1
00:03:08,939 --> 00:03:10,357
We're almost there.

2
00:03:48,149 --> 00:03:49,776
I'll get a rock.

3
00:04:02,556 --> 00:04:04,314
They were doomed.

4
00:04:07,414 --> 00:04:08,999
It can't end like this...

5
00:04:33,712 --> 00:04:35,712
The skull of such a beast...

6
00:04:40,707 --> 00:04:41,958
It's okay.

7
00:04:42,693 --> 00:04:43,977
Come here.

8
00:04:48,956 --> 00:04:50,499
There is nothing.

9
00:04:55,838 --> 00:04:57,464
There's nothing to do.

10
00:05:16,459 --> 00:05:18,128
You just have to look away.

11
00:05:18,328 --> 00:05:19,663
Be quiet.

12
00:05:26,193 --> 00:05:27,904
I told you to look away!

13
00:07:20,423 --> 00:07:23,134
MOTHER - FATHER

14
00:07:23,568 --> 00:07:26,478
OHM BAUMAN
THE CONQUEROR TRILOGY

15
00:08:03,426 --> 00:08:08,130
<b>Hokum: The Witch's Nightmare</b>

16
00:09:51,489 --> 00:09:52,991
Why did you shoot him?

17
00:09:53,533 --> 00:09:54,910
They are a pest.

18
00:09:55,308 --> 00:09:58,269
Jump on top of cars
and ruin the entire painting.

19
00:09:59,299 --> 00:10:01,050
Couldn't you just chase her away?

20
00:10:01,955 --> 00:10:03,248
Goats are stubborn.

21
00:10:04,604 --> 00:10:06,106
Spray it with a hose?

22
00:10:08,525 --> 00:10:09,526
No.

23
00:10:17,492 --> 00:10:18,784
I'm already warning you, Fergal,

24
00:10:18,785 --> 00:10:20,453
I'm not going to drag this out
into the forest.

25
00:10:20,509 --> 00:10:21,385
Shut up.

26
00:10:21,678 --> 00:10:23,472
Fado, fado...

27
00:10:23,895 --> 00:10:26,981
A long, long time ago,
in the heart of the forest,

28
00:10:27,056 --> 00:10:29,350
there was a small
stone hut.

29
00:10:29,827 --> 00:10:31,981
And inside the stone hut,

30
00:10:32,132 --> 00:10:35,302
There lived an old Cailleach...

31
00:10:36,698 --> 00:10:38,075
A witch.

32
00:10:38,963 --> 00:10:40,882
<i>Lying for the lost,</i>

33
00:10:40,981 --> 00:10:44,185
<i>the evil old harridan first
bewitched doomed travelers

34
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
<i>with your spell,</i>

35
00:10:46,217 --> 00:10:50,709
<i>leaving them so dazzled
and vulnerable as enlightened hunting.</i>

36
00:10:52,389 --> 00:10:55,468
<i>The witch then chained
their dazed fangs</i>

37
00:10:55,489 --> 00:10:58,115
<i>before taking
the lost travelers</i>

38
00:10:58,116 --> 00:11:00,535
<i>on a visit to the underworld.</i>

39
00:11:01,453 --> 00:11:03,120
<i>And sometimes</i>

40
00:11:03,311 --> 00:11:06,854
<i>a hand or a claw
emerged from the darkness</i>

41
00:11:06,882 --> 00:11:11,136
<i>and ripped off a piece of those
at the end of its chain.</i>

42
00:11:11,619 --> 00:11:13,204
<i>Took out an eye.</i>

43
00:11:13,897 --> 00:11:15,315
<i>He skinned an ear.</i>

44
00:11:16,843 --> 00:11:18,219
And sometimes

45
00:11:18,220 --> 00:11:20,805
took something away
to a little boy

46
00:11:20,806 --> 00:11:24,698
that was more valuable to him
than eyes or ears.

47
00:11:25,883 --> 00:11:30,178
Any idea what part of your
could it be?

48
00:11:31,542 --> 00:11:33,544
- Are these your children?
- No.

49
00:11:36,020 --> 00:11:37,396
Go look for your parents.

50
00:11:39,162 --> 00:11:41,372
And don't talk again
with strangers.

51
00:11:44,246 --> 00:11:47,749
There are worse things
than strangers out there, American.

52
00:11:52,254 --> 00:11:53,880
Did we wake you up?

53
00:11:54,052 --> 00:11:55,771
Mr. Cob, I'm sorry.

54
00:11:55,966 --> 00:11:58,414
I was on the phone and I thought
that Alby was answering...

55
00:11:58,435 --> 00:12:00,719
Don't apologize to me,
your boy.

56
00:12:00,766 --> 00:12:02,477
Apologize to the guest!

57
00:12:02,889 --> 00:12:04,056
My apologies.

58
00:12:04,057 --> 00:12:05,641
Why don't you treat
of your life?

59
00:12:05,642 --> 00:12:06,889
It's my life.

60
00:12:07,946 --> 00:12:09,381
I'm the owner.

61
00:12:11,365 --> 00:12:13,279
Bauman. I have a reservation.

62
00:12:13,358 --> 00:12:17,611
If you can sign...
Mr. Bauman.

63
00:12:17,612 --> 00:12:20,031
Mr. Ohm Bauman,
Pullman City, Washington.

64
00:12:20,157 --> 00:12:22,700
Stay with us for a week. Welcome.

65
00:12:23,849 --> 00:12:25,006
Close it.

66
00:12:26,621 --> 00:12:28,415
Alby is dragging her
to the forest.

67
00:12:30,137 --> 00:12:33,015
The dining room is
down this hallway.

68
00:12:33,506 --> 00:12:35,883
Breakfast in the morning
from seven to ten.

69
00:12:36,021 --> 00:12:38,466
Halloween party tomorrow night
with live music,

70
00:12:38,467 --> 00:12:40,259
cocktails, costumes...

71
00:12:40,280 --> 00:12:41,656
There's going to be some "Craic".

72
00:12:41,935 --> 00:12:44,513
"Craic" is a word we use

73
00:12:44,514 --> 00:12:46,307
to describe fun
here in Ireland.

74
00:12:46,308 --> 00:12:50,248
Yes, I can stay in a room
as far away from the "craic" as possible?

75
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
- I have work to do.
- What it does?

76
00:12:52,988 --> 00:12:54,156
Writer.

77
00:12:55,859 --> 00:12:57,152
Well...

78
00:12:58,278 --> 00:12:59,737
you shouldn't hear anything.

79
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
Thanks.

80
00:13:02,491 --> 00:13:05,035
Wait... Bauman.

81
00:13:05,202 --> 00:13:07,162
I know that name.

82
00:13:08,073 --> 00:13:10,867
I think my son
is a fan of your work!

83
00:13:11,791 --> 00:13:13,293
A celebrity.

84
00:13:14,065 --> 00:13:15,357
If there is something
that we can do

85
00:13:15,378 --> 00:13:17,213
to make your stay
more pleasant,

86
00:13:17,214 --> 00:13:19,633
Mark the "0" and tell us.

87
00:13:19,906 --> 00:13:21,115
He is well.

88
00:13:21,459 --> 00:13:23,552
Maybe I can bring
my son's book

89
00:13:23,553 --> 00:13:24,846
and can you autograph it?

90
00:13:25,839 --> 00:13:26,924
No.

91
00:13:37,810 --> 00:13:39,623
There is nothing that
go through that.

92
00:13:40,064 --> 00:13:41,608
It was built to last.

93
00:13:53,177 --> 00:13:55,262
Damn.

94
00:13:55,486 --> 00:13:57,029
Are you lost?

95
00:13:57,254 --> 00:13:58,838
What do you think?

96
00:13:59,161 --> 00:14:02,383
Well, with that attitude,
It looks like it could remain lost.

97
00:14:02,473 --> 00:14:04,739
It's okay, I'm sorry, I just...
I can't find my room.

