1
00:00:26,153 --> 00:00:28,708
Subtitled by
Projection Booth

2
00:01:55,116 --> 00:01:56,129
Do you smoke?

3
00:01:56,490 --> 00:01:57,710
No thanks.

4
00:02:01,426 --> 00:02:02,813
And the car, is it holding up?

5
00:02:05,046 --> 00:02:06,306
It's brand new.

6
00:02:14,460 --> 00:02:16,100
Alright, you can go.

7
00:02:26,440 --> 00:02:28,260
What do I say to her?

8
00:02:30,670 --> 00:02:31,704
Don't worry.

9
00:02:33,350 --> 00:02:35,250
I'll see what I can do.

10
00:02:37,246 --> 00:02:38,724
See what you can gather.

11
00:02:40,226 --> 00:02:43,580
Be it a hundred, a thousand or a million,
it doesn't matter.

12
00:02:46,657 --> 00:02:47,991
What if it doesn't work?

13
00:02:51,053 --> 00:02:52,353
If it doesn't work...

14
00:02:53,826 --> 00:02:55,766
It will be my fault.

15
00:02:58,447 --> 00:03:00,067
Do whatever it takes.

16
00:03:00,560 --> 00:03:02,462
Whatever comes to your mind.

17
00:03:05,757 --> 00:03:07,477
Because if it doesn't work out...

18
00:03:09,500 --> 00:03:11,680
I will be embarrassed
in front of your mother.

19
00:03:18,489 --> 00:03:20,049
Why this drama now?

20
00:03:23,169 --> 00:03:24,589
Do what I told you.

21
00:03:25,580 --> 00:03:26,708
If it doesn't work...

22
00:03:31,093 --> 00:03:32,224
...drink something.

23
00:03:34,223 --> 00:03:36,197
And forget what happened.

24
00:03:54,830 --> 00:03:57,930
Nevermind, when we arrive
Go to the workshop, I'll fix it.

25
00:04:01,590 --> 00:04:03,190
Ah, that bumper.

26
00:04:19,075 --> 00:04:20,435
Sir, do you have a lighter?

27
00:04:20,460 --> 00:04:21,720
Hey, do you have a lighter?

28
00:04:23,153 --> 00:04:24,753
I have a match here.

29
00:04:42,970 --> 00:04:43,971
What's the problem?

30
00:04:44,597 --> 00:04:47,816
The bumper fell off,
he's trying to arrest.

31
00:04:50,997 --> 00:04:53,063
Light it up below
to see better.

32
00:04:53,357 --> 00:04:55,757
I'll fix it with a piece of wire.

33
00:05:02,713 --> 00:05:03,713
Majid.

34
00:05:04,406 --> 00:05:05,412
It arrived.

35
00:05:12,370 --> 00:05:14,243
- I am fine?
- Yes.

36
00:05:14,605 --> 00:05:16,419
This shirt turned out great.

37
00:05:38,666 --> 00:05:39,666
Majid!

38
00:05:40,440 --> 00:05:42,840
- Hello!
- Hello everything is fine?

39
00:05:42,840 --> 00:05:44,540
What happened to her?

40
00:05:45,179 --> 00:05:49,039
It's nothing serious.
It was just a nosebleed.

41
00:06:01,270 --> 00:06:03,316
- Sir, are you going to Kerman?
- Right there.

42
00:06:03,569 --> 00:06:04,690
Get in there, let's go.

43
00:06:04,969 --> 00:06:08,242
There are already so many passengers
and still calling more?

44
00:06:08,509 --> 00:06:10,349
It's all temporary,
it makes no difference.

45
00:06:14,510 --> 00:06:15,790
We can take them.

46
00:06:15,790 --> 00:06:17,030
How many will you want?

47
00:06:17,030 --> 00:06:18,090
How much is the ticket?

48
00:06:18,090 --> 00:06:20,465
- It costs 25. Are there three people?
- Three people.

49
00:06:20,490 --> 00:06:22,450
Well, we have four vacancies.

50
00:06:24,810 --> 00:06:28,370
I don't think our friend accepts it
less than the value of the four people.

51
00:06:28,837 --> 00:06:30,411
- All good.
- Let's go!

52
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Esmail.

53
00:06:39,736 --> 00:06:40,746
Esmail.

54
00:06:55,220 --> 00:06:56,620
Do you want to sit here?

55
00:06:59,320 --> 00:07:02,720
Excuse me sir, could I
change places with this lady?

56
00:07:03,265 --> 00:07:04,297
Why?

57
00:07:04,400 --> 00:07:06,920
A woman cannot
sit alone with a stranger.

58
00:07:10,110 --> 00:07:11,644
I apologize for that.

59
00:08:43,300 --> 00:08:44,500
Shahin didn't call?

60
00:08:45,479 --> 00:08:47,039
No, he didn't call.

61
00:08:51,150 --> 00:08:52,985
We are at the limit.

62
00:08:55,410 --> 00:08:57,790
But if we are together,
it will be easier.

63
00:08:57,790 --> 00:08:59,930
He was almost giving up.

64
00:09:01,450 --> 00:09:04,270
It saw? He was almost giving up
and we don't care.

65
00:09:05,396 --> 00:09:06,903
Then why did you provoke?

66
00:09:08,760 --> 00:09:10,520
- Leave it there.
- Why?

67
00:09:10,520 --> 00:09:12,191
Why did you provoke him?

68
00:09:12,777 --> 00:09:15,820
From what Kamyar Zahedi said.

69
00:09:16,520 --> 00:09:18,330
What did he say?

70
00:09:18,355 --> 00:09:19,368
Leave it there.

71
00:09:19,410 --> 00:09:21,153
What it was? Say.

72
00:09:22,280 --> 00:09:26,520
What he said about prison.
There are informants, whistleblowers.

73
00:09:28,060 --> 00:09:29,595
But I'm not going to prison.

74
00:09:29,620 --> 00:09:31,650
I didn't say you
would go to prison.

75
00:09:31,964 --> 00:09:33,524
So why are you saying this?

76
00:09:33,590 --> 00:09:35,911
We're on our way.
Why create this stress?

77
00:09:36,391 --> 00:09:37,444
Sorry.

78
00:09:37,584 --> 00:09:39,464
If you're scared,
Why don't you come back?

79
00:09:39,590 --> 00:09:41,490
What nonsense.
I'm afraid for you.

80
00:09:41,610 --> 00:09:43,430
Okay, you've said it a thousand times.

81
00:09:45,016 --> 00:09:48,376
Excuse me, my cell phone died.
Can I use yours?

82
00:09:51,759 --> 00:09:52,806
Thanks.

83
00:10:10,019 --> 00:10:11,399
Hello, Nasrin?

84
00:10:13,103 --> 00:10:14,803
No, I'm still on the road.

85
00:10:14,900 --> 00:10:16,138
Are you still awake?

86
00:10:18,856 --> 00:10:20,786
Close the window. There's a lot of wind.

87
00:10:21,411 --> 00:10:22,750
Does anyone want tea?

88
00:10:22,750 --> 00:10:24,830
So, we just arrived.

89
00:10:27,480 --> 00:10:29,437
Don't open the door for anyone.

90
00:10:37,609 --> 00:10:39,709
Can you tell me something?

91
00:10:40,270 --> 00:10:41,470
Say what?

92
00:10:41,470 --> 00:10:43,250
I don't know, say something
convince me

93
00:10:43,250 --> 00:10:45,470
that you wanted
for me to come.

94
00:10:45,956 --> 00:10:48,550
That makes me believe that I did
the right thing to come.

95
00:10:49,092 --> 00:10:51,710
I don't know what will happen
to say if you did it right.

96
00:10:51,710 --> 00:10:53,550
You've said this several times.

97
00:10:53,550 --> 00:10:56,470
Say something else.
Say something new, please.

98
00:10:57,463 --> 00:10:58,663
But be honest.

99
00:10:59,423 --> 00:11:01,664
Did you really want
for me to come?

100
00:11:05,926 --> 00:11:07,166
If I'm honest,

101
00:11:09,593 --> 00:11:10,857
Won't you be upset?

102
00:11:13,063 --> 00:11:14,197
Is it something bad?

103
00:11:14,800 --> 00:11:16,110
Do you want me to say no?

104
00:11:41,469 --> 00:11:43,610
- Serious?
- What do you think?

105
00:11:46,050 --> 00:11:48,460
Look, I can't
do this here.

106
00:11:48,460 --> 00:11:50,100
But I can teach you
some swear words.

107
00:11:50,100 --> 00:11:51,820
One of those standard curses.

108
00:11:51,820 --> 00:11:54,460
One of those things you say in public.

109
00:11:54,666 --> 00:11:55,958
His shoe fell off.

110
00:11:56,944 --> 00:11:58,458
His shoe fell off.

111
00:12:02,204 --> 00:12:04,880
Tight shoes hurt your feet.

112
00:12:39,344 --> 00:12:40,916
Sir?

113
00:12:41,890 --> 00:12:44,270
- Sir, are you listening to me?
- He fell.

114
00:12:44,270 --> 00:12:46,330
Sir... do you hear me?

115
00:12:46,330 --> 00:12:48,650
- Sir! Sir!
- What happened?

116
00:12:48,650 --> 00:12:49,808
Open your eyes.

117
00:12:49,850 --> 00:12:51,375
He passed out, sir.

118
00:12:53,155 --> 00:12:55,270
Why are you petting him?
Slap!

119
00:12:55,270 --> 00:12:56,505
Look, can you hear me?

120
00:12:56,530 --> 00:12:58,050
- What do we do?
- Bring water!

121
00:12:58,075 --> 00:12:59,930
His wrist!
Take his wrist!

122
00:12:59,930 --> 00:13:01,470
Sir! Sir!

123
00:13:01,470 --> 00:13:02,616
Hey sir!

124
00:13:02,736 --> 00:13:04,356
Sir! Sir!

125
00:13:04,381 --> 00:13:06,590
Do something!
Don't just look.

126
00:13:06,590 --> 00:13:08,730
Mr Driver!

127
00:13:08,755 --> 00:13:09,783
Sir!

128
00:13:09,808 --> 00:13:11,483
What happened to him?

129
00:13:18,986 --> 00:13:20,028
Sir!

130
00:13:20,053 --> 00:13:22,720
- He doesn't move!
- Get him out of here.

131
00:13:22,720 --> 00:13:24,420
- Take him out!
- Sir! Sir!

132
00:13:24,440 --> 00:13:26,020
- Take him!
- Take him!

133
00:13:29,100 --> 00:13:30,380
- Sir!
- Sir!

134
00:13:30,460 --> 00:13:32,860
- Sir!
- Stay away! Let me through!

135
00:13:47,813 --> 00:13:51,213
- He was sleeping!
- When I came in, he was snoring!

136
00:13:51,260 --> 00:13:52,613
Keep quiet!

137
00:13:55,469 --> 00:13:57,895
- He was sleeping in the car!
- Silence!

138
00:14:14,850 --> 00:14:16,402
His heart isn't beating.

139
00:14:21,271 --> 00:14:22,271
Did he die?

140
00:14:22,299 --> 00:14:24,464
He's cold.
There's no pulse or anything.

141
00:14:25,925 --> 00:14:27,560
He didn't even hit his head.

142
00:14:28,318 --> 00:14:30,080
It just fell on my shoulder.

143
00:14:30,105 --> 00:14:32,663
- Call emergency.
- I think it was a heart attack.

144
00:14:32,769 --> 00:14:34,896
- Say the number...
- I call

145
00:14:40,891 --> 00:14:42,350
Hello, hello, ma'am.

146
00:14:42,804 --> 00:14:45,821
Ma'am, I'm on the road.
My passenger had a heart attack.

147
00:14:46,410 --> 00:14:48,237
No, he's not breathing.

148
00:14:50,312 --> 00:14:51,590
What do I do?

149
00:14:52,170 --> 00:14:53,490
He doesn't move.

150
00:14:54,241 --> 00:14:55,270
His chest?

151
00:14:55,270 --> 00:14:58,490
- What happened, ma'am?
- Tell them we did cardiac massage.

152
00:14:58,801 --> 00:15:01,070
We did cardiac massage on him.

153
00:15:01,776 --> 00:15:02,776
No...

154
00:15:03,330 --> 00:15:04,971
He doesn't move at all.

