the end,

323
00:19:31,480 --> 00:19:36,070
i will guess the shape of your heart
Detective.

324
00:19:37,630 --> 00:19:38,777
my heart?

325
00:19:38,860 --> 00:19:43,160
That's right. The shape of your heart.

326
00:19:44,350 --> 00:19:45,530
Sounds interesting.

327
00:19:45,613 --> 00:19:46,617
Serious?

328
00:19:46,700 --> 00:19:50,500
This game could be just that
what turns on the sixth sense.

329
00:19:50,583 --> 00:19:52,420
Exact. That's right!

330
00:19:52,503 --> 00:19:53,503
Let's get started.

331
00:19:54,230 --> 00:19:56,167
Okay, first question.

332
00:19:56,250 --> 00:19:59,923
You are in primary school,
Detective.

333
00:20:00,006 --> 00:20:03,680
And climb a bright road,
on a smooth slope.

334
00:20:04,570 --> 00:20:05,887
By the way, Detective,

335
00:20:05,970 --> 00:20:08,890
ever bit you
a dog as a child?

336
00:20:11,410 --> 00:20:13,940
Is that the first question?

337
00:20:14,136 --> 00:20:15,147
What?

338
00:20:15,230 --> 00:20:17,737
Yes, she is good.

339
00:20:17,820 --> 00:20:20,027
In this case, yes.

340
00:20:20,110 --> 00:20:22,030
It was a garden dog
from a nearby vacant lot.

341
00:20:22,113 --> 00:20:23,677
Me too.

342
00:20:23,760 --> 00:20:24,700
when i was a child
the maidan dogs were...

343
00:20:24,783 --> 00:20:27,055
What is the second question?

344
00:20:27,138 --> 00:20:29,027
Sorry.
I digress.

345
00:20:29,110 --> 00:20:30,917
Here is the second question.

346
00:20:31,000 --> 00:20:35,290
Before you know it,
you are about middle school age.

347
00:20:35,373 --> 00:20:37,917
And... right in front of you,

348
00:20:38,000 --> 00:20:41,838
it's a big building
beautiful, magnificent.

349
00:20:41,921 --> 00:20:45,760
now what are you doing there
detective?

350
00:20:45,843 --> 00:20:47,217
Shooting.

351
00:20:47,300 --> 00:20:49,920
They target a large prey
with a hunting rifle

352
00:20:50,003 --> 00:20:51,100
loaded with live ammunition.

353
00:20:51,183 --> 00:20:53,890
A bear, for example.

354
00:20:55,170 --> 00:20:58,770
You mean there's a forest in the building?

355
00:20:58,853 --> 00:21:01,107
Interesting...

356
00:21:01,190 --> 00:21:05,197
- Then can I move on to the third question?
- Sure.

357
00:21:05,280 --> 00:21:07,570
But I would appreciate it
if you were shorter

358
00:21:07,653 --> 00:21:09,367
Yes. Third question.

359
00:21:09,450 --> 00:21:13,120
You are a student
at a prestigious university.

360
00:21:13,203 --> 00:21:17,040
Then a smiling woman
coming towards you

361
00:21:17,123 --> 00:21:19,380
who is she

362
00:21:19,810 --> 00:21:20,880
my mother

363
00:21:22,210 --> 00:21:23,467
This is the answer.

364
00:21:23,550 --> 00:21:26,430
If you want to know why,
save for question 4.

365
00:21:27,740 --> 00:21:29,307
Then, the fourth question.

366
00:21:29,390 --> 00:21:33,430
You are an adult now
and policeman.

367
00:21:33,513 --> 00:21:40,150
But the smooth slope continues.

368
00:21:43,860 --> 00:21:44,860
And there...

369
00:21:46,250 --> 00:21:49,320
walk holding someone's hand.

370
00:21:49,403 --> 00:21:51,010
Who is that person...?

371
00:21:56,370 --> 00:22:00,000
Is Hasebe Yukou-san?

372
00:22:06,340 --> 00:22:07,177
God

373
00:22:07,260 --> 00:22:09,970
To come across such a big suspect
it happens very rarely.

374
00:22:10,053 --> 00:22:12,410
And they processed it
as a routine call.

375
00:22:12,493 --> 00:22:14,767
And what was it
with the earlier report?

376
00:22:14,850 --> 00:22:17,690
"Flat, spiky, slightly chubby hair,
and he kept going "heh heh heh".

377
00:22:17,773 --> 00:22:19,187
Do you have student vocabulary?

378
00:22:19,270 --> 00:22:21,083
There must be
better wording.

379
00:22:21,166 --> 00:22:22,980
What about you, Yabuki-kun?
You were there with me.

380
00:22:23,980 --> 00:22:25,290
Here it is.

381
00:22:29,590 --> 00:22:31,580
- Agent.
- Are you okay?

382
00:22:31,663 --> 00:22:32,537
He is.

383
00:22:32,620 --> 00:22:33,880
thank you

384
00:22:34,490 --> 00:22:37,370
"I interrogate the suspect,
you deal with the victim.”

385
00:22:37,453 --> 00:22:38,287
You took command, Salad.

386
00:22:38,370 --> 00:22:41,087
he was drunk
so I was expecting a scandal,

387
00:22:41,170 --> 00:22:43,440
but he was surprisingly gentle,
so I adapted.

388
00:22:43,523 --> 00:22:45,737
What does "I adapted" mean?
idiot?

389
00:22:45,820 --> 00:22:47,920
Your moralizing tone
it's been super annoying for a while.

390
00:22:48,003 --> 00:22:49,157
Get over it.

391
00:22:49,240 --> 00:22:51,650
It's better than being looked down upon
by those from Central.

392
00:22:51,733 --> 00:22:52,627
True.

393
00:22:52,710 --> 00:22:55,093
They really gave off an air of
"only local cops".

394
00:22:55,176 --> 00:22:57,760
With your poorly worded report,
I don't condemn them.

395
00:22:57,843 --> 00:22:58,940
Leave it alone for once.

396
00:22:59,980 --> 00:23:01,897
Those guys were really looking at you
from above, right?

397
00:23:01,980 --> 00:23:04,320
Like those who tapped me on the shoulders
condescending and strange.

398
00:23:04,403 --> 00:23:05,487
Seriously, I wanted to
to crack

399
00:23:05,570 --> 00:23:08,050
Then you had to throw them away
a "cracked" look.

400
00:23:09,380 --> 00:23:10,958
Wait a minute...

401
00:23:11,041 --> 00:23:12,620
don't tell me...

402
00:23:12,703 --> 00:23:13,867
What?

403
00:23:13,950 --> 00:23:15,957
Are you jealous, Yabuki-kun?

404
00:23:16,040 --> 00:23:18,120
You want to caress
those delicate shoulders?

405
00:23:18,203 --> 00:23:19,037
are you stupid

406
00:23:19,120 --> 00:23:21,543
And stop telling him
to your superior "kun".

407
00:23:21,626 --> 00:23:24,050
And you stop yelling at your junior
by nickname.

408
00:23:24,133 --> 00:23:26,030
We are not in an old cop series.

409
00:23:28,030 --> 00:23:29,630
I'm not a detective yet.

410
00:23:35,740 --> 00:23:37,890
Ise-san was there earlier, right?

411
00:23:40,150 --> 00:23:41,517
Hey Salad.

412
00:23:41,600 --> 00:23:43,977
Tonight I give it my all.

413
00:23:44,060 --> 00:23:46,570
It may sound inappropriate,
but I don't miss this chance.

414
00:23:47,920 --> 00:23:50,757
I will not steal your credit.

415
00:23:50,840 --> 00:23:54,410
I'll even give you my credit,
like your excellent little sister.

416
00:23:54,493 --> 00:23:57,210
I don't need him.
It's probably a false lead.

417
00:23:58,140 --> 00:24:00,577
I, Agent Koda Sara,

418
00:24:00,660 --> 00:24:04,010
I am ready to give my life
in the service of Agent Yabuki!

419
00:24:05,700 --> 00:24:08,090
Your devotion is noted, idiot.
Start the car.

420
00:24:16,050 --> 00:24:17,357
team 2,

421
00:24:17,440 --> 00:24:21,270
collect testimonials around Akihabara
let's see if anyone has seen it.

422
00:24:21,353 --> 00:24:23,920
Team 3 handles it
by the Tokyo Dome area...

423
00:24:24,003 --> 00:24:26,570
Such a big case
it's something new for Nogata.

424
00:24:26,653 --> 00:24:28,480
Except for that scandal, of course.

425
00:24:28,563 --> 00:24:30,320
the "shameful scandal".

426
00:24:30,403 --> 00:24:31,420
Yes.

427
00:24:32,880 --> 00:24:36,090
I will find out the true identity
of Suzuki at any cost.

428
00:24:38,510 --> 00:24:41,450
I don't leave Ise
take all the credit.

429
00:24:43,020 --> 00:24:44,100
are you listening to me

430
00:24:45,850 --> 00:24:47,487
If you think about it,

431
00:24:47,570 --> 00:24:51,070
I'm basically the one
who made him a detective.

432
00:24:51,153 --> 00:24:53,257
I mean my information...

433
00:24:53,340 --> 00:24:54,597
You are so whiny
and annoying.

434
00:24:54,680 --> 00:24:57,050
Just don't get too hot
and don't give us any trouble.

435
00:24:57,133 --> 00:24:58,387
Who is causing trouble for whom?

436
00:24:58,470 --> 00:25:00,847
If Suzuki's abode
it's near that store

437
00:25:00,930 --> 00:25:04,248
there is a good chance
let there be a bomb planted there too.

438
00:25:04,331 --> 00:25:07,650
Boss, you shouldn't
evacuate the residents first?

439
00:25:07,733 --> 00:25:09,210
I agree.

440
00:25:11,050 --> 00:25:14,650
And if you're completely wrong?

441
00:25:15,880 --> 00:25:19,300
If we evacuate them unnecessarily
and cause panic?

442
00:25:19,383 --> 00:25:21,530
and worse,
if an explosion occurs

443
00:25:21,613 --> 00:25:24,347
at the evacuation site?

444
00:25:24,430 --> 00:25:25,920
Who takes responsibility?!

445
00:25:26,003 --> 00:25:27,497
You!

446
00:25:27,580 --> 00:25:29,700
Leave the thinking to us.

447
00:25:31,020 --> 00:25:33,780
I'll keep your mouth shut
and use your legs.

448
00:25:43,230 --> 00:25:45,040
Is something wrong?

449
00:25:45,123 --> 00:25:46,280
No...

450
00:25:48,230 --> 00:25:49,860
OK, all teams,
on the move!

451
00:25:49,943 --> 00:25:51,920
Yes sir!

452
00:26:02,160 --> 00:26:03,387
It doesn't work.

453
00:26:03,470 --> 00:26:05,858
It appears on surveillance cameras
around the store,

454
00:26:05,941 --> 00:26:08,330
but so far his movements
before i am completely...

455
00:26:08,770 --> 00:26:10,958
Either he meticulously avoided them,

456
00:26:11,041 --> 00:26:13,230
either he's incredibly lucky.

457
00:26:13,313 --> 00:26:14,477
We have no choice

458
00:26:14,560 --> 00:26:17,360
rather than continue the analysis
rooms in Numabukuro.

459
00:26:17,443 --> 00:26:18,987
You tell us to do it
without reinforcements?

460
00:26:19,070 --> 00:26:22,477
Let's do as Izutsu says,
for now.

461
00:26:22,560 --> 00:26:27,480
Maybe Todoroki-kun needs it
someone should die to be motivated...

462
00:26:28,890 --> 00:26:29,890
Stop it.

463
00:26:30,290 --> 00:26:32,270
Never say it again
such a stupid thing.

464
00:26:34,420 --> 00:26:36,107
Central's SSBC is now

465
00:26:36,190 --> 00:26:39,420
overwhelmed with camera analysis
from Akihabara and from the Dome.

466
00:26:55,440 --> 00:26:57,260
I'm sorry for making you
to wait

467
00:26:57,343 --> 00:26:58,530
Not at all.

468
00:27:02,660 --> 00:27:05,970
I just have to answer yes or no
to the earlier question, right?

469
00:27:06,053 --> 00:27:08,140
It's perfectly fine.

470
00:27:08,223 --> 00:27:09,480
The answer is no.

471
00:27:09,563 --> 00:27:10,563
I understand.

472
00:27:11,790 --> 00:27:13,630
Did you know Hasebe Yukou-san?

473
00:27:13,713 --> 00:27:15,897
I don't know the details.

474
00:27:15,980 --> 00:27:19,963
But I read the article
which made him famous.

475
00:27:20,046 --> 00:27:24,030
You also read magazines
of scandal, detective?

476
00:27:24,113 --> 00:27:25,540
Yes, I read.

477
00:27:26,290 --> 00:27:29,530
And that's the end of it
the fifth question.

478
00:27:31,080 --> 00:27:33,920
Looks like you beat me there.

479
00:27:34,003 --> 00:27:35,417
Suzuki-san.

480
00:27:35,500 --> 00:27:38,200
You could answer
and to our questions?

481
00:27:38,283 --> 00:27:39,287
What?

482
00:27:39,370 --> 00:27:42,060
It's unfair to be the only one
who answers

483
00:27:42,143 --> 00:27:43,470
what do you say

484
00:27:46,120 --> 00:27:48,100
Sounds interesting.

485
00:27:49,160 --> 00:27:52,790
It was someone he had proposed to
even the transfer to Central.

486
00:27:52,873 --> 00:27:55,607
However,
he was not interested in the ascension.

487
00:27:55,690 --> 00:28:00,070
Rather, his life's purpose
it looked like the rise of the juniors.

488
00:28:00,153 --> 00:28:01,950
excuse the question,
but you too, Chief Tsuruku?

489
00:28:02,033 --> 00:28:05,390
Yes. Thanks to his support.

490
00:28:07,390 --> 00:28:10,500
That's exactly why
I felt betrayed.

491
00:28:11,140 --> 00:28:12,627
I condemned him
more than anyone.

492
00:28:12,710 --> 00:28:16,960
After 3 months, he threw himself
in front of the train at Asagaya.

493
00:28:17,043 --> 00:28:18,940
Hasebe-san's family?

494
00:28:19,900 --> 00:28:21,630
I heard they got divorced.

495
00:28:21,713 --> 00:28:23,347
A wife and 2 children.

496
00:28:23,430 --> 00:28:25,760
For safety,
check them out too.

497
00:28:26,410 --> 00:28:28,170
Ruike-san...

498
00:28:29,170 --> 00:28:30,977
We are short of people here.

499
00:28:31,060 --> 00:28:33,293
Do you really believe it exists?
any suzuki connection there?

500
00:28:33,376 --> 00:28:35,527
As long as it is possible,
must be checked.

501
00:28:35,610 --> 00:28:39,030
You and Kiyomiya-san are locked up
with Suzuki for almost an hour.

502
00:28:39,113 --> 00:28:40,567
Are you making any progress?

503
00:28:40,650 --> 00:28:44,550
For now, we're making it
let's keep a quiet night.

504
00:28:44,633 --> 00:28:47,210
I don't know if it's a game
or psychological test,

505
00:28:47,293 --> 00:28:49,835
but what are you up to?
keep playing?

506
00:28:49,918 --> 00:28:52,460
If you can't make him talk,

507
00:28:52,543 --> 00:28:53,710
I can take over.

508
00:28:54,770 --> 00:28:58,757
The priority is
to establish his personal data.

509
00:28:58,840 --> 00:29:04,090
To understand the magnitude of the case,
we need to find out who it is.

510
00:29:05,820 --> 00:29:07,450
I wonder

511
00:29:09,030 --> 00:29:10,357
by the way

512
00:29:10,440 --> 00:29:12,230
Hasebe was also a Dragons fan.

513
00:29:12,313 --> 00:29:13,897
Was this known?

514
00:29:13,980 --> 00:29:17,810
The only ones who knew were me,
and probably Todoroki.

515
00:29:17,893 --> 00:29:20,570
Todoroki was Hasebe's partner.

516
00:29:20,653 --> 00:29:22,407
Their families were close.

517
00:29:22,490 --> 00:29:25,280
Todoroki-san was involved
and in that scandal?

518
00:29:26,820 --> 00:29:29,780
Chief Tsuruku, hold it
Todoroki-san at your disposal.

519
00:29:29,863 --> 00:29:31,350
Todoroki?

520
00:29:32,810 --> 00:29:34,327
I hate to say it

521
00:29:34,410 --> 00:29:36,207
but as an investigator he is third-rate.

522
00:29:36,290 --> 00:29:40,000
Yeah, that doesn't really matter.
Just as a precaution.

523
00:29:40,380 --> 00:29:43,900
Then leave me alone
let me ask you this first.

524
00:29:43,983 --> 00:29:46,047
You bought cans of chu-hai,

525
00:29:46,130 --> 00:29:48,464
and live in a place where you can
watch baseball on TV.

526
00:29:48,960 --> 00:29:50,050
Where did you get the money?

527
00:29:51,160 --> 00:29:52,918
I don't remember at all.

528
00:29:53,001 --> 00:29:54,844
Same as my address,

529
00:29:54,927 --> 00:29:56,770
I don't remember anything.

530
00:29:57,350 --> 00:29:58,647
I understand.

531
00:29:58,730 --> 00:30:01,820
Do you live in Numabukuro?

532
00:30:02,590 --> 00:30:05,215
If you go to a liquor store,
go to one near you, right?

533
00:30:16,350 --> 00:30:19,770
Woe is me...

534
00:30:20,860 --> 00:30:22,380
Is it...

535
00:30:24,570 --> 00:30:27,080
The victim caught in the explosion...

536
00:30:27,163 --> 00:30:29,110
did he die

537
00:30:33,280 --> 00:30:36,300
Is that the sixth question?

538
00:30:36,383 --> 00:30:37,730
Yes, it is.

539
00:30:39,710 --> 00:30:41,378
Very good.

540
00:30:41,461 --> 00:30:43,130
You are right.

541
00:30:44,130 --> 00:30:48,740
The wife of the trapped couple
in the explosion near the Dome...

542
00:30:48,823 --> 00:30:50,560
he just died

543
00:30:52,140 --> 00:30:55,787
I knew it!
I thought that might be the case.

544
00:30:55,870 --> 00:31:00,460
Because, detective,
suddenly became more intense.

545
00:31:02,940 --> 00:31:03,757
What exactly?

546
00:31:03,840 --> 00:31:06,280
Your hatred of me.

547
00:31:07,280 --> 00:31:09,137
I get it, you see.

548
00:31:09,220 --> 00:31:11,967
since i was born
I lived in terror

549
00:31:12,050 --> 00:31:15,247
always trying to read
the faces of those around.

550
00:31:15,330 --> 00:31:19,710
So I can read you too.
like an open book.

551
00:31:25,040 --> 00:31:27,130
Then it's my turn.

552
00:31:27,920 --> 00:31:28,950
do you have family

553
00:31:31,630 --> 00:31:33,267
I have no family.

554
00:31:33,350 --> 00:31:35,497
It's useless to look for them.

555
00:31:35,580 --> 00:31:38,330
Even if you broadcast
this stupid face on TV

556
00:31:38,413 --> 00:31:41,105
I'm sure no one will show up.