98
00:14:04,782 --> 00:14:08,036
It should be right here,
but it isn't.

99
00:14:08,830 --> 00:14:11,165
- Yes. It's this way.
- Thanks.

100
00:14:12,404 --> 00:14:14,823
- First time in Ireland?
- Yes.

101
00:14:15,206 --> 00:14:16,916
Are you enjoying it?

102
00:14:17,478 --> 00:14:18,521
Yes.

103
00:14:19,592 --> 00:14:21,177
This is it.

104
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
Thanks.

105
00:14:22,893 --> 00:14:24,228
Good stay.

106
00:14:24,770 --> 00:14:27,189
Thanks. Listen...

107
00:14:27,944 --> 00:14:30,739
Do you happen to know...

108
00:14:31,941 --> 00:14:35,028
...where is Big Redwood?

109
00:16:09,283 --> 00:16:11,220
- Who are they?
- Jesus...

110
00:16:16,277 --> 00:16:17,695
My parents.

111
00:16:19,298 --> 00:16:20,716
I'm sorry for your loss.

112
00:16:23,055 --> 00:16:24,322
Do you want something to drink?

113
00:16:24,417 --> 00:16:27,170
I think I need something
stronger than milk.

114
00:16:31,574 --> 00:16:33,118
Nothing is stronger than that.

115
00:16:35,451 --> 00:16:37,661
- Homemade cachaça?
- Poitín.

116
00:16:38,174 --> 00:16:39,634
Uisce beatha.

117
00:16:39,874 --> 00:16:41,251
Water of life.

118
00:16:44,229 --> 00:16:45,955
Yes, it's homemade cachaça.

119
00:16:46,965 --> 00:16:48,880
If you want something to
defeat the demons,

120
00:16:48,901 --> 00:16:50,611
and not just
run away from them.

121
00:16:51,059 --> 00:16:52,519
Magic mushrooms.

122
00:16:54,316 --> 00:16:55,776
Psilocybin.

123
00:16:56,305 --> 00:16:57,681
It's all natural.

124
00:16:58,736 --> 00:17:01,697
I take it, dry it and grind it
the mushrooms myself.

125
00:17:02,689 --> 00:17:04,482
And I like them with goat's milk.

126
00:17:06,167 --> 00:17:07,618
What are you going to do with her?

127
00:17:07,839 --> 00:17:09,383
I'm going to bury her.

128
00:17:10,089 --> 00:17:12,466
Do you know why they rise?
on top of cars?

129
00:17:14,659 --> 00:17:17,494
Goats also like to graze
in mushrooms.

130
00:17:17,628 --> 00:17:18,912
And when the effect starts,

131
00:17:18,972 --> 00:17:23,001
they go looking for reflective surfaces,
because...

132
00:17:24,085 --> 00:17:27,464
look into your own eyes
under the influence of mushrooms

133
00:17:27,971 --> 00:17:29,723
intensifies the journey.

134
00:17:30,925 --> 00:17:32,135
But...

135
00:17:32,948 --> 00:17:34,533
can be dangerous.

136
00:17:34,872 --> 00:17:37,666
Especially if there is an idiot
with a beast nearby.

137
00:17:38,195 --> 00:17:39,695
Don't even get me started on that.

138
00:17:39,831 --> 00:17:42,103
I almost came to blows
with him because of it.

139
00:17:42,710 --> 00:17:43,920
Thanks for the drink.

140
00:17:45,940 --> 00:17:47,900
Don't go up
onto cars.

141
00:17:49,048 --> 00:17:50,376
I am not going!

142
00:18:06,795 --> 00:18:11,548
The boy's skull is the only hard object
within a radius of kilometers.

143
00:18:11,569 --> 00:18:14,280
So, the conqueror...

144
00:18:14,719 --> 00:18:17,889
hits the boy with the bottle,
killing him,

145
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
but the bottle
continues without leaving.

146
00:18:22,325 --> 00:18:27,020
In the end he wanders
through the desert to die.

147
00:18:34,155 --> 00:18:36,723
- Why would I write this?
- Like this?

148
00:18:36,785 --> 00:18:39,246
I mean, it's so dark.

149
00:18:39,363 --> 00:18:41,991
Well, you know, the idea is
be challenging.

150
00:18:42,621 --> 00:18:46,500
Well, I'm not going to read it.
Don't end up like this.

151
00:18:47,627 --> 00:18:49,253
Well, some of my novels

152
00:18:49,254 --> 00:18:50,712
have been transformed
in bad movies,

153
00:18:50,762 --> 00:18:53,173
and when they make the film for you,

154
00:18:53,322 --> 00:18:55,282
add a happy ending.

155
00:18:55,608 --> 00:18:57,613
Okay, because it's better.

156
00:18:59,639 --> 00:19:01,766
It reminds me of my mother.

157
00:19:02,892 --> 00:19:05,853
Your mother? How old
Do you think I have it?

158
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
When she was young, you know...

159
00:19:10,837 --> 00:19:12,714
Yes, it's because of the way she...

160
00:19:16,504 --> 00:19:17,824
He looks happy.

161
00:19:17,972 --> 00:19:19,932
It was my father who took this photo.

162
00:19:20,371 --> 00:19:21,952
You know, they came here
on honeymoon.

163
00:19:21,953 --> 00:19:23,574
They always wanted to go back.

164
00:19:23,785 --> 00:19:25,038
- Yes?
- Yes.

165
00:19:25,039 --> 00:19:26,309
Why didn't they come back?

166
00:19:26,608 --> 00:19:29,027
She died a few years ago
after that.

167
00:19:30,086 --> 00:19:32,171
She was very young.

168
00:19:32,432 --> 00:19:34,476
- How did he die?
- Murdered.

169
00:19:35,300 --> 00:19:38,428
He got shot in the face when
returned from work.

170
00:19:40,020 --> 00:19:41,938
They caught the person
who shot him?

171
00:19:41,959 --> 00:19:44,044
No, it was too young
to be punished.

172
00:19:44,225 --> 00:19:45,977
I should have hanged him.

173
00:19:48,062 --> 00:19:49,564
And your father?

174
00:19:50,106 --> 00:19:53,567
Well, he...
turned into a monster

175
00:19:53,607 --> 00:19:55,754
and drank until he arrived
to an early grave.

176
00:19:58,281 --> 00:20:01,295
You know, I have the ashes
theirs for years

177
00:20:01,319 --> 00:20:02,987
and never knew
what to do with them.

178
00:20:03,053 --> 00:20:05,204
I knew they were happy
here, so...

179
00:20:06,254 --> 00:20:10,248
Look, I noticed that the suite
honeymoon is closed.

180
00:20:10,556 --> 00:20:12,600
I wonder if it was in that room
that they stayed.

181
00:20:12,808 --> 00:20:15,352
It's been closed for a long time.

182
00:20:15,882 --> 00:20:17,108
Do you know why?

183
00:20:17,484 --> 00:20:21,113
Because no couple in their senses
Would you come to spend your honeymoon here?

184
00:20:21,468 --> 00:20:22,970
It's haunted.

185
00:20:25,397 --> 00:20:26,603
By a witch.

186
00:20:27,406 --> 00:20:31,006
Mr. Cob says they got it
locked her inside for years.

187
00:20:31,381 --> 00:20:35,213
I tried to convince Mal
pulling out Mr. Cob's key

188
00:20:35,241 --> 00:20:36,990
to be able to go up there
take a peek,

189
00:20:37,249 --> 00:20:39,876
but... he didn't fall in line.

190
00:20:40,342 --> 00:20:44,139
Never met a man
that he was so afraid of his father-in-law.

191
00:20:44,350 --> 00:20:45,951
Why do you want to go up there so much?

192
00:20:45,998 --> 00:20:47,829
To see if there really is
a witch up there.