155
00:15:05,963 --> 00:15:06,963
Right.

156
00:15:09,763 --> 00:15:10,764
Right...

157
00:15:11,411 --> 00:15:14,971
Lady, can you speak
with the people in that house?

158
00:15:15,564 --> 00:15:17,404
Check to see if anyone is there.

159
00:15:18,150 --> 00:15:19,164
Right, right.

160
00:15:19,550 --> 00:15:21,273
Have to do
mouth-to-mouth breathing.

161
00:15:26,351 --> 00:15:29,465
Someone has to do it!
Why is everyone looking at me?

162
00:15:29,730 --> 00:15:31,210
I can't do this.

163
00:15:31,292 --> 00:15:33,750
Someone else can do the favor.

164
00:15:33,809 --> 00:15:35,229
Start breathing now!

165
00:15:42,850 --> 00:15:44,031
<i>Wait a minute.</i>

166
00:15:49,460 --> 00:15:51,400
He is a human being, after all.

167
00:15:53,676 --> 00:15:55,843
One day we will give,
in the other we receive.

168
00:15:57,816 --> 00:15:59,996
No, ma'am,
he doesn't move.

169
00:16:02,111 --> 00:16:04,540
I'm telling you,
he's not breathing.

170
00:16:05,720 --> 00:16:06,984
What do we do with it?

171
00:16:07,597 --> 00:16:09,577
You said they can't
send a doctor.

172
00:16:10,820 --> 00:16:12,360
Nobody here knows him.

173
00:16:15,568 --> 00:16:19,154
She said they send a car,
but a doctor needs to look at the body.

174
00:16:19,180 --> 00:16:20,730
To certify death.

175
00:16:20,781 --> 00:16:23,310
Ask them to send one.
Where are we going to find a doctor?

176
00:16:23,310 --> 00:16:25,117
See if there is a bag
or something in the car.

177
00:16:25,142 --> 00:16:26,869
Don't you have a doctor on call?

178
00:16:26,894 --> 00:16:28,866
We can call
to someone you know.

179
00:16:28,890 --> 00:16:32,290
If they don't have it, how will we find it?
a doctor on the road at this hour?

180
00:16:32,290 --> 00:16:33,628
Please pass the phone.

181
00:16:37,638 --> 00:16:38,651
Hello!

182
00:16:38,971 --> 00:16:40,604
Hello, ma'am.
Goodnight.

183
00:16:40,740 --> 00:16:44,271
We are all passengers here.
We got stuck on the road.

184
00:16:44,440 --> 00:16:46,233
- Sir?
- Nobody knows him.

185
00:16:46,406 --> 00:16:47,964
Your face... Blood.

186
00:16:49,433 --> 00:16:53,443
It's pretty clear this man died
before the car even brakes.

187
00:16:55,400 --> 00:16:59,079
Yes I know. The person with us
She's a nurse and said he died.

188
00:17:00,420 --> 00:17:01,626
 Whose bag is this?

189
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
- It's mine, leave it where it is.

190
00:17:04,920 --> 00:17:06,426
<i>But what does that have to do with it?</i>

191
00:17:06,700 --> 00:17:08,280
You don't understand.

192
00:17:08,280 --> 00:17:11,180
I'm trying to tell you that
We don't know this man.

193
00:17:11,583 --> 00:17:13,320
Lord, I don't know anymore
what to do.

194
00:17:13,320 --> 00:17:16,943
Repeat to yourself what you are saying,
see if it makes any sense.

195
00:17:18,904 --> 00:17:21,557
If you think it's logical,
So I have nothing to say.

196
00:17:22,246 --> 00:17:23,566
So what did she say?

197
00:17:23,591 --> 00:17:26,780
Said he'll send the car,
but death needs to be certified

198
00:17:27,359 --> 00:17:29,055
with a death certificate.

199
00:17:29,080 --> 00:17:32,380
If you're going to send a car, send it
the doctor to confirm too!

200
00:17:32,380 --> 00:17:35,040
And the police?
They said the police will come.

201
00:17:35,106 --> 00:17:38,540
They need to be here.
They need to see what happened.

202
00:17:38,540 --> 00:17:40,357
If he was murdered or died.

203
00:17:40,565 --> 00:17:44,231
Until the police and ambulance arrive,
it will take at least three hours.

204
00:17:44,278 --> 00:17:45,710
Do you know any doctors?

205
00:17:45,710 --> 00:17:47,090
After all, you are from this city.

206
00:17:47,863 --> 00:17:51,756
I'm a van driver. My sister
She is an operating room technician.

207
00:17:52,350 --> 00:17:55,132
But her shift begins
at four or five in the morning.

208
00:17:55,710 --> 00:17:56,870
I'll call her.

209
00:17:57,497 --> 00:17:58,890
And you, Esmail?

210
00:17:58,890 --> 00:18:01,490
In my family?
We barely know how to sign our own name.

211
00:18:01,515 --> 00:18:02,810
Imagine having a doctor.

212
00:18:06,002 --> 00:18:07,750
- What happened?
- He hung up.

213
00:18:08,015 --> 00:18:09,230
And now, what will we do?

214
00:18:09,282 --> 00:18:12,310
You are the driver of the route.
You know the shortcuts better than we do.

215
00:18:12,430 --> 00:18:13,670
What shortcuts, ma'am?

216
00:18:13,670 --> 00:18:15,970
It's not every day that someone
die in my car.

217
00:18:16,230 --> 00:18:18,790
Generally, just call
and they take care of everything.

218
00:18:18,870 --> 00:18:20,850
If we keep waiting,
we won't arrive.

219
00:18:20,890 --> 00:18:23,077
And if we took
to the hospital?

220
00:18:25,131 --> 00:18:27,464
There, at least,
we will find a doctor.

221
00:18:27,628 --> 00:18:29,742
We would have to go back
to Kerman hospital.

222
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
To go back? Where are we going back?

223
00:18:32,630 --> 00:18:34,550
Our city does not have a hospital.

224
00:18:34,550 --> 00:18:36,063
The health post is closed.

225
00:18:36,088 --> 00:18:38,650
Ah I understand, and who will
examine it there?

226
00:18:38,798 --> 00:18:40,411
The police station is closer.

227
00:18:40,458 --> 00:18:42,884
- Police station?
- The police station on the road.

228
00:18:42,917 --> 00:18:44,890
It's not far away,
about 20 or 25 minutes.

229
00:18:44,972 --> 00:18:47,947
Okay, we deliver it
There at the police station, what's up?

230
00:18:47,971 --> 00:18:50,123
The police station is just
a room with a soldier.

231
00:18:50,190 --> 00:18:52,430
What if they don't accept the body there?

232
00:18:52,430 --> 00:18:55,030
If they don't accept,
we took him to the hospital.

233
00:18:55,030 --> 00:18:58,090
It's better than the current situation.
We'll take it and deliver it there,

234
00:18:58,090 --> 00:19:00,370
and what are we going to talk about?
"we braked and he fell".

235
00:19:00,370 --> 00:19:02,150
"They told us to find a doctor."

236
00:19:02,150 --> 00:19:03,586
"That's why we brought him here"?

237
00:19:03,611 --> 00:19:04,770
What's the problem?

238
00:19:43,543 --> 00:19:46,590
- Why did you stop?
- Dust blocks the view of the road.

239
00:19:47,496 --> 00:19:48,550
It will pass soon.

240
00:19:49,401 --> 00:19:51,136
Sir, how do you close this here?

241
00:19:51,810 --> 00:19:53,790
It's from the outside, man.

242
00:20:47,006 --> 00:20:48,676
Aren't you afraid of corpses?

243
00:20:50,489 --> 00:20:51,526
Why would it?

244
00:20:52,630 --> 00:20:53,673
He's dead.

245
00:20:55,410 --> 00:20:57,076
People are afraid
of dead people.

246
00:20:58,090 --> 00:21:01,343
My father worked in the morgue.
I saw a lot of dead people.

247
00:21:03,562 --> 00:21:04,889
Did he bathe the dead?

248
00:21:06,920 --> 00:21:08,803
In the morgue,
the dead are washed.

249
00:21:15,197 --> 00:21:18,200
Once he got sick,
and I went to work in his place.

250
00:21:20,265 --> 00:21:24,150
He liked it so much that he told me
to change jobs and work there.

251
00:21:24,970 --> 00:21:27,170
The salary is good and they pay on time.

252
00:21:28,130 --> 00:21:30,570
Once or twice a year,
they give meat for free.

253
00:21:31,486 --> 00:21:32,490
Has health insurance.

254
00:21:33,119 --> 00:21:34,123
It's stable.

255
00:21:35,182 --> 00:21:36,186
You weren't?

256
00:21:39,532 --> 00:21:40,885
You know, gentlemen...

257
00:21:41,794 --> 00:21:44,774
When we hand over the body to the police,
they will stop us.

258
00:21:45,431 --> 00:21:46,437
Like this?

259
00:21:47,957 --> 00:21:50,950
They won't just say
"thank you for handing over the body."

260
00:21:51,856 --> 00:21:53,643
They will want to clarify things.

261
00:21:53,730 --> 00:21:55,236
What needs to be clarified?

262
00:21:55,330 --> 00:21:57,190
Now, they need to know how he died.

263
00:21:58,489 --> 00:22:00,871
At the very least, they will stop us
to interrogate.

264
00:22:03,736 --> 00:22:05,751
I don't know, maybe even
impound your car.

265
00:22:06,368 --> 00:22:08,257
Either way, we will have problems.

266
00:22:08,282 --> 00:22:09,870
We didn't do anything wrong.

267
00:22:10,230 --> 00:22:12,614
If you ask,
we will tell you what happened.

268
00:22:13,540 --> 00:22:15,092
Can you tell what happened,

269
00:22:16,337 --> 00:22:18,737
But do you think they will believe
in everything you say?

270
00:22:19,974 --> 00:22:21,777
I spent 12 years in prison for nothing.

271
00:22:24,020 --> 00:22:25,260
Be more clear.

272
00:22:25,687 --> 00:22:28,900
And truth. Be clearer
for us to understand.

273
00:22:29,300 --> 00:22:30,738
What else do I need to clarify?

274
00:22:31,620 --> 00:22:33,100
What didn't you understand?

275
00:22:34,400 --> 00:22:35,720
We have one dead.

276
00:22:35,997 --> 00:22:37,360
We are seven people.

277
00:22:38,280 --> 00:22:39,520
His body is here.

278
00:22:45,030 --> 00:22:46,572
And his face is covered in blood.

279
00:22:47,730 --> 00:22:48,897
But it can be resolved.

280
00:22:49,350 --> 00:22:50,973
Does anyone have water in their car?

281
00:22:51,427 --> 00:22:53,313
- Driver, do you have water?
- I have.

282
00:22:53,430 --> 00:22:54,436
Excellent.

283
00:22:57,390 --> 00:22:58,604
Does anyone have a scarf?

284
00:22:59,176 --> 00:23:00,177
Tissue.

285
00:23:13,230 --> 00:23:15,930
How are we going to prove that
the blood on the dead man's face...

286
00:23:15,955 --> 00:23:18,410
...came from a bloody nose
from another passenger?

287
00:23:19,331 --> 00:23:21,770
If he brakes again,
he will fall to the ground.

288
00:23:21,770 --> 00:23:23,371
Okay, let's get him.

289
00:23:27,791 --> 00:23:28,797
Pull.

290
00:23:29,444 --> 00:23:32,190
- Pull his head.
- That.

291
00:23:34,192 --> 00:23:35,390
Clean it.

292
00:23:38,276 --> 00:23:39,277
What it was?

293
00:23:42,017 --> 00:23:43,017
What is it?

294
00:23:48,830 --> 00:23:49,837
Whose is it?

295
00:23:50,697 --> 00:23:52,111
Driver, is this yours?

296
00:23:53,860 --> 00:23:55,891
- It's not mine.
- It was under the seat.

297
00:23:55,916 --> 00:23:57,231
Check his pockets.

298
00:24:07,886 --> 00:24:08,892
What is that?

299
00:24:09,871 --> 00:24:12,517
- It's his.
- See if he has a cell phone.

300
00:24:18,840 --> 00:24:20,397
There's something in here.

301
00:24:21,157 --> 00:24:22,860
- What?
- There's something sewn on.

302
00:24:22,860 --> 00:24:24,780
Maybe it's smuggling
or something like that.