557
00:31:41,188 --> 00:31:43,880
But once you become a topic of discussion,

558
00:31:43,963 --> 00:31:45,717
people suddenly appear
from everywhere

559
00:31:45,800 --> 00:31:48,590
to talk about
what kind of child were you

560
00:31:48,673 --> 00:31:51,925
or what personality you had.

561
00:31:52,008 --> 00:31:55,260
Although I don't really know myself.

562
00:31:57,290 --> 00:32:01,350
But unlike me
you are so arranged

563
00:32:01,433 --> 00:32:04,420
I'm sure you've always been popular.

564
00:32:06,710 --> 00:32:10,590
I'm just covering myself
boring interior.

565
00:32:10,673 --> 00:32:12,617
I always wear the same type of shirts.

566
00:32:12,700 --> 00:32:15,990
I don't calm down unless the needle
it is exactly 15 cm from the collar.

567
00:32:16,073 --> 00:32:17,907
I'm going to the salon
once every 2 weeks.

568
00:32:17,990 --> 00:32:20,830
Everything is just the reverse
an inferiority complex.

569
00:32:26,900 --> 00:32:28,380
Did you just get a haircut?

570
00:32:39,330 --> 00:32:41,663
An obsession with personal care

571
00:32:41,746 --> 00:32:44,080
often projects onto others.

572
00:32:44,163 --> 00:32:45,857
I have a subordinate.

573
00:32:45,940 --> 00:32:50,130
It's excellent, but wears
sneakers not suitable for work.

574
00:32:50,213 --> 00:32:52,370
That alone is unforgivable to me.

575
00:32:53,510 --> 00:32:54,607
No matter how much I tell him,

576
00:32:54,690 --> 00:32:57,660
it's like I'm talking to the walls.
Today's youth...

577
00:33:00,260 --> 00:33:02,067
Suzuki-san, your hair

578
00:33:02,150 --> 00:33:04,690
The tips are trimmed
perfectly equal.

579
00:33:05,850 --> 00:33:07,460
Did a professional arrange it for you?

580
00:33:07,543 --> 00:33:08,847
And if so?

581
00:33:08,930 --> 00:33:11,030
Is there anything weird about that?

582
00:33:11,113 --> 00:33:13,180
No, not at all.

583
00:33:14,490 --> 00:33:17,517
I just thought maybe today

584
00:33:17,600 --> 00:33:20,680
it was a special day
for you, Suzuki-san.

585
00:33:20,763 --> 00:33:22,370
That's it.

586
00:33:24,580 --> 00:33:26,600
Seventh question please.

587
00:33:27,670 --> 00:33:29,520
I can...

588
00:33:30,540 --> 00:33:33,047
should i go to the bathroom first?

589
00:33:33,130 --> 00:33:35,948
Basically, what is his intention
with the next bomb?

590
00:33:36,031 --> 00:33:38,850
It may explode
in the middle of the discussion?

591
00:33:38,933 --> 00:33:40,157
Impossible.

592
00:33:40,240 --> 00:33:43,588
His goal is not
the act of destruction itself.

593
00:33:43,671 --> 00:33:47,020
His goal is self-affirmation
in front of the world.

594
00:33:47,103 --> 00:33:48,440
A testament to his capabilities.

595
00:33:48,523 --> 00:33:49,523
I understand.

596
00:33:50,690 --> 00:33:54,380
To abandon a righteous fight
would mean defeat

597
00:33:54,463 --> 00:33:55,930
that's what he has to think.

598
00:33:56,013 --> 00:33:57,987
To know...

599
00:33:58,070 --> 00:33:59,477
No matter how carefully I search,

600
00:33:59,560 --> 00:34:02,390
it doesn't appear anywhere
a game called "Nine Tails".

601
00:34:10,110 --> 00:34:12,070
Does that sound familiar?

602
00:34:13,500 --> 00:34:16,118
Do I get anything if I know him?
Any reward?

603
00:34:16,201 --> 00:34:18,820
No, I'm sorry.
We can't do that.

604
00:34:19,390 --> 00:34:20,970
What? Pathetic.

605
00:34:24,350 --> 00:34:26,790
excuse me
Can you stop filming?

606
00:34:27,730 --> 00:34:31,420
I think you are allowed to film
cops at work, right?

607
00:34:35,150 --> 00:34:36,720
hey buddy Finish.

608
00:34:37,230 --> 00:34:41,030
That's how you talk
with a respectable citizen?

609
00:34:41,113 --> 00:34:42,847
The video you are shooting.

610
00:34:42,930 --> 00:34:44,850
And this picture was caught
in it, right?

611
00:34:44,933 --> 00:34:46,100
That's really going to be a problem.

612
00:34:46,830 --> 00:34:51,210
We will have to follow the procedure
official to delete it.

613
00:34:51,293 --> 00:34:52,293
What a hassle.

614
00:34:55,630 --> 00:34:57,220
Okay, I deleted it.

615
00:34:57,970 --> 00:34:59,523
So, do you recognize the person?

616
00:34:59,606 --> 00:35:01,077
If I recognized her,
i would have said

617
00:35:01,160 --> 00:35:02,970
Hurry up
and ask someone else.

618
00:35:08,140 --> 00:35:10,330
I hope the toilet explodes
from his room.

619
00:35:10,413 --> 00:35:11,377
Agreed.

620
00:35:11,460 --> 00:35:14,377
I was on the seventh question.

621
00:35:14,460 --> 00:35:18,090
The husband of that couple
is he still alive

622
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
For now.

623
00:35:24,660 --> 00:35:26,537
Then if I am found guilty,

624
00:35:26,620 --> 00:35:29,633
that husband for sure
he will want to kill me.

625
00:35:29,716 --> 00:35:32,730
Otherwise, he did not love himself
really the wife.

626
00:35:32,813 --> 00:35:34,357
It doesn't mean that at all.

627
00:35:34,440 --> 00:35:36,340
There is no logic
so absurd.

628
00:35:36,960 --> 00:35:38,752
Revenge and love
they are not the same thing.

629
00:35:43,540 --> 00:35:46,910
Is it really so?
Serious? Serious? Serious?

630
00:35:48,980 --> 00:35:52,803
If the law permitted revenge,

631
00:35:52,886 --> 00:35:57,226
and your wife
detective,

632
00:35:57,309 --> 00:36:01,650
would be violated
and brutally murdered...

633
00:36:01,733 --> 00:36:03,540
You would get revenge, right?

634
00:36:03,623 --> 00:36:04,980
- That's enough.
- No, no.

635
00:36:05,063 --> 00:36:06,337
Please calm down.

636
00:36:06,420 --> 00:36:08,417
If you light up like this,
you scare me

637
00:36:08,500 --> 00:36:11,110
and the sixth sense
it won't work anymore.

638
00:36:12,830 --> 00:36:14,427
what time is it now

639
00:36:14,510 --> 00:36:16,500
However, this is not it
the eighth question.

640
00:36:19,550 --> 00:36:20,550
It's almost 2:00.

641
00:36:20,960 --> 00:36:25,103
The third quarter
of the time of the Ox, as they say.

642
00:36:25,186 --> 00:36:29,330
More precisely, from 2:00
at 2:30 it's called that.

643
00:36:29,413 --> 00:36:30,620
Stay calm.

644
00:36:31,180 --> 00:36:33,330
It hasn't happened "yet".

645
00:36:40,840 --> 00:36:43,970
If you have no question,
it's time for the eighth.

646
00:36:44,053 --> 00:36:46,140
We finally enter
on the last hundred.

647
00:36:48,490 --> 00:36:49,870
Are you ready?

648
00:36:50,660 --> 00:36:53,100
Listen carefully.

649
00:36:54,930 --> 00:36:57,978
Go up the slope
and look down upon the city from above,

650
00:36:58,061 --> 00:37:01,319
and see people
watching baseball.

651
00:37:01,402 --> 00:37:04,660
A Tigers game
it's about to start.

652
00:37:06,480 --> 00:37:08,177
Let's start.

653
00:37:08,260 --> 00:37:10,457
Speaking of names
of baseball teams,

654
00:37:10,540 --> 00:37:14,210
don't you think they are also creatures
strong and weak?

655
00:37:14,293 --> 00:37:16,520
Dragons sounds pretty strong.

656
00:37:16,603 --> 00:37:17,607
Suzuki-san.

657
00:37:17,690 --> 00:37:19,217
Compared to Swallows
or Carp.

658
00:37:19,300 --> 00:37:22,550
Wouldn't imaginary ones be better?
Phoenix or Pegasus.

659
00:37:22,633 --> 00:37:25,470
Or the Minotaur?
Wouldn't that be cool?

660
00:37:25,553 --> 00:37:27,067
By the way, Japan has too

661
00:37:27,150 --> 00:37:30,930
a monster with a cow's body
and towards man.

662
00:37:31,013 --> 00:37:32,480
- Suzuki-san!
- Kiyomiya-san.

663
00:37:34,410 --> 00:37:38,350
It is said that people
they ate everything there is,

664
00:37:38,433 --> 00:37:42,045
but what do they taste like?
monsters and yokai?

665
00:37:42,128 --> 00:37:45,740
Which parts do you believe?
that they are delicious?

666
00:37:45,823 --> 00:37:49,285
Grandma is good
but personally

667
00:37:49,368 --> 00:37:51,942
I would like to try the language.

668
00:37:52,025 --> 00:37:54,600
At a yakiniku restaurant.

669
00:37:55,310 --> 00:37:57,540
In the city you're looking at
from above

670
00:37:57,623 --> 00:37:59,875
there is a yakiniku restaurant.

671
00:37:59,958 --> 00:38:01,682
Thick smoke rises from it.

672
00:38:01,765 --> 00:38:03,407
But on closer inspection,

673
00:38:03,490 --> 00:38:06,273
that is not a yakiniku restaurant.

674
00:38:06,356 --> 00:38:09,140
Strange. It should
to arrive soon.

675
00:38:09,223 --> 00:38:10,637
That's when inspiration hit you.

676
00:38:10,720 --> 00:38:15,390
I understand. "The words of god
are they only for mother and child?”

677
00:38:15,473 --> 00:38:18,520
That's why smoke rises from there.

678
00:38:18,603 --> 00:38:21,650
So where does the smoke rise from?

679
00:38:25,050 --> 00:38:26,320
Wait.

680
00:38:27,090 --> 00:38:29,773
You can tell me
in more detail?

681
00:38:29,856 --> 00:38:32,540
Sorry,
but it would be difficult.

682
00:38:35,310 --> 00:38:40,167
The sky is always capricious.

683
00:38:40,250 --> 00:38:43,420
He made the clues clear
holding up fingers.

684
00:38:43,503 --> 00:38:44,670
When did he lift his first finger?

685
00:38:44,753 --> 00:38:46,050
When he said "Tigers".

686
00:38:46,860 --> 00:38:51,220
<i>A Tigers game
it's about to start.</i>

687
00:38:52,030 --> 00:38:54,463
<i>A Tigers game.</i>

688
00:38:54,546 --> 00:38:56,076
Tiger. Torah...

689
00:38:56,159 --> 00:38:57,607
Toranomon?

690
00:38:57,690 --> 00:39:00,273
He said: “A Tigers game
it's about to start."

691
00:39:00,356 --> 00:39:02,940
The word "begin" indicates
probably the time of the explosion.

692
00:39:03,023 --> 00:39:04,967
Hour? The tiger?

693
00:39:05,050 --> 00:39:06,498
The 12 earthly branches.

694
00:39:06,581 --> 00:39:08,030
I mean like Dog and Monkey?

695
00:39:08,113 --> 00:39:09,987
Yes. The old time system

696
00:39:10,070 --> 00:39:12,993
divides the day into 2-hour segments,
named after the zodiac.

697
00:39:13,076 --> 00:39:15,326
He called 2:00 "the hour of the Ox."
It was probably a clue.

698
00:39:15,409 --> 00:39:17,660
The third quarter
of the time of the Ox, as they say.</i>

699
00:39:17,743 --> 00:39:18,667
Time of the Tiger.

700
00:39:18,750 --> 00:39:20,377
Yes. Time of the Tiger
it's between 3:00 and 5:00.

701
00:39:20,460 --> 00:39:23,460
The exact middle is 4:00.
That's probably when it explodes.

702
00:39:24,400 --> 00:39:26,073
When he picked up
next finger?

703
00:39:26,156 --> 00:39:27,747
<i>By the way, Japan also has</i>

704
00:39:27,830 --> 00:39:32,550
<i>a monster with a cow's body
and towards man.</i>

705
00:39:32,633 --> 00:39:33,887
A Kudan.

706
00:39:33,970 --> 00:39:35,557
Compared to a man in a cow's body.

707
00:39:35,640 --> 00:39:37,850
A said yokai
that predicts disasters.

708
00:39:37,933 --> 00:39:39,357
It projects on him.

709
00:39:39,440 --> 00:39:40,857
The third is safe
much simpler.

710
00:39:40,940 --> 00:39:43,560
He talked about yakiniku
and that he wants to eat tongue.

711
00:39:43,643 --> 00:39:44,610
The language is "shita", so...

712
00:39:44,693 --> 00:39:46,450
"Kudan" and "shita".

713
00:39:46,533 --> 00:39:47,490
Kudanshita?

714
00:39:47,573 --> 00:39:48,447
Ridiculous.

715
00:39:48,530 --> 00:39:51,240
The explosion is at 4:00.
The location is somewhere in Kudanshita.

716
00:39:51,323 --> 00:39:54,017
It's child's play!

717
00:39:54,100 --> 00:39:56,247
It's just a play on words.

718
00:39:56,330 --> 00:39:58,120
Swallowing it whole is...

719
00:39:58,203 --> 00:39:59,203
Innocence.

720
00:40:01,600 --> 00:40:05,630
That's how he described it
Todoroki-san on Suzuki.

721
00:40:06,320 --> 00:40:09,800
And puns,
and thumbs up...

722
00:40:09,883 --> 00:40:11,765
I am innocence itself.

723
00:40:11,848 --> 00:40:13,647
He's making fun of us

724
00:40:13,730 --> 00:40:15,640
like a nagging child
an adult.

725
00:40:15,723 --> 00:40:19,100
"With your heavy minds,"

726
00:40:19,870 --> 00:40:22,020
"let's see if you can fix it for me
the little puzzle.”

727
00:40:22,103 --> 00:40:24,690
Do you really believe that?

728
00:40:24,773 --> 00:40:25,947
It's not a game.

729
00:40:26,030 --> 00:40:28,780
If you have an interpretation
and a more reasonable solution,

730
00:40:28,863 --> 00:40:30,690
please enlighten us.

731
00:40:33,090 --> 00:40:34,407
The problem is the fourth clue.

732
00:40:34,490 --> 00:40:37,700
I still don't understand the meaning
phrases about god and mother-child.

733
00:40:37,783 --> 00:40:39,887
It doesn't make sense as a sentence.

734
00:40:39,970 --> 00:40:43,337
“Kami no kotoba wa
haha to ko nomi ka"

735
00:40:43,420 --> 00:40:46,128
Let's just ignore it
the side with the capricious sky?

736
00:40:46,211 --> 00:40:48,920
He does not see himself
like Heaven or God.

737
00:40:49,003 --> 00:40:51,060
Self-deprecation is his rhetoric.

738
00:40:51,940 --> 00:40:52,940
Tan!

739
00:40:58,600 --> 00:40:59,887
Not Heaven, but...

740
00:40:59,970 --> 00:41:01,480
Ten... you mean diacritical marks?

741
00:41:01,563 --> 00:41:02,517
It's a palindrome.

742
00:41:02,600 --> 00:41:04,770
"Diacritic marks are capricious."
I mean, if we take them out...

743
00:41:04,853 --> 00:41:06,770
Then it reads the same and vice versa.

744
00:41:06,853 --> 00:41:09,247
- You mean?
- Not god, but paper.

745
00:41:09,330 --> 00:41:12,240
The words on the paper
coming soon and a palindrome.

746
00:41:12,323 --> 00:41:14,717
Newspaper.

747
00:41:14,800 --> 00:41:16,820
There is only one newspaper center
in Kudanshita.

748
00:41:31,050 --> 00:41:33,083
Part time?

749
00:41:33,166 --> 00:41:35,200
Yes, he came to the interview.

750
00:41:35,910 --> 00:41:38,983
In fact, he entered
without appointment.

751
00:41:39,066 --> 00:41:41,896
He said he didn't have a license,
so...

752
00:41:41,979 --> 00:41:44,810
I'm telling you to give me an explanation...

753
00:41:47,200 --> 00:41:48,857
It's trending!

754
00:41:48,940 --> 00:41:51,150
Reinforcements up,
reinforcements down.

755
00:41:51,233 --> 00:41:53,400
Are we going to work endlessly?

756
00:41:53,483 --> 00:41:54,987
Stay tuned.

757
00:41:55,070 --> 00:41:57,367
There could be traps
past the time bomb.

758
00:41:57,450 --> 00:42:00,120
If we die in debt,
we get 2 degrees advancement.

759
00:42:00,203 --> 00:42:02,330
Your dream to climb
on the scale it will be fulfilled.

760
00:42:02,413 --> 00:42:04,540
I don't just want to climb.
I want to be a detective.

761
00:42:07,120 --> 00:42:09,350
- I return to the quest within.
- I understand.

762
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
What happened?

763
00:42:15,190 --> 00:42:17,930
How many delivery motorcycles
do they usually

764
00:42:19,870 --> 00:42:21,240
About 10 maybe?

765
00:42:27,230 --> 00:42:29,147
<i>Kojimachi 3 to Mobile Center.</i>

766
00:42:29,230 --> 00:42:31,147
<i>Motorcycle 3 found
at location 3B.</i>

767
00:42:31,230 --> 00:42:33,548
<i>Secure courier.
We request the geniuses...</i>

768
00:42:33,631 --> 00:42:35,950
You, on the motorcycle in front,
stop please

769
00:42:36,033 --> 00:42:37,407
8122's driver.

770
00:42:37,490 --> 00:42:39,640
Pull right and stop.

771
00:42:40,300 --> 00:42:42,700
Excuse me, you may move away
motorcycle?

772
00:42:54,240 --> 00:42:55,288
Let's go!

773
00:42:55,371 --> 00:42:56,420
Received!

774
00:43:04,910 --> 00:43:06,267
<i>Center to all units.</i>

775
00:43:06,350 --> 00:43:09,100
<i>From the motorcycle box 1
found at location 1A,</i>

776
00:43:09,183 --> 00:43:10,477
<i>was discovered
a black packet.</i>

777
00:43:10,560 --> 00:43:13,040
Genists have confirmed it
as explosive.</i>

778
00:43:14,750 --> 00:43:16,570
Yes...

779
00:43:17,260 --> 00:43:20,110
Nogata 1 to the Center. You have contacted
motorcycle courier 4?

780
00:43:20,193 --> 00:43:23,867
<i>Center to Nogata 1.
For now, no.</i>

781
00:43:23,950 --> 00:43:26,370
It is not guaranteed that Suzuki
he only bombed one.

782
00:43:26,453 --> 00:43:27,627
I understood.

783
00:43:27,710 --> 00:43:30,210
<i>Center to Nogata 1.
It's about time. Withdrawal.</i>

784
00:43:30,293 --> 00:43:31,310
What?

785
00:43:33,400 --> 00:43:34,940
We have 3 minutes left.