193
00:20:47,830 --> 00:20:48,914
And if there is?

194
00:20:48,915 --> 00:20:51,989
I mean, you're not afraid
for her to catch it?

195
00:20:54,740 --> 00:20:55,795
IRISH FOLKLORE

196
00:20:57,215 --> 00:21:00,133
- He took a piece of chalk.
- Chalk?

197
00:21:00,248 --> 00:21:02,719
If you ever see yourself
being chased by a witch,

198
00:21:02,720 --> 00:21:04,846
draw a circle around it.
Keeps you safe.

199
00:21:04,847 --> 00:21:06,807
If I ever find myself
being chased by a witch,

200
00:21:06,808 --> 00:21:10,060
I'm going to see a psychiatrist,
not a piece of chalk.

201
00:21:11,646 --> 00:21:13,438
Perfect. Alby...

202
00:21:13,439 --> 00:21:15,273
Tell Ohm here
your date

203
00:21:15,274 --> 00:21:16,693
with the witch up there.

204
00:21:19,245 --> 00:21:20,621
Well...

205
00:21:38,381 --> 00:21:39,632
Is there anyone there?

206
00:22:36,773 --> 00:22:38,107
And that's what happened.

207
00:22:39,358 --> 00:22:40,693
Bullshit.

208
00:22:42,106 --> 00:22:43,649
Don't worry, Alby.

209
00:22:43,724 --> 00:22:44,850
I believe in you.

210
00:22:46,409 --> 00:22:48,578
Fiona?
A delivery to sign.

211
00:22:51,162 --> 00:22:52,455
I'll be back soon.

212
00:22:55,833 --> 00:22:57,919
Are you enjoying your stay,
Mr. Bauman?

213
00:22:59,128 --> 00:23:00,421
Yes, I suppose so.

214
00:23:02,016 --> 00:23:05,186
When I saw the name, I didn't think
that it really was you.

215
00:23:05,635 --> 00:23:07,261
What are you doing here?

216
00:23:08,596 --> 00:23:10,056
Who knows?

217
00:23:11,120 --> 00:23:13,497
I don't want to bother you,
but I wanted to tell him

218
00:23:13,518 --> 00:23:15,192
how much your books
they mean to me.

219
00:23:15,512 --> 00:23:17,437
I identify a lot
with your characters.

220
00:23:17,438 --> 00:23:18,688
This is worrying,

221
00:23:18,689 --> 00:23:20,857
bearing in mind that these pages
are populated

222
00:23:20,858 --> 00:23:24,529
by people deeply
disturbed and desperate.

223
00:23:25,628 --> 00:23:28,506
This is what you use to save
all your ideas?

224
00:23:29,887 --> 00:23:30,997
And yes.

225
00:23:31,048 --> 00:23:35,161
And actually, I just had a
when talking to you.

226
00:23:38,112 --> 00:23:39,715
An idea for a character,

227
00:23:39,961 --> 00:23:43,629
a black hole of charisma
completely alienated.

228
00:23:44,340 --> 00:23:48,844
Totally incapable
to perceive the environment.

229
00:23:51,992 --> 00:23:54,558
And truth? I read this
finally writing

230
00:23:54,559 --> 00:23:56,184
the end of the trilogy
of the Conqueror?

231
00:23:56,208 --> 00:23:57,937
How the hell do I know
What have you been reading?

232
00:23:58,067 --> 00:24:00,929
No, I mean, it's true
Who is finally writing the ending?

233
00:24:01,578 --> 00:24:04,146
I'm starting to think
which will remain open.

234
00:24:04,505 --> 00:24:06,591
And you are satisfied
with the direction you are taking?

235
00:24:08,489 --> 00:24:09,758
I'm also a writer.

236
00:24:10,435 --> 00:24:13,104
And some nights it's hard
face that blank page.

237
00:24:16,038 --> 00:24:17,165
Then.

238
00:24:18,314 --> 00:24:20,900
So this is a disguise
Halloween costume are you using?

239
00:24:22,117 --> 00:24:23,765
No.

240
00:24:23,838 --> 00:24:25,630
I... work here
to pay the bills.

241
00:24:25,651 --> 00:24:29,488
He is well. So it's not
writer, is a baggage handler.

242
00:24:30,720 --> 00:24:34,139
No, I'm a writer. Just yet
They don't pay me for it.

243
00:24:34,140 --> 00:24:35,687
You know, it can be difficult

244
00:24:35,742 --> 00:24:38,576
get publishers, agents
or whoever reads something.

245
00:24:38,597 --> 00:24:39,633
Of course.

246
00:24:41,272 --> 00:24:43,857
And, by chance, I have
a manuscript in the locker.

247
00:24:43,858 --> 00:24:45,483
Do you mind giving
a look?

248
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
I matter.

249
00:24:46,819 --> 00:24:48,225
Why not?

250
00:24:48,696 --> 00:24:50,451
Jesus...

251
00:24:50,615 --> 00:24:51,990
Need to have thicker skin

252
00:24:51,991 --> 00:24:53,784
if you want to succeed
as a writer.

253
00:24:58,748 --> 00:25:00,124
What happened to you?

254
00:25:07,458 --> 00:25:08,795
What happened there?

255
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
Never meet your heroes.

256
00:25:12,143 --> 00:25:13,394
Bring me another one.

257
00:25:13,744 --> 00:25:15,279
And this will be the last.

258
00:25:21,565 --> 00:25:23,275
To dark endings.

259
00:25:49,848 --> 00:25:50,849
Alby?

260
00:25:53,836 --> 00:25:55,088
Can you open this?

261
00:25:56,822 --> 00:25:59,474
I know, I'm just with
a strange feeling.

262
00:25:59,596 --> 00:26:01,810
He doesn't respond.
- By the way he was drinking,

263
00:26:01,831 --> 00:26:04,125
probably passed out
in a puddle of his own urine.

264
00:26:04,533 --> 00:26:05,814
It burned my hand...

265
00:26:05,815 --> 00:26:06,899
Open it at once!

266
00:26:10,403 --> 00:26:11,779
It's your funeral...

267
00:26:16,033 --> 00:26:17,493
Mr. Bauman?

268
00:26:19,912 --> 00:26:21,163
This is Fiona.

269
00:26:22,331 --> 00:26:23,927
He left his things at the bar.

270
00:26:25,605 --> 00:26:27,041
Mr. Bauman?

271
00:26:29,338 --> 00:26:31,048
Jesus Christ! Alby!

272
00:27:55,745 --> 00:27:59,252
CLOSED FOR THE SEASON

273
00:28:32,133 --> 00:28:34,635
Thank you very much for your time,
agents.

274
00:28:40,253 --> 00:28:41,337
Mr. Bauman...

275
00:28:42,033 --> 00:28:43,409
Are they closing?

276
00:28:43,821 --> 00:28:45,049
End of the season.

277
00:28:45,969 --> 00:28:47,763
How...

278
00:28:48,811 --> 00:28:51,272
- How do you feel?
- Sorry.

279
00:28:53,015 --> 00:28:55,810
I just came to look
my things.

280
00:28:56,485 --> 00:28:57,403
Of course.

281
00:28:57,778 --> 00:29:00,406
They're back here,
safe and sound.

282
00:29:05,524 --> 00:29:06,859
Thanks.

283
00:29:12,438 --> 00:29:13,856
Look...

284
00:29:15,214 --> 00:29:16,507
Who found me?

285
00:29:17,868 --> 00:29:21,596
One of the employees, Fiona.

286
00:29:21,688 --> 00:29:23,439
I was working at the bar
that night.

287
00:29:23,471 --> 00:29:26,098
My God... Is she around here?

288
00:29:27,579 --> 00:29:28,600
No.

289
00:29:28,766 --> 00:29:32,555
I liked talking to her.
Apologize.

290
00:29:32,619 --> 00:29:34,371
Could you give me her number?