303
00:24:24,780 --> 00:24:26,940
It belongs to him.
We'll have to tear it up.

304
00:24:26,940 --> 00:24:28,160
Sir, do you have a knife?

305
00:24:28,160 --> 00:24:29,163
Be careful, don't cut.

306
00:24:29,188 --> 00:24:31,239
It can complicate us
at the checkpoint.

307
00:24:31,264 --> 00:24:32,499
Sir, pull over.

308
00:25:10,016 --> 00:25:11,016
Let's rip.

309
00:25:53,580 --> 00:25:55,919
- Is this Afghan money?
- They're dollars.

310
00:25:56,853 --> 00:25:58,580
Do you think he was Afghan?

311
00:25:58,833 --> 00:25:59,833
He is not Afghan.

312
00:26:00,573 --> 00:26:01,573
He's Iranian.

313
00:26:01,600 --> 00:26:03,633
Is he Iranian?
He is clearly Afghan.

314
00:26:03,680 --> 00:26:04,680
What a strange mustache.

315
00:26:04,720 --> 00:26:06,440
What does his mustache have to do with it?

316
00:26:06,440 --> 00:26:08,155
I worked with Afghans
for two years.

317
00:26:08,180 --> 00:26:10,434
I recognize an Afghan from afar.

318
00:26:11,200 --> 00:26:12,864
I have no doubts about that.

319
00:26:13,031 --> 00:26:15,020
What does it matter if he is
Afghan or Iranian?

320
00:26:15,020 --> 00:26:17,460
We don't talk that much
to know where he was from,

321
00:26:17,485 --> 00:26:18,940
but he is not Afghan.

322
00:26:18,973 --> 00:26:22,553
You shouldn't have allowed
boarding without documents.

323
00:26:22,933 --> 00:26:23,941
How much is it?

324
00:26:24,480 --> 00:26:26,686
- One hundred dollars.
- Dollars?

325
00:26:27,660 --> 00:26:30,680
- Yes, they are dollars.
- It doesn't seem like that much.

326
00:26:33,437 --> 00:26:36,790
If it were just you, you would...
Wouldn't you?

327
00:26:36,847 --> 00:26:38,150
They are 100 dollar bills.

328
00:26:38,150 --> 00:26:40,730
Dude, how did he do it?
all that money? Stealing?

329
00:26:40,810 --> 00:26:44,410
He didn't earn by working.
Of course it was stolen.

330
00:26:46,208 --> 00:26:47,628
It's smuggled money.

331
00:26:48,510 --> 00:26:50,750
He wouldn't win this all alone.

332
00:26:51,355 --> 00:26:52,983
Must be from some Afghan gang.

333
00:26:53,210 --> 00:26:54,790
All those dollars...

334
00:26:55,249 --> 00:26:56,249
Why?

335
00:26:56,995 --> 00:26:59,004
Because he was running away
of Afghanistan.

336
00:27:00,030 --> 00:27:01,331
And escaping poverty.

337
00:27:01,407 --> 00:27:03,876
...ten, eleven, twelve,

338
00:27:04,350 --> 00:27:05,490
... thirteen, fourteen.

339
00:27:14,317 --> 00:27:15,317
20 packs.

340
00:27:16,478 --> 00:27:18,184
Let's leave it in the car for now.

341
00:27:29,059 --> 00:27:31,559
Pull over the car
so no one can hit us.

342
00:28:13,704 --> 00:28:16,524
Well, let's decide soon
what we are going to do.

343
00:28:17,126 --> 00:28:19,452
We have a body in the car,
a lot of money,

344
00:28:19,805 --> 00:28:21,912
and we are on a road
full of police.

345
00:28:21,937 --> 00:28:23,145
Do you want my suggestion?

346
00:28:23,303 --> 00:28:25,392
We get another one
car and leaves.

347
00:28:25,492 --> 00:28:29,464
After all, the driver is responsible.
It's his job.

348
00:28:29,631 --> 00:28:31,631
Let him hand over the body
to the police.

349
00:28:33,030 --> 00:28:34,031
But...

350
00:28:35,218 --> 00:28:36,784
What happens to the money?

351
00:28:37,225 --> 00:28:39,692
 He hands over the body
along with the money.

352
00:28:40,414 --> 00:28:43,700
I think we should think carefully
before any decision.

353
00:28:44,186 --> 00:28:45,200
Like this?

354
00:28:45,336 --> 00:28:47,462
Guarantees that the money
Will it reach the police?

355
00:28:47,511 --> 00:28:48,655
What do you mean?

356
00:28:48,680 --> 00:28:50,903
I'm sorry, I'll speak directly.

357
00:28:50,940 --> 00:28:52,871
- I think it's better.
- Say it soon.

358
00:28:52,911 --> 00:28:54,850
Be clear
so that we all understand.

359
00:28:54,850 --> 00:28:57,770
Maybe the driver
You may not want to, for some reason,

360
00:28:57,770 --> 00:28:59,408
hand over the money to the police.

361
00:29:00,109 --> 00:29:02,723
You may be afraid or think
who will get into trouble.

362
00:29:02,823 --> 00:29:05,750
Why don't you say it already?
Are you afraid I'll steal it?

363
00:29:05,750 --> 00:29:08,284
I wouldn't make one
accusation like that, but...

364
00:29:08,891 --> 00:29:10,462
...we are all human.

365
00:29:10,690 --> 00:29:12,610
Do you have any idea what you're talking about?

366
00:29:12,610 --> 00:29:14,470
What am I talking about?

367
00:29:14,470 --> 00:29:16,024
Does anyone here know you?

368
00:29:16,970 --> 00:29:18,515
Do you know him?

369
00:29:19,529 --> 00:29:20,535
You...

370
00:29:21,750 --> 00:29:23,229
Do you know him?

371
00:29:23,762 --> 00:29:26,516
Mr driver.
Do you know him?

372
00:29:28,169 --> 00:29:29,174
Yes.

373
00:29:29,300 --> 00:29:31,160
Besides her, no one knows you.

374
00:29:32,260 --> 00:29:33,680
We are not related here.

375
00:29:35,592 --> 00:29:38,831
We only know that he makes these trips
for just 25 thousand per person.

376
00:29:39,958 --> 00:29:42,460
Do you know how many trips
Are every one of those dollars worth?

377
00:29:42,485 --> 00:29:44,380
You think I'm crazy to leave

378
00:29:44,380 --> 00:29:46,441
and go to the police and say
that someone died?

379
00:29:46,467 --> 00:29:47,987
Do you think I'm stupid?

380
00:29:48,012 --> 00:29:49,287
"Here, here's the body."

381
00:29:49,649 --> 00:29:52,013
Do you think I'm stupid?
Everyone would have to go too.

382
00:29:52,038 --> 00:29:53,500
Did you see? He's saying it himself.

383
00:29:53,785 --> 00:29:56,360
Sir, we have to be in Tehran
at nine o'clock at night.

384
00:29:56,360 --> 00:29:59,475
If they don't decide in the next half hour
what are we going to do,

385
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
we won't stay.
We'll take another car.

386
00:30:01,400 --> 00:30:04,213
Yes, we have to go.
Everyone has their commitments.

387
00:30:04,363 --> 00:30:06,143
And this van, like you
same said,

388
00:30:06,168 --> 00:30:09,460
that carries passengers
for 25 thousand, it's not mine.

389
00:30:09,460 --> 00:30:11,900
If you want to go so much,
can take this man.

390
00:30:11,900 --> 00:30:14,395
And don't pay me even half
of the passage. Did you understand?

391
00:30:14,420 --> 00:30:17,795
- Sir, you don't understand.
- That's exactly what you said.

392
00:30:17,820 --> 00:30:19,120
No, I just said...

393
00:30:19,120 --> 00:30:21,340
- What do we do with this?
- Throw it away.

394
00:30:21,382 --> 00:30:24,362
Put it in the car
and I will tell you what happened.

395
00:30:24,961 --> 00:30:27,460
Where is my knife?
Where did I put it?

396
00:30:27,460 --> 00:30:29,180
- Sir.
- Where did I put my knife?

397
00:30:29,180 --> 00:30:31,440
- What are you doing?
- Where's my knife?

398
00:30:31,440 --> 00:30:33,180
What does your knife
has to do with this?

399
00:30:33,180 --> 00:30:34,697
Give me back my knife!

400
00:30:34,722 --> 00:30:37,526
If I have to empty
his pockets, I will.

401
00:30:37,551 --> 00:30:39,092
I have a problem with you.

402
00:30:39,117 --> 00:30:40,180
Empty your pockets!

403
00:30:40,180 --> 00:30:42,040
Don't make me get my hands dirty!

404
00:30:53,093 --> 00:30:55,053
In all my life,

405
00:30:55,420 --> 00:30:58,291
I never took a penny
more than anyone's fair share.

406
00:31:51,717 --> 00:31:53,840
Let's count to see how much there is.

407
00:31:54,510 --> 00:31:56,440
You love counting, don't you?

408
00:31:56,440 --> 00:31:58,960
No, I just want to see how much
is in each pack.

409
00:32:02,050 --> 00:32:04,487
Please sir, don't insult her.

410
00:32:05,870 --> 00:32:06,875
Excuse me.

411
00:32:07,189 --> 00:32:08,829
How far is it to the police station?

412
00:32:10,070 --> 00:32:12,162
Not much, it's close.

413
00:32:16,220 --> 00:32:19,400
Because of a smuggler,
We will have to give explanations.

414
00:32:20,768 --> 00:32:22,994
How do you know if he was a smuggler?

415
00:32:23,968 --> 00:32:27,030
Yes, they hide the contraband
on clothes and sit on top.

416
00:32:27,551 --> 00:32:29,931
What if it's smuggling?
What do we have to do with this?

417
00:32:30,696 --> 00:32:32,617
Soon you will discover
what does it have to do with it?

418
00:32:34,310 --> 00:32:37,211
There are fifty in each pack.
20 packs of fifty.

419
00:32:38,896 --> 00:32:41,817
Does your briefcase have a password?
Can it be locked?

420
00:32:43,172 --> 00:32:44,182
Why?

421
00:32:44,970 --> 00:32:46,394
To save the money.

422
00:32:46,483 --> 00:32:48,503
We change the password
and handed it over to the police.

423
00:32:49,427 --> 00:32:50,810
When they see the money there,

424
00:32:50,810 --> 00:32:52,996
they will soon ask:
"Where's the rest?"

425
00:32:53,851 --> 00:32:57,241
If you put all his things,
it won't fit.

426
00:32:58,897 --> 00:33:00,857
Sorry, it's a carry-on suitcase.

427
00:33:02,069 --> 00:33:04,029
Does anyone here have a suitcase?
with password?

428
00:33:05,477 --> 00:33:07,322
We're coming to town,
please.

429
00:33:12,740 --> 00:33:14,640
If you want, I can sell it to you.

430
00:33:19,417 --> 00:33:22,020
I take one of these dollars
and I'll give you the suitcase, how about that?

431
00:33:22,600 --> 00:33:25,040
Want to make money
on top of that old suitcase?

432
00:33:25,040 --> 00:33:27,620
When the guy does this,
he wants to take advantage.

433
00:33:27,620 --> 00:33:29,800
You will pay
for the suitcase they want?

434
00:33:29,800 --> 00:33:33,440
I'll take it out of my pocket.
How much do you want? 15, 20 thousand?

435
00:33:33,440 --> 00:33:34,915
I'm making you a proposal.

436
00:33:34,940 --> 00:33:36,113
So how much do you want?

437
00:33:40,800 --> 00:33:42,440
Four hundred thousand.
Four hundred thousand?

438
00:33:42,440 --> 00:33:44,460
- Do you know how much it's worth?
- Four hundred thousand?

439
00:33:44,460 --> 00:33:48,400
You know we can't pay and
wants the dollars. Pretty timely, right?

440
00:33:48,666 --> 00:33:50,140
This suitcase belonged to my father.

441
00:33:50,184 --> 00:33:51,796
Did he take her to the morgue?

442
00:33:51,820 --> 00:33:53,285
Will you like it or not, sir?

443
00:33:53,310 --> 00:33:55,991
Take those dollars
and pay for your suitcase, don't waste time.

444
00:34:01,533 --> 00:34:04,297
If I knew, 
I would have brought one myself.