786
00:43:35,940 --> 00:43:37,550
<i>Stop, Nogata 1!</i>

787
00:43:37,633 --> 00:43:38,850
There it is.

788
00:43:38,933 --> 00:43:40,150
There it is!

789
00:43:41,640 --> 00:43:42,650
Take it to the right!

790
00:43:47,330 --> 00:43:48,810
What? Where did he disappear to?

791
00:43:50,220 --> 00:43:51,350
Wait!

792
00:43:55,320 --> 00:43:56,697
- Run!
- Yabuki-kun!

793
00:43:56,780 --> 00:43:58,650
Get off the bike! Move!

794
00:44:01,290 --> 00:44:02,820
Salad, the count!

795
00:44:07,890 --> 00:44:09,520
15 seconds!

796
00:44:10,287 --> 00:44:11,287
The code?

797
00:44:11,370 --> 00:44:15,520
Ten, nine, eight, seven...

798
00:44:15,625 --> 00:44:16,625
Idiots!

799
00:44:16,708 --> 00:44:17,708
Five...

800
00:44:19,900 --> 00:44:21,510
Three, two...

801
00:44:40,560 --> 00:44:42,010
It didn't explode, did it?

802
00:44:42,720 --> 00:44:43,740
They have.

803
00:44:44,640 --> 00:44:45,760
Sorry.

804
00:44:51,190 --> 00:44:52,190
Nice try.

805
00:44:54,380 --> 00:44:55,830
shut up you idiot

806
00:45:10,810 --> 00:45:14,190
The composition is acetone peroxide. The wick
he was using black powder.

807
00:45:14,273 --> 00:45:17,107
Basically, fireworks stuff.

808
00:45:17,190 --> 00:45:19,773
The detonator uses a prepaid phone.

809
00:45:19,856 --> 00:45:22,440
A very simple mechanism, with
timer.

810
00:45:22,523 --> 00:45:24,857
You don't even buy it at the pharmacy,

811
00:45:24,940 --> 00:45:28,030
but with the internet and a little ingenuity,
gather the materials easily.

812
00:45:28,800 --> 00:45:31,417
I recovered about 250 g of TATP.

813
00:45:31,500 --> 00:45:35,540
How many kg of sugar or salt can you keep at home?

814
00:45:35,623 --> 00:45:38,257
If you want, you can hold tens of kg, right?

815
00:45:38,340 --> 00:45:41,837
So it would not be strange for the author to have
that much.

816
00:45:41,920 --> 00:45:45,430
The ingredients and methods are easy to
found and cheap.

817
00:45:45,513 --> 00:45:47,010
Then it's just a matter of experimentation.

818
00:45:47,093 --> 00:45:48,760
And the effort pays off.

819
00:45:49,410 --> 00:45:53,270
After all, the god of science equals
all of them.

820
00:45:53,353 --> 00:45:56,190
Thanks for saving us earlier.

821
00:45:56,273 --> 00:45:58,147
I barely made it in time

822
00:45:58,230 --> 00:46:00,150
thanks to your sharp advice,
Todoroki-san.

823
00:46:00,233 --> 00:46:01,107
Not.

824
00:46:01,190 --> 00:46:04,060
If the guy is only at this level,

825
00:46:04,143 --> 00:46:05,280
I win the next round.

826
00:46:07,530 --> 00:46:09,408
Time for the press conference.

827
00:46:09,491 --> 00:46:11,849
Although they will debate until the last moment

828
00:46:11,932 --> 00:46:14,207
if it reveals Suzuki's existence.

829
00:46:14,290 --> 00:46:17,130
They have the suspect in custody, but they can't stop it
the explosions.

830
00:46:17,213 --> 00:46:20,110
They will be pulverized for incompetence.

831
00:46:20,193 --> 00:46:23,090
And if it is found that he is held at Nogata,

832
00:46:23,173 --> 00:46:25,197
may lead to riot.

833
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
It will be a bigger fiasco than the case
Hasebe.

834
00:46:30,370 --> 00:46:31,530
Todoroki-san.

835
00:46:32,160 --> 00:46:35,370
Can you go to Hasebe-san's family?

836
00:46:36,870 --> 00:46:39,690
Hasebe...now called Ishikawa Asuka.

837
00:46:39,773 --> 00:46:41,507
why me

838
00:46:41,590 --> 00:46:45,170
They might accept to see you.

839
00:46:45,920 --> 00:46:50,180
You were the only cop to defend him
on Hasebe.

840
00:46:50,990 --> 00:46:55,080
Your first impression of Suzuki... really
i think

841
00:46:56,140 --> 00:46:57,410
It counts on you.

842
00:46:59,500 --> 00:47:01,337
Zero casualties.

843
00:47:01,420 --> 00:47:03,503
Thank you for your cooperation.

844
00:47:03,586 --> 00:47:05,587
If I was helpful, I'm glad.

845
00:47:05,670 --> 00:47:08,510
Why did you go to the delivery interview?
newspapers?

846
00:47:08,593 --> 00:47:10,977
Yesterday at about 7:00 a.m.

847
00:47:11,060 --> 00:47:13,597
you were at the distribution center from
Kudanshita.

848
00:47:13,680 --> 00:47:16,600
You interviewed for a part-time job and
you have been rejected

849
00:47:16,683 --> 00:47:18,160
Because you didn't allow it.

850
00:47:18,243 --> 00:47:19,267
is it true

851
00:47:19,350 --> 00:47:22,980
You looked at delivery motorcycles and
you asked:

852
00:47:23,063 --> 00:47:24,650
"Aren't you afraid they'll be stolen?"

853
00:47:25,210 --> 00:47:27,400
Was there a bomb on the motorcycle?

854
00:47:27,483 --> 00:47:28,900
Do you think I put it on?

855
00:47:28,983 --> 00:47:29,947
Didn't you put it on?

856
00:47:30,030 --> 00:47:32,157
But isn't it weird?

857
00:47:32,240 --> 00:47:35,240
If I checked out at 7:00, when did I put it on?

858
00:47:35,323 --> 00:47:36,997
You put it even earlier.

859
00:47:37,080 --> 00:47:40,040
Yesterday you went just to confirm that he didn't
was found.

860
00:47:40,123 --> 00:47:41,810
A logical explanation.

861
00:47:41,893 --> 00:47:42,957
Indeed.

862
00:47:43,040 --> 00:47:46,253
Except I don't remember anything.

863
00:47:46,336 --> 00:47:49,550
Your visit there is an indisputable fact.

864
00:47:49,633 --> 00:47:51,137
That must mean...

865
00:47:51,220 --> 00:47:53,800
I suddenly felt like working and searched
job.

866
00:47:55,120 --> 00:47:56,517
Reach.

867
00:47:56,600 --> 00:47:58,410
I just have to answer the question a
eight, right?

868
00:47:58,493 --> 00:47:59,557
Yes, that's right.

869
00:47:59,640 --> 00:48:01,397
I asked you, didn't I?

870
00:48:01,480 --> 00:48:04,020
"Where is the smoke coming from?"

871
00:48:04,540 --> 00:48:06,070
The location is Kudan...

872
00:48:06,153 --> 00:48:07,153
No.

873
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
Don't answer.

874
00:48:10,240 --> 00:48:12,500
We have to extend the game.

875
00:48:16,680 --> 00:48:19,620
Suzuki-san, no comments.

876
00:48:20,430 --> 00:48:22,443
Ask the eighth question again.

877
00:48:22,526 --> 00:48:24,540
Detective, ask a question.

878
00:48:25,030 --> 00:48:28,460
The next explosion is after 9:00. I have
right?

879
00:48:28,543 --> 00:48:31,027
Why do you think that?

880
00:48:31,110 --> 00:48:33,097
How many elaborate traps have you prepared,

881
00:48:33,180 --> 00:48:35,550
you can't help but enjoy it
show

882
00:48:35,633 --> 00:48:38,390
At least that's what my subordinate says.

883
00:48:38,473 --> 00:48:41,230
I'm glad it's you, Kiyomiya-san.

884
00:48:41,313 --> 00:48:42,607
I underestimated you.

885
00:48:42,690 --> 00:48:45,658
The next explosion is probably at 11:00.

886
00:48:45,741 --> 00:48:48,710
If my sixth sense is right.

887
00:48:49,960 --> 00:48:51,280
I will trust you.

888
00:48:57,700 --> 00:49:02,370
Regarding the explosions near Akihabara
Kaikan Radio,

889
00:49:02,453 --> 00:49:03,997
east intersection at Tokyo Dome,

890
00:49:04,080 --> 00:49:06,777
and delivery motorcycle from Kudanshita,

891
00:49:06,860 --> 00:49:10,018
based on the situation on the spot and a
evidence,

892
00:49:10,101 --> 00:49:13,260
we are investigating them as serial bombings
and kill.

893
00:49:13,343 --> 00:49:14,430
In general...

894
00:49:17,120 --> 00:49:18,240
Excuse me for a moment.

895
00:49:21,790 --> 00:49:23,560
The next threat has just arrived with
bomb.

896
00:49:23,643 --> 00:49:27,330
If possible, feel the location as well.

897
00:49:27,413 --> 00:49:29,697
Don't be in such a hurry.

898
00:49:29,780 --> 00:49:31,760
Let's talk a little more.

899
00:49:32,880 --> 00:49:34,170
About what?

900
00:49:34,760 --> 00:49:36,877
Say, Kiyomiya-san,

901
00:49:36,960 --> 00:49:40,350
it's really true that all lives are
equal?

902
00:49:40,433 --> 00:49:41,400
You don't think so?

903
00:49:41,483 --> 00:49:42,367
Of course not.

904
00:49:42,450 --> 00:49:46,380
If you compare me to the prime minister, no one
he doesn't see us as equals.

905
00:49:46,463 --> 00:49:48,670
Social status and value of life are
different.

906
00:49:48,753 --> 00:49:52,260
But you see similar things everywhere, right?

907
00:49:52,343 --> 00:49:54,047
At school, at work.

908
00:49:54,130 --> 00:49:58,120
Everyone is busy ranking the value
the lives of others.

909
00:49:59,070 --> 00:50:01,890
That is precisely why there are laws and systems.

910
00:50:01,973 --> 00:50:07,127
But the law never saved me.

911
00:50:07,210 --> 00:50:11,288
Society and its systems ignored me
complete.

912
00:50:11,371 --> 00:50:15,450
That I was dying in a ditch or becoming a murderer
in mass,

913
00:50:15,533 --> 00:50:18,340
he had nothing to do with them.

914
00:50:18,930 --> 00:50:23,200
God, Buddha, even plants and
the trees...

915
00:50:23,283 --> 00:50:25,580
They all completely ignore me.

916
00:50:26,140 --> 00:50:29,400
But you know about homeless people, right?

917
00:50:30,480 --> 00:50:33,090
They are inevitably despised.

918
00:50:33,173 --> 00:50:34,897
There are various reasons,

919
00:50:34,980 --> 00:50:37,137
but basically, because I smell bad.

920
00:50:37,220 --> 00:50:41,830
And frankly, I was one of them.

921
00:50:48,020 --> 00:50:49,850
"Potential" is a nice word.

922
00:50:49,933 --> 00:50:52,397
But it's also cruel, right?

923
00:50:52,480 --> 00:50:55,447
Because it's something that only decreases.

924
00:50:55,530 --> 00:50:57,260
So when times like those come,

925
00:50:57,343 --> 00:50:58,987
drink alcohol

926
00:50:59,070 --> 00:51:03,577
and drift off to sleep.

927
00:51:03,660 --> 00:51:06,620
But lately something has been bothering me.

928
00:51:06,703 --> 00:51:09,957
The day, outside the house...

929
00:51:10,040 --> 00:51:13,217
I began to hear lively songs.

930
00:51:13,300 --> 00:51:16,820
Probably a kindergarten was built or
nursery.

931
00:51:18,850 --> 00:51:22,600
Although I just wanted to sleep...

932
00:51:22,683 --> 00:51:25,705
I always heard the songs.

933
00:51:25,788 --> 00:51:28,810
So... So...

934
00:51:30,740 --> 00:51:33,187
Sometimes I think...

935
00:51:33,270 --> 00:51:37,070
"Hey kids, could you…"

936
00:51:38,120 --> 00:51:42,240
"quiet please?"

937
00:51:44,657 --> 00:51:45,657
You bastard...

938
00:51:45,740 --> 00:51:48,670
It's true that I don't have any more
potential,

939
00:51:48,753 --> 00:51:50,710
but I still have a healthy sex drive.

940
00:51:50,793 --> 00:51:52,627
Although, given the age,

941
00:51:52,710 --> 00:51:57,670
lately my desire has decreased
visible

942
00:51:57,753 --> 00:51:59,130
Even so, sometimes...

943
00:51:59,820 --> 00:52:02,978
A gentle night and a wild one...

944
00:52:03,061 --> 00:52:06,220
Two different nights appear in a row.

945
00:52:06,303 --> 00:52:08,560
The night repeats itself.

946
00:52:08,643 --> 00:52:12,060
Always Thursday.

947
00:52:15,270 --> 00:52:19,490
Reason and instinct seem opposites, but
form a whole.

948
00:52:19,573 --> 00:52:21,485
However, you can't choose both
simultaneously.

949
00:52:21,568 --> 00:52:23,480
"He who chases after two rabbits does not catch
none.”

950
00:52:23,563 --> 00:52:24,657
There is also the proverb:

951
00:52:24,740 --> 00:52:28,370
“The mountain turned and gave birth to a
mouse.”

952
00:52:28,453 --> 00:52:31,460
But seriously, why do mice gather like this?

953
00:52:31,543 --> 00:52:32,940
Whack, whack, whack, whack.

954
00:52:33,023 --> 00:52:34,337
Horses are so quiet.

955
00:52:34,420 --> 00:52:38,510
They sit quietly in the manger, lined up nicely
at the gate.

956
00:52:38,593 --> 00:52:41,237
Important, Kiyomiya-san,

957
00:52:41,320 --> 00:52:47,220
it's if you can make a choice correctly.

958
00:52:52,830 --> 00:52:54,363
- The children.
- Kiyomiya-san.

959
00:52:54,446 --> 00:52:55,897
The targets are the children.

960
00:52:55,980 --> 00:52:59,410
The bombs are placed at a kindergarten or a
nursery?

961
00:53:00,380 --> 00:53:03,490
You're probably not wrong.

962
00:53:11,430 --> 00:53:13,257
Kiyomiya-san!

963
00:53:13,340 --> 00:53:15,290
Not. Something is still missing.

964
00:53:15,373 --> 00:53:16,507
What exactly?

965
00:53:16,590 --> 00:53:18,880
The enigma is presented. You just have to
we solve

966
00:53:19,940 --> 00:53:21,190
It's impossible.

967
00:53:21,990 --> 00:53:23,380
That's how we lose.

968
00:53:24,700 --> 00:53:26,470
You can do it.

969
00:53:26,870 --> 00:53:29,630
Only you can. Solve it.

970
00:53:34,790 --> 00:53:37,150
Do you know how many kindergartens and nurseries there are in
Tokyo?

971
00:53:37,233 --> 00:53:39,080
Didn't identify the location?

972
00:53:43,260 --> 00:53:44,800
Yoyogi.

973
00:53:50,560 --> 00:53:53,583
<i>The night repeats itself.</i>

974
00:53:53,666 --> 00:53:56,690
<i>Always Thursday.</i>

975
00:54:00,800 --> 00:54:03,550
Two repeating nights...

976
00:54:03,633 --> 00:54:04,757
Thursday.

977
00:54:04,840 --> 00:54:07,050
Issue evacuation orders for all
targeted locations!

978
00:54:07,133 --> 00:54:09,000
Secure primary and secondary schools!

979
00:54:09,083 --> 00:54:10,950
Alternative schools and nurseries, too!

980
00:54:11,033 --> 00:54:11,887
Yes sir!

981
00:54:11,970 --> 00:54:13,350
You handle the alternative schools.

982
00:54:13,433 --> 00:54:14,433
Good!

983
00:54:15,230 --> 00:54:16,460
are you afraid

984
00:54:17,150 --> 00:54:18,527
No, I don't.

985
00:54:18,610 --> 00:54:22,360
Such a case is a first for everyone
from here.

986
00:54:22,443 --> 00:54:26,380
If we get it wrong, innocent civilians will die.

987
00:54:26,463 --> 00:54:28,537
But we still have to make a decision.

988
00:54:28,620 --> 00:54:30,830
At worst, I take responsibility.

989
00:54:30,913 --> 00:54:32,600
You don't have to worry.

990
00:54:33,850 --> 00:54:36,670
Kiyomiya-san, that doesn't matter now.

991
00:54:36,753 --> 00:54:37,837
Then what displeases you?

992
00:54:37,920 --> 00:54:39,960
The enigma is not completely solved! E
incomplete!

993
00:54:40,043 --> 00:54:41,780
Don't assume that every word makes sense.

994
00:54:41,863 --> 00:54:42,917
But!

995
00:54:43,000 --> 00:54:45,030
Obscurity is his method.

996
00:54:47,530 --> 00:54:49,137
Don't get carried away by Suzuki.

997
00:54:49,220 --> 00:54:52,060
<i>The Metropolitan Police are appealing for information
the public</i>

998
00:54:52,143 --> 00:54:53,847
<i>and launched a public inquiry.</i>

999
00:54:53,930 --> 00:54:56,818
Shortly after, the motorcycle exploded.

1000
00:54:56,901 --> 00:54:59,790
There were no injuries, nor was the delivery man.

1001
00:55:00,580 --> 00:55:02,027
I understood.

1002
00:55:02,110 --> 00:55:03,970
I will prepare the report, so please wait
here.

1003
00:55:04,053 --> 00:55:05,053
I understood.

1004
00:55:15,330 --> 00:55:17,790
If the hero looks like this, it will affect morale.

1005
00:55:19,480 --> 00:55:21,630
You say "hero", but it was insubordination.

1006
00:55:21,713 --> 00:55:22,927
If you weren't there

1007
00:55:23,010 --> 00:55:25,960
that delivery man would have died for sure.

1008
00:55:26,043 --> 00:55:27,840
They will evaluate you properly.

1009
00:55:30,360 --> 00:55:31,978
A request came for reinforcements.

1010
00:55:32,061 --> 00:55:33,680
They want you to go to Yoyogi.

1011
00:55:36,560 --> 00:55:38,673
<i>Wakamiya 3 to Field Command.</i>

1012
00:55:38,756 --> 00:55:40,116
<i>Hozuki Kindergarten, complete evacuation.</i>

1013
00:55:40,199 --> 00:55:43,198
Field command received.

1014
00:55:43,281 --> 00:55:46,280
where is the first finger When did he pick it up?

1015
00:55:46,363 --> 00:55:48,560
Where, where, where, where?

1016
00:55:48,643 --> 00:55:50,360
I'm missing something.

1017
00:55:50,443 --> 00:55:52,160
They test us.

1018
00:55:56,720 --> 00:55:57,830
Kiyomiya-san.

1019
00:55:59,470 --> 00:56:01,957
Get ready.