291
00:29:34,844 --> 00:29:38,861
Mr. Bauman... Fiona is gone.

292
00:29:39,246 --> 00:29:40,664
Like this?

293
00:29:41,739 --> 00:29:43,907
No one has seen her since Halloween,

294
00:29:43,971 --> 00:29:45,806
and that was weeks ago.

295
00:29:46,177 --> 00:29:47,344
What?

296
00:29:50,485 --> 00:29:53,124
We thought maybe
needed some time

297
00:29:53,155 --> 00:29:55,266
and had not warned
no one, but...

298
00:29:56,443 --> 00:29:58,278
What do they think
what happened to you?

299
00:29:58,476 --> 00:29:59,769
They don't know.

300
00:30:00,451 --> 00:30:01,546
Well...

301
00:30:01,592 --> 00:30:04,052
But she can't have
simply disappeared.

302
00:30:04,086 --> 00:30:07,096
I mean, did they search the hotel?
- Of course.

303
00:30:07,182 --> 00:30:08,517
And the forest.

304
00:30:08,789 --> 00:30:10,332
Could she have been kidnapped?

305
00:30:10,720 --> 00:30:11,762
By whom?

306
00:30:12,269 --> 00:30:13,770
How the hell am I supposed to know?

307
00:30:13,771 --> 00:30:18,775
I mean... some local eccentric,
a guest, someone who works here?

308
00:30:18,829 --> 00:30:20,777
I don't know if you noticed,

309
00:30:20,778 --> 00:30:23,655
but there are some strange figures
circulating around this site.

310
00:30:23,701 --> 00:30:24,868
He is well.

311
00:30:26,306 --> 00:30:29,726
Those men...
They were police officers.

312
00:30:30,163 --> 00:30:32,038
And there is a man
who they want to talk to

313
00:30:32,059 --> 00:30:34,061
who lives in the forest.
His name is Jerry.

314
00:30:35,190 --> 00:30:38,694
Fergal saw Fiona outside
talking to him that night.

315
00:30:39,403 --> 00:30:41,124
Since then no one has seen him.

316
00:30:42,273 --> 00:30:46,402
We always consider you
a nuisance around here.

317
00:30:46,652 --> 00:30:49,264
Enter the hotel,
sit by the fireplace,

318
00:30:49,285 --> 00:30:51,036
bothers guests.
- Then.

319
00:30:52,309 --> 00:30:54,602
Since his disappearance,

320
00:30:54,642 --> 00:30:57,228
the Guards discovered
Who is Jerry and...

321
00:30:58,315 --> 00:31:02,110
it turns out that Jerry disappeared
after the woman's death

322
00:31:02,131 --> 00:31:04,383
in suspicious circumstances
ten years ago.

323
00:31:07,816 --> 00:31:10,735
Mr. Bauman, I think it's over
for enough things.

324
00:31:11,347 --> 00:31:13,292
Go home. Recover.

325
00:31:13,680 --> 00:31:16,432
I promise I'll call you myself
if there is news.

326
00:31:20,534 --> 00:31:22,630
I bet you now have a new one
appreciation

327
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
by feminine intuition.

328
00:31:26,433 --> 00:31:28,886
Alby told me that Fiona did
open your bedroom door

329
00:31:28,918 --> 00:31:30,933
because I had a bad feeling.

330
00:31:31,440 --> 00:31:32,899
Lucky boy.

331
00:31:33,284 --> 00:31:35,643
Did you see Fiona talking
with the forest man

332
00:31:35,675 --> 00:31:37,302
before she disappeared?

333
00:31:37,438 --> 00:31:40,649
Jerry. I had already warned her before
to get away from him.

334
00:31:41,524 --> 00:31:45,579
Yes, Evil said his wife died
under suspicious circumstances?

335
00:31:46,960 --> 00:31:48,649
Well, he was the one who killed her, wasn't he?

336
00:31:49,602 --> 00:31:52,368
Why else would he be down here?
hidden in the forest for years,

337
00:31:52,400 --> 00:31:54,027
living in an old van.

338
00:31:54,734 --> 00:31:56,497
Well, now it's gone.

339
00:31:56,583 --> 00:31:57,960
He will come back.

340
00:31:59,376 --> 00:32:00,919
And I'll be waiting for him.

341
00:32:02,579 --> 00:32:04,706
Did you speak to her that night?

342
00:32:05,674 --> 00:32:07,008
- Sim.
- Sim?

343
00:32:07,110 --> 00:32:09,320
Co... What did she look like?

344
00:32:09,607 --> 00:32:11,192
Well, she didn't look like herself.

345
00:32:12,348 --> 00:32:13,807
Distracted.

346
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Sad.

347
00:32:16,145 --> 00:32:19,190
I think I was still in shock
for having to get him out of there.

348
00:32:24,518 --> 00:32:26,228
Okay, what about
honeymoon suite?

349
00:32:26,904 --> 00:32:28,030
What do you have?

350
00:32:28,155 --> 00:32:30,447
Well, was she searched?

351
00:32:30,491 --> 00:32:32,825
I mean, Fiona said
in wanting to go up there.

352
00:32:32,869 --> 00:32:35,036
Impossible.
The gate is always closed.

353
00:32:35,037 --> 00:32:37,247
Mr. Cob has the key with him
all the time.

354
00:32:38,837 --> 00:32:40,296
So she wasn't searched?

355
00:32:41,303 --> 00:32:43,472
It's always closed.

356
00:32:45,169 --> 00:32:46,671
It's closed now.

357
00:32:47,194 --> 00:32:49,530
Mr. Cob tells me to check
the gate every day.

358
00:32:50,761 --> 00:32:52,679
There's no way she can
have gone up there,

359
00:32:52,680 --> 00:32:55,516
so it's better to suggest
let us search the Moon.

360
00:32:57,389 --> 00:32:58,822
Did the police talk to you?

361
00:33:03,023 --> 00:33:04,983
I talk to the Guards every day.

362
00:33:05,859 --> 00:33:07,444
They are my first cousins.

363
00:33:08,090 --> 00:33:10,002
The Guard sergeant is my uncle.

364
00:33:11,529 --> 00:33:12,655
Why do you ask?

365
00:33:20,720 --> 00:33:22,847
See, the best thing
that you can do now,

366
00:33:24,125 --> 00:33:25,835
is to get in your car

367
00:33:26,025 --> 00:33:28,482
and go to the airport
while it still looks

368
00:33:28,503 --> 00:33:30,361
with your passport photo.

369
00:33:37,873 --> 00:33:39,207
Bon voyage.

370
00:34:02,198 --> 00:34:03,449
Come on!

371
00:35:01,809 --> 00:35:04,603
Jesus Christ!

372
00:35:04,929 --> 00:35:07,056
Fiona would be glad to know
that you woke up.

373
00:35:07,648 --> 00:35:09,926
Okay, but she's gone.

374
00:35:12,732 --> 00:35:14,254
Did you have something
to do with this?

375
00:35:14,372 --> 00:35:15,456
No.

376
00:35:16,849 --> 00:35:18,350
The police are looking for you.

377
00:35:18,445 --> 00:35:20,655
You were the last person
seen talking to her.

378
00:35:21,266 --> 00:35:22,642
I don't think it is
the only reason

379
00:35:22,678 --> 00:35:24,221
for which they are looking for me.

380
00:35:26,375 --> 00:35:28,710
Yes, yes.
They said you killed your wife.

381
00:35:29,347 --> 00:35:31,683
Yes it is true.

382
00:35:33,257 --> 00:35:35,217
She was very sick.

383
00:35:35,884 --> 00:35:38,262
I had a lot of pain.

384
00:35:40,777 --> 00:35:42,140
You know...

385
00:35:43,342 --> 00:35:46,052
- That's from Fiona.
- We were friends.

386
00:35:46,100 --> 00:35:47,810
She let me use it.