445
00:34:21,110 --> 00:34:22,963
I don't think we're far away.

446
00:34:23,716 --> 00:34:26,130
- It locked.
- Reset and try the password again.

447
00:34:26,212 --> 00:34:28,705
I've been trying since the beginning.

448
00:34:32,096 --> 00:34:35,496
- It achieved? What is the password?
- 7, 2, 8.

449
00:34:44,650 --> 00:34:47,099
7, 2, 8..
It has to rotate.

450
00:34:57,850 --> 00:35:00,863
Driver, let's decide what to do
before we arrived.

451
00:35:42,000 --> 00:35:43,384
Don't get in front.

452
00:35:52,000 --> 00:35:53,220
7, 2, 8.

453
00:35:53,906 --> 00:35:54,911
Are you sure?

454
00:35:56,546 --> 00:35:58,131
8 is right.

455
00:36:03,242 --> 00:36:04,431
Try 8, 2, 8.

456
00:36:17,370 --> 00:36:19,786
- It was 9, 2, 8.
- Bring the bag of money.

457
00:36:46,662 --> 00:36:47,665
Hello?

458
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Hello.

459
00:36:50,310 --> 00:36:52,005
No, I'm still on my way.

460
00:36:53,659 --> 00:36:54,790
Near Hosseinabad.

461
00:36:56,668 --> 00:36:58,430
No, the bumper
fell a few times.

462
00:36:58,430 --> 00:36:59,930
I had problems.

463
00:36:59,930 --> 00:37:01,370
I almost had an accident.

464
00:37:01,370 --> 00:37:03,090
I fixed it two or three times.

465
00:37:03,090 --> 00:37:04,093
Fell again.

466
00:37:05,183 --> 00:37:06,563
No, it's okay.

467
00:37:07,963 --> 00:37:11,071
Don't worry.
I'll fix it.

468
00:37:18,637 --> 00:37:21,791
Do not comment on this topic
when we arrive.

469
00:37:22,401 --> 00:37:24,134
When you arrive, don't say anything.

470
00:37:24,634 --> 00:37:26,800
When you arrive, don't say anything.

471
00:37:27,320 --> 00:37:28,326
Don't say anything.

472
00:37:28,456 --> 00:37:31,680
I don't know if it's a good idea
hand over this money to the police.

473
00:37:32,668 --> 00:37:34,554
Why are you never direct?

474
00:37:39,284 --> 00:37:41,260
They put
the money in the suitcase, right?

475
00:37:41,260 --> 00:37:43,220
What difference does this make to us?

476
00:37:44,040 --> 00:37:45,737
We're heading to the police station.

477
00:37:46,433 --> 00:37:48,300
What if they stop us there?

478
00:37:52,599 --> 00:37:53,732
I'm talking to you.

479
00:37:54,646 --> 00:37:56,827
The only thing I can tell you is...

480
00:37:58,439 --> 00:37:59,970
You need to decide.

481
00:38:09,536 --> 00:38:11,662
When they arrive at
police station, say:

482
00:38:11,687 --> 00:38:13,800
"This passenger was
the first to enter"...

483
00:38:14,300 --> 00:38:16,587
"On the way, with a brake,
he fell to the ground"...

484
00:38:16,647 --> 00:38:18,002
And the rest of the story.

485
00:38:18,080 --> 00:38:20,735
"The money was
hidden in the vest".

486
00:38:21,300 --> 00:38:23,549
"We are looking for documents,
the suitcase had a password"...

487
00:38:23,563 --> 00:38:25,563
"We called emergency services"...

488
00:38:25,625 --> 00:38:27,807
Why did you say
"when you arrive"?

489
00:38:27,867 --> 00:38:28,888
Won't you come?

490
00:38:28,913 --> 00:38:31,413
I'll get off before the post
and get another car.

491
00:38:31,673 --> 00:38:32,678
Why?

492
00:38:33,340 --> 00:38:36,077
Because I have a police record.
I can't get caught.

493
00:38:36,720 --> 00:38:39,940
I'm on parole,
I have to get money.

494
00:38:40,340 --> 00:38:42,444
I need to go as quickly as possible.

495
00:38:42,600 --> 00:38:44,380
I don't have more than two or three days.

496
00:38:44,380 --> 00:38:46,480
I can't spend these days
giving testimony.

497
00:38:47,539 --> 00:38:51,442
We need to arrive in Tehran at night.
If we go, they'll keep us there.

498
00:38:52,040 --> 00:38:53,514
From here we go alone

499
00:38:53,687 --> 00:38:56,380
- And you?
- Let's see what happens.

500
00:38:56,682 --> 00:38:58,202
I'll decide yet.

501
00:38:58,562 --> 00:38:59,900
As you wish.

502
00:39:00,206 --> 00:39:02,600
But at the police station,
I will tell the truth.

503
00:39:03,026 --> 00:39:04,596
What do you mean "the truth"?

504
00:39:04,900 --> 00:39:07,480
I'll tell you how many were there,
who left, who entered.

505
00:39:08,004 --> 00:39:09,004
I'll tell you everything.

506
00:39:09,711 --> 00:39:11,060
Are you threatening me?

507
00:39:11,085 --> 00:39:13,065
Do what you want,
I'm not afraid of you.

508
00:39:13,090 --> 00:39:14,835
You just want the money,
just like him.

509
00:39:14,860 --> 00:39:17,880
What money?
You wanted the suitcase and I sold it.

510
00:39:17,880 --> 00:39:20,340
Oh, shut up!
Everyone knows what you are.

511
00:39:20,340 --> 00:39:22,080
What am I?
Say. What am I?

512
00:39:22,080 --> 00:39:24,140
You sold your old suitcase
for 100 dollars.

513
00:39:24,140 --> 00:39:27,000
Deceived a bunch of poor people
in the middle of nowhere.

514
00:39:27,000 --> 00:39:28,232
Do you think we are idiots?

515
00:39:28,257 --> 00:39:31,294
Do you want me to return the money
to solve this problem?

516
00:39:31,340 --> 00:39:34,127
Do whatever you want.
We will continue in another car.

517
00:39:34,194 --> 00:39:35,270
I thank.

518
00:39:35,893 --> 00:39:36,906
What did you say?

519
00:39:39,746 --> 00:39:41,028
Let's talk.

520
00:39:44,600 --> 00:39:46,320
You will see what I will do.

521
00:39:46,320 --> 00:39:48,763
If I go to the police station
with this body...

522
00:39:48,856 --> 00:39:50,256
Hey, wait... listen.

523
00:39:50,460 --> 00:39:52,161
Let's see what they do in the end.

524
00:39:52,186 --> 00:39:55,436
- We got off before the police station.
- What do we have to do with this?

525
00:39:55,461 --> 00:39:57,360
Let's go!
He's worse than the police.

526
00:39:57,360 --> 00:39:59,480
- Shut up.
- Be careful what you say!

527
00:39:59,480 --> 00:40:01,560
I didn't say anything to you.
Be quiet.

528
00:40:01,560 --> 00:40:02,940
Shut up!

529
00:40:02,940 --> 00:40:05,844
If I knew this guy
I was going to die, I wouldn't have come.

530
00:40:05,869 --> 00:40:09,079
But you came and ruined
the lives of all of us.

531
00:40:09,104 --> 00:40:10,577
I'm just trying to help.

532
00:40:10,622 --> 00:40:12,230
Don't talk to people like that.

533
00:40:12,255 --> 00:40:13,430
The people...

534
00:40:13,431 --> 00:40:15,037
Do you think that
Is everyone cool?

535
00:40:15,051 --> 00:40:16,626
You also liked Morteza.

536
00:40:16,651 --> 00:40:18,580
With two slaps, he handed you over.

537
00:40:18,605 --> 00:40:21,357
- Why mention this?
- What is she talking about?

538
00:40:21,375 --> 00:40:26,077
I hid it to protect it.
Why didn't you shelter him then?

539
00:40:26,102 --> 00:40:28,712
I couldn't shelter him.
I wasn't in my city.

540
00:40:28,737 --> 00:40:31,387
But you got paid.
And he didn't do his job right.

541
00:40:31,412 --> 00:40:33,242
I received it to bring you to safety.

542
00:40:33,267 --> 00:40:35,433
Because of you I'm in this situation!

543
00:40:38,838 --> 00:40:41,900
Okay, I'll stay quiet.
I'll leave you to fend for yourself.

544
00:40:43,024 --> 00:40:44,471
I just wanted to defend you.

545
00:40:48,284 --> 00:40:50,204
May it be the last time
that this happens.

546
00:40:50,231 --> 00:40:52,524
- You were the one screaming.
- He arrives! Speak soon.

547
00:40:54,091 --> 00:40:56,279
Maybe they won't take
the money to the police.

548
00:40:56,304 --> 00:40:58,204
So what?
What do we have to do with this?

549
00:40:58,237 --> 00:41:00,004
Without money you are nothing.

550
00:41:00,029 --> 00:41:02,144
Yes, I don't have either
money. Speak soon!

551
00:41:02,475 --> 00:41:05,257
You know my situation.
I have my problems.

552
00:41:05,558 --> 00:41:07,964
What problems?
Think no one has debt anymore?

553
00:41:13,718 --> 00:41:16,137
If they have problems,
I don't know.

554
00:41:16,461 --> 00:41:18,965
But if they split the money,
Do you think it's fair?

555
00:41:18,990 --> 00:41:21,790
- Do you understand what you're saying?
- My debt is huge.

556
00:41:21,790 --> 00:41:24,650
I have to pay the bills
and I still live with my sister-in-law.

557
00:41:24,650 --> 00:41:28,005
Why are you saying this?
Don't you want to take me anymore?

558
00:41:28,030 --> 00:41:29,470
I didn't say I wouldn't take it.

559
00:41:29,470 --> 00:41:32,065
I'm saying let's get down
before the police station.

560
00:41:32,090 --> 00:41:34,990
If we get down on the road now,
Will we get another car?

561
00:41:35,384 --> 00:41:37,210
We are in the middle of nowhere.

562
00:41:37,210 --> 00:41:39,085
I don't want to share the money.

563
00:41:39,658 --> 00:41:40,858
You want?

564
00:41:41,269 --> 00:41:42,725
Why wouldn't I want to?

565
00:41:44,706 --> 00:41:45,706
What a disappointment!

566
00:41:47,186 --> 00:41:48,790
"I'm disappointed in you."

567
00:41:50,705 --> 00:41:53,518
When we lost everything
In the earthquake, where were you?

568
00:41:53,543 --> 00:41:54,816
And now you're disappointed?

569
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
What are you talking about?

570
00:41:56,160 --> 00:41:58,540
You're just a boy
behind a computer.

571
00:41:58,540 --> 00:42:00,300
You have never known misery.

572
00:42:00,672 --> 00:42:01,742
Look at me...

573
00:42:01,767 --> 00:42:03,837
I have difficulties.
I know what this is.

574
00:42:03,862 --> 00:42:05,862
Do you really understand
what are you talking about?

575
00:42:05,887 --> 00:42:07,632
If you were hungry,
I would understand...

576
00:42:07,657 --> 00:42:09,159
Do you think I'll sell out?

577
00:42:09,160 --> 00:42:11,172
You swore to take me
even the smuggler.

578
00:42:11,197 --> 00:42:12,860
I said I would take him.
And I will.

579
00:42:12,860 --> 00:42:15,524
I swear to God I'll take you.
The guy hasn't called yet.

580
00:42:15,549 --> 00:42:17,597
Do you think I'm in your hands?

581
00:42:18,177 --> 00:42:19,540
I'm stuck in this desert.

582
00:42:19,540 --> 00:42:21,000
I don't have a car to escape.

583
00:42:21,000 --> 00:42:22,740
I can't even walk.

584
00:42:22,740 --> 00:42:24,589
And you watch
on the guy's money.

585
00:42:24,614 --> 00:42:27,900
I borrowed money
and I had to beg you.

586
00:42:27,925 --> 00:42:29,653
Did I leave you alone?

587
00:42:29,804 --> 00:42:30,816
What are you doing?

588
00:42:31,000 --> 00:42:32,209
What are you doing?

589
00:42:32,460 --> 00:42:34,253
I will show your video
to the police.

590
00:42:34,400 --> 00:42:36,466
I'll show them all to the police.

591
00:43:20,471 --> 00:43:21,477
What?