1020
00:56:02,040 --> 00:56:02,877
<i>Urgent, urgent.</i>

1021
00:56:02,960 --> 00:56:05,223
<i>Shibuya 2 to Field Command.</i>

1022
00:56:05,306 --> 00:56:07,446
<i>I found a possible explosive package</i>

1023
00:56:07,529 --> 00:56:09,670
<i>in the Yoyogi Akebono nursery yard.</i>

1024
00:56:10,040 --> 00:56:12,090
Urgent, urgent. The command of
received.

1025
00:56:13,320 --> 00:56:15,050
No, it's not over yet.

1026
00:56:20,370 --> 00:56:23,230
Don't be afraid, Ise-san.

1027
00:56:24,880 --> 00:56:28,090
Should I be afraid?

1028
00:56:32,900 --> 00:56:34,720
Stop kidding, you bastard.

1029
00:56:35,600 --> 00:56:38,060
You're not some big criminal mastermind.

1030
00:56:38,890 --> 00:56:41,090
You're just a pervert

1031
00:56:41,940 --> 00:56:43,940
and a killer.

1032
00:56:47,120 --> 00:56:50,227
I'm very sorry.

1033
00:56:50,310 --> 00:56:53,870
Ise-san, please don't be upset.

1034
00:56:53,953 --> 00:56:55,690
You want to get along, right?

1035
00:56:55,773 --> 00:56:57,427
Yes, exactly.

1036
00:56:57,510 --> 00:57:01,060
Because you are one of my few
acquaintances, Ise-san.

1037
00:57:01,143 --> 00:57:03,800
And you were silent to me about
Minori-chan.

1038
00:57:03,883 --> 00:57:05,607
Then speak.

1039
00:57:05,690 --> 00:57:07,397
You were homeless.

1040
00:57:07,480 --> 00:57:10,360
How did you suddenly become able to watch baseball
on TV?

1041
00:57:12,600 --> 00:57:16,160
If I answer, does it bring you merit, Ise-san?

1042
00:57:17,550 --> 00:57:18,620
Yes.

1043
00:57:19,860 --> 00:57:23,160
I made a friend when I was single
shelter

1044
00:57:23,610 --> 00:57:26,933
He seemed to have lost his will to live,

1045
00:57:27,016 --> 00:57:30,340
but, tending to it, it gradually opened.

1046
00:57:31,540 --> 00:57:35,760
I was single too, so we got along
great

1047
00:57:35,843 --> 00:57:37,070
And then?

1048
00:57:38,120 --> 00:57:41,850
That person found a home
before me

1049
00:57:41,933 --> 00:57:46,270
And a little later he came to pick me up.

1050
00:57:48,110 --> 00:57:50,480
So you were living with that person.

1051
00:57:50,563 --> 00:57:51,690
Address?

1052
00:57:54,200 --> 00:57:56,200
Answer me if you want to understand each other.

1053
00:57:56,283 --> 00:57:57,737
No, well...

1054
00:57:57,820 --> 00:58:01,560
Q-Before that, I remembered something.

1055
00:58:02,720 --> 00:58:03,627
What?

1056
00:58:03,710 --> 00:58:06,280
The place where I lost my smartphone.

1057
00:58:06,363 --> 00:58:07,537
Your smartphone?

1058
00:58:07,620 --> 00:58:11,307
Yes... But in it, well...

1059
00:58:11,390 --> 00:58:15,760
there are many embarrassing pictures that I don't want
no one to see them.

1060
00:58:15,843 --> 00:58:17,680
If it stays that way, it will be confiscated until
trace,

1061
00:58:17,763 --> 00:58:20,227
and the police will see them, right?

1062
00:58:20,310 --> 00:58:22,477
So I want you to delete them first.

1063
00:58:22,560 --> 00:58:26,560
If you do that, I'll tell you everything, Ise-san.

1064
00:58:26,643 --> 00:58:27,643
where is it

1065
00:58:28,630 --> 00:58:31,590
If it brings you merit, I tell you, Ise-san.

1066
00:58:32,420 --> 00:58:36,570
But you know, there are shameless cowards in the world

1067
00:58:36,653 --> 00:58:40,130
who steals the merits of others, right?

1068
00:58:43,670 --> 00:58:46,077
I'm sorry, but I can't leave here.

1069
00:58:46,160 --> 00:58:50,420
Then ask someone you trust,
Ise-san

1070
00:58:50,503 --> 00:58:52,130
Call him here and now.

1071
00:58:55,150 --> 00:58:56,360
Not.

1072
00:58:56,900 --> 00:58:58,930
If I'm caught making a phone call on
hidden...

1073
00:58:59,013 --> 00:59:03,240
It's just the two of us here, Ise-san.

1074
00:59:10,290 --> 00:59:11,770
Are there any places left to search?

1075
00:59:11,853 --> 00:59:12,853
Rear camera.

1076
00:59:19,720 --> 00:59:20,890
I understood.

1077
00:59:28,560 --> 00:59:30,248
Salad, can I leave for a bit?

1078
00:59:30,331 --> 00:59:32,020
Does your stomach hurt or something?

1079
00:59:33,230 --> 00:59:35,710
I have a solid tip on Suzuki.

1080
00:59:35,793 --> 00:59:36,860
From whom?

1081
00:59:40,820 --> 00:59:42,688
We could find his smartphone.

1082
00:59:42,771 --> 00:59:44,557
What? You have to tell the bosses...

1083
00:59:44,640 --> 00:59:47,700
It's unconfirmed information. I want to
I check first.

1084
00:59:47,783 --> 00:59:50,690
If we find the phone, we find them
identity.

1085
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Good.

1086
00:59:54,960 --> 00:59:56,050
I remain in your debt.

1087
00:59:56,630 --> 00:59:57,697
However,

1088
00:59:57,780 --> 00:59:59,450
you must take me with you

1089
01:00:02,090 --> 01:00:03,577
Nogata 1 to Field Command.

1090
01:00:03,660 --> 01:00:07,660
Principal Agent Yabuki and I are going
to support the bomb site.

1091
01:00:07,743 --> 01:00:08,960
<i>Command received.</i>

1092
01:00:10,160 --> 01:00:11,460
Technically speaking, it's not a lie, right?

1093
01:00:11,543 --> 01:00:12,457
Seriously, you...

1094
01:00:12,540 --> 01:00:15,550
You owe me very expensive yakiniku.

1095
01:00:30,100 --> 01:00:30,977
That's it.

1096
01:00:31,060 --> 01:00:32,500
We're taking him into custody.

1097
01:00:35,520 --> 01:00:37,960
Do you remember what the owner looked like?

1098
01:00:38,760 --> 01:00:43,570
He was a bit rotund, wearing a Dragons cap...

1099
01:00:43,653 --> 01:00:44,950
Was it this person?

1100
01:00:47,620 --> 01:00:51,510
Yes, it might look like…

1101
01:00:53,480 --> 01:00:55,060
Thank you for your cooperation.

1102
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
Wait.

1103
01:01:06,260 --> 01:01:07,600
What if it's a detonator?

1104
01:01:08,240 --> 01:01:09,307
Good observation.

1105
01:01:09,390 --> 01:01:12,370
Good observation... It was borderline.

1106
01:01:12,453 --> 01:01:14,850
At least I got something.

1107
01:01:14,933 --> 01:01:15,960
Yes.

1108
01:01:28,850 --> 01:01:30,230
Sincere.

1109
01:01:30,970 --> 01:01:33,017
It was on the news

1110
01:01:33,100 --> 01:01:35,410
so i checked with my daughter too,

1111
01:01:35,493 --> 01:01:37,590
but he said he did not know him.

1112
01:01:38,730 --> 01:01:40,000
I understand.

1113
01:01:42,400 --> 01:01:46,860
I find it frankly terrible.

1114
01:01:49,350 --> 01:01:51,767
Because of Hasebe...

1115
01:01:51,850 --> 01:01:56,480
It hurts me to think about the trouble
challenged by all.

1116
01:02:02,210 --> 01:02:03,940
We don't serve tea.

1117
01:02:04,023 --> 01:02:05,067
No, but...

1118
01:02:05,150 --> 01:02:06,950
Not even a cup is free.

1119
01:02:08,140 --> 01:02:09,820
It would be wasted on us.

1120
01:02:11,350 --> 01:02:12,960
It's hard to manage, isn't it?

1121
01:02:13,043 --> 01:02:14,043
Hey.

1122
01:02:14,810 --> 01:02:16,850
Of course.

1123
01:02:19,360 --> 01:02:21,857
Immediately after Hasebe's death,

1124
01:02:21,940 --> 01:02:26,760
I received a claim from
the railway company.

1125
01:02:27,490 --> 01:02:29,970
It was an amount that clouded everything for me.

1126
01:02:42,430 --> 01:02:45,183
From tabloid articles,

1127
01:02:45,266 --> 01:02:48,020
the press followed us day and night.

1128
01:02:49,180 --> 01:02:53,720
My daughter and son certainly felt it
shame on you

1129
01:02:55,390 --> 01:03:00,500
Even so, I thought it was a mistake.

1130
01:03:10,110 --> 01:03:12,310
The article is true.

1131
01:03:14,870 --> 01:03:15,920
I'm sorry.

1132
01:03:17,790 --> 01:03:20,150
I am a shameful man.

1133
01:03:40,740 --> 01:03:42,127
Hello.

1134
01:03:42,210 --> 01:03:44,420
Sorry to bother you, I know you are busy.

1135
01:03:44,503 --> 01:03:45,507
Hasebe-san

1136
01:03:45,590 --> 01:03:48,470
did he have any unusual hobbies or anything?

1137
01:03:48,553 --> 01:03:51,087
A few days after that,

1138
01:03:51,170 --> 01:03:53,610
threw himself in front of a train and...

1139
01:03:56,360 --> 01:03:58,707
If I hadn't hesitated

1140
01:03:58,790 --> 01:04:01,750
those few days to submit the documents of
divorce...

1141
01:04:01,833 --> 01:04:05,550
At least I wasn't running out of money.

1142
01:04:08,090 --> 01:04:09,987
If he was still going to die,

1143
01:04:10,070 --> 01:04:12,620
I wish he would hang himself somewhere.

1144
01:04:12,703 --> 01:04:13,870
Parent.

1145
01:04:16,990 --> 01:04:18,700
I'm sorry, Miu-chan.

1146
01:04:21,770 --> 01:04:23,520
Are we done here?

1147
01:04:24,060 --> 01:04:27,130
I have to take my daughter to work.

1148
01:04:27,213 --> 01:04:28,760
I can take the train.

1149
01:04:28,843 --> 01:04:29,757
I'll take you

1150
01:04:29,840 --> 01:04:33,220
Excuse me, what does Miu-san do?

1151
01:04:33,303 --> 01:04:35,070
She's a stylist.

1152
01:04:36,490 --> 01:04:40,727
I have done something similar in the past.

1153
01:04:40,810 --> 01:04:44,440
She always told me that she wanted one like that too
work.

1154
01:04:44,900 --> 01:04:46,520
Where is Tatsuma-kun now?

1155
01:04:47,630 --> 01:04:50,988
Tatsuma left home and…

1156
01:04:51,071 --> 01:04:54,430
Do you happen to know his contact details?

1157
01:04:55,220 --> 01:04:56,510
No...

1158
01:04:58,430 --> 01:05:00,800
The truth is that our family

1159
01:05:01,780 --> 01:05:03,540
it completely fell apart at one point.

1160
01:05:03,940 --> 01:05:05,080
Did it fall apart?

1161
01:05:06,270 --> 01:05:09,040
Miu-chan was the only one who recovered.

1162
01:05:10,440 --> 01:05:13,920
The only reason I can live here

1163
01:05:14,003 --> 01:05:15,760
it's because of her.

1164
01:05:20,790 --> 01:05:22,647
I never understood that

1165
01:05:22,730 --> 01:05:26,060
but why would a tabloid target a simple
policeman?

1166
01:05:26,920 --> 01:05:29,628
Someone happened to see him

1167
01:05:29,711 --> 01:05:32,420
"doing it" at the scene?

1168
01:05:35,620 --> 01:05:38,430
Hasebe-san was going to a clinic
psychiatric.

1169
01:05:39,220 --> 01:05:43,200
The doctor there sold the information
for money.

1170
01:05:44,310 --> 01:05:46,267
You know a lot about this.

1171
01:05:46,350 --> 01:05:48,790
I suggested from the beginning to go to
counselling.

1172
01:05:53,940 --> 01:05:55,800
I saw him.

1173
01:06:44,040 --> 01:06:46,560
Provided they receive counselling,

1174
01:06:46,643 --> 01:06:48,920
I promised him that I would be quiet.

1175
01:06:50,880 --> 01:06:53,130
But in the end

1176
01:06:54,470 --> 01:06:56,540
this backfired on him.

1177
01:06:59,050 --> 01:07:02,867
But why did you make such a statement?

1178
01:07:02,950 --> 01:07:06,640
He committed indecent acts in several places
of fact, right?

1179
01:07:06,723 --> 01:07:10,500
Hasebe-san's actions were embarrassing
the police.

1180
01:07:10,583 --> 01:07:13,250
What do you think of Hasebe-san?

1181
01:07:15,570 --> 01:07:17,760
I can't say I don't understand what he was feeling.

1182
01:07:18,570 --> 01:07:22,970
It means that as a police officer you approve of a
such behavior?

1183
01:07:23,053 --> 01:07:24,880
That was...

1184
01:07:32,130 --> 01:07:34,038
I found Ishikawa's current address
Tatsuma.

1185
01:07:34,121 --> 01:07:38,070
The Yoyogi bomb was recovered in
safety.

1186
01:07:38,153 --> 01:07:41,157
Serious? Glad to hear that.

1187
01:07:41,240 --> 01:07:46,150
But, Kiyomiya-san, it's still a little early
for 11:00?

1188
01:07:46,233 --> 01:07:47,597
It's almost time.

1189
01:07:47,680 --> 01:07:51,460
Even if there are still bombs I don't have
found,

1190
01:07:51,543 --> 01:07:54,250
all facilities were evacuated
completely.

1191
01:07:55,070 --> 01:07:56,217
Impressive.

1192
01:07:56,300 --> 01:07:58,507
Exactly what I expected from you.

1193
01:07:58,590 --> 01:08:01,640
With that, the three explosions predicted by al
sixth sense

1194
01:08:01,723 --> 01:08:04,650
after Akihabara they ended.

1195
01:08:05,280 --> 01:08:09,088
Dome City, Kudanshita and Yoyogi.

1196
01:08:09,171 --> 01:08:12,980
Are they really over?

1197
01:08:13,063 --> 01:08:14,420
Suzuki-san.

1198
01:08:15,590 --> 01:08:19,413
You play on or you gracefully concede
defeat?

1199
01:08:19,496 --> 01:08:23,320
Defeat? But "Nine Tails" didn't even happen
finished

1200
01:08:23,403 --> 01:08:26,040
I don't mind letting you win
the game.

1201
01:08:27,700 --> 01:08:30,710
I hate it when you say such cold things.

1202
01:08:31,700 --> 01:08:36,000
I will surely guess the shape of your heart.

1203
01:08:37,010 --> 01:08:38,587
I understood.

1204
01:08:38,670 --> 01:08:40,510
Then ask the final question.

1205
01:08:40,593 --> 01:08:41,427
Not.

1206
01:08:41,510 --> 01:08:47,100
Before that, my eighth question no
received answer

1207
01:08:47,183 --> 01:08:49,270
Then talk about it.

1208
01:08:49,353 --> 01:08:52,270
I did it all the time.

1209
01:08:54,410 --> 01:08:56,190
Kiyomiya-san.

1210
01:08:57,820 --> 01:08:59,440
The tie pin is crooked.

1211
01:09:12,410 --> 01:09:14,170
I understand.

1212
01:09:15,520 --> 01:09:17,207
Yoyogi 3 to Field Command.

1213
01:09:17,290 --> 01:09:19,840
Arriving on site at Yoyogi Park.
Multiple victims.

1214
01:09:19,923 --> 01:09:21,260
<i>Command received.</i>

1215
01:09:23,220 --> 01:09:26,510
<i>Here Detachment 6 Firefighters, arrived at
the scene.</i>

1216
01:09:26,593 --> 01:09:28,410
<i>Several people are on the ground.</i>

1217
01:09:29,850 --> 01:09:33,140
The explosion took place near the South Gate of
Yoyogi Park!

1218
01:09:33,940 --> 01:09:35,357
Please help us!

1219
01:09:35,440 --> 01:09:36,770
What is the extent of the damage?!

1220
01:09:37,540 --> 01:09:39,117
A canteen social was held.

1221
01:09:39,200 --> 01:09:40,777
Apparently about 30 people without
shelter

1222
01:09:40,860 --> 01:09:43,200
and the volunteers gathered there were captured
in the explosion.

1223
01:09:43,283 --> 01:09:44,910
It seems that there are many victims!

1224
01:09:48,450 --> 01:09:52,117
I'm so glad there were no children.

1225
01:09:52,200 --> 01:09:56,710
Just profiteers after food
for free.

1226
01:09:56,793 --> 01:09:59,210
It was hinting from the beginning.

1227
01:10:00,110 --> 01:10:03,893
People who need social canteens,
life in the park.

1228
01:10:03,976 --> 01:10:07,760
The second clue was the children. Al
the third, Yoyogi.

1229
01:10:07,843 --> 01:10:10,017
And the last one

1230
01:10:10,100 --> 01:10:11,890
it was whose lives were to be saved.

1231
01:10:13,530 --> 01:10:16,127
The Rat points north, the Horse points south.

1232
01:10:16,210 --> 01:10:18,703
The kindergarten was to the north. South Gate e
exactly the opposite.

1233
01:10:18,786 --> 01:10:21,506
The squealing mice were the children of
kindergarten.

1234
01:10:21,589 --> 01:10:24,310
The horses lined up quietly at the gate,
eating...

1235
01:10:24,393 --> 01:10:26,757
those were the homeless people.

1236
01:10:26,840 --> 01:10:29,740
"He who chases after two rabbits does not catch
none.”

1237
01:10:30,720 --> 01:10:33,787
I told you, didn't I?

1238
01:10:33,870 --> 01:10:36,080
Important, Kiyomiya-san,

1239
01:10:36,680 --> 01:10:41,380
it's if you can make a choice correctly.

1240
01:10:42,570 --> 01:10:46,150
This is the final question.

1241
01:10:52,740 --> 01:10:54,817
Now...

1242
01:10:54,900 --> 01:10:57,030
do you feel relieved

1243
01:11:12,870 --> 01:11:13,963
Kiyomiya-san...!

1244
01:11:14,046 --> 01:11:15,140
Kiyomiya-san!

1245
01:11:19,000 --> 01:11:20,070
Kiyomiya-san!

1246
01:11:25,070 --> 01:11:28,938
You think "good thing it wasn't the kids",
right?

1247
01:11:29,021 --> 01:11:32,890
And you said all lives are equal!

1248
01:11:37,900 --> 01:11:39,310
Kiyomiya-san.

1249
01:11:41,630 --> 01:11:43,230
This is...

1250
01:11:44,590 --> 01:11:47,080
the shape of your heart

1251
01:11:52,840 --> 01:11:54,990
Thank you, Kiyomiya-san.

1252
01:11:55,420 --> 01:11:57,000
It was fun.

1253
01:12:02,040 --> 01:12:04,630
So who is my next opponent?

1254
01:12:07,040 --> 01:12:08,050
Next?

1255
01:12:08,650 --> 01:12:09,757
That's right.