387
00:35:49,092 --> 00:35:50,363
He left?

388
00:35:51,046 --> 00:35:53,840
Okay, why don't you come
with me

389
00:35:53,861 --> 00:35:56,051
and talk to the police?

390
00:35:56,129 --> 00:35:57,927
No, it's not worth it.

391
00:35:57,971 --> 00:36:00,176
They... they wouldn't believe it
on me anyway.

392
00:36:00,252 --> 00:36:01,420
Yes?

393
00:36:01,513 --> 00:36:03,140
Why? What do you think
what happened to you?

394
00:36:03,412 --> 00:36:04,830
I don't know.

395
00:36:05,267 --> 00:36:06,936
But I know she's dead.

396
00:36:09,472 --> 00:36:10,910
Why do you say that?

397
00:36:11,086 --> 00:36:12,503
There is a closet
in Evil's office

398
00:36:12,535 --> 00:36:14,379
full of medicine
left by guests.

399
00:36:15,293 --> 00:36:18,213
Two nights ago,
I went there to refuel...

400
00:36:19,367 --> 00:36:21,286
I... I saw her.

401
00:37:07,239 --> 00:37:08,434
HONEYMOON SUITE

402
00:37:18,807 --> 00:37:19,947
What?

403
00:37:20,113 --> 00:37:22,198
And... and the bell
which she pointed to,

404
00:37:22,283 --> 00:37:24,408
It's an old mechanical doorbell

405
00:37:24,429 --> 00:37:26,598
connected to the honeymoon suite.

406
00:37:28,618 --> 00:37:31,862
I think she was trying
tell me to go up there.

407
00:37:34,533 --> 00:37:36,158
I'm hoping that
the hotel is empty

408
00:37:36,207 --> 00:37:37,862
and then I'll go upstairs
check.

409
00:37:37,954 --> 00:37:41,040
But unless you have the key,
how the hell...

410
00:37:42,177 --> 00:37:43,622
So. Of course.

411
00:37:43,720 --> 00:37:46,389
Cob lives on the other side
of the forest. I went in there.

412
00:37:46,583 --> 00:37:48,975
But if he had the key,
She couldn't be up there.

413
00:37:49,153 --> 00:37:50,762
No, unless someone stole it,

414
00:37:50,894 --> 00:37:53,755
take her there and then return her
without him noticing.

415
00:37:53,855 --> 00:37:55,497
Yes, but who would do that?

416
00:37:55,544 --> 00:37:56,503
I don't know!

417
00:37:58,276 --> 00:38:00,778
He is well. Why don't you give it to me?

418
00:38:00,817 --> 00:38:02,697
I'll go back there and check.
- No, you...

419
00:38:02,698 --> 00:38:04,532
You wouldn't even be able to
bring you closer to the gate

420
00:38:04,581 --> 00:38:05,961
with Fergal or Mal still there.

421
00:38:06,034 --> 00:38:07,703
No. It has to be at night.

422
00:38:08,109 --> 00:38:09,184
Tonight...

423
00:38:10,149 --> 00:38:11,731
when the hotel is empty.

424
00:38:15,973 --> 00:38:17,516
Will you come with me?

425
00:38:19,623 --> 00:38:22,417
I don't know what I'll find
when you get there.

426
00:38:23,072 --> 00:38:25,949
I would prefer not to go alone.

427
00:38:30,684 --> 00:38:33,437
You know all these things
are there?

428
00:38:36,838 --> 00:38:40,341
But people
Closed-minded people don't see them.

429
00:38:45,912 --> 00:38:49,415
By my reckoning,
One more car needs to pass,

430
00:38:49,768 --> 00:38:51,770
and then the hotel is empty.

431
00:38:52,585 --> 00:38:55,421
Do you really believe that was
Fiona's ghost?

432
00:38:56,451 --> 00:38:57,451
Yes.

433
00:38:57,783 --> 00:39:01,607
You were drinking your magic milk
When did you see this ghost?

434
00:39:02,507 --> 00:39:04,146
That's how I saw her.

435
00:39:04,606 --> 00:39:06,566
My mind was open.

436
00:39:08,889 --> 00:39:10,599
What the hell am I doing here?

437
00:39:12,554 --> 00:39:15,723
My wife's spirit
Visited me once on a trip.

438
00:39:18,877 --> 00:39:21,546
Thanked me for having
put an end to her suffering.

439
00:39:22,737 --> 00:39:25,282
Said one day
we would get back together.

440
00:39:30,115 --> 00:39:31,449
As you wish.

441
00:39:34,268 --> 00:39:36,979
She said that
we would get back together.

442
00:39:39,038 --> 00:39:40,405
Believe what you want.

443
00:39:46,504 --> 00:39:48,463
When we go up there, yeah,

444
00:39:48,636 --> 00:39:50,436
and we find Fiona...

445
00:39:51,131 --> 00:39:52,800
you will believe it too.

446
00:39:53,767 --> 00:39:55,352
What if we don't find it?

447
00:39:56,472 --> 00:39:58,905
This means that all of this
Is it just in your head?

448
00:40:06,988 --> 00:40:08,115
He is well.

449
00:40:49,074 --> 00:40:51,493
Look, she was more or less
like that.

450
00:40:52,817 --> 00:40:55,161
- Let's go.
- I'm just going to get the beast.

451
00:40:55,209 --> 00:40:57,262
What? Don't go get that!
We don't need that!

452
00:40:58,165 --> 00:40:59,416
Shit.

453
00:41:40,607 --> 00:41:41,958
Is there anyone there?

454
00:42:00,659 --> 00:42:03,880
<i>- Guard Post?</i>
- Áine? This is Fergal.

455
00:42:04,231 --> 00:42:05,357
I have Jerry.

456
00:42:05,462 --> 00:42:07,046
Tell my cousins
that I'm taking him.

457
00:42:07,067 --> 00:42:08,525
<i>What do you mean
with "do you have"?</i>

458
00:42:08,603 --> 00:42:10,856
- I have to get on the road.
<i>- What? Fergal, no...</i>

459
00:45:24,383 --> 00:45:25,968
Jesus...

460
00:47:43,381 --> 00:47:45,675
It's okay, it's okay.

461
00:47:46,072 --> 00:47:47,574
What are you doing here?

462
00:47:47,787 --> 00:47:49,205
You ask me?

463
00:47:50,498 --> 00:47:52,694
I got a call from Mr. Cob
panicked

464
00:47:52,715 --> 00:47:54,800
saying that the suite key
had disappeared.

465
00:48:00,920 --> 00:48:02,380
How did you achieve this?

466
00:48:02,525 --> 00:48:04,583
- Jerry.
- Jerry?

467
00:48:04,658 --> 00:48:07,096
Yes, he is convinced
that Fiona was up here.

468
00:48:09,212 --> 00:48:10,173
Where is he?

469
00:48:10,471 --> 00:48:12,556
Fergal, that idiot,
took him to the police.

470
00:48:12,580 --> 00:48:13,915
He didn't see me.

471
00:48:15,677 --> 00:48:17,053
What were you thinking?

472
00:48:18,189 --> 00:48:20,384
She saved me.
I wanted to help find her.

473
00:48:20,440 --> 00:48:21,441
I don't know.

474
00:48:23,688 --> 00:48:24,830
He is well.

475
00:48:25,215 --> 00:48:27,767
Why don't we go down?

476
00:48:27,853 --> 00:48:29,531
Let's get in trouble
if they catch us here.

477
00:48:29,532 --> 00:48:30,617
He is well.

478
00:48:31,909 --> 00:48:33,994
Can you give me a ride
even my car?

479
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
Yes.

480
00:48:41,963 --> 00:48:44,007
You were lucky to
Don't get stuck here.

481
00:48:44,297 --> 00:48:46,715
Mr. Cob told me a story
about a young bride

482
00:48:46,716 --> 00:48:48,510
that was once locked here.