592
00:43:21,919 --> 00:43:22,972
What does she mean?

593
00:43:24,634 --> 00:43:25,767
What do you want to talk about?

594
00:43:54,443 --> 00:43:56,191
Take away the body?

595
00:44:02,350 --> 00:44:04,050
Call the police?

596
00:44:05,070 --> 00:44:07,750
Take away the body
and call the police. And that?

597
00:44:09,602 --> 00:44:10,630
The body...

598
00:44:10,630 --> 00:44:12,510
Take the body out.

599
00:44:17,508 --> 00:44:18,607
To connect?

600
00:44:19,735 --> 00:44:21,187
Call who?

601
00:44:26,802 --> 00:44:28,802
The police...
"Call the police."

602
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
Right?

603
00:44:31,379 --> 00:44:32,587
No, she's saying...

604
00:44:32,850 --> 00:44:34,322
...to leave it here,

605
00:44:34,346 --> 00:44:37,087
and call the police
and say you have a body here.

606
00:44:37,133 --> 00:44:40,801
We got out in the car, called,
and the police come?

607
00:44:44,571 --> 00:44:45,584
What do you think?

608
00:44:46,231 --> 00:44:48,990
Lord, if we go
call the police,

609
00:44:48,990 --> 00:44:51,290
We don't need to stay here.

610
00:44:51,780 --> 00:44:55,310
We called the police,
we say about a body in such a place.

611
00:44:55,868 --> 00:44:58,250
And we can just
go away, right?

612
00:44:59,506 --> 00:45:01,707
We should have done this
from the beginning.

613
00:45:17,539 --> 00:45:18,925
If they catch us,
what do we do?

614
00:45:20,890 --> 00:45:22,011
We have to leave soon.

615
00:45:26,064 --> 00:45:29,550
Lord, what if we don't have time?
The police cannot find the bag.

616
00:45:29,964 --> 00:45:31,130
It's a lot of money.

617
00:45:31,356 --> 00:45:33,290
Do you want to tell me again
to stay calm?

618
00:45:33,290 --> 00:45:35,190
It's not that.
I'm just talking about the place.

619
00:45:35,190 --> 00:45:37,850
What place, sir? Let's call
and follow our path.

620
00:45:37,850 --> 00:45:39,910
Let's call the police and go.

621
00:45:39,910 --> 00:45:41,030
How will I call?

622
00:45:41,030 --> 00:45:43,690
My cell phone is out of battery.
I took his to call.

623
00:45:43,690 --> 00:45:45,790
If I call, the police won't come
track me?

624
00:45:45,790 --> 00:45:46,791
Who said that?

625
00:45:46,816 --> 00:45:49,930
If someone finds a body
and call the police, is it tracked?

626
00:45:49,930 --> 00:45:52,790
Sir, they won't track you.
You can call.

627
00:45:53,853 --> 00:45:54,853
Gentlemen...

628
00:45:59,077 --> 00:46:00,299
We have to leave.

629
00:46:00,337 --> 00:46:03,773
- Who will move the body?
- What did you say?

630
00:46:04,203 --> 00:46:05,818
Let's go to the car.

631
00:46:05,898 --> 00:46:07,685
No, you go. I am not going.

632
00:46:07,765 --> 00:46:09,670
We could be stuck here for hours.

633
00:46:09,670 --> 00:46:12,765
Okay, it's up to you.
Do whatever you want.

634
00:46:25,839 --> 00:46:26,999
Hello, Sergeant.

635
00:46:28,037 --> 00:46:29,460
Why did they stop here?

636
00:46:29,460 --> 00:46:32,260
I'm a driver, Sergeant.
They wanted to go to the bathroom.

637
00:46:32,260 --> 00:46:33,995
We stopped to smoke a cigarette.

638
00:46:34,467 --> 00:46:36,400
Afterwards, we will continue on our way.

639
00:46:37,132 --> 00:46:38,528
Bring your car documents

640
00:46:38,553 --> 00:46:39,585
Yes, of course.

641
00:46:44,484 --> 00:46:45,880
Hello, Sergeant.

642
00:46:45,880 --> 00:46:47,400
Were they using the bathroom?

643
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
Yes, until we find a decent place.

644
00:46:50,360 --> 00:46:51,680
Where are you from?

645
00:46:51,680 --> 00:46:52,740
I'm from Pakdasht.

646
00:46:52,740 --> 00:46:54,620
My wife is from your city.

647
00:46:55,001 --> 00:46:56,580
Pakdasht, near Tehran?

648
00:46:56,580 --> 00:46:58,590
Yes, I'm from there.

649
00:47:12,562 --> 00:47:14,200
It's not your car, right?

650
00:47:14,200 --> 00:47:16,110
No, I work
to the owner.

651
00:47:18,630 --> 00:47:19,634
Soldier?

652
00:47:21,063 --> 00:47:22,983
- Check the document.
- Right.

653
00:47:53,519 --> 00:47:55,090
How many passengers do you have?

654
00:47:55,090 --> 00:47:57,140
- Six.
- Only six?

655
00:47:58,530 --> 00:48:01,390
He was in a hurry,
then reserved the other seats.

656
00:48:03,326 --> 00:48:04,347
Where is the sixth?

657
00:48:05,820 --> 00:48:08,893
- What?
- Where is the sixth passenger?

658
00:48:09,700 --> 00:48:10,917
He went to the bathroom.

659
00:48:11,684 --> 00:48:12,729
It's already coming.

660
00:48:12,806 --> 00:48:14,161
He's here nearby.

661
00:48:17,746 --> 00:48:20,060
- Soldier, go look for him.
- Yes sir.

662
00:48:35,059 --> 00:48:36,445
Sergeant, he's here.

663
00:48:47,646 --> 00:48:49,565
You two are going
to the same place?

664
00:48:50,253 --> 00:48:52,653
No, this gentleman is going one way,
and I to another.

665
00:48:59,193 --> 00:49:00,239
Are you going to your house?

666
00:49:00,620 --> 00:49:01,626
Yes.

667
00:49:02,559 --> 00:49:03,692
What is your profession?

668
00:49:04,040 --> 00:49:05,040
I'm an announcer.

669
00:49:05,991 --> 00:49:08,824
Announcer of what?
Radio? Television?

670
00:49:09,400 --> 00:49:11,000
No, propaganda films.

671
00:49:11,435 --> 00:49:13,520
- Why the rush?
- Is it a crime?

672
00:49:15,235 --> 00:49:16,635
Is being in a hurry a crime?

673
00:49:16,957 --> 00:49:18,060
I didn't say it was.

674
00:49:18,060 --> 00:49:20,140
I'm in a hurry because
I wanted to arrive soon.

675
00:49:20,140 --> 00:49:21,500
What is your name?

676
00:49:21,500 --> 00:49:23,400
- Alireza.
- Alireza of what?

677
00:49:24,860 --> 00:49:25,885
Alireza Babaei.

678
00:49:26,660 --> 00:49:27,991
Show me your ID.

679
00:49:28,140 --> 00:49:29,198
I have no identity.

680
00:49:29,400 --> 00:49:31,360
A thief stole
my wallet with everything.

681
00:49:31,360 --> 00:49:32,480
And your bank card?

682
00:49:32,940 --> 00:49:34,120
The card was together.

683
00:49:35,180 --> 00:49:36,860
And you? Are you an announcer?

684
00:49:36,860 --> 00:49:38,912
- I'm a nurse.
- Did I ask you something?

685
00:49:41,559 --> 00:49:42,564
What's her name?

686
00:49:45,130 --> 00:49:46,131
Bahar Motajjedi.

687
00:49:47,650 --> 00:49:49,190
- Soldier.
- Yes, sergeant.

688
00:49:49,215 --> 00:49:50,218
- Take him.
- Why?

689
00:49:50,243 --> 00:49:51,431
He didn't say anything.

690
00:49:51,456 --> 00:49:53,530
No ID, no card.

691
00:49:53,530 --> 00:49:55,310
And he can't speak properly.

692
00:49:56,130 --> 00:49:58,370
He's a good guy,
Always get this van.

693
00:49:58,370 --> 00:50:00,550
- I know him.
- But not me.

694
00:50:02,130 --> 00:50:04,863
Why did I ask in a hurry
and were you petulant?

695
00:50:06,551 --> 00:50:09,290
Where do you want me to take you?
Can't sleep because of fear?

696
00:50:09,290 --> 00:50:11,290
Please forgive him.
He didn't mean to offend.

697
00:50:12,350 --> 00:50:13,358
Apologize.

698
00:50:18,729 --> 00:50:19,731
Apologize.

699
00:50:25,830 --> 00:50:28,030
Say "I'm sorry",
or I'll take you.

700
00:50:32,600 --> 00:50:34,140
- Soldier.
- Yes, sergeant.

701
00:50:36,010 --> 00:50:37,079
- Take him.
- Let's go.

702
00:50:39,996 --> 00:50:42,900
What law allows you to interrogate
a man in front of his wife?

703
00:50:43,290 --> 00:50:44,709
He doesn't want to apologize.

704
00:50:47,016 --> 00:50:48,024
And it shouldn't.

705
00:50:50,141 --> 00:50:51,145
You wouldn't ask.

706
00:50:51,170 --> 00:50:52,750
He didn't say anything to you.

707
00:50:53,361 --> 00:50:54,490
His father is sick.

708
00:50:54,550 --> 00:50:56,770
He's in the hospital and he
he was in a hurry.

709
00:50:56,850 --> 00:50:58,478
So he should have said.

710
00:50:59,584 --> 00:51:00,584
Would it have hurt?

711
00:51:00,731 --> 00:51:03,010
He's right.
You should have said.

712
00:51:03,010 --> 00:51:04,250
Please forgive him.

713
00:51:05,716 --> 00:51:07,896
- Show your identity.
- One moment.

714
00:51:13,031 --> 00:51:14,105
Does she live around here?

715
00:51:15,659 --> 00:51:18,039
No, she stays in the dorm
from college.

716
00:51:29,417 --> 00:51:30,926
Don't have your ID?

717
00:51:31,160 --> 00:51:33,091
No, just the student ID.

718
00:51:42,770 --> 00:51:43,779
Are you the owner?

719
00:51:44,579 --> 00:51:46,670
- Did you call him?
- Yes, sergeant.

720
00:51:48,474 --> 00:51:49,540
Is she your wife?

721
00:51:49,950 --> 00:51:52,050
In fact, she is related
of the car owner.

722
00:51:52,050 --> 00:51:53,471
I'm taking her to him.

723
00:51:58,103 --> 00:51:59,492
Do you know the owner of the car?

724
00:52:03,080 --> 00:52:04,119
"Yes, I know."

725
00:52:05,255 --> 00:52:06,900
How did she understand what I said?

726
00:52:06,900 --> 00:52:08,700
Sergeant, she reads lips.

727
00:52:08,700 --> 00:52:10,518
This is how you understand what they say.

728
00:52:11,607 --> 00:52:12,615
You can go.

729
00:52:12,640 --> 00:52:13,795
Don't stand still here.

730
00:52:18,160 --> 00:52:21,180
Because of you, they searched everyone.
Your arrogance hurt us.

731
00:52:32,700 --> 00:52:35,026
Lord, where do you have a phone
public here?

732
00:52:36,640 --> 00:52:38,860
After the police station,
There's a cafe.

733
00:52:38,860 --> 00:52:40,220
You can call from there.

734
00:52:42,202 --> 00:52:43,620
The police saw our car.

735
00:52:43,620 --> 00:52:45,791
If they find the body here,
they will be suspicious.

736
00:52:46,639 --> 00:52:47,648
So what do we do?

737
00:52:49,310 --> 00:52:51,281
We can't take
money and body.

738
00:52:51,370 --> 00:52:52,379
What do you mean?

739
00:52:53,868 --> 00:52:56,048
If the police find us
with the two together,

740
00:52:56,073 --> 00:52:57,911
they will think we killed him
for the money.

741
00:52:58,533 --> 00:53:00,466
Let's bury the money
somewhere,

742
00:53:00,873 --> 00:53:02,360
and body near the post.

743
00:53:02,360 --> 00:53:04,193
What if we leave the two together?

744
00:53:05,078 --> 00:53:07,211
We left the money there
and we called to let you know.

745
00:53:07,260 --> 00:53:09,439
What do you think the police will do?
with the money?