1256
01:12:09,840 --> 01:12:13,070
You want to save the good citizens, right?

1257
01:12:14,120 --> 01:12:16,600
So the "three more" part was a lie?

1258
01:12:16,683 --> 01:12:17,807
Of course not.

1259
01:12:17,890 --> 01:12:20,443
From Akihabara to here was Round 1.

1260
01:12:20,526 --> 01:12:23,080
That means we now enter Round 2.

1261
01:12:23,163 --> 01:12:26,357
Of course, well...

1262
01:12:26,440 --> 01:12:28,990
I'm just relaying what the sixth tells me
feeling

1263
01:12:34,090 --> 01:12:36,180
<i>Bring three more racks immediately!</i>

1264
01:12:36,810 --> 01:12:38,958
<i>Man in cardiac arrest behind
the tent!</i>

1265
01:12:39,041 --> 01:12:41,190
<i>Here the South Gate of Yoyogi Park.</i>

1266
01:13:10,320 --> 01:13:12,280
We are from the police!

1267
01:13:22,330 --> 01:13:23,707
Hey, wait a minute.

1268
01:13:23,790 --> 01:13:25,250
It's okay, it's okay.

1269
01:13:32,420 --> 01:13:34,550
what is this smell

1270
01:14:11,500 --> 01:14:13,690
<i>A young counselor</i>

1271
01:14:15,570 --> 01:14:17,533
<i>he was asking me a bunch of useless questions</i>

1272
01:14:17,616 --> 01:14:19,580
<i>taken directly from a textbook,</i>

1273
01:14:21,080 --> 01:14:22,200
<i>so I...</i>

1274
01:14:26,210 --> 01:14:28,960
<i>I came to call him a crook.</i>

1275
01:14:43,290 --> 01:14:44,930
<i>Exactly as the articles said...</i>

1276
01:14:48,560 --> 01:14:51,460
I had <i>done those things</i>

1277
01:14:52,030 --> 01:14:54,820
<i>over and over again.</i>

1278
01:14:59,240 --> 01:15:01,830
<i>I received counselling,</i>

1279
01:15:04,360 --> 01:15:05,920
<i>but it was useless.</i>

1280
01:15:08,000 --> 01:15:09,290
Hasebe-san?

1281
01:15:12,370 --> 01:15:14,220
<i>Probably this will be</i>

1282
01:15:17,630 --> 01:15:20,117
<i>last time,</i>

1283
01:15:20,200 --> 01:15:23,220
<i>so I want you to hear this.</i>

1284
01:15:23,830 --> 01:15:25,200
This video...

1285
01:15:26,750 --> 01:15:28,947
Who will it be for?

1286
01:15:29,030 --> 01:15:30,030
<i>Be strong...</i>

1287
01:15:31,220 --> 01:15:33,130
Maybe for his family?

1288
01:15:34,480 --> 01:15:36,297
<i>I want you to survive.</i>

1289
01:15:36,380 --> 01:15:39,530
Why is a video like this playing?
here?

1290
01:15:41,010 --> 01:15:42,217
<i>That's what I think...</i>

1291
01:15:42,300 --> 01:15:44,093
Yabuki-kun, let's go.

1292
01:15:44,176 --> 01:15:45,970
Something is wrong here.

1293
01:15:49,280 --> 01:15:50,280
<i>from the bottom of the heart.</i>

1294
01:15:54,730 --> 01:15:57,590
<i>I tried again and again to be a father
good...</i>

1295
01:16:00,090 --> 01:16:01,470
<i>But...</i>

1296
01:16:08,360 --> 01:16:10,140
hey are you ok

1297
01:16:25,300 --> 01:16:26,810
Salad, don't come any closer.

1298
01:16:30,600 --> 01:16:32,060
I've seen enough...

1299
01:17:34,020 --> 01:17:35,260
Yabuki-kun.

1300
01:17:36,160 --> 01:17:37,270
Yabuki-kun!

1301
01:17:42,110 --> 01:17:43,470
Yabuki-kun.

1302
01:17:47,600 --> 01:17:48,800
Yabuki!

1303
01:17:49,580 --> 01:17:50,720
Wake up!

1304
01:17:52,570 --> 01:17:53,860
Don't you dare fall asleep!

1305
01:18:00,750 --> 01:18:02,030
Yabuki-kun.

1306
01:18:07,010 --> 01:18:09,160
Urgent, urgent. Nogata 1 to the Police
Metropolitan.

1307
01:18:09,243 --> 01:18:11,140
Explosion at a house in Ikejiri,
Setagaya.

1308
01:18:11,223 --> 01:18:12,247
Agent injured.

1309
01:18:12,330 --> 01:18:15,000
We are requesting reinforcements and assistance immediately
medical!

1310
01:18:15,083 --> 01:18:16,920
- Is anyone there?!
- I'm right here!

1311
01:18:23,160 --> 01:18:24,260
what is this

1312
01:18:24,700 --> 01:18:26,110
Leave it, help me!

1313
01:18:34,000 --> 01:18:37,060
Don't you sit here?

1314
01:18:38,980 --> 01:18:42,480
And you always wanted to talk to
me, right?

1315
01:18:43,060 --> 01:18:46,067
"I want to talk to this man too."

1316
01:18:46,150 --> 01:18:49,680
You thought, "I could do a lot better."
good with him."

1317
01:18:50,510 --> 01:18:53,180
You knew, right?

1318
01:18:53,720 --> 01:18:56,403
That Kiyomiya-san couldn't handle me.

1319
01:18:56,486 --> 01:18:59,170
That he was going to screw her up in the end.

1320
01:18:59,253 --> 01:19:01,190
Please be quiet for a moment.

1321
01:19:06,990 --> 01:19:09,360
You should continue.

1322
01:19:11,120 --> 01:19:14,470
You know I can't, right?

1323
01:19:14,553 --> 01:19:16,160
Yes, I know.

1324
01:19:17,830 --> 01:19:18,940
Well...

1325
01:19:19,780 --> 01:19:21,860
it's just a matter of compatibility.

1326
01:19:23,100 --> 01:19:25,690
But you're still better than anyone would
try.

1327
01:19:27,670 --> 01:19:28,933
Inform superiors.

1328
01:19:29,016 --> 01:19:30,280
Ask for instructions.

1329
01:19:30,660 --> 01:19:32,450
Are you telling me to follow protocol?

1330
01:19:35,370 --> 01:19:38,500
Otherwise you will end up like me.

1331
01:19:41,380 --> 01:19:43,417
I'm done here.

1332
01:19:43,500 --> 01:19:44,917
I will await the disciplinary action.

1333
01:19:47,360 --> 01:19:50,580
You think it's good for people to die while
are we following protocol?

1334
01:19:52,490 --> 01:19:53,580
What?

1335
01:19:54,370 --> 01:19:56,647
If someone is attacked across the street,

1336
01:19:56,730 --> 01:19:59,397
you would stay and watch, because the traffic light is
red according to protocol?

1337
01:20:01,400 --> 01:20:03,700
if you can't

1338
01:20:03,783 --> 01:20:05,150
i do it

1339
01:20:08,510 --> 01:20:10,050
Please cooperate with me.

1340
01:20:17,770 --> 01:20:18,577
Yes.

1341
01:20:18,660 --> 01:20:22,170
What the hell happened in Yoyogi? It's one
huge failure

1342
01:20:23,090 --> 01:20:24,090
Are you replacing me?

1343
01:20:24,690 --> 01:20:26,590
If you want to throw in the towel, sure.

1344
01:20:26,673 --> 01:20:28,440
But I will make you answer.

1345
01:20:35,450 --> 01:20:37,020
Leave it to me, sir.

1346
01:20:38,310 --> 01:20:39,560
We will make him give in.

1347
01:20:40,410 --> 01:20:41,540
No...

1348
01:20:43,550 --> 01:20:45,830
We are the only ones who can make it
yield.

1349
01:20:47,710 --> 01:20:48,800
Mr.

1350
01:20:54,260 --> 01:20:55,580
Ruike.

1351
01:21:12,820 --> 01:21:14,757
Let's begin, Suzuki-san.

1352
01:21:14,840 --> 01:21:16,488
Time to exterminate the monster.

1353
01:21:16,571 --> 01:21:18,220
You are a rude person, aren't you?

1354
01:21:18,303 --> 01:21:19,637
I'm Ruike.

1355
01:21:19,720 --> 01:21:22,788
By the way, by "monster" I meant,
of course, to the author.

1356
01:21:22,871 --> 01:21:25,940
No one but the attacker has a motive
to get upset.

1357
01:21:26,023 --> 01:21:28,690
You're an idiot to whom I have to explain
this?

1358
01:21:31,820 --> 01:21:33,883
Amazing, really amazing.

1359
01:21:33,966 --> 01:21:36,030
Your sarcasm is in full bloom.

1360
01:21:36,600 --> 01:21:40,260
But is it really okay? I'm the one with al
sixth sense

1361
01:21:40,343 --> 01:21:42,960
Consider it my form of greeting.

1362
01:21:43,043 --> 01:21:45,707
Now, let's start Round 2.

1363
01:21:45,790 --> 01:21:48,377
If we find all the bombs, I win.

1364
01:21:48,460 --> 01:21:51,120
And on this occasion I will reveal the whole
case.

1365
01:22:01,830 --> 01:22:05,600
Looks like it's already started. Round 2.

1366
01:22:10,550 --> 01:22:12,740
You played with Ise-san, right?

1367
01:22:13,380 --> 01:22:14,407
did i play

1368
01:22:14,490 --> 01:22:15,860
Suzuki, you bastard!

1369
01:22:15,943 --> 01:22:17,160
yes what is it

1370
01:22:17,680 --> 01:22:19,497
I will tell everything!

1371
01:22:19,580 --> 01:22:21,063
If he investigates a girl named Minori,

1372
01:22:21,146 --> 01:22:22,630
they will discover your true identity!

1373
01:22:22,713 --> 01:22:25,170
Who is Minori?

1374
01:22:33,420 --> 01:22:35,250
Or rather,

1375
01:22:35,333 --> 01:22:37,550
who are you?

1376
01:22:48,190 --> 01:22:49,920
Kiyomiya-san...

1377
01:22:56,220 --> 01:22:58,220
It was an error of judgment on their part
my

1378
01:22:59,900 --> 01:23:01,700
Principal Agent Yabuki...

1379
01:23:03,010 --> 01:23:04,430
I'm very sorry.

1380
01:23:05,180 --> 01:23:08,190
I understood. Go and wash your face.

1381
01:23:08,980 --> 01:23:10,190
Yes, sir.

1382
01:23:22,450 --> 01:23:25,890
You play very dirty, don't you
Tagosaku-san?

1383
01:23:25,973 --> 01:23:28,607
Dirty? I?

1384
01:23:28,690 --> 01:23:30,187
Please stop joking.

1385
01:23:30,270 --> 01:23:32,088
I don't know what you are talking about

1386
01:23:32,171 --> 01:23:33,990
and I have no idea what you mean.

1387
01:23:34,900 --> 01:23:37,508
Information is constantly updated.

1388
01:23:37,591 --> 01:23:40,117
The exploded house was a shared house.

1389
01:23:40,200 --> 01:23:42,320
Looks like inside
there was a lot of experimental equipment.

1390
01:23:42,403 --> 01:23:43,467
Ruike!

1391
01:23:43,550 --> 01:23:45,247
It's okay.

1392
01:23:45,330 --> 01:23:46,707
There is no point in hiding them.

1393
01:23:46,790 --> 01:23:48,790
Let's be open. Open up.

1394
01:23:48,873 --> 01:23:50,290
Isn't that right, Tago-chan?

1395
01:23:50,730 --> 01:23:54,050
I don't mind you being so familiar.

1396
01:23:54,133 --> 01:23:56,800
It's like we're best friends.

1397
01:23:56,883 --> 01:23:59,217
You will regret meeting me.

1398
01:23:59,300 --> 01:24:01,550
So much so that you won't be able to sleep.

1399
01:24:02,490 --> 01:24:03,387
I can't wait.

1400
01:24:03,470 --> 01:24:07,328
Hasebe's son is very likely to be
died in the explosion.

1401
01:24:07,411 --> 01:24:11,270
And there are testimonies that he even looked dead
before deflagration.

1402
01:24:11,353 --> 01:24:12,710
My condolences.

1403
01:24:12,793 --> 01:24:14,150
Do you live together?

1404
01:24:15,280 --> 01:24:17,940
Principal Agent Yabuki went to the house
that's because you drove it, right?

1405
01:24:18,023 --> 01:24:21,700
So it's natural to assume that you and
Tatsuma you are related.

1406
01:24:21,783 --> 01:24:23,077
What are you talking about?

1407
01:24:23,160 --> 01:24:25,910
Is this explosion Round 2? It means there is more
a round?

1408
01:24:25,993 --> 01:24:26,957
Who knows?

1409
01:24:27,040 --> 01:24:29,450
Maybe something happening at lunch?

1410
01:24:30,600 --> 01:24:33,667
Your schedule is pretty solid.

1411
01:24:33,750 --> 01:24:39,257
It's like you calculated all of us perfectly
the movements.

1412
01:24:39,340 --> 01:24:42,177
Besides, you knew Todoroki-san would be
replaced right?

1413
01:24:42,260 --> 01:24:44,740
Did you know that a specialized team like a
our will take the case,

1414
01:24:44,823 --> 01:24:48,730
and you used it as a bargaining chip to
don't be moved.

1415
01:24:48,813 --> 01:24:50,807
What exactly are you trying to say?

1416
01:24:50,890 --> 01:24:55,190
Maybe Tatsuma, who knows the police, has you
advised?

1417
01:24:57,960 --> 01:24:59,737
After his father's suicide,

1418
01:24:59,820 --> 01:25:02,780
Tatsuma became a shadow and left his
the family.

1419
01:25:02,863 --> 01:25:05,247
I wonder where he lived.

1420
01:25:05,330 --> 01:25:09,060
Perhaps surprisingly, it was Yoyogi Park.

1421
01:25:09,890 --> 01:25:12,920
And through him you got to live in the house
that in common.

1422
01:25:13,003 --> 01:25:14,460
Don't you think that's a pretty good deduction?

1423
01:25:14,543 --> 01:25:16,545
Assuming I'm the bomber,

1424
01:25:16,628 --> 01:25:18,630
are you saying I'm in cahoots with this Tatsuma?

1425
01:25:18,713 --> 01:25:19,967
It is possible.

1426
01:25:20,050 --> 01:25:24,110
And the fact that you are a Dragons fan you have it
borrowed from Hasebe, right?

1427
01:25:24,193 --> 01:25:25,193
did you kill him

1428
01:25:26,530 --> 01:25:32,310
Why should I kill Tatsuma-san?

1429
01:25:32,393 --> 01:25:37,020
I will solve this part for you now.

1430
01:25:39,050 --> 01:25:42,617
I'm starting to feel a little sick.

1431
01:25:42,700 --> 01:25:44,640
I don't think my sixth will work
feeling

1432
01:25:44,723 --> 01:25:46,077
It's okay.

1433
01:25:46,160 --> 01:25:48,183
Even if a bomb goes boom?

1434
01:25:48,266 --> 01:25:50,290
Yes. I don't care much.

1435
01:25:51,700 --> 01:25:57,230
People die anytime, anywhere.

1436
01:25:59,330 --> 01:26:00,330
Am I wrong?

1437
01:26:03,610 --> 01:26:06,090
Don't you think it will be a blast at lunch?

1438
01:26:06,173 --> 01:26:07,967
I don't think so.

1439
01:26:08,050 --> 01:26:09,807
If so, you would challenge me, right?

1440
01:26:09,890 --> 01:26:12,310
At best, what happens at
lunch is just cheap opening.

1441
01:26:12,393 --> 01:26:15,260
You will inflate it as much as you can, then it follows
the main event.

1442
01:26:15,343 --> 01:26:17,302
It's a script written by a loser
third.

1443
01:26:18,580 --> 01:26:20,350
You...

1444
01:26:21,630 --> 01:26:23,320
Does everyone hate you?

1445
01:26:23,403 --> 01:26:24,907
I wouldn't know.

1446
01:26:24,990 --> 01:26:26,500
I usually play the nice guy.

1447
01:26:26,583 --> 01:26:27,737
So then.

1448
01:26:27,820 --> 01:26:30,890
By the way, did you ever want to kill the
anyone?

1449
01:26:30,973 --> 01:26:31,973
Yes.

1450
01:26:33,750 --> 01:26:35,940
Of course yes.

1451
01:26:37,060 --> 01:26:39,420
I think about it every day.

1452
01:26:39,503 --> 01:26:41,087
Why don't you do it?

1453
01:26:41,170 --> 01:26:43,378
You sure know a way to avoid getting caught.

1454
01:26:43,461 --> 01:26:45,670
Because it's too much of a hassle.

1455
01:26:45,753 --> 01:26:46,927
Not worth the effort.

1456
01:26:47,010 --> 01:26:51,640
So your reason is not “because murder is
wrong and bad”?

1457
01:26:51,723 --> 01:26:54,647
Ah, that's the kind of answer you wanted?

1458
01:26:54,730 --> 01:26:58,080
Your method of shaking the moral compass does not
go to me

1459
01:26:58,950 --> 01:27:01,397
You are truly excellent.

1460
01:27:01,480 --> 01:27:03,300
Even in a situation like this,

1461
01:27:03,383 --> 01:27:05,990
you have no hesitation and no mercy.

1462
01:27:06,470 --> 01:27:07,840
I'm Ruike.

1463
01:27:09,430 --> 01:27:12,117
R-u-i-k-e.

1464
01:27:12,200 --> 01:27:14,970
I have a feeling that...

1465
01:27:15,890 --> 01:27:18,157
A man worth nothing

1466
01:27:18,240 --> 01:27:20,980
and one too bright for good
his...

1467
01:27:21,063 --> 01:27:24,220
maybe they end up in the same place.

1468
01:27:26,560 --> 01:27:28,217
You and me...

1469
01:27:28,300 --> 01:27:32,810
we might be closer than you think.

1470
01:27:34,140 --> 01:27:35,680
It's lunch.

1471
01:27:41,000 --> 01:27:42,000
Garbage.

1472
01:27:44,340 --> 01:27:47,197
<i>As a reaction to this series of attacks,</i>

1473
01:27:47,280 --> 01:27:50,530
The prime minister is expected to
address the nation</i>

1474
01:27:50,613 --> 01:27:54,560
<i>about the country's response to the situation.</i>

1475
01:27:55,310 --> 01:27:57,810
They said that the treatment for the foot
left ended.

1476
01:27:59,390 --> 01:28:04,070
But the impact of the explosion also broke them
ribs...

1477
01:28:04,980 --> 01:28:06,570
it affected his internal organs...

1478
01:28:07,280 --> 01:28:09,240
and his eardrums were pierced...

1479
01:28:10,990 --> 01:28:14,160
Detectives at headquarters are demanding an explanation.

1480
01:28:14,243 --> 01:28:15,670
Return to the scene.

1481
01:28:17,120 --> 01:28:19,270
I can't leave here now...

1482
01:28:20,370 --> 01:28:21,940
I'm sorry.

1483
01:28:24,630 --> 01:28:25,980
Something bothers me too.