483
00:48:51,010 --> 00:48:52,554
No, Mr. Bauman...

484
00:48:52,555 --> 00:48:54,390
Mr. Bauman, please?

485
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
It shouldn't be up here!

486
00:48:56,707 --> 00:49:00,250
Mr. Cob is very strict
when we come up here!

487
00:49:00,469 --> 00:49:01,793
I could lose my job!

488
00:49:01,876 --> 00:49:03,294
Where will this go?

489
00:49:04,150 --> 00:49:07,430
There was a cellar down there
before this was a hotel.

490
00:49:07,967 --> 00:49:09,843
Entry was lost during
renovation works.

491
00:49:09,864 --> 00:49:11,305
There's nothing down there.

492
00:49:13,701 --> 00:49:14,969
Look at this.

493
00:49:16,441 --> 00:49:18,776
There's nothing down there.

494
00:49:27,404 --> 00:49:30,783
No! Okay, okay.
We have to move, move.

495
00:49:30,927 --> 00:49:32,387
We have to get out of here!

496
00:49:34,802 --> 00:49:38,392
Mr. Bauman, I will send
arrest him for trespassing

497
00:49:38,393 --> 00:49:40,123
if you don't get out of here
immediately!

498
00:50:14,834 --> 00:50:15,788
Then!

499
00:50:30,995 --> 00:50:32,034
Then!

500
00:50:32,989 --> 00:50:34,157
Then!

501
00:51:14,480 --> 00:51:16,357
<i>Idea for a character.</i>

502
00:51:17,379 --> 00:51:20,841
<i>A black hole of charisma
completely alienated.</i>

503
00:51:22,580 --> 00:51:25,792
<i>Totally incapable
to perceive the environment.</i>

504
00:51:33,540 --> 00:51:34,750
Hello, girls.

505
00:51:35,246 --> 00:51:36,486
They're looking good.

506
00:51:40,501 --> 00:51:42,211
I thought you were going to deliver this
at the hospital.

507
00:51:46,908 --> 00:51:49,077
He's famous, you know?

508
00:51:49,442 --> 00:51:51,861
I bet he will dedicate you
the new book if you wake up.

509
00:51:51,932 --> 00:51:53,767
Don't say "if", Mal.

510
00:51:58,783 --> 00:52:00,660
Drink your tea
while it's hot.

511
00:52:20,386 --> 00:52:21,691
It is fine?

512
00:52:23,140 --> 00:52:24,475
I feel...

513
00:52:25,768 --> 00:52:27,061
I feel strange.

514
00:53:03,249 --> 00:53:05,258
I'm grateful for that, you know,
it suits you very well.

515
00:53:08,811 --> 00:53:10,478
I don't see anything
with this dressed.

516
00:53:10,518 --> 00:53:12,020
I'm sweating a lot...

517
00:53:25,548 --> 00:53:26,907
It's okay.

518
00:54:20,692 --> 00:54:22,527
<i>I know I'll be fine.</i>

519
00:54:24,016 --> 00:54:26,518
<i>I'll leave this message
here, just in case.</i>

520
00:54:30,043 --> 00:54:31,920
<i>My name is Fiona Crotty.</i>

521
00:54:33,903 --> 00:54:36,906
<i>I think I'm in the basement
from the hotel, but...</i>

522
00:54:37,108 --> 00:54:38,359
<i>I don't know.</i>

523
00:54:44,867 --> 00:54:46,368
<i>I'm pregnant.</i>

524
00:54:49,755 --> 00:54:52,966
<i>Evil, the manager, is the father.</i>

525
00:54:54,680 --> 00:54:57,016
<i>He wasn't happy
because I want to have the baby.</i>

526
00:55:03,013 --> 00:55:05,182
<i>I wasn't going to tell anyone
which was his,</i>

527
00:55:08,327 --> 00:55:10,370
<i>but he was so terrified</i>

528
00:55:10,391 --> 00:55:13,956
<i>that the wife or the father-in-law,
Mr. Cob, found out.</i>

529
00:55:15,718 --> 00:55:18,220
<i>I can't believe it
for him to go this far.</i>

530
00:55:18,858 --> 00:55:20,484
<i>Put us down here.</i>

531
00:55:21,110 --> 00:55:22,528
<i>Get rid of us.</i>

532
00:55:28,367 --> 00:55:30,076
<i>It's dark,</i>

533
00:55:30,163 --> 00:55:33,083
<i>but I'll see if
I find a way out.</i>

534
00:55:33,664 --> 00:55:37,293
<i>If you don't find someone
listen to this message,</i>

535
00:55:38,753 --> 00:55:40,421
<i>tell my parents
that I love them.</i>

536
00:57:08,164 --> 00:57:09,515
Fergal...

537
00:57:41,834 --> 00:57:42,918
Shit...

538
00:58:14,403 --> 00:58:15,946
No, no, no, no, no, no.

539
00:58:19,997 --> 00:58:21,081
Shit!

540
00:58:21,536 --> 00:58:22,829
Shit!

541
00:59:26,397 --> 00:59:27,690
Is anyone there?

542
01:00:31,023 --> 01:00:31,982
Hello!

543
01:00:32,171 --> 01:00:33,297
Who is there?

544
01:01:14,713 --> 01:01:19,801
<i>Okay, boys, let's read
the next letter!</i>

545
01:01:19,802 --> 01:01:21,720
<i>Yes!</i>

546
01:01:22,054 --> 01:01:24,473
<i>"Dear Jack..."
It's me!</i>

547
01:01:24,960 --> 01:01:27,558
<i>"My name is Ohm Bauman."</i>

548
01:01:27,636 --> 01:01:29,280
<i>Ohm? Okay.</i>

549
01:01:29,645 --> 01:01:34,078
<i>"I'm ten years old and my
mother died last year."</i>

550
01:01:34,525 --> 01:01:37,777
<i>- What dies, boys?
- Everything!</i>

551
01:01:37,798 --> 01:01:41,844
<i>"I was playing with the gun
from my father and she shot."</i>

552
01:01:42,484 --> 01:01:46,557
<i>What are the two things with
that we never play, boys?</i>

553
01:01:46,578 --> 01:01:48,246
<i>- Fire!
- And?</i>

554
01:01:48,247 --> 01:01:50,541
<i>- Weapons!
- That's right!</i>

555
01:01:51,208 --> 01:01:53,460
<i>"My father hates me now."</i>

556
01:01:53,669 --> 01:01:55,336
<i>"I miss my mom."</i>

557
01:01:55,337 --> 01:01:57,548
<i>"I'm scared all the time."</i>

558
01:01:57,673 --> 01:02:00,008
<i>"Can you help me? Ohm."</i>

559
01:02:00,843 --> 01:02:03,803
<i>Well, Ohm, it's quite simple.</i>

560
01:02:03,804 --> 01:02:06,764
<i>Your father told you
so you don't touch the gun,</i>

561
01:02:06,765 --> 01:02:08,891
<i>but you messed with it anyway.</i>

562
01:02:08,892 --> 01:02:13,335
<i>And his wife stayed
with the brains scattered.</i>

563
01:02:14,440 --> 01:02:17,108
<i>Do you want help?
None are coming.</i>

564
01:02:17,303 --> 01:02:19,569
<i>Are you scared? You should have.</i>

565
01:02:19,570 --> 01:02:21,821
<i>You should have, damn it!</i>

566
01:03:36,526 --> 01:03:38,152
<i>There's no way
to get back up there.</i>

567
01:03:38,815 --> 01:03:40,901
<i>The plate mount button broke.</i>

568
01:03:42,355 --> 01:03:44,441
<i>I can't use it
to rise again.</i>

569
01:03:46,740 --> 01:03:48,617
<i>I can't find a way out.</i>

570
01:03:51,203 --> 01:03:53,038
<i>I'm trapped down here.</i>

571
01:04:29,779 --> 01:04:30,989
Yes!