746
00:53:10,000 --> 00:53:11,601
Do you think they will hand it over to the owner?

747
00:53:11,903 --> 00:53:13,400
What world do you live in?

748
00:53:13,472 --> 00:53:15,640
Do you want to say something,
but he doesn't have the courage.

749
00:53:15,640 --> 00:53:17,287
You want others to say it for you.

750
00:53:17,595 --> 00:53:18,802
I won't say anything.

751
00:53:23,220 --> 00:53:25,640
He says let's leave the money
and the body together.

752
00:53:25,640 --> 00:53:27,071
Who agrees with him?

753
00:53:32,120 --> 00:53:35,840
He says let's leave the money
along with the body.

754
00:53:35,840 --> 00:53:37,217
Who agrees?

755
00:53:41,595 --> 00:53:42,595
Me.

756
00:53:44,542 --> 00:53:45,969
So I have another suggestion.

757
00:53:49,240 --> 00:53:51,640
I think this money
It must reach his family.

758
00:53:54,011 --> 00:53:55,251
Don't you want that?

759
00:53:55,276 --> 00:53:58,220
- Why?
- Take the money and give it to the owner.

760
00:53:59,433 --> 00:54:01,853
Whether in a month, two months...

761
00:54:02,040 --> 00:54:03,525
...but handed over to his family.

762
00:54:04,013 --> 00:54:06,311
I think everyone here
agree with that.

763
00:54:07,813 --> 00:54:10,039
Now, if you think we should
hand over to the police,

764
00:54:10,520 --> 00:54:13,040
instead of handing it over to his family,

765
00:54:13,040 --> 00:54:14,500
That's another story.

766
00:54:15,231 --> 00:54:16,440
It's none of our business.

767
00:54:16,440 --> 00:54:17,968
How is it none of our business?

768
00:54:17,993 --> 00:54:20,153
No, that's just an excuse.

769
00:54:20,240 --> 00:54:21,840
He wants to display his virtue.

770
00:54:21,840 --> 00:54:24,234
- You're talking nonsense.
- He is sure?

771
00:54:24,259 --> 00:54:26,773
Spend a whole month to deliver
the money to the family.

772
00:54:27,669 --> 00:54:29,260
You're not going to the police station with us.

773
00:54:29,260 --> 00:54:31,720
- You don't have the courage, do you?
- So what do we do?

774
00:54:31,720 --> 00:54:33,600
Go to the police to hand it over to the owner?

775
00:54:33,600 --> 00:54:35,840
Why do you mess around so much?
Be brave, speak up.

776
00:54:35,840 --> 00:54:37,066
Am I stalling?

777
00:54:38,898 --> 00:54:40,898
If I had a hundred dollars
in your pocket now...

778
00:54:42,031 --> 00:54:43,304
...wouldn't be here.

779
00:54:45,399 --> 00:54:47,399
Did you take a good look at him?

780
00:54:49,726 --> 00:54:51,592
Did you notice this man's clothes?

781
00:54:52,240 --> 00:54:53,340
It's a worker's outfit.

782
00:54:55,210 --> 00:54:57,800
Don't wear good clothes
to get behind the wheel...

783
00:54:57,800 --> 00:55:01,040
He's right.
The police just left.

784
00:55:01,040 --> 00:55:02,860
We bury the money
somewhere,

785
00:55:02,860 --> 00:55:04,560
we leave the body
near the post.

786
00:55:04,560 --> 00:55:05,706
and we called them.

787
00:55:05,731 --> 00:55:07,680
Don't mess around, sir, don't mess around.

788
00:55:07,680 --> 00:55:09,841
If the police come back,
This time there will be no way out.

789
00:55:21,175 --> 00:55:22,636
Why do you argue with them?

790
00:55:23,749 --> 00:55:25,776
Leave them alone.
Let's live our life.

791
00:55:31,789 --> 00:55:33,589
Why did you get up
your hand like that?

792
00:55:37,199 --> 00:55:38,208
In what way?

793
00:55:40,067 --> 00:55:42,013
As if I was being forced.

794
00:55:45,437 --> 00:55:46,490
That's not it...

795
00:56:01,420 --> 00:56:03,940
Well, now the suitcase
is no longer necessary.

796
00:56:04,455 --> 00:56:06,086
You can take your suitcase.

797
00:56:06,480 --> 00:56:08,020
And return the 100 dollars.

798
00:56:08,560 --> 00:56:10,150
I don't want it to load
this burden.

799
00:56:10,620 --> 00:56:11,732
What is the password?

800
00:56:13,622 --> 00:56:15,382
Let's bury her.

801
00:56:15,650 --> 00:56:17,070
Okay, it's going to be buried.

802
00:56:17,595 --> 00:56:19,390
Why put it in your suitcase?

803
00:56:19,390 --> 00:56:20,950
What do you lose from this?

804
00:56:20,950 --> 00:56:23,250
It doesn't make sense.
Wasn't it a memory?

805
00:56:23,250 --> 00:56:24,650
Why bury her?

806
00:56:27,536 --> 00:56:30,591
Whether the money stays buried or not,
what difference will it make?

807
00:56:32,010 --> 00:56:34,391
It would take about two months
of my wife's treatment.

808
00:56:35,290 --> 00:56:36,551
My wife is sick.

809
00:56:40,020 --> 00:56:42,000
And I'm just
a salaried employee.

810
00:56:42,706 --> 00:56:44,613
We all have difficulties.

811
00:56:46,100 --> 00:56:48,780
We just don't complain
just like you.

812
00:56:55,539 --> 00:56:56,539
Take it.

813
00:59:40,533 --> 00:59:41,542
Peyman...

814
00:59:44,533 --> 00:59:45,826
Can we talk?

815
00:59:49,460 --> 00:59:51,420
- About what?
- Above all.

816
00:59:51,673 --> 00:59:52,673
About...

817
00:59:53,600 --> 00:59:55,833
If Shahin doesn't pay you,
what will we do?

818
00:59:59,040 --> 01:00:01,480
- He'll pay.
- Okay, but what if I don't pay?

819
01:00:01,480 --> 01:00:03,760
We have to think about this too.

820
01:00:03,760 --> 01:00:05,820
Does thinking about this help anything?

821
01:00:05,820 --> 01:00:08,280
If we get there, and Shahin
not answer the phone.

822
01:00:08,280 --> 01:00:09,480
What will you do?

823
01:00:14,186 --> 01:00:15,455
Shahin is my friend.

824
01:00:15,480 --> 01:00:18,600
If he is your friend,
the money will arrive, but...

825
01:00:20,934 --> 01:00:22,956
With 17 or 18 thousand
that he will give us,

826
01:00:24,372 --> 01:00:26,682
At most, we will be able to
arrive in Türkiye.

827
01:00:28,824 --> 01:00:30,377
We ate a couple of kebabs...

828
01:00:31,023 --> 01:00:32,664
We bought two boxes of cigarettes.

829
01:00:38,837 --> 01:00:42,137
Madam, madam...
Phone! It's playing.

830
01:00:54,053 --> 01:00:56,413
What does it cost us to get
some of that money?

831
01:00:58,020 --> 01:00:59,880
Just what we need.

832
01:00:59,880 --> 01:01:01,180
But the money is not ours.

833
01:01:01,180 --> 01:01:02,920
It's not ours, that's okay.
But whose is it?

834
01:01:04,240 --> 01:01:05,415
Who will it reach?

835
01:01:07,179 --> 01:01:10,154
Or it goes into their pocket,
or it will rot underground.

836
01:01:13,580 --> 01:01:16,657
I'm afraid it won't be there
as you imagined.

837
01:01:21,247 --> 01:01:23,387
Wherever you go,
you will need money.

838
01:01:23,493 --> 01:01:25,493
I'm not saying
to rob anyone.

839
01:01:25,560 --> 01:01:27,357
If you don't get it, I'll get it.

840
01:01:30,986 --> 01:01:32,811
If it is a sin, let it fall on me.

841
01:01:36,706 --> 01:01:37,710
All good?

842
01:02:06,366 --> 01:02:07,404
Leave it there.

843
01:02:10,966 --> 01:02:11,977
Wait a bit...

844
01:02:16,199 --> 01:02:17,719
Did he hit you in the nose?

845
01:02:19,235 --> 01:02:21,058
Did he hit you in the nose?

846
01:02:27,177 --> 01:02:30,231
If he hits you like that,
Why do you stay with him?

847
01:02:31,760 --> 01:02:34,224
He hits you,
Why do you stay with him?

848
01:02:36,651 --> 01:02:37,990
He has a granddaughter.

849
01:02:38,015 --> 01:02:40,035
His daughter is even older.

850
01:02:40,060 --> 01:02:41,171
He is married.

851
01:02:44,627 --> 01:02:46,140
I have no one.

852
01:02:49,126 --> 01:02:50,438
What is best for you?

853
01:02:52,816 --> 01:02:54,016
What is best for you?

854
01:03:16,973 --> 01:03:18,437
Are you mad at me?

855
01:03:20,651 --> 01:03:23,371
My life sums up
to be explored on this road,

856
01:03:23,396 --> 01:03:25,458
but it's worth that one hour
where I see you.

857
01:03:27,797 --> 01:03:30,036
I can't even say "no" to him.

858
01:03:34,226 --> 01:03:36,952
Mr Driver, let's go.
It's getting late.

859
01:05:49,360 --> 01:05:50,793
Are you mad at me?

860
01:05:52,713 --> 01:05:54,240
Are you mad at me?

861
01:06:07,813 --> 01:06:09,020
"You"...

862
01:06:13,480 --> 01:06:14,489
"I"?

863
01:06:16,754 --> 01:06:17,792
"From me"?

864
01:06:19,724 --> 01:06:20,752
From me...

865
01:06:21,124 --> 01:06:22,124
"Like"?

866
01:06:26,904 --> 01:06:27,924
"Like"...

867
01:06:29,771 --> 01:06:30,844
"Heart"...

868
01:06:35,936 --> 01:06:37,209
Do you like me?

869
01:06:53,273 --> 01:06:54,292
Sir.

870
01:07:09,570 --> 01:07:10,816
Will you call?

871
01:07:11,256 --> 01:07:12,336
What will we say?

872
01:07:12,970 --> 01:07:14,430
Let's see what they do.

873
01:07:15,609 --> 01:07:16,627
One moment.

874
01:07:49,466 --> 01:07:51,046
You work in this old tin,

875
01:07:51,071 --> 01:07:52,989
and still gives the money
to someone else?

876
01:08:09,630 --> 01:08:12,340
Do you know how to distinguish
real dollars from fake ones?

877
01:08:12,690 --> 01:08:15,790
I've never seen a dollar up close
to know the difference.

878
01:08:18,737 --> 01:08:20,916
Put the dollar in your hand.
If it is true,

879
01:08:20,941 --> 01:08:23,763
the heat from the hand will make
both sides wrap around each other.

880
01:08:27,085 --> 01:08:28,235
So is it true?

881
01:08:28,260 --> 01:08:30,620
Yes, it's true. It's obvious.

882
01:08:56,260 --> 01:08:58,020
Just don't let the wind take you.

883
01:09:12,700 --> 01:09:16,120
Call and say the body is
on the east side of the lake.

884
01:09:22,769 --> 01:09:24,654
My wife is sick
five years ago.

885
01:09:26,070 --> 01:09:28,349
Not even cortisone relieves the pain anymore.

886
01:09:28,374 --> 01:09:30,955
We are giving her methadone.

887
01:09:33,880 --> 01:09:35,344
She is weighing 40 kilos.

888
01:09:39,120 --> 01:09:41,300
This money, instead of
rot in the earth,

889
01:09:41,325 --> 01:09:43,650
can save a poor guy like me.

890
01:09:48,798 --> 01:09:50,798
We all have
personal difficulties.

891
01:09:52,373 --> 01:09:54,956
With the money,
Maybe she'll live a few more years.

892
01:09:57,180 --> 01:09:58,529
What do you say?

893
01:10:00,510 --> 01:10:01,843
Explain better.

894
01:10:03,480 --> 01:10:06,620
We can take young people
to the city.

895
01:10:07,586 --> 01:10:09,569
We tell them
that we called the police.

896
01:10:10,101 --> 01:10:12,860
Then we come back, we get the money
and we divided it into four.

897
01:10:12,860 --> 01:10:14,360
Let's divide it into five.