1484
01:28:27,670 --> 01:28:29,527
Compared to Yabuki, who stepped on
trap,

1485
01:28:29,610 --> 01:28:33,220
Ishikawa Tatsuma's body was much bigger
severely affected.

1486
01:28:33,930 --> 01:28:36,010
It's clearly unnatural.

1487
01:28:48,480 --> 01:28:51,717
<i>Hello everyone.</i>

1488
01:28:51,800 --> 01:28:54,638
<i>Pleased to meet you. My name is Suzuki
Tagosaku.</i>

1489
01:28:54,721 --> 01:28:57,477
Today at lunchtime this video was
transmitted simultaneously

1490
01:28:57,560 --> 01:29:02,130
to social media accounts, blogs,
selected televisions and radios,

1491
01:29:02,213 --> 01:29:04,937
magazines and newspaper publishers.

1492
01:29:05,020 --> 01:29:08,230
This is a warning. I planted bombs
in Tokyo.

1493
01:29:08,313 --> 01:29:09,697
I planted many, many.

1494
01:29:09,780 --> 01:29:13,240
When a certain condition is met, they will
explode mercilessly.

1495
01:29:13,323 --> 01:29:17,040
It can be over a second or over
10 years.

1496
01:29:17,123 --> 01:29:18,790
It is not indiscriminate terrorism.

1497
01:29:18,873 --> 01:29:20,327
Judgment will be applied to those

1498
01:29:20,410 --> 01:29:22,667
select after strict verification.

1499
01:29:22,750 --> 01:29:24,877
Homeless people will be killed. Because
smell

1500
01:29:24,960 --> 01:29:27,800
Pregnant women will be killed. Because
takes up too much space.

1501
01:29:27,883 --> 01:29:29,927
Feminists will be killed. Because I am
arrogant.

1502
01:29:30,010 --> 01:29:33,380
Foreigners will be killed. Because I am
gangsters or spies.

1503
01:29:33,463 --> 01:29:35,845
Those with records will be killed. They will anyway
relapse.

1504
01:29:35,928 --> 01:29:38,310
The old will be killed. Because I am a
burden

1505
01:29:38,393 --> 01:29:40,087
The aristocratic bachelors will be killed.

1506
01:29:40,170 --> 01:29:41,937
Because they don't intend to have offspring.

1507
01:29:42,020 --> 01:29:44,190
For the same reason, families will be killed
with three members.

1508
01:29:44,273 --> 01:29:45,367
Because they don't try hard enough.

1509
01:29:45,450 --> 01:29:47,300
Happy families will be killed
them too.

1510
01:29:47,383 --> 01:29:48,737
Because misfortune must be shared.

1511
01:29:48,820 --> 01:29:51,067
The rich will be killed. Because I'm from
envied.

1512
01:29:51,150 --> 01:29:54,360
Human rights lawyers will be
killed. Because they are snobs.

1513
01:29:54,443 --> 01:29:57,280
Politicians will be killed. Because everything is
your fault.

1514
01:29:57,363 --> 01:29:59,787
I am finally forced to read this.

1515
01:29:59,870 --> 01:30:03,920
I am not the author of this incident. I am
threatened by the author.

1516
01:30:04,003 --> 01:30:06,147
The author is a master of hypnosis,

1517
01:30:06,230 --> 01:30:09,167
and my memory will be completely wiped after
this.

1518
01:30:09,250 --> 01:30:13,430
Suzuki's transmission ends here
Tagosaku from Nogata Ward in Nakano.

1519
01:30:13,513 --> 01:30:15,220
Goodbye and goodbye.

1520
01:30:16,360 --> 01:30:19,800
Apparently he sent it to the media
and influencers.

1521
01:30:20,700 --> 01:30:23,730
There is a risk that the citizens will storm
Nogata ward.

1522
01:30:24,200 --> 01:30:25,830
are you kidding

1523
01:30:31,500 --> 01:30:34,318
Todoroki-san, I'm coming back.

1524
01:30:34,401 --> 01:30:37,220
I will do what I have to do.

1525
01:30:43,310 --> 01:30:46,420
<i>This is a warning. I planted bombs
in Tokyo.</i>

1526
01:30:46,503 --> 01:30:47,957
<i>I planted many, many.</i>

1527
01:30:48,040 --> 01:30:49,840
<i>When a certain condition is met...</i>

1528
01:30:49,923 --> 01:30:51,710
Bombs? Did he just say bombs?

1529
01:30:51,793 --> 01:30:53,047
What does this mean?

1530
01:30:53,130 --> 01:30:55,510
- Incredible.
- If it's true...

1531
01:30:56,950 --> 01:30:58,208
- Hey, isn't that scary?
- Very.

1532
01:30:58,291 --> 01:30:59,694
- This is crazy.
- Hey, it's not just...

1533
01:30:59,777 --> 01:31:01,292
- I will distribute it.
- He wants attention, doesn't he?

1534
01:31:01,375 --> 01:31:02,807
Aren't the views exploding?

1535
01:31:02,890 --> 01:31:06,020
Then the police came to me: "Il
do you know?"

1536
01:31:06,103 --> 01:31:07,357
- What is this?
- Isn't that crazy?

1537
01:31:07,440 --> 01:31:10,310
- Nasty, isn't it?
- What a dubious old man.

1538
01:31:10,393 --> 01:31:11,567
is it real

1539
01:31:11,650 --> 01:31:13,150
Well, it has nothing to do with us.

1540
01:31:14,170 --> 01:31:16,990
<i>Old people will be killed. Because I am a
burden.</i>

1541
01:31:17,073 --> 01:31:18,787
<i>The aristocratic bachelors will be killed.</i>

1542
01:31:18,870 --> 01:31:20,870
<i>This is where the broadcast from the ward ends
Nogata from Nakano.</i>

1543
01:31:20,953 --> 01:31:22,577
<i>Goodbye and goodbye.</i>

1544
01:31:22,660 --> 01:31:25,287
Is this also a clue to your conundrum?

1545
01:31:25,370 --> 01:31:28,750
If the video is true, then so am I
victim.

1546
01:31:28,833 --> 01:31:31,250
Because the author forced me to read it.

1547
01:31:31,333 --> 01:31:32,587
What a nuisance.

1548
01:31:32,670 --> 01:31:34,298
Besides, I really don't remember anything.

1549
01:31:34,381 --> 01:31:35,927
Because my memory was wiped.

1550
01:31:36,010 --> 01:31:38,680
The fact that you were caught by the Nogata ward a
It was your choice, wasn't it?

1551
01:31:38,763 --> 01:31:43,140
It was not my will. I was controlled by
hypnosis.

1552
01:31:43,223 --> 01:31:47,600
The newspaper interview and the abandonment
the phone, too?

1553
01:31:47,683 --> 01:31:49,100
How convenient.

1554
01:31:53,020 --> 01:31:54,860
Do you know a guy named Yamawaki?

1555
01:31:55,320 --> 01:31:56,578
Who knows?

1556
01:31:56,661 --> 01:31:57,661
Kaji then?

1557
01:31:58,380 --> 01:32:00,005
I don't remember anything about them at all.

1558
01:32:00,760 --> 01:32:03,950
Both are the names of Dragons players.

1559
01:32:05,390 --> 01:32:06,870
Normally if you hear these names
together,

1560
01:32:06,953 --> 01:32:09,040
you would associate them with baseball if you were a fan.

1561
01:32:10,770 --> 01:32:13,790
Yes, they are definitely players. I had a memory
blurred.

1562
01:32:13,873 --> 01:32:15,000
Probably from hypnosis.

1563
01:32:15,083 --> 01:32:16,297
In fine.

1564
01:32:16,380 --> 01:32:18,550
They both lived in the shared house.

1565
01:32:20,990 --> 01:32:22,918
They were found dead upstairs.

1566
01:32:23,001 --> 01:32:24,847
They appear to have been identified.

1567
01:32:24,930 --> 01:32:27,730
By the way, it looks like they both died after
that they drank poison.

1568
01:32:27,813 --> 01:32:29,740
So maybe a suicide?

1569
01:32:30,500 --> 01:32:33,670
If you lived there, you probably knew them.

1570
01:32:34,540 --> 01:32:35,737
I don't remember.

1571
01:32:35,820 --> 01:32:38,150
I was made to forget.

1572
01:32:38,880 --> 01:32:41,820
Accomplice theory?

1573
01:32:42,430 --> 01:32:44,327
The incident was teamwork.

1574
01:32:44,410 --> 01:32:47,450
Planned and executed by the guys in the house at
common

1575
01:32:47,533 --> 01:32:50,620
Looked at like that, a lot of things make sense.

1576
01:32:50,703 --> 01:32:52,857
One of the dead, Kaji,

1577
01:32:52,940 --> 01:32:55,960
worked at the distribution center
of newspapers in Kudanshita.

1578
01:32:56,043 --> 01:32:57,287
I just found this out.

1579
01:32:57,370 --> 01:33:00,204
As for the social canteen in Yoyogi
Park, that's you, Tago-chan.

1580
01:33:00,530 --> 01:33:02,610
You lived there, didn't you?

1581
01:33:04,200 --> 01:33:09,680
Links to Akihabara and
Dome City.

1582
01:33:09,763 --> 01:33:13,010
The leader is one of the three.

1583
01:33:14,290 --> 01:33:16,570
You are just an ordinary soldier.

1584
01:33:18,050 --> 01:33:20,998
What an outrageous story.

1585
01:33:21,081 --> 01:33:23,947
But it's hard to deny it completely.

1586
01:33:24,030 --> 01:33:26,200
After all, I'm in the video.

1587
01:33:27,760 --> 01:33:30,830
The leader is Ishikawa Tatsuma.

1588
01:33:30,913 --> 01:33:32,747
That's how I would vote.

1589
01:33:32,830 --> 01:33:34,437
He knew how to make bombs.

1590
01:33:34,520 --> 01:33:36,448
He also had a substance certificate
dangerous.

1591
01:33:36,531 --> 01:33:38,479
In addition, he was a researcher at a company of
cosmetics.

1592
01:33:38,562 --> 01:33:40,510
At work he had access to all kinds of things
things.

1593
01:33:41,110 --> 01:33:44,410
The fact that only he exploded is very
important.

1594
01:33:44,493 --> 01:33:46,870
Sorry, Tago-chan.

1595
01:33:47,740 --> 01:33:50,283
Apparently neither Yamawaki nor Kaji

1596
01:33:50,366 --> 01:33:52,910
I'm not at Dragons, after all.

1597
01:33:55,310 --> 01:33:57,077
Everyone around you

1598
01:33:57,160 --> 01:34:01,547
they always seemed like idiots to you.

1599
01:34:01,630 --> 01:34:05,450
Friends, lovers, parents, siblings,
teachers.

1600
01:34:05,533 --> 01:34:08,010
You always looked down on them.

1601
01:34:08,850 --> 01:34:12,480
For example, imagine you have a button
in front.

1602
01:34:13,500 --> 01:34:18,090
If you press, a bomb drops on a city.

1603
01:34:18,173 --> 01:34:19,657
Many people will die.

1604
01:34:19,740 --> 01:34:21,938
But in return you get a huge amount.

1605
01:34:22,021 --> 01:34:24,220
And what's more, even if you don't press,

1606
01:34:24,303 --> 01:34:25,717
the bomb will still fall.

1607
01:34:25,800 --> 01:34:27,970
If so, you would press the button.

1608
01:34:28,053 --> 01:34:29,307
Without any hesitation.

1609
01:34:29,390 --> 01:34:31,767
And if people keep dying,

1610
01:34:31,850 --> 01:34:35,817
you would say you can take the money for
victims.

1611
01:34:35,900 --> 01:34:38,860
And if people would condemn you and
call logic madness

1612
01:34:38,943 --> 01:34:40,527
you would be amazed at their stupidity.

1613
01:34:40,610 --> 01:34:42,907
You think those hidden by empty morals

1614
01:34:42,990 --> 01:34:46,010
are worse than those who press from
greed!

1615
01:34:46,093 --> 01:34:47,830
Isn't that right?

1616
01:34:52,310 --> 01:34:54,767
Because you believe

1617
01:34:54,850 --> 01:34:58,830
that selfishness is the true nature of man.

1618
01:35:01,610 --> 01:35:04,860
In a world boring and full of
lies...

1619
01:35:05,880 --> 01:35:08,720
you gave it up right?

1620
01:35:12,120 --> 01:35:14,350
Stop deciding for me.

1621
01:35:16,490 --> 01:35:18,980
I'm not nearly as cynical as
you

1622
01:35:20,460 --> 01:35:23,900
I don't think the world is completely hopeless.

1623
01:35:27,260 --> 01:35:30,467
After this case is over...

1624
01:35:30,550 --> 01:35:33,580
I'm going to stuff myself with a bowl of steak
pig.

1625
01:35:33,663 --> 01:35:35,630
And I'm going to sleep away.

1626
01:35:37,400 --> 01:35:40,040
That's enough for me to go on.

1627
01:35:41,650 --> 01:35:43,560
You don't have anything like that?

1628
01:35:44,980 --> 01:35:47,010
At least one thing

1629
01:35:48,250 --> 01:35:49,840
which one do you care about?

1630
01:35:58,790 --> 01:36:01,110
That cap...

1631
01:36:01,193 --> 01:36:02,410
maybe.

1632
01:36:04,720 --> 01:36:06,280
A cap?

1633
01:36:08,010 --> 01:36:09,750
long time ago

1634
01:36:10,720 --> 01:36:14,680
when people laughed at this baldness...

1635
01:36:15,850 --> 01:36:18,940
a good friend gave it to me.

1636
01:36:19,740 --> 01:36:21,540
A Dragons cap.

1637
01:36:21,960 --> 01:36:24,040
what did you do with her

1638
01:36:24,650 --> 01:36:26,650
I lost her.

1639
01:36:28,990 --> 01:36:32,090
I was going to wear it all the time...

1640
01:36:34,530 --> 01:36:36,560
I just said to myself, "It doesn't matter."

1641
01:36:37,010 --> 01:36:38,010
It's 1:00 am.

1642
01:36:38,660 --> 01:36:40,310
There's something else, right?

1643
01:36:45,420 --> 01:36:47,067
The video.

1644
01:36:47,150 --> 01:36:48,610
There's a part two, right?

1645
01:36:50,740 --> 01:36:53,180
About the earlier button...

1646
01:36:54,140 --> 01:36:58,770
A man who justifies the pressure of his not
imagine

1647
01:36:58,853 --> 01:37:00,690
the possibility of a bomb

1648
01:37:01,750 --> 01:37:04,590
to fall into his head.

1649
01:37:06,920 --> 01:37:09,550
You want to pull everyone after you.

1650
01:37:10,900 --> 01:37:12,217
Is it related to views?

1651
01:37:12,300 --> 01:37:14,760
Hello everyone. I'm Suzuki Tagosaku.

1652
01:37:14,843 --> 01:37:16,887
- What madness, right?
- And it's him.

1653
01:37:16,970 --> 01:37:20,063
I pray this video is not
never published.

1654
01:37:20,146 --> 01:37:23,240
Because this video is scheduled to
be distributed

1655
01:37:23,323 --> 01:37:26,940
when the first video hits a certain
spread.

1656
01:37:27,023 --> 01:37:28,237
I will start with the conclusion.

1657
01:37:28,320 --> 01:37:30,900
Thanks to each of your clicks,

1658
01:37:30,983 --> 01:37:32,827
the goal was successfully achieved.

1659
01:37:32,910 --> 01:37:37,030
So, because of you,
the bombs will explode.

1660
01:37:37,113 --> 01:37:38,330
What...

1661
01:37:41,040 --> 01:37:42,210
Because of us?

1662
01:37:45,710 --> 01:37:47,710
- Maybe we should delete it.
- Really?

1663
01:37:53,110 --> 01:37:54,400
I'm leaving here.

1664
01:37:55,280 --> 01:37:58,307
From now on, bombs will explode everywhere in
Tokyo.

1665
01:37:58,390 --> 01:38:01,020
I think it's impossible to find them. No
there are safe places.

1666
01:38:01,103 --> 01:38:04,567
With one exception: Nakano's Nogata Ward.

1667
01:38:04,650 --> 01:38:07,860
And I tell you the only way to stop
the bombs.

1668
01:38:07,943 --> 01:38:09,817
kill me

1669
01:38:09,900 --> 01:38:14,657
Thus, the host unit in my body se
will stop

1670
01:38:14,740 --> 01:38:21,100
And a message for the real culprit
that hypnotized me.

1671
01:38:21,183 --> 01:38:23,715
When the hypnosis wears off,

1672
01:38:23,798 --> 01:38:26,330
I will tell the police everything.

1673
01:38:27,470 --> 01:38:29,590
That video is fake.

1674
01:38:30,980 --> 01:38:35,050
Bind it to views to signal
detonators...

1675
01:38:35,133 --> 01:38:37,140
almost certainly not possible.

1676
01:38:37,223 --> 01:38:38,470
do you want to die

1677
01:38:39,490 --> 01:38:40,887
You're kidding.

1678
01:38:40,970 --> 01:38:43,870
I plan to live my whole life.

1679
01:38:45,160 --> 01:38:48,640
Even if someone tries to attack me,

1680
01:38:48,723 --> 01:38:50,667
you will protect me right?

1681
01:38:50,750 --> 01:38:55,450
You will work together to protect me...

1682
01:38:56,510 --> 01:38:59,780
Sit down, Ise-san.

1683
01:39:00,210 --> 01:39:03,370
If you beat him, you only enjoy him.

1684
01:39:04,850 --> 01:39:07,500
After all, he is a historical masochist.

1685
01:39:07,583 --> 01:39:08,957
what about you

1686
01:39:09,040 --> 01:39:12,590
You just made a clever escape. That's it.

1687
01:39:12,673 --> 01:39:14,427
Surface interpretations only,

1688
01:39:14,510 --> 01:39:17,047
explanations that seem somewhat clever...

1689
01:39:17,130 --> 01:39:20,170
You haven't moved an inch out of your box
of safe logic!

1690
01:39:20,253 --> 01:39:21,227
Ise.

1691
01:39:21,310 --> 01:39:23,328
Why don't you look at me more closely?

1692
01:39:23,411 --> 01:39:25,347
At least Kiyomiya-san was doing that.

1693
01:39:25,430 --> 01:39:27,020
And so is the young detective over there.

1694
01:39:30,670 --> 01:39:32,420
have you finished your speech

1695
01:39:34,250 --> 01:39:36,900
We are already looking in Asagaya.

1696
01:39:38,300 --> 01:39:39,867
where is this

1697
01:39:39,950 --> 01:39:43,633
If Tatsuma is an accomplice, he would surely target
this place

1698
01:39:43,716 --> 01:39:47,400
The place where the father he respected had
committed suicide.

1699
01:39:50,530 --> 01:39:52,127
So did you find it? Bomb.

1700
01:39:52,210 --> 01:39:54,670
We just started looking. That's enough
time.

1701
01:39:54,753 --> 01:39:56,257
how do you know

1702
01:39:56,340 --> 01:39:58,300
Because the next one is at 4:00.

1703
01:39:58,383 --> 01:40:00,410
Do you have a sixth sense too?

1704
01:40:01,120 --> 01:40:05,240
Because at that hour Hasebe threw himself into
the front of the train.

1705
01:40:07,080 --> 01:40:09,290
The bomb is in Asagaya.