572
01:05:03,358 --> 01:05:04,401
Right...

573
01:06:03,585 --> 01:06:05,337
Jesus Christ.

574
01:09:08,478 --> 01:09:10,522
<i>I think there is someone
down here!</i>

575
01:09:12,941 --> 01:09:14,818
<i>I keep listening to anything.</i>

576
01:09:21,616 --> 01:09:23,159
<i>Is anyone there?</i>

577
01:09:25,579 --> 01:09:28,081
<i>Oh my God!</i>

578
01:10:35,482 --> 01:10:37,943
Three, two...

579
01:10:48,203 --> 01:10:49,829
Let's go! Let's go...

580
01:10:51,581 --> 01:10:52,749
Let's go...

581
01:10:58,254 --> 01:10:59,631
Is there anyone there?

582
01:15:37,621 --> 01:15:39,039
- Jesus...
- Badly.

583
01:15:39,369 --> 01:15:40,827
I need your help.

584
01:15:40,851 --> 01:15:43,604
Jesus, Jerry.
What happened to you?

585
01:15:43,934 --> 01:15:46,500
Fergal. It doesn't matter.

586
01:15:46,567 --> 01:15:47,751
I need to go up.

587
01:15:47,856 --> 01:15:49,127
I need to open this.

588
01:15:49,128 --> 01:15:50,837
- For what?
- The American.

589
01:15:50,861 --> 01:15:52,655
Ohm, he went up there.

590
01:15:53,281 --> 01:15:55,616
To! Stop, stop.

591
01:15:56,386 --> 01:15:57,595
He's gone.

592
01:15:58,379 --> 01:15:59,451
What?

593
01:15:59,535 --> 01:16:02,434
Mr. Cob told me to come here
look for the key,

594
01:16:02,455 --> 01:16:05,090
When I arrived, the gate was
unlocked, so I went up.

595
01:16:05,177 --> 01:16:06,136
AND?

596
01:16:07,129 --> 01:16:09,098
- What did you find?
- Mr. Bauman.

597
01:16:09,439 --> 01:16:11,762
- Drunk.
- What?

598
01:16:12,489 --> 01:16:15,090
- Where is he?
- On the way to the airport.

599
01:16:15,410 --> 01:16:17,948
I was too drunk to drive,
so I took him to the village,

600
01:16:17,949 --> 01:16:19,909
I put him in a taxi
and sent me away.

601
01:16:20,297 --> 01:16:21,965
And Fiona?

602
01:16:23,079 --> 01:16:24,114
No.

603
01:17:28,519 --> 01:17:29,729
Look...

604
01:17:33,816 --> 01:17:35,485
So you just jumped?

605
01:17:36,675 --> 01:17:38,302
I mean, you could have died.

606
01:17:44,363 --> 01:17:45,952
Are you sure
Why did you see this room?

607
01:17:45,953 --> 01:17:47,704
I mean, have you looked everywhere?

608
01:17:47,705 --> 01:17:49,373
The room is not that big.

609
01:17:49,374 --> 01:17:52,502
She's not there.
I swear I looked for it.

610
01:17:52,877 --> 01:17:54,712
I need to see
my own eyes.

611
01:17:56,241 --> 01:17:58,326
Fiona wants me to go up there.

612
01:17:58,383 --> 01:18:00,910
I'll have to call the Guards

613
01:18:01,016 --> 01:18:02,642
to tell them you are here.

614
01:18:06,638 --> 01:18:08,286
They know about your wife.

615
01:18:12,397 --> 01:18:13,648
I saw her...

616
01:18:14,807 --> 01:18:16,184
I saw her.

617
01:18:17,902 --> 01:18:19,821
Go away, Jerry.

618
01:18:20,417 --> 01:18:23,795
Take Bauman's car
and don't come back.

619
01:18:24,638 --> 01:18:26,682
I'll tell them I already
you were gone.

620
01:18:29,163 --> 01:18:30,581
Go away.

621
01:19:53,664 --> 01:19:55,248
No, no, no! Jerry!

622
01:19:55,514 --> 01:19:56,640
Jerry!

623
01:20:19,378 --> 01:20:20,379
Jerry!

624
01:20:20,870 --> 01:20:22,038
Jerry!

625
01:20:57,457 --> 01:20:58,834
I left the keys.

626
01:21:04,156 --> 01:21:05,782
Son of a bitch...

627
01:21:09,499 --> 01:21:10,934
Are you okay, Mal?

628
01:21:11,343 --> 01:21:14,137
No, actually I'm not
to feel very good.

629
01:21:15,131 --> 01:21:18,426
I think I'm going to have to close everything
and go home.

630
01:21:18,887 --> 01:21:21,343
Why don't I go look for it
the keys and I'll take you outside?

631
01:22:07,511 --> 01:22:09,596
Damn it!

632
01:23:00,935 --> 01:23:03,479
-Jerry.
- Fiona used to say,

633
01:23:04,686 --> 01:23:07,397
never ignore when something
it doesn't feel right to you.

634
01:23:11,153 --> 01:23:13,239
Something's wrong here, Mal.

635
01:23:13,425 --> 01:23:14,448
Jerry...

636
01:23:15,658 --> 01:23:16,824
You have to go away.

637
01:23:16,871 --> 01:23:18,410
If you left Ohm in the village,

638
01:23:18,411 --> 01:23:20,204
Why did you come back here?

639
01:23:23,383 --> 01:23:26,345
To take this...
for my wife.

640
01:23:28,379 --> 01:23:30,722
You came back here
because of this?

641
01:23:30,852 --> 01:23:32,603
A man can't do something
pleased by his wife

642
01:23:32,659 --> 01:23:33,909
without having something to hide?

643
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
Jerry...

644
01:23:49,734 --> 01:23:51,276
Jerry, what the hell
are you doing?

645
01:23:51,277 --> 01:23:53,111
- The key!
- I don't have it.

646
01:23:53,112 --> 01:23:54,529
I returned it to Mr. Cob.

647
01:23:54,530 --> 01:23:55,740
Lady!

648
01:23:56,323 --> 01:23:59,076
He is well. Okay, okay.

649
01:24:04,582 --> 01:24:06,292
Jerry, please.

650
01:24:06,542 --> 01:24:08,002
It was a mistake.

651
01:24:08,080 --> 01:24:09,664
You didn't know Fiona
as I knew.

652
01:24:09,712 --> 01:24:11,074
She was not a good person!

653
01:24:11,124 --> 01:24:13,324
You know, she was threatening
tell Mr. Cob everything!

654
01:24:14,047 --> 01:24:15,605
And he hates me!

655
01:24:15,672 --> 01:24:18,467
Over the years it has threatened
have me killed for less!

656
01:24:19,180 --> 01:24:20,394
Leave him!

657
01:24:20,473 --> 01:24:22,599
He was going to kill himself
anyway!

658
01:25:05,233 --> 01:25:08,110
<i>- Ohm!</i>
- Jerry!

659
01:25:08,562 --> 01:25:11,272
I'm in here!
Get me out of here, damn it!

660
01:25:18,948 --> 01:25:20,533
<i>There's a small door here!</i>

661
01:25:21,659 --> 01:25:23,244
<i>I can break it in.</i>

662
01:25:23,986 --> 01:25:25,321
Yes.

663
01:25:25,454 --> 01:25:26,831
<i>Get away, get away.</i>

664
01:25:35,069 --> 01:25:36,611
- Fiona?
- No, she's dead.

665
01:25:36,647 --> 01:25:38,274
The Evil son of a bitch killed her.

666
01:25:40,427 --> 01:25:41,554
It is fine?

667
01:25:42,734 --> 01:25:44,277
I will survive.

668
01:26:03,163 --> 01:26:05,373
Don't try to escape!

669
01:26:05,703 --> 01:26:07,037
I'm serious!