898
01:10:14,360 --> 01:10:16,580
Why five? The woman?

899
01:10:16,580 --> 01:10:18,203
The poor thing has two children...

900
01:10:18,228 --> 01:10:21,095
The car owner
charges her monthly interest.

901
01:10:21,120 --> 01:10:23,154
When the wife
of the car owner returns,

902
01:10:23,179 --> 01:10:24,179
he sends her away.

903
01:10:25,100 --> 01:10:28,200
So I'll leave you and come back here
to go after the money.

904
01:10:28,848 --> 01:10:29,908
I'll get them.

905
01:10:53,024 --> 01:10:54,047
Peyman...

906
01:11:01,831 --> 01:11:02,859
Peyman!

907
01:11:15,550 --> 01:11:16,650
They went alone.

908
01:11:16,650 --> 01:11:17,830
What do you mean, "alone"?

909
01:11:17,830 --> 01:11:19,330
Do I really need to explain?

910
01:11:19,330 --> 01:11:21,210
What if they went after the money?

911
01:11:22,650 --> 01:11:25,303
After all, it is a temptation
for anyone.

912
01:11:37,570 --> 01:11:38,650
What do we do?

913
01:11:38,650 --> 01:11:40,290
Let's go after them.

914
01:11:50,290 --> 01:11:51,750
I'll stay right here.

915
01:11:52,283 --> 01:11:54,170
Aren't you afraid we won't come back?

916
01:11:54,670 --> 01:11:56,330
No, I'll wait here.

917
01:12:24,640 --> 01:12:26,720
Stay alert if you see the car.

918
01:12:36,817 --> 01:12:38,020
Are we past the point?

919
01:12:38,020 --> 01:12:39,024
No, not yet.

920
01:13:19,309 --> 01:13:21,063
It's here, near the sign.

921
01:14:07,470 --> 01:14:08,850
There's nothing here.

922
01:14:09,430 --> 01:14:10,439
Son of a bitch.

923
01:14:11,217 --> 01:14:13,670
He insulted me in front of everyone.

924
01:14:13,670 --> 01:14:15,310
He hit me in front of the woman,

925
01:14:15,310 --> 01:14:17,850
and still took the money,
that bastard.

926
01:14:17,850 --> 01:14:19,650
You know him.
Can you find it?

927
01:14:19,650 --> 01:14:21,811
Yes, I know where he's going.

928
01:14:22,224 --> 01:14:24,330
- He's leaving.
- Leaving where?

929
01:14:24,330 --> 01:14:25,470
He's leaving Iran.

930
01:14:25,470 --> 01:14:27,470
- Leaving illegally?
- Yes, something like that.

931
01:14:27,470 --> 01:14:30,030
He wrote political texts,
posted on the internet.

932
01:14:30,030 --> 01:14:31,690
They were after him to arrest him.

933
01:14:31,690 --> 01:14:33,222
And where can we find it?

934
01:14:33,247 --> 01:14:35,410
With the smuggler who would take him.

935
01:14:35,410 --> 01:14:37,601
Let's go soon.
They are still on the road.

936
01:15:01,533 --> 01:15:02,552
Hello!

937
01:15:18,933 --> 01:15:19,951
Take this.

938
01:15:20,506 --> 01:15:22,686
With that, you can now complete it.

939
01:15:22,920 --> 01:15:25,780
Tell her that Ahmed called
and that the money was obtained.

940
01:15:25,780 --> 01:15:27,500
I tell you what to say myself.

941
01:15:27,611 --> 01:15:28,817
How did you get it?

942
01:15:29,205 --> 01:15:30,211
Is it legal?

943
01:15:30,238 --> 01:15:32,791
I don't know if it's legal or not,
I just know it will help.

944
01:15:33,130 --> 01:15:35,971
I just hope that
don't bring any trouble.

945
01:15:36,113 --> 01:15:37,171
Pay attention...

946
01:15:38,020 --> 01:15:39,560
Do what I told you.

947
01:15:40,300 --> 01:15:42,040
I gave him my word.

948
01:15:42,065 --> 01:15:43,652
This money is my promise.

949
01:15:44,240 --> 01:15:46,233
The rest is neither my problem nor yours.

950
01:17:38,844 --> 01:17:39,855
Let's go.

951
01:17:39,880 --> 01:17:42,040
They took the money.
Let's go after them.

952
01:17:42,233 --> 01:17:43,233
Come on, sir.

953
01:17:44,575 --> 01:17:47,100
- This suitcase is mine.
- Yes, it's yours.

954
01:17:48,064 --> 01:17:50,100
- Is the money there?
- Get in the car.

955
01:17:50,651 --> 01:17:51,800
Where is the money?

956
01:18:03,779 --> 01:18:07,272
I called my friend's son.
He took the money and brought it here.

957
01:18:08,406 --> 01:18:09,617
You deceived us.

958
01:18:10,780 --> 01:18:12,080
Now am I fooling you?

959
01:18:13,366 --> 01:18:14,388
What did you do?

960
01:18:16,757 --> 01:18:17,757
I have a friend...

961
01:18:18,783 --> 01:18:21,040
He was condemned and will be
executed in two days.

962
01:18:21,756 --> 01:18:23,163
Do you know what that means?

963
01:18:24,036 --> 01:18:26,078
They will put a rope
on his neck.

964
01:18:26,650 --> 01:18:27,984
And kick the stool.

965
01:18:29,325 --> 01:18:30,650
The execution is in two days.

966
01:18:30,650 --> 01:18:32,730
I need 330 million to save it.

967
01:18:33,664 --> 01:18:35,350
All he has is an old car,

968
01:18:36,203 --> 01:18:38,099
that the son uses to
work by taxi.

969
01:18:41,397 --> 01:18:43,733
Of this money,
I managed to complete the bail.

970
01:18:44,803 --> 01:18:46,646
So you've already got your share.

971
01:18:47,570 --> 01:18:49,129
I took a little...

972
01:18:49,649 --> 01:18:50,770
And I want another part.

973
01:18:51,434 --> 01:18:53,649
The money will be divided between five.

974
01:18:54,123 --> 01:18:56,332
If there is any problem,
say it now.

975
01:18:56,850 --> 01:19:00,056
You want to keep more.
We had already agreed on the division.

976
01:19:00,589 --> 01:19:02,210
If I wanted to, I would have taken everything.

977
01:19:02,210 --> 01:19:04,310
Shut up and share the money.

978
01:19:04,310 --> 01:19:05,450
Let's share.

979
01:19:05,450 --> 01:19:08,170
Or I break you
and I'll still take your 100 dollars.

980
01:19:08,170 --> 01:19:10,190
I'm not bluffing. Believe.

981
01:19:10,190 --> 01:19:11,478
Who do you think you are?

982
01:19:12,797 --> 01:19:16,310
- How dare you do that?
- Yes, I dared. What's the problem?

983
01:19:16,310 --> 01:19:18,630
Why should you
get more than others?

984
01:19:18,630 --> 01:19:20,810
Because my friend
He's a poor guy like us.

985
01:19:22,523 --> 01:19:24,097
They'll hang him in two days.

986
01:19:27,080 --> 01:19:29,700
I could have run away
and you would never find the money.

987
01:19:30,164 --> 01:19:31,480
Would it be difficult?

988
01:19:31,480 --> 01:19:33,480
If it were you, would you wait?

989
01:19:33,480 --> 01:19:34,820
Of course I would wait.

990
01:19:34,820 --> 01:19:36,000
Would you wait?

991
01:19:36,000 --> 01:19:38,340
You didn't have the decency
to give away your suitcase for free.

992
01:19:38,340 --> 01:19:39,460
Would you wait?

993
01:19:39,460 --> 01:19:42,860
I already said I took the money
for my wife, sir.

994
01:19:48,337 --> 01:19:50,557
I got it for her treatment.

995
01:20:09,955 --> 01:20:11,540
Now the situation is this.

996
01:20:11,760 --> 01:20:14,326
This gentleman could have taken everything.
But he waited.

997
01:20:15,080 --> 01:20:16,622
Let's split and go.

998
01:20:17,839 --> 01:20:20,028
Sir, you still have a lot of money.

999
01:20:33,167 --> 01:20:34,395
Did you give him three packs?

1000
01:20:35,733 --> 01:20:38,269
Of the 17, each one gets 3 packs.

1001
01:20:38,936 --> 01:20:41,542
- What do we do with the other 2?
- 20 notes for each.

1002
01:20:55,401 --> 01:20:57,108
How to exchange this for toman?

1003
01:20:58,260 --> 01:20:59,475
At an exchange office.

1004
01:21:02,159 --> 01:21:03,797
There is no exchange office here.

1005
01:21:05,220 --> 01:21:06,260
In Kerman there is.

1006
01:21:07,723 --> 01:21:11,023
- I'm going there, if you want to come.
- Then I'll go with you.

1007
01:21:13,740 --> 01:21:15,563
One for me and one for her.

1008
01:21:36,993 --> 01:21:38,004
Take it.

1009
01:21:38,997 --> 01:21:40,000
Your part.

1010
01:21:41,293 --> 01:21:42,319
We share.

1011
01:21:43,853 --> 01:21:45,691
Anyway
would not reach the owner.

1012
01:21:45,726 --> 01:21:47,557
Anyway
would not reach the owner.

1013
01:21:48,200 --> 01:21:50,940
Sometimes something bad takes away
someone from misfortune.

1014
01:21:52,273 --> 01:21:55,733
So you don't need
stay with that man.

1015
01:21:59,170 --> 01:22:00,530
Leave it in your hand luggage.

1016
01:22:11,910 --> 01:22:12,915
"The body".

1017
01:22:14,643 --> 01:22:15,648
And the body?

1018
01:22:21,491 --> 01:22:24,151
Lord, what will happen to the body?

1019
01:22:24,670 --> 01:22:25,984
We didn't even call the police.

1020
01:22:26,629 --> 01:22:28,451
Why would we call the police?

1021
01:22:29,980 --> 01:22:33,646
Forensics will cut the body
into pieces to see how he died.

1022
01:22:34,775 --> 01:22:38,174
Then they bury him and write:
"CAUSE OF DEATH: UNKNOWN".

1023
01:22:38,869 --> 01:22:40,666
We know he wasn't killed.

1024
01:22:40,691 --> 01:22:42,560
We won't let him be dismembered.

1025
01:22:45,019 --> 01:22:46,019
What did you say?

1026
01:22:46,639 --> 01:22:47,639
Say it again.

1027
01:22:50,373 --> 01:22:51,384
Bury...

1028
01:22:56,971 --> 01:22:58,744
We should bury him.

1029
01:22:58,831 --> 01:22:59,924
She's right.

1030
01:23:00,011 --> 01:23:02,011
If we call the police,
it will be worse.

1031
01:23:02,036 --> 01:23:03,604
Let's bury the body.

1032
01:23:05,609 --> 01:23:07,155
Let's bury him ourselves.

1033
01:23:07,895 --> 01:23:10,714
- Better than telling the police.
- Yes, better for you...

1034
01:23:11,198 --> 01:23:13,504
If they catch us I'll be screwed.

1035
01:23:14,244 --> 01:23:16,789
My boss's friend
saw me boarding with him.

1036
01:23:16,989 --> 01:23:19,310
Even if there is 1% risk,
it's not worth it.

1037
01:23:19,603 --> 01:23:21,444
He will be buried
anyway.

1038
01:23:21,465 --> 01:23:22,386
It's all land.

1039
01:23:22,410 --> 01:23:24,617
So much for being buried here
or elsewhere.

1040
01:23:25,331 --> 01:23:27,111
Underneath it doesn't make any difference.

1041
01:23:27,823 --> 01:23:28,984
But above, yes.

1042
01:23:30,713 --> 01:23:31,737
It's different.

1043
01:23:35,038 --> 01:23:36,381
Now I can...

1044
01:23:36,595 --> 01:23:37,595
Calm down...

1045
01:23:37,776 --> 01:23:38,776
Sorry...

1046
01:23:43,384 --> 01:23:45,050
Why are you looking at me like that?

1047
01:23:45,183 --> 01:23:46,617
How was I looking at you?

1048
01:23:48,133 --> 01:23:49,136
I don't know.

1049
01:23:49,804 --> 01:23:51,617
- Are you embarrassed?
- No.

1050
01:23:53,419 --> 01:23:54,671
Okay, I'll try...