1706
01:40:10,210 --> 01:40:11,607
The question is where it is hidden.

1707
01:40:11,690 --> 01:40:14,980
Security has increased a lot in recent years,
so plant it...

1708
01:40:15,063 --> 01:40:16,075
Suzuki!

1709
01:40:16,158 --> 01:40:17,170
The code?

1710
01:40:19,150 --> 01:40:21,490
I kill you. I kill you!

1711
01:40:22,150 --> 01:40:23,827
Stay put!

1712
01:40:23,910 --> 01:40:25,410
I will crush you!

1713
01:40:28,230 --> 01:40:29,290
This!

1714
01:40:29,890 --> 01:40:31,383
That's it.

1715
01:40:31,466 --> 01:40:32,877
That's what I wanted.

1716
01:40:32,960 --> 01:40:35,630
Anger! Hatred! Desire to murder!

1717
01:40:35,713 --> 01:40:40,445
This girl wants me.

1718
01:40:40,528 --> 01:40:45,260
Is there greater happiness?

1719
01:40:46,370 --> 01:40:47,470
Thank you.

1720
01:40:48,000 --> 01:40:49,000
Thank you...

1721
01:40:52,350 --> 01:40:54,648
Miss, excuse me.

1722
01:40:54,731 --> 01:40:57,030
I just ejaculated.

1723
01:41:25,100 --> 01:41:27,770
Detective, I will never confess.

1724
01:41:27,853 --> 01:41:31,040
I will prolong the process for decades.

1725
01:41:31,123 --> 01:41:32,857
Everyone

1726
01:41:32,940 --> 01:41:35,687
he'll hate me forever, won't he?

1727
01:41:35,770 --> 01:41:40,340
But you all will protect me.

1728
01:41:41,060 --> 01:41:44,910
And the law will protect me, right?

1729
01:41:44,993 --> 01:41:46,910
Kiyomiya-san.

1730
01:41:49,890 --> 01:41:51,370
Suzuki.

1731
01:41:52,550 --> 01:41:54,900
If you don't like me, tell her.

1732
01:41:55,940 --> 01:41:58,770
Return the hate received from her.

1733
01:42:02,110 --> 01:42:06,760
Besides Asagaya, where else will they be
explosions?

1734
01:42:09,750 --> 01:42:11,200
Everywhere.

1735
01:42:12,580 --> 01:42:15,190
All stations on the circular line a
of Tokyo.

1736
01:42:16,050 --> 01:42:17,463
All.

1737
01:42:17,546 --> 01:42:18,960
Suzuki!

1738
01:42:19,720 --> 01:42:22,570
- Give us Suzuki!
- Give us Suzuki!

1739
01:42:22,653 --> 01:42:24,950
Hide me here too hey!

1740
01:42:27,340 --> 01:42:29,280
Although we lived together...

1741
01:42:31,770 --> 01:42:33,330
it was only about a month.

1742
01:42:34,060 --> 01:42:36,920
Tatsuma brought Yamawaki with him and
Kaji,

1743
01:42:37,520 --> 01:42:39,480
but those guys were crazy.

1744
01:42:46,840 --> 01:42:48,470
They threatened me for a cigarette.

1745
01:42:48,553 --> 01:42:51,977
- I'll kill you if you keep smoking.
- Sorry.

1746
01:42:52,060 --> 01:42:55,060
Unless you calculate the lethal dose and no
you plan, you fail.

1747
01:42:55,143 --> 01:42:57,560
Injecting directly into a vein is safer.

1748
01:42:57,643 --> 01:42:59,610
Chances of death exceed 50%.

1749
01:43:00,260 --> 01:43:01,447
No doubt.

1750
01:43:01,530 --> 01:43:02,777
While eating fried chicken,

1751
01:43:02,860 --> 01:43:05,820
they were discussing the most pleasant ways of
to die

1752
01:43:06,510 --> 01:43:08,820
Kaji was a newspaper distributor.

1753
01:43:09,390 --> 01:43:11,540
Do you know what Yamawaki's job was?

1754
01:43:12,060 --> 01:43:15,980
He said he still worked in deliveries,

1755
01:43:16,063 --> 01:43:18,040
but i don't know the details...

1756
01:43:18,600 --> 01:43:20,380
Why did you leave the shared house?

1757
01:43:21,190 --> 01:43:22,777
Tatsuma spoke up.

1758
01:43:22,860 --> 01:43:24,720
He said he's letting someone else live
with us.

1759
01:43:24,803 --> 01:43:26,930
A man of the street?

1760
01:43:27,650 --> 01:43:29,460
I feel sorry for him.

1761
01:43:30,210 --> 01:43:31,137
I'll bring it next time.

1762
01:43:31,220 --> 01:43:33,810
The owner won't allow that.

1763
01:43:33,893 --> 01:43:35,390
I don't ask his permission.

1764
01:43:35,870 --> 01:43:38,687
To keep it a secret from the owner?

1765
01:43:38,770 --> 01:43:40,604
I realized that things had taken over
crazy

1766
01:43:41,880 --> 01:43:43,570
A man in the street he felt sorry for?

1767
01:43:44,340 --> 01:43:50,220
So they are the perpetrators of the attacks, right?

1768
01:43:51,200 --> 01:43:52,700
I can't tell you that yet.

1769
01:43:52,783 --> 01:43:55,220
That's right, yes. It's okay.

1770
01:43:55,303 --> 01:43:56,720
But...

1771
01:43:57,520 --> 01:44:00,290
I don't think Akihabara was their hand.

1772
01:44:00,740 --> 01:44:02,250
Make sure you pass the information on.

1773
01:44:02,333 --> 01:44:03,360
Yes.

1774
01:44:04,020 --> 01:44:05,837
What do you think about Akihabara?

1775
01:44:05,920 --> 01:44:07,677
Because Kaji was an anime otaku

1776
01:44:07,760 --> 01:44:11,390
who loved Akihabara, would not have thrown her in
air?

1777
01:44:12,140 --> 01:44:13,790
I can't say for sure.

1778
01:44:14,620 --> 01:44:16,440
One could say that precisely the attachment

1779
01:44:16,523 --> 01:44:18,190
made them do that.

1780
01:44:19,440 --> 01:44:22,440
What do you think about what happened to Koda?

1781
01:44:23,380 --> 01:44:25,640
She is immature as a police officer.

1782
01:44:26,860 --> 01:44:28,690
Immature and reckless.

1783
01:44:30,430 --> 01:44:35,470
I'm not very close to Koda or
Yabuki.

1784
01:44:36,430 --> 01:44:37,750
But...

1785
01:44:38,860 --> 01:44:41,220
no doubt they are my comrades.

1786
01:44:42,060 --> 01:44:43,060
So...

1787
01:44:43,340 --> 01:44:45,947
You can't say...

1788
01:44:46,030 --> 01:44:47,960
that you don't understand how he felt.

1789
01:44:58,290 --> 01:45:00,460
I don't understand either.

1790
01:45:06,210 --> 01:45:08,150
I pretend I didn't see anything.

1791
01:45:09,210 --> 01:45:13,820
But on the condition that you go to counselling.

1792
01:45:15,330 --> 01:45:16,800
Even so...

1793
01:45:17,810 --> 01:45:21,170
i think you are a great cop
Hasebe-san.

1794
01:45:23,440 --> 01:45:28,210
I don't want the past in which I have you to disappear
admired.

1795
01:45:28,293 --> 01:45:31,130
What do you think of Hasebe-san?

1796
01:45:33,450 --> 01:45:36,390
I can't say I don't understand how he felt.

1797
01:45:37,090 --> 01:45:40,850
About the statement “I can't say no
I understand how he felt"…

1798
01:45:40,933 --> 01:45:42,187
what do you think

1799
01:45:42,270 --> 01:45:44,398
The matter is under investigation.

1800
01:45:44,481 --> 01:45:46,610
Sorry, we can't comment.

1801
01:45:49,090 --> 01:45:52,450
Why did I defend Hasebe-san?

1802
01:45:55,390 --> 01:45:57,120
Why did I make such a comment?

1803
01:45:58,470 --> 01:46:00,040
Hasebe-san...

1804
01:46:01,090 --> 01:46:02,960
he was a comrade.

1805
01:46:05,980 --> 01:46:10,640
For me, he was the only comrade...

1806
01:46:12,640 --> 01:46:14,550
that was worth crossing the line for.

1807
01:46:16,910 --> 01:46:19,740
The justice he had defended all his life...

1808
01:46:20,660 --> 01:46:23,460
I didn't want it to be completely cancelled.

1809
01:46:25,210 --> 01:46:27,250
His family probably suffered too.

1810
01:46:29,880 --> 01:46:32,728
And Ishikawa Tatsuma ended up like that.

1811
01:46:32,811 --> 01:46:35,577
<i>This is the Security Center.</i>

1812
01:46:35,660 --> 01:46:39,080
<i>All bins at the south exit
Asagaya checked.</i>

1813
01:46:39,163 --> 01:46:40,330
<i>Nothing abnormal.</i>

1814
01:46:41,680 --> 01:46:44,510
What size was the confiscated bomb...?

1815
01:46:45,350 --> 01:46:47,627
It was about the size of a large pen.

1816
01:46:47,710 --> 01:46:51,190
Wounded PM. I am calling for reinforcements immediately and
medical help!

1817
01:46:52,440 --> 01:46:53,868
is anyone here

1818
01:46:53,951 --> 01:46:55,380
I'm right here!

1819
01:46:55,990 --> 01:46:58,593
Yamawaki worked in deliveries, right?

1820
01:46:58,676 --> 01:47:01,280
That's what the guy earlier said.

1821
01:47:08,650 --> 01:47:11,270
After confirming safety,

1822
01:47:11,353 --> 01:47:14,317
we will resume operations!

1823
01:47:14,400 --> 01:47:16,008
The search within the station has ended.

1824
01:47:16,091 --> 01:47:17,700
What about the inside of the air ducts?

1825
01:47:17,783 --> 01:47:19,200
Checked them too.

1826
01:47:20,180 --> 01:47:21,878
Toilet drains?

1827
01:47:21,961 --> 01:47:23,749
Those were also checked.

1828
01:47:23,832 --> 01:47:25,537
The line didn't move at all!

1829
01:47:25,620 --> 01:47:27,204
We apologize. I understand your frustration.

1830
01:47:33,210 --> 01:47:35,510
The field team calls for the order to pick up
evacuation.

1831
01:47:38,860 --> 01:47:40,010
Tell them to wait.

1832
01:47:41,070 --> 01:47:43,140
The bomb is definitely there.

1833
01:47:43,590 --> 01:47:46,560
Do not let passengers in until 4:00.

1834
01:47:47,890 --> 01:47:49,997
i will try

1835
01:47:50,080 --> 01:47:52,010
Give us an answer by then.

1836
01:47:55,610 --> 01:47:58,530
Delay lifting the evacuation in Asagaya!

1837
01:47:58,613 --> 01:47:59,737
<i>On what basis?</i>

1838
01:47:59,820 --> 01:48:02,370
The culprit will surely target Asagaya.

1839
01:48:02,453 --> 01:48:03,787
I know that!

1840
01:48:03,870 --> 01:48:05,663
That's why I made the arrangements!

1841
01:48:05,746 --> 01:48:07,540
But no bomb was found!

1842
01:48:07,623 --> 01:48:08,997
They just missed something!

1843
01:48:09,080 --> 01:48:11,417
You guys nailed it at Yoyogi!

1844
01:48:11,500 --> 01:48:15,010
You ask me to empty all the stations in the
Tokyo just because Suzuki said so?

1845
01:48:17,450 --> 01:48:19,720
I am recording this call.

1846
01:48:20,700 --> 01:48:22,437
<i>If something happens,</i>

1847
01:48:22,520 --> 01:48:24,430
<i>and you will be held accountable.</i>

1848
01:48:24,513 --> 01:48:27,047
You bastard...

1849
01:48:27,130 --> 01:48:29,310
You better be ready to answer for it.

1850
01:48:30,750 --> 01:48:34,110
Please negotiate with them to the last
second.

1851
01:48:41,280 --> 01:48:43,030
Go down and deal with the citizens.

1852
01:48:44,020 --> 01:48:45,357
What?

1853
01:48:45,440 --> 01:48:46,910
I wasn't suspended for sitting here...

1854
01:48:46,993 --> 01:48:48,537
Look at the situation.

1855
01:48:48,620 --> 01:48:51,170
It's full of scared citizens.

1856
01:48:59,360 --> 01:49:01,430
So what are you going to do?

1857
01:49:03,550 --> 01:49:06,100
Do you give up or continue?

1858
01:49:11,530 --> 01:49:14,450
With subordinates like you

1859
01:49:15,460 --> 01:49:17,610
I'm going to get an ulcer.

1860
01:49:26,950 --> 01:49:29,350
Say it, detective.

1861
01:49:29,433 --> 01:49:30,497
I'm Ruike!

1862
01:49:30,580 --> 01:49:32,997
Isn't that enough already?

1863
01:49:33,080 --> 01:49:36,090
I think you have worked hard enough.

1864
01:49:38,690 --> 01:49:40,130
<i>Please wait.</i>

1865
01:49:40,500 --> 01:49:41,587
Yes.

1866
01:49:41,670 --> 01:49:42,897
This is Todoroki.

1867
01:49:42,980 --> 01:49:46,580
The bomb in Asagaya could be hidden
in a can or bottle.

1868
01:49:46,663 --> 01:49:48,120
In a plastic bottle?

1869
01:49:50,000 --> 01:49:52,037
<i>Yamawaki delivered for a company of
drinks.</i>

1870
01:49:52,120 --> 01:49:54,278
<i>I confirmed it was restocking
automata.</i>

1871
01:49:54,361 --> 01:49:56,520
Yamawaki-kun!
Thanks for the effort.

1872
01:50:00,190 --> 01:50:02,527
He said he also delivered to that station.

1873
01:50:02,610 --> 01:50:06,530
Yamawaki probably researched first
store while working.

1874
01:50:07,890 --> 01:50:09,180
I thank you.

1875
01:50:11,390 --> 01:50:12,747
This is Ruike.

1876
01:50:12,830 --> 01:50:14,603
The explosive is in a vending machine.

1877
01:50:14,686 --> 01:50:16,471
It could be in a can or bottle.

1878
01:50:16,554 --> 01:50:18,290
It's impossible to get it back in time.

1879
01:50:18,373 --> 01:50:20,027
All people, evacuate the area immediately...

1880
01:50:20,110 --> 01:50:22,940
<i>Evacuation order for the station
Asagaya was raised.</i>

1881
01:50:23,023 --> 01:50:24,257
Elevated?

1882
01:50:24,340 --> 01:50:26,448
We reopen the access gates!

1883
01:50:26,531 --> 01:50:28,640
Please proceed slowly!

1884
01:50:30,540 --> 01:50:32,310
Please proceed slowly.

1885
01:50:32,700 --> 01:50:35,530
Yes. They just got the information out of the blue
and...

1886
01:50:36,350 --> 01:50:39,190
<i>Since safety has been ensured,
we resume operations.</i>

1887
01:51:06,400 --> 01:51:07,970
Oh my God.

1888
01:51:09,320 --> 01:51:12,240
You lost again.

1889
01:51:50,820 --> 01:51:52,310
I understand.

1890
01:51:53,310 --> 01:51:54,907
A circle.

1891
01:51:54,990 --> 01:51:58,260
All stations on the circular line a
Tokyo's...

1892
01:51:58,343 --> 01:52:00,200
so the Yamanote line.

1893
01:52:01,210 --> 01:52:04,940
Shimbashi, Nippori, Sugamo,
Ikebukuro, Shinjuku, Shibuya...

1894
01:52:05,023 --> 01:52:07,430
Gotanda, Shinagawa.
They all explode.

1895
01:52:15,050 --> 01:52:16,500
I lost.

1896
01:52:17,520 --> 01:52:19,710
Congratulations, Suzuki Tagosaku.

1897
01:52:20,230 --> 01:52:22,670
With that, your name goes down in history.

1898
01:52:23,190 --> 01:52:26,280
I return those words to you.

1899
01:52:28,110 --> 01:52:30,090
You really are something, detective.

1900
01:52:32,200 --> 01:52:34,277
if it was you

1901
01:52:34,360 --> 01:52:37,770
you wouldn't have handled this case much longer
okay?

1902
01:52:39,250 --> 01:52:40,600
Probably yes.

1903
01:52:43,590 --> 01:52:45,210
But I won't do it.

1904
01:52:47,130 --> 01:52:48,740
There's no way I'll do it.

1905
01:52:48,823 --> 01:52:50,280
Why not?

1906
01:52:54,180 --> 01:52:56,290
Because it's boring.

1907
01:52:58,650 --> 01:53:02,060
Anyone can destroy the world.

1908
01:53:03,810 --> 01:53:06,240
Stopping the destruction is much harder,

1909
01:53:06,323 --> 01:53:07,560
and much more satisfying.

1910
01:53:07,643 --> 01:53:10,410
That's why I...

1911
01:53:11,840 --> 01:53:13,390
I stand by here.

1912
01:53:16,990 --> 01:53:20,858
Besides, I honestly think…

1913
01:53:20,941 --> 01:53:24,810
"Couldn't you have done it better?"

1914
01:53:24,893 --> 01:53:26,650
what do you mean

1915
01:53:27,710 --> 01:53:31,280
Why didn't you make a puzzle out of the name?
exploding stations?

1916
01:53:33,470 --> 01:53:35,830
Because you couldn't, right?

1917
01:53:36,600 --> 01:53:39,450
Because they never told you.

1918
01:53:39,910 --> 01:53:42,790
Why were you kept in the dark about
the whole plan?

1919
01:53:42,873 --> 01:53:44,127
The reason is simple.

1920
01:53:44,210 --> 01:53:48,050
Because they never considered you
comrade

1921
01:53:48,520 --> 01:53:50,997
Even so,

1922
01:53:51,080 --> 01:53:54,220
you wanted to make this case your own.

1923
01:53:55,030 --> 01:53:57,220
Why?

1924
01:54:00,950 --> 01:54:02,460
Well...

1925
01:54:04,350 --> 01:54:06,340
My work here is done.

1926
01:54:09,000 --> 01:54:11,780
Soon the superiors will release me from
function.

1927
01:54:14,720 --> 01:54:15,820
Hey detective.

1928
01:54:17,720 --> 01:54:18,870
I'm Ruike.

1929
01:54:21,680 --> 01:54:24,310
The real show begins now.

1930
01:54:24,393 --> 01:54:25,630
Round 3.

1931
01:54:28,650 --> 01:54:33,030
It's still there, you know.

1932
01:54:33,900 --> 01:54:35,760
The final bomb.

1933
01:54:42,710 --> 01:54:47,650
A poem just crossed my mind.

1934
01:54:49,000 --> 01:54:50,320
A poem?

1935
01:54:50,880 --> 01:54:55,260
"In the hearts of all men..."

1936
01:54:55,343 --> 01:54:58,990
"live a prisoner,"

1937
01:54:59,850 --> 01:55:02,620
"sighing in pain."

1938
01:55:04,020 --> 01:55:05,540
I understood.

1939
01:55:06,100 --> 01:55:07,630
thank you

1940
01:55:08,150 --> 01:55:10,500
He was the guy who lived in the house with them
common.