670
01:26:27,641 --> 01:26:29,935
Shit!

671
01:26:33,447 --> 01:26:35,407
My God! Shit!

672
01:27:12,573 --> 01:27:13,866
Bauman?

673
01:27:17,942 --> 01:27:19,193
Shit...

674
01:27:22,599 --> 01:27:23,851
Bauman!

675
01:27:48,305 --> 01:27:49,974
<i>Bauman, listen to me.</i>

676
01:27:50,557 --> 01:27:52,266
<i>The hotel is burning.</i>

677
01:27:52,267 --> 01:27:54,311
<i>There's no way out down there.</i>

678
01:27:54,481 --> 01:27:56,607
<i>I'm going to climb you again
with the key</i>

679
01:27:56,678 --> 01:27:58,179
<i>and we can both leave.</i>

680
01:27:58,399 --> 01:28:00,025
<i>You can go home.</i>

681
01:28:01,026 --> 01:28:02,111
<i>Bauman!</i>

682
01:28:02,778 --> 01:28:04,196
<i>Can you hear me?</i>

683
01:28:20,838 --> 01:28:22,089
<i>Ohm...</i>

684
01:28:48,949 --> 01:28:50,284
Bauman?

685
01:31:06,879 --> 01:31:08,839
It was an accident.

686
01:31:12,384 --> 01:31:16,054
Sorry, it was an accident.

687
01:31:16,388 --> 01:31:17,681
I know.

688
01:31:21,101 --> 01:31:22,895
You can't stay here.

689
01:31:28,567 --> 01:31:30,569
It was an accident.

690
01:31:58,138 --> 01:31:59,473
What is happening?

691
01:32:20,827 --> 01:32:21,912
Help!

692
01:32:28,001 --> 01:32:29,253
Please! No!

693
01:34:52,104 --> 01:34:53,313
Evil!

694
01:34:56,858 --> 01:34:57,984
Evil!

695
01:34:59,903 --> 01:35:00,904
Evil!

696
01:35:01,905 --> 01:35:03,323
Can you hear me?

697
01:35:05,367 --> 01:35:06,701
<i>Fergal!</i>

698
01:35:08,787 --> 01:35:10,414
Is there anyone there?

699
01:35:16,711 --> 01:35:18,130
Jesus...

700
01:35:18,922 --> 01:35:20,507
Listen to me!

701
01:35:21,007 --> 01:35:22,884
Come on, we have to get out of here! Climb up!

702
01:35:27,222 --> 01:35:28,932
Let's go! We have to leave!

703
01:35:48,368 --> 01:35:50,370
How do you feel, Mr. Bauman?

704
01:35:55,598 --> 01:35:56,850
It's that luggage rack.

705
01:35:57,424 --> 01:35:58,717
My name is Alby.

706
01:35:59,497 --> 01:36:01,172
I didn't think there was
someone to visit you,

707
01:36:01,173 --> 01:36:02,424
being away from home.

708
01:36:02,710 --> 01:36:05,395
I'm not sure either
for someone to visit me there.

709
01:36:08,096 --> 01:36:09,555
Sit down, sorry.

710
01:36:14,628 --> 01:36:18,042
He is well. I think I'll stay
with two scoops of vanilla.

711
01:36:18,190 --> 01:36:22,109
Yes, I work too
at the ice cream shop next door.

712
01:36:23,754 --> 01:36:25,817
This is from Fergal.

713
01:36:27,949 --> 01:36:30,118
He is quite devastated
with Fiona's death.

714
01:36:30,368 --> 01:36:32,161
Said if I needed anything,
it was just saying.

715
01:36:32,162 --> 01:36:33,942
Yes, I spoke to him
on the phone.

716
01:36:36,208 --> 01:36:37,792
Have you been to the hotel yet?

717
01:36:38,001 --> 01:36:39,377
To what's left of him.

718
01:36:40,837 --> 01:36:42,339
They found remains.

719
01:36:42,923 --> 01:36:44,549
From Fiona and Jerry.

720
01:36:47,761 --> 01:36:48,970
And Evil?

721
01:36:49,137 --> 01:36:50,931
His car was found outside.

722
01:36:51,181 --> 01:36:52,724
They're looking for him.

723
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
Mr. Bauman, I need
to tell you something.

724
01:37:03,652 --> 01:37:06,154
I don't know what happened...

725
01:37:06,530 --> 01:37:09,449
but I fear it might have been
my fault, somehow.

726
01:37:10,617 --> 01:37:11,743
As?

727
01:37:12,869 --> 01:37:15,205
There was a flask of whiskey
in your room.

728
01:37:16,331 --> 01:37:18,667
- Did you drink it?
- Sim.

729
01:37:19,167 --> 01:37:20,460
Very?

730
01:37:20,835 --> 01:37:23,588
Well, it was whiskey.
I drank it all. Why?

731
01:37:25,215 --> 01:37:26,716
Adultery her.

732
01:37:28,196 --> 01:37:29,698
With what?

733
01:37:30,345 --> 01:37:32,722
There was some dust
of Jerry's mushrooms.

734
01:37:33,014 --> 01:37:36,059
I sneaked into your room
and I poured it into the canteen.

735
01:37:38,144 --> 01:37:39,688
Why did you do this?

736
01:37:40,021 --> 01:37:41,564
It was after I
try to talk to you

737
01:37:41,565 --> 01:37:42,899
at the bar that night.

738
01:37:44,242 --> 01:37:45,802
It burned my hand.

739
01:37:45,875 --> 01:37:47,252
That hurt.

740
01:37:50,490 --> 01:37:53,201
<i>You know, all these
things exist.</i>

741
01:37:53,616 --> 01:37:57,328
<i>But closed-minded people
they can't see them.</i>

742
01:38:01,751 --> 01:38:03,086
Sorry.

743
01:38:04,004 --> 01:38:05,839
It was very rude.

744
01:38:08,383 --> 01:38:10,427
It's better to leave before
let them put me out on the street.

745
01:38:11,059 --> 01:38:13,979
One of the firefighters
found this at the hotel.

746
01:38:22,998 --> 01:38:24,625
Look...

747
01:38:25,942 --> 01:38:27,444
you can have this too.

748
01:38:28,216 --> 01:38:29,373
I didn't touch him.

749
01:38:29,430 --> 01:38:31,098
Yeah, it doesn't matter, stick with it.

750
01:38:35,806 --> 01:38:37,786
If you wanted something
to pass the time,

751
01:38:37,787 --> 01:38:39,361
I could bring him my manuscript.

752
01:38:41,291 --> 01:38:43,603
I mean, I've been through
for enough things, Alby.

753
01:38:46,514 --> 01:38:48,804
I'm going to polish it tonight
and I'll bring it tomorrow.

754
01:38:49,779 --> 01:38:50,822
He is well.

755
01:39:34,909 --> 01:39:36,699
I told you to look away!

756
01:40:07,425 --> 01:40:08,552
Here.

757
01:40:09,608 --> 01:40:10,776
Hit me here.

758
01:40:12,660 --> 01:40:15,823
With all the strength you have.
Did you understand?

759
01:40:17,345 --> 01:40:18,930
Don't stop because of the blood.

760
01:40:19,055 --> 01:40:20,425
Don't stop because of the bones

761
01:40:20,491 --> 01:40:23,202
and keeps beating until it breaks.

762
01:40:25,223 --> 01:40:27,767
Follow the map and claim everything
like yours.

763
01:40:31,424 --> 01:40:33,384
It's nothing I don't deserve.

764
01:40:39,807 --> 01:40:41,601
Do it before
I change my mind.

765
01:40:42,938 --> 01:40:43,897
No.

766
01:40:43,918 --> 01:40:45,002
No...

767
01:46:54,823 --> 01:46:59,824
<b>Hokum: The Witch's Nightmare</b>

768
01:47:13,156 --> 01:47:15,156
Subtitles: Nisbgui