1051
01:23:58,894 --> 01:23:59,987
♪ I'll... ♪

1052
01:24:00,154 --> 01:24:02,610
Calm down, I need to do something first.

1053
01:24:13,471 --> 01:24:14,471
Has it improved?

1054
01:24:15,020 --> 01:24:16,044
Yes.

1055
01:24:20,839 --> 01:24:22,630
♪ Bu akşam ölürüm ♪
I'm going to die tonight

1056
01:24:22,630 --> 01:24:24,770
♪ beni kimse tutamaz ♪
No one can hold me

1057
01:24:24,770 --> 01:24:26,590
♪ Sen bile tutamazsın ♪
Even you can't hold me

1058
01:24:26,590 --> 01:24:28,770
♪ yıldızlar tutamaz ♪
The stars can't hold me

1059
01:24:28,770 --> 01:24:31,850
♪ Bir uçurum comic book düşerim ♪
I fall from your eyes like an abyss

1060
01:24:31,850 --> 01:24:36,230
♪ gözlerinden gözlerin beni tutamaz ♪
Your eyes can't hold me

1061
01:24:40,192 --> 01:24:41,252
What else?

1062
01:24:41,871 --> 01:24:43,504
Let me think...

1063
01:24:44,354 --> 01:24:46,076
Everyday things.

1064
01:24:46,100 --> 01:24:48,224
For example,
when you meet someone...

1065
01:24:48,258 --> 01:24:52,380
and wants to say "nice to meet you",
you say "memnun oldum".

1066
01:24:53,483 --> 01:24:55,580
Goodbye is "güle güle".

1067
01:24:55,580 --> 01:24:57,900
To request a discount,
you say "indirim".

1068
01:24:59,683 --> 01:25:00,697
Now...

1069
01:25:01,511 --> 01:25:04,017
And to catch a taxi...

1070
01:25:04,497 --> 01:25:07,724
..."nasıl gidebilirim", something like that.

1071
01:25:07,895 --> 01:25:10,491
It means "how can I go
to the taxi rank?"

1072
01:25:10,700 --> 01:25:14,031
In the last classes,
I asked him to teach me bad words.

1073
01:25:14,531 --> 01:25:16,477
He asked what I wanted it for.

1074
01:25:16,502 --> 01:25:17,958
I said, "just so you know."

1075
01:25:17,982 --> 01:25:20,595
He said:
"Girls don't swear."

1076
01:25:21,081 --> 01:25:22,340
What else did you learn?

1077
01:25:25,366 --> 01:25:26,377
"I love you".

1078
01:25:27,693 --> 01:25:29,386
Various types of "I love you".

1079
01:25:30,120 --> 01:25:31,869
Because I love in many ways.

1080
01:25:32,713 --> 01:25:34,435
Do you want me to tell you the types?

1081
01:25:35,067 --> 01:25:36,091
Say.

1082
01:25:38,756 --> 01:25:41,956
He asked if I was learning
for someone. I said yes.

1083
01:25:42,298 --> 01:25:45,076
He asked if my boyfriend
he was Turkish. I said no.

1084
01:25:46,347 --> 01:25:48,744
He asked "Do you love him?"
I said yes.

1085
01:25:50,463 --> 01:25:52,657
He asked to see a photo of you.

1086
01:25:55,124 --> 01:25:57,420
He even chuckled,
those discreet ones.

1087
01:25:58,333 --> 01:26:00,111
Screw it, he laughed at you.

1088
01:26:03,166 --> 01:26:04,299
Are you jealous?

1089
01:26:08,190 --> 01:26:09,244
Why?

1090
01:26:09,533 --> 01:26:10,545
Nothing.

1091
01:26:10,655 --> 01:26:11,883
He just laughed.

1092
01:26:14,469 --> 01:26:16,429
I really liked what he taught me.

1093
01:26:19,589 --> 01:26:22,829
You know, when I was 15, 16 years old,
I always dreamed of this.

1094
01:26:22,976 --> 01:26:24,896
It was exactly what I wanted.

1095
01:26:25,650 --> 01:26:30,290
Other girls wanted the prince
enchanted on a white horse,

1096
01:26:30,315 --> 01:26:31,790
but my dream was different.

1097
01:26:32,865 --> 01:26:35,957
With the person I loved,
the two of us together.

1098
01:26:37,076 --> 01:26:39,017
In the dream, I was sitting there.

1099
01:26:39,310 --> 01:26:40,744
There where the shadow is.

1100
01:26:42,056 --> 01:26:43,516
With your head on his shoulder.

1101
01:26:44,662 --> 01:26:46,642
In a place like this.

1102
01:26:46,996 --> 01:26:48,101
And then?

1103
01:26:51,209 --> 01:26:52,854
With the person I loved...

1104
01:26:53,126 --> 01:26:56,234
...we took a van and
we would get lost in the world.

1105
01:26:57,813 --> 01:26:58,935
There's one more thing.

1106
01:26:59,829 --> 01:27:00,835
What?

1107
01:27:04,239 --> 01:27:06,528
The van in my mind
It had a rear window.

1108
01:27:06,553 --> 01:27:09,487
We could sing the song
whatever we wanted.

1109
01:27:16,129 --> 01:27:18,451
But now we can't sing.

1110
01:27:18,997 --> 01:27:22,007
And we still have a
long walk to the border.

1111
01:27:24,806 --> 01:27:27,217
What is this walk like?

1112
01:27:27,752 --> 01:27:30,219
About 300 people
who want to cross the border.

1113
01:27:30,359 --> 01:27:31,752
How many of them can do it?

1114
01:27:31,833 --> 01:27:33,833
20 people, you told me.

1115
01:27:34,356 --> 01:27:38,342
Most of these are men,
because they are more resistant.

1116
01:27:38,696 --> 01:27:40,609
Do you know what happens to the rest?

1117
01:27:41,886 --> 01:27:43,779
They get shot or arrested.

1118
01:27:44,081 --> 01:27:46,443
- That's what I'm afraid of.
- What are you saying?

1119
01:27:46,692 --> 01:27:49,611
Please stop scaring me.

1120
01:27:51,411 --> 01:27:53,411
I have to go, you don't.

1121
01:27:54,170 --> 01:27:55,370
They're not looking for you.

1122
01:27:55,990 --> 01:27:58,019
You can leave
like a normal person.

1123
01:27:58,403 --> 01:28:00,322
Call your family
and meet me later.

1124
01:28:00,430 --> 01:28:02,922
You're saying that
to scare me and make me come back?

1125
01:28:03,150 --> 01:28:04,382
Aren't you afraid?

1126
01:28:06,173 --> 01:28:08,790
- I'm afraid they'll arrest you.
- You don't need to....

1127
01:28:11,168 --> 01:28:13,332
If you come back now,
it won't be too late.

1128
01:28:14,410 --> 01:28:17,190
Just go down, cross the street
and get a car.

1129
01:28:17,249 --> 01:28:18,440
I don't want to go back.

1130
01:28:19,763 --> 01:28:20,943
I want to go with you.

1131
01:28:22,589 --> 01:28:24,637
Don't you want me to go with you?

1132
01:28:28,618 --> 01:28:29,628
No.

1133
01:28:30,113 --> 01:28:31,157
Not anymore.

1134
01:28:34,630 --> 01:28:37,013
What changed in four hours?

1135
01:28:37,960 --> 01:28:39,407
Everything changed.

1136
01:28:39,999 --> 01:28:41,420
Esmail is still there.

1137
01:28:42,046 --> 01:28:43,783
Shahin did not deposit the money.

1138
01:28:45,603 --> 01:28:47,832
You really don't want to take me?

1139
01:28:48,163 --> 01:28:50,491
- Don't torture me.
- Can you answer me?

1140
01:28:52,086 --> 01:28:53,926
I can't take you anymore.

1141
01:28:58,059 --> 01:29:00,679
It's because I said
to get the money?

1142
01:29:03,784 --> 01:29:04,784
No.

1143
01:29:05,216 --> 01:29:06,270
You are lying.

1144
01:29:07,221 --> 01:29:10,521
No, but if you hadn't said,
I would never have the courage to go.

1145
01:29:13,043 --> 01:29:14,288
I said because of you.

1146
01:29:14,469 --> 01:29:15,849
That's why I'm going.

1147
01:29:18,020 --> 01:29:21,244
I can't say why I said it.

1148
01:29:23,122 --> 01:29:25,016
It was a moment of...

1149
01:29:26,196 --> 01:29:27,496
You...

1150
01:29:27,932 --> 01:29:29,945
Do you really
Don't you want me with you?

1151
01:29:30,818 --> 01:29:34,017
Why do you make me repeat
something that is difficult for me?

1152
01:29:37,674 --> 01:29:40,619
- Bahar, if we...
- No, don't say anything.

1153
01:29:44,938 --> 01:29:48,632
Because I'm going to cry,
and I don't like crying.

1154
01:30:30,630 --> 01:30:31,685
Let's bring it.

1155
01:31:07,113 --> 01:31:08,300
Careful.

1156
01:34:22,623 --> 01:34:23,930
Act normally.

1157
01:34:36,954 --> 01:34:38,806
Leave your bags in the car and leave.

1158
01:35:00,624 --> 01:35:03,484
- Isn't the car yours?
- I work for the owner, sir.

1159
01:35:04,521 --> 01:35:05,694
Open the trunk.

1160
01:35:06,054 --> 01:35:07,080
Sergeant...

1161
01:35:36,390 --> 01:35:37,510
To the side.

1162
01:36:27,259 --> 01:36:28,465
There's someone calling.

1163
01:36:33,353 --> 01:36:34,665
There's someone calling.

1164
01:36:40,643 --> 01:36:41,771
All right, sir.

1165
01:36:42,429 --> 01:36:43,926
- Good job.
- Thanks.

1166
01:37:14,575 --> 01:37:16,336
Sir, are you going to the terminal?

1167
01:37:16,361 --> 01:37:18,675
No, only as far as cars.

1168
01:37:22,493 --> 01:37:23,684
What is your name?

1169
01:37:27,190 --> 01:37:28,990
Do you think we will
meet us again?

1170
01:37:38,010 --> 01:37:39,684
Sir, this match is yours.

1171
01:37:40,018 --> 01:37:41,030
All right, sir.

1172
01:37:41,111 --> 01:37:42,170
I don't need it.

1173
01:37:42,911 --> 01:37:45,750
I don't have a lighter.
If it's not inconvenient...

1174
01:37:45,969 --> 01:37:47,949
What a nuisance? It's just a match.

1175
01:38:46,533 --> 01:38:47,744
Why?

1176
01:38:50,997 --> 01:38:52,335
Majid, how are you doing?

1177
01:38:52,493 --> 01:38:53,502
You were late.

1178
01:38:54,026 --> 01:38:56,920
The bumper fell and I was late.

1179
01:38:57,073 --> 01:38:59,592
Should have called
and said he would be late.

1180
01:39:00,388 --> 01:39:02,198
Did you have a Baloch passenger?

1181
01:39:07,989 --> 01:39:08,989
No.

1182
01:39:09,550 --> 01:39:10,572
No? Why?

1183
01:39:11,038 --> 01:39:12,285
I called Saber...

1184
01:39:12,843 --> 01:39:15,603
He said he had a passenger
who looked like Balochi.

1185
01:39:16,943 --> 01:39:19,134
No, he was not Iranian,
he was Afghan.

1186
01:39:19,530 --> 01:39:22,690
He is sure?
Sometimes they look alike.

1187
01:39:22,809 --> 01:39:24,583
No, I spoke to him.

1188
01:39:26,459 --> 01:39:27,999
His accent was Afghan.

1189
01:39:28,580 --> 01:39:29,687
He had documents.

1190
01:39:30,066 --> 01:39:31,121
Why?

1191
01:39:31,400 --> 01:39:34,232
A Baloch woman is here
waiting for him since early.

1192
01:39:34,345 --> 01:39:35,680
She is pregnant.

1193
01:39:36,096 --> 01:39:38,220
Poor thing, she's from outside,
came from Zahedan.

1194
01:39:38,634 --> 01:39:39,920
She's waiting here.

1195
01:39:40,173 --> 01:39:42,506
I thought maybe her husband
was in the van.

1196
01:40:35,428 --> 01:40:38,444
Subtitled by
Projection Booth