1941
01:55:10,583 --> 01:55:12,007
Before moving there,

1942
01:55:12,090 --> 01:55:14,220
Tatsuma worked at a manufacturer of
cosmetics from Kansai.

1943
01:55:14,303 --> 01:55:15,467
Kansai?

1944
01:55:15,550 --> 01:55:17,097
if true

1945
01:55:17,180 --> 01:55:20,160
his connection to Suzuki, the man in the street, no
it makes sense.

1946
01:55:21,450 --> 01:55:23,090
Why did it explode?

1947
01:55:24,810 --> 01:55:28,230
I mean why did it just have to explode
Tatsuma's body?

1948
01:55:28,313 --> 01:55:30,360
The bodies of Yamawaki and Kaji were at
the second floor.

1949
01:55:30,443 --> 01:55:34,820
It wasn't just a trap for anyone
come in?

1950
01:55:34,903 --> 01:55:36,447
And it happened to explode…

1951
01:55:36,530 --> 01:55:39,620
If the goal was to attract someone,
Hasebe's video was coming.

1952
01:55:39,703 --> 01:55:40,890
Why...

1953
01:55:43,770 --> 01:55:45,030
hey...

1954
01:55:45,920 --> 01:55:48,420
Which job is closely related to that of
stylist?

1955
01:55:51,600 --> 01:55:53,050
Takuboku...

1956
01:55:56,490 --> 01:55:58,587
It's Takuboku.

1957
01:55:58,670 --> 01:56:00,430
A poem by Ishikawa Takuboku.

1958
01:56:06,830 --> 01:56:08,740
So Ishikawa Asuka...?

1959
01:56:10,000 --> 01:56:12,150
She was your reason from the beginning.

1960
01:56:13,730 --> 01:56:16,657
Todoroki, where are you now?

1961
01:56:16,740 --> 01:56:19,030
Issue a warrant for Ishikawa immediately
Asuka.

1962
01:56:19,113 --> 01:56:21,490
Hasebe's wife? Why?

1963
01:56:22,010 --> 01:56:23,867
It's just a guess.

1964
01:56:23,950 --> 01:56:26,700
I wondered why his body exploded
Tatsuma.

1965
01:56:26,783 --> 01:56:28,417
It was a trap, wasn't it?

1966
01:56:28,500 --> 01:56:31,208
To Yabuki, who triggered the trap,

1967
01:56:31,291 --> 01:56:34,000
Tatsuma's body was much more destroyed.

1968
01:56:34,083 --> 01:56:36,007
It doesn't make any sense.

1969
01:56:36,090 --> 01:56:39,137
Tatsuma didn't commit suicide. He was killed.

1970
01:56:39,220 --> 01:56:42,680
Maybe the body was destroyed to hide it
cause of death?

1971
01:56:42,763 --> 01:56:44,160
By Suzuki?

1972
01:56:44,780 --> 01:56:49,190
A trap set at Asuka's request.

1973
01:56:50,710 --> 01:56:52,107
It's impossible.

1974
01:56:52,190 --> 01:56:56,420
Asuka worked as a hair and make-up artist.

1975
01:56:57,300 --> 01:56:59,530
Asuka probably cut Suzuki's hair.

1976
01:56:59,613 --> 01:57:01,757
There is a connection between them.

1977
01:57:01,840 --> 01:57:04,660
So what about the second video?

1978
01:57:04,743 --> 01:57:06,760
It was addressed to Asuka.

1979
01:57:07,680 --> 01:57:09,437
And she...

1980
01:57:09,520 --> 01:57:12,380
may now have the final bombshell.

1981
01:57:13,860 --> 01:57:15,270
It's absurd!

1982
01:57:16,480 --> 01:57:18,780
Do you want me to believe your hallucinations?

1983
01:57:21,700 --> 01:57:26,160
The man of the street you were close to was not
Tatsuma...

1984
01:57:29,450 --> 01:57:31,140
It was Asuka.

1985
01:57:33,580 --> 01:57:36,360
The poor man of the street with whom he lived
Tatsuma.

1986
01:57:36,443 --> 01:57:39,990
It wasn't you, it was Asuka.

1987
01:57:40,760 --> 01:57:44,240
After her family fell apart, Asuka a
lived on the streets.

1988
01:57:44,323 --> 01:57:46,497
That's where he met you.

1989
01:57:46,580 --> 01:57:50,417
Finally, Tatsuma invited her in
common house,

1990
01:57:50,500 --> 01:57:54,830
and she left the life of a street person in
follow before you.

1991
01:57:54,913 --> 01:57:57,960
Asuka also gave you the cap.

1992
01:57:58,380 --> 01:58:03,220
But Asuka found out about Tatsuma's plan.

1993
01:58:06,450 --> 01:58:08,140
Yamawaki-kun!

1994
01:58:10,350 --> 01:58:12,620
Kaji-kun... Kaji-kun!

1995
01:58:21,070 --> 01:58:22,097
It's not too late...

1996
01:58:22,180 --> 01:58:25,070
Asuka must have tried to convince him
to stop the stupid plan.

1997
01:58:25,153 --> 01:58:27,490
But Tatsuma didn't listen.

1998
01:58:28,390 --> 01:58:31,200
The reason you sent me to Miu...

1999
01:58:31,283 --> 01:58:32,457
it was this one.

2000
01:58:32,540 --> 01:58:36,500
She probably thought of her daughter, Miu-san.

2001
01:58:37,020 --> 01:58:39,417
He had barely recovered...

2002
01:58:39,500 --> 01:58:43,717
Tell Miu to avoid the train.

2003
01:58:43,800 --> 01:58:48,750
I assume Tatsuma killed the Yamawakis
and Kaji.

2004
01:58:49,490 --> 01:58:54,270
Seeing this, he realized that Tatsuma
he was serious.

2005
01:59:18,140 --> 01:59:22,510
That's why he turned to you, known to
streets.

2006
01:59:27,300 --> 01:59:32,580
That's when you first heard of his plan
Tatsuma from her.

2007
01:59:33,450 --> 01:59:35,587
And you were asked

2008
01:59:35,670 --> 01:59:38,500
take the blame for everything.

2009
01:59:40,500 --> 01:59:41,840
I understand.

2010
01:59:42,750 --> 01:59:45,700
You felt used.

2011
01:59:46,220 --> 01:59:49,780
That's why you took off your cap
he had given out of kindness.

2012
01:59:53,100 --> 01:59:55,950
You thought, "Never mind."

2013
01:59:59,440 --> 02:00:02,630
Then you rewrote the plan to your liking
i like

2014
02:00:03,150 --> 02:00:04,677
And the common house trap.

2015
02:00:04,760 --> 02:00:08,340
Originally, it was meant to hide the bodies
of Yamawaki and Kaji.

2016
02:00:08,423 --> 02:00:10,220
You wouldn't know how to make one.

2017
02:00:10,303 --> 02:00:12,100
And there's the video.

2018
02:00:13,060 --> 02:00:16,897
You just entered the video you made
already by Tatsuma.

2019
02:00:16,980 --> 02:00:19,900
This is a warning to all of you.
I planted bombs in Tokyo.

2020
02:00:19,983 --> 02:00:22,820
You knew about the bombs on the Yamanote Line,

2021
02:00:22,903 --> 02:00:25,357
but you didn't know exactly which stations did you?

2022
02:00:25,440 --> 02:00:28,737
So to make it all seem the case
your

2023
02:00:28,820 --> 02:00:34,140
you added Akihabara, Dome City,
Kudanshita and Yoyogi.

2024
02:00:34,223 --> 02:00:36,330
To cause chaos.

2025
02:00:37,560 --> 02:00:41,900
Your goal is to become the real culprit.

2026
02:00:44,130 --> 02:00:46,420
An evil mastermind.

2027
02:00:48,610 --> 02:00:51,450
To play the role of the monster to the end.

2028
02:01:02,610 --> 02:01:04,610
You sent it to him, didn't you?

2029
02:01:06,060 --> 02:01:07,060
To Asuka.

2030
02:01:11,110 --> 02:01:13,240
The final bomb.

2031
02:01:18,930 --> 02:01:21,100
To be killed...

2032
02:01:22,770 --> 02:01:25,118
and put an end to it all.

2033
02:01:25,201 --> 02:01:27,550
Please withdraw!

2034
02:01:28,650 --> 02:01:29,650
Lady.

2035
02:01:31,610 --> 02:01:33,160
We will help you right away...

2036
02:01:34,820 --> 02:01:37,330
I'm sorry, wait a minute.

2037
02:01:45,280 --> 02:01:46,280
Excuse me!

2038
02:01:46,850 --> 02:01:48,020
Asuka-san.

2039
02:01:51,670 --> 02:01:54,070
I'm Koda, we've met before.

2040
02:01:57,660 --> 02:01:59,300
Some time has passed.

2041
02:02:00,470 --> 02:02:02,390
Did you remember me?

2042
02:02:03,600 --> 02:02:06,507
Sorry, just the face...

2043
02:02:06,590 --> 02:02:11,380
I think it was at an event of
networking.

2044
02:02:12,190 --> 02:02:13,547
Yes.

2045
02:02:13,630 --> 02:02:16,390
So she's in this building.

2046
02:02:20,330 --> 02:02:23,300
You got all these people here for
this?

2047
02:02:24,580 --> 02:02:27,467
You created a situation

2048
02:02:27,550 --> 02:02:30,530
in which anyone could slip.

2049
02:02:31,170 --> 02:02:32,370
Well...

2050
02:02:33,460 --> 02:02:35,617
About your son's shared house...

2051
02:02:35,700 --> 02:02:38,280
I was the one who went there first.

2052
02:02:40,470 --> 02:02:41,770
I understand.

2053
02:02:43,930 --> 02:02:45,350
my son...

2054
02:02:46,460 --> 02:02:47,670
are you ok

2055
02:02:49,610 --> 02:02:51,160
I'm sorry.

2056
02:02:51,920 --> 02:02:54,060
So much has happened.

2057
02:02:55,950 --> 02:02:57,590
Really...

2058
02:02:58,620 --> 02:03:01,420
Why did things turn out this way?

2059
02:03:03,750 --> 02:03:06,230
What should I have done?

2060
02:03:09,090 --> 02:03:11,090
Where do you need to get to today?

2061
02:03:11,173 --> 02:03:12,530
I lead you.

2062
02:03:14,170 --> 02:03:16,180
In this case...

2063
02:03:16,980 --> 02:03:19,070
Take me to Suzuki.

2064
02:03:26,850 --> 02:03:28,210
Tsuruku to all stations.

2065
02:03:28,730 --> 02:03:30,880
Eye contact with Ishikawa Asuka at
the main entrance.

2066
02:03:30,963 --> 02:03:33,380
May have an explosive device.

2067
02:03:33,463 --> 02:03:34,880
Clear the area of ​​civilians.

2068
02:03:37,190 --> 02:03:39,730
If I call this number,

2069
02:03:40,690 --> 02:03:42,430
it will explode.

2070
02:03:44,560 --> 02:03:46,497
That man

2071
02:03:46,580 --> 02:03:49,843
he'll get the death penalty anyway, right?

2072
02:03:49,926 --> 02:03:53,190
So it doesn't matter if I kill him, right?

2073
02:03:54,880 --> 02:03:57,360
You too will become a criminal.

2074
02:04:00,340 --> 02:04:01,990
It's too late for that.

2075
02:04:05,100 --> 02:04:07,673
Please, Koda-san.

2076
02:04:07,756 --> 02:04:10,330
Take me to Suzuki.

2077
02:04:10,413 --> 02:04:11,820
And leave me

2078
02:04:12,720 --> 02:04:15,130
to put an end to everything.

2079
02:04:20,800 --> 02:04:24,510
That's exactly what he wants.

2080
02:04:26,250 --> 02:04:30,850
he wants me

2081
02:04:40,180 --> 02:04:41,487
No, I can't.

2082
02:04:41,570 --> 02:04:43,640
I don't want you to become a criminal.

2083
02:04:46,800 --> 02:04:47,790
Let me go!

2084
02:04:47,873 --> 02:04:48,873
Not!

2085
02:04:50,420 --> 02:04:53,128
I don't want to suffer anymore

2086
02:04:53,211 --> 02:04:55,920
because of someone else.

2087
02:04:57,650 --> 02:04:59,300
I'm sorry.

2088
02:05:08,080 --> 02:05:09,897
<i>Called number</i>

2089
02:05:09,980 --> 02:05:12,243
<i>not in service.</i>

2090
02:05:12,326 --> 02:05:14,590
But the truth is different.

2091
02:05:15,320 --> 02:05:18,377
It's not the final bombshell.

2092
02:05:18,460 --> 02:05:21,743
The one you sent Asuka was
fake.

2093
02:05:21,826 --> 02:05:25,110
If the final bomb explodes, the case se
finish.

2094
02:05:25,930 --> 02:05:28,370
But you won't detonate it.

2095
02:05:29,230 --> 02:05:32,120
You won't let it explode and you won't
let us find it.

2096
02:05:32,203 --> 02:05:35,400
Thus, you close us forever.

2097
02:05:36,900 --> 02:05:38,920
In your game.

2098
02:05:41,800 --> 02:05:43,170
Parent!

2099
02:05:58,810 --> 02:06:02,240
Safe explosive.
Call the geniuses.

2100
02:06:02,323 --> 02:06:03,670
Parent!

2101
02:06:08,090 --> 02:06:13,100
Doesn't life seem empty to you?

2102
02:06:14,020 --> 02:06:16,727
You never get tired

2103
02:06:16,810 --> 02:06:19,230
to be surrounded by fools?

2104
02:06:19,940 --> 02:06:24,700
You never wanted to use your
fully skills?

2105
02:06:26,700 --> 02:06:28,850
do what you want

2106
02:06:29,830 --> 02:06:31,647
as you wish

2107
02:06:31,730 --> 02:06:33,500
Detective.

2108
02:06:35,330 --> 02:06:39,070
am i bad

2109
02:06:41,090 --> 02:06:42,110
you are

2110
02:06:44,860 --> 02:06:46,947
you are bad

2111
02:06:47,030 --> 02:06:49,690
I'm asking you.

2112
02:06:51,430 --> 02:06:54,250
You, fed up with all the nonsense,

2113
02:06:54,333 --> 02:06:56,875
but armed with petty logic

2114
02:06:56,958 --> 02:06:59,500
and pretending to accept them.

2115
02:07:00,350 --> 02:07:01,350
I'm asking you.

2116
02:07:04,340 --> 02:07:05,680
Finish.

2117
02:07:06,290 --> 02:07:07,720
They?

2118
02:07:16,500 --> 02:07:17,940
Yes, you are right.

2119
02:07:20,850 --> 02:07:22,590
I'm tired of everything.

2120
02:07:25,960 --> 02:07:28,370
I wish this world would collapse.

2121
02:07:53,540 --> 02:07:55,150
Hey, Tago-chan.

2122
02:07:56,640 --> 02:08:00,650
A world you didn't want. A self
unwanted by anyone.

2123
02:08:00,733 --> 02:08:01,987
When Asuka asked you,

2124
02:08:02,070 --> 02:08:05,070
you interpreted it as "I want you to take the blame".

2125
02:08:05,710 --> 02:08:08,280
And you thought, "Never mind." Isn't that right?

2126
02:08:09,640 --> 02:08:14,080
Did he call you from the beginning with the intention?
to use you?

2127
02:08:16,040 --> 02:08:19,420
His bodies were also in the common house
Yamawaki and Kaji.

2128
02:08:19,503 --> 02:08:21,550
If he wanted to throw the blame, they were good.

2129
02:08:21,633 --> 02:08:23,370
The dead do not speak.

2130
02:08:24,430 --> 02:08:26,547
Her true intention…

2131
02:08:26,630 --> 02:08:30,760
He didn't expect anyone to tell him to
teach?

2132
02:08:31,820 --> 02:08:35,390
Someone he trusted.

2133
02:08:36,700 --> 02:08:40,370
It's just your imagination.

2134
02:08:41,710 --> 02:08:43,690
Beautiful words.

2135
02:08:47,760 --> 02:08:49,510
I won't run away.

2136
02:08:50,800 --> 02:08:53,620
Neither cruelty nor nice words.

2137
02:09:12,140 --> 02:09:13,600
We should go.

2138
02:09:14,410 --> 02:09:15,700
Kiyomiya-san.

2139
02:09:16,410 --> 02:09:17,580
What?

2140
02:09:21,250 --> 02:09:24,190
I'm going to wash my face.

2141
02:09:30,990 --> 02:09:33,257
I know you immobilized Koda

2142
02:09:33,340 --> 02:09:37,120
to protect her, not Suzuki.

2143
02:09:37,570 --> 02:09:39,440
Perform your duties with determination.

2144
02:09:40,320 --> 02:09:41,940
I will do the same.

2145
02:09:50,360 --> 02:09:53,070
Todoroki-san.

2146
02:09:54,160 --> 02:09:55,950
I'm glad we met again.

2147
02:09:57,240 --> 02:10:00,400
After the explosion in Akihabara,

2148
02:10:00,483 --> 02:10:02,350
you were with me right?

2149
02:10:02,920 --> 02:10:05,777
You were hoping to destroy everything.

2150
02:10:05,860 --> 02:10:08,710
You felt a surge of euphoria, becoming
spectator

2151
02:10:08,793 --> 02:10:11,730
to an unprecedented slaughter, right?

2152
02:10:16,350 --> 02:10:19,597
You will continue to lie to yourself

2153
02:10:19,680 --> 02:10:22,370
and float through life from now on?

2154
02:10:24,180 --> 02:10:26,150
You know something, Suzuki...

2155
02:10:27,370 --> 02:10:29,960
I don't consider this an unhappy life.

2156
02:10:38,030 --> 02:10:39,540
I understand.

2157
02:10:46,120 --> 02:10:49,070
You can send a message to the detective
that one?

2158
02:10:49,153 --> 02:10:51,840
Tell him it's a draw this time.

2159
02:10:51,923 --> 02:10:52,990
Which detective?

2160
02:10:55,660 --> 02:10:58,060
The one with the tousled hair.

2161
02:10:59,130 --> 02:11:00,370
Ruike-san.

2162
02:11:09,400 --> 02:11:12,920
Ishikawa Asuka has denied all allegations,

2163
02:11:13,003 --> 02:11:14,927
and stated the following:

2164
02:11:15,010 --> 02:11:16,972
"I've never lived in the shared house."

2165
02:11:17,055 --> 02:11:19,890
"I haven't even met Suzuki."

2166
02:11:19,973 --> 02:11:22,387
“Tatsuma consulted me,

2167
02:11:22,470 --> 02:11:26,230
saying that a strange man moved in and
he's brainwashing everyone."

2168
02:11:26,313 --> 02:11:29,270
"It's all Suzuki's work."

2169
02:11:51,020 --> 02:11:53,930
Suzuki has consistently backed up his claims
about the sixth sense

2170
02:11:54,013 --> 02:11:56,027
amnesia and hypnosis.

2171
02:11:56,110 --> 02:12:00,990
He stated that the reasons and evidence were
manufactured by the police.

2172
02:12:01,073 --> 02:12:05,080
His true identity remains
unknown.

2173
02:12:17,360 --> 02:12:20,090
The final bomb has not been found.


