1
00:00:26,761 --> 00:00:30,030
[Child] The handle remains...

2
00:00:35,135 --> 00:00:37,672
(romantic Polish pop song)

3
00:00:53,220 --> 00:00:56,423
(female vocals in Polish)

4
00:01:33,226 --> 00:01:35,462
(low rumbling)

5
00:01:46,239 --> 00:01:47,875
(door shop bell)

6
00:01:50,645 --> 00:01:51,613
[in Polish]

7
00:02:36,057 --> 00:02:37,424
(light organ music)

8
00:04:44,786 --> 00:04:46,087
[Bethany in English] It's not
working.

9
00:04:46,187 --> 00:04:48,388
[Rob] It's 1-3-Key-3-1-3-5.

10
00:04:48,488 --> 00:04:49,824
[Bethany] Yeah, that's what I
did.

11
00:04:49,924 --> 00:04:50,858
[Rob] You sure?

12
00:05:00,300 --> 00:05:01,502
[Bethany] Rob...

13
00:05:01,602 --> 00:05:04,005
[Rob] Right. Let me check the
email.

14
00:05:08,109 --> 00:05:08,943
Okay. Right.

15
00:05:09,043 --> 00:05:11,879
1-3-Key-3-1-5-5.

16
00:05:11,979 --> 00:05:13,080
[Bethany] Okay.

17
00:05:17,450 --> 00:05:19,220
Got it.

18
00:05:19,319 --> 00:05:21,956
(light organ music)

19
00:05:22,824 --> 00:05:27,460
It says there's a lock box on
the wall with the keys.

20
00:05:27,562 --> 00:05:28,495
[Bethany] It's this, right?

21
00:05:28,896 --> 00:05:31,032
[Rob] Yeah, I think that's it.
Yeah.

22
00:05:33,134 --> 00:05:36,170
So, we're in apartment 13.

23
00:05:36,270 --> 00:05:38,239
[Bethany] Does it say what floor
we're on?

24
00:05:38,338 --> 00:05:39,540
[Rob] ...No.

25
00:05:41,008 --> 00:05:42,810
[Bethany] Okay, because none
of these doors

26
00:05:42,910 --> 00:05:44,344
have numbers on them.

27
00:05:46,346 --> 00:05:48,049
[Rob] Is this it?

28
00:05:52,653 --> 00:05:53,554
No.

29
00:05:59,492 --> 00:06:01,028
Maybe it's this one?

30
00:06:02,163 --> 00:06:03,430
[Rob] Yeah.

31
00:06:08,236 --> 00:06:10,071
(keys jingling)

32
00:06:10,972 --> 00:06:12,773
(low rumbling)

33
00:06:14,008 --> 00:06:15,843
[Rob] Yep. Here we go.

34
00:06:23,918 --> 00:06:25,987
Oh. Not bad.

35
00:06:28,089 --> 00:06:29,489
Not bad.

36
00:06:33,527 --> 00:06:34,795
This is great.

37
00:06:34,896 --> 00:06:35,730
Yeah?

38
00:06:35,830 --> 00:06:36,898
[Rob] Yeah.

39
00:06:40,034 --> 00:06:41,102
(classical piano music)

40
00:06:52,880 --> 00:06:54,615
Looks like the pictures, more or
less.

41
00:06:54,715 --> 00:06:56,550
Yeah, this looks great.

42
00:07:07,595 --> 00:07:09,931
I'm so happy to be here with
you.

43
00:07:10,031 --> 00:07:10,998
Me too.

44
00:07:12,400 --> 00:07:13,801
I love you, Bethany.

45
00:07:14,434 --> 00:07:15,970
I love you, too.

46
00:07:21,142 --> 00:07:22,076
You okay?

47
00:07:22,176 --> 00:07:24,078
Yeah, no. I'm just, uh..

48
00:07:24,178 --> 00:07:25,212
I hit a wall.

49
00:07:25,780 --> 00:07:28,950
Just stress or I don't know,
packing late or something.

50
00:07:29,050 --> 00:07:30,551
Yeah, it's okay, babe.

51
00:07:30,651 --> 00:07:33,154
Yeah, I think I just need to lie
down, have a quick nap.

52
00:07:33,254 --> 00:07:34,487
Yeah, that's fine.

53
00:07:35,423 --> 00:07:36,691
Want to come with?

54
00:07:37,091 --> 00:07:39,694
You know, I think I'm going to
go and explore actually.

55
00:07:39,794 --> 00:07:40,528
You sure?

56
00:07:40,895 --> 00:07:43,764
Yeah, I'm just, I'm not tired.

57
00:07:43,864 --> 00:07:45,266
Okay.

58
00:07:45,366 --> 00:07:46,901
You excited to be back?

59
00:07:47,568 --> 00:07:48,836
Yeah, maybe that's it.

60
00:07:48,936 --> 00:07:50,104
Yeah.

61
00:07:50,204 --> 00:07:51,072
Okay.

62
00:07:52,039 --> 00:07:53,274
Don't go too far.

63
00:07:53,774 --> 00:07:55,409
And when I'm up, I'd love for
you to show me

64
00:07:55,509 --> 00:07:57,378
all around Warsaw, Poland.

65
00:07:57,477 --> 00:07:58,379
Alright?

66
00:07:58,478 --> 00:08:00,147
Okay, babe.

67
00:08:00,247 --> 00:08:01,148
Okay.

68
00:08:06,721 --> 00:08:09,056
(light organ music)

69
00:08:17,198 --> 00:08:20,101
<i>[in Polish]</i>

70
00:08:36,283 --> 00:08:38,586
(approaching metro train)

71
00:08:50,965 --> 00:08:53,300
(train announcement in Polish)

72
00:09:16,424 --> 00:09:18,759
(screeching tram wheels)

73
00:09:42,583 --> 00:09:44,919
(techno music beat)

74
00:09:59,266 --> 00:10:01,068
(door shop bell)

75
00:10:07,475 --> 00:10:09,810
(techno music from headphones)

76
00:10:21,422 --> 00:10:22,623
(car horn)

77
00:11:01,695 --> 00:11:02,930
(light organ music)

78
00:12:15,936 --> 00:12:17,104
(dog barking)

79
00:13:18,667 --> 00:13:19,833
(low rumbling)

80
00:13:24,204 --> 00:13:25,072
(door knock)

81
00:13:26,675 --> 00:13:27,542
(distant dog barking)

82
00:14:58,499 --> 00:15:00,033
(light organ music)

83
00:15:15,784 --> 00:15:17,519
(light organ music continues)

84
00:15:38,405 --> 00:15:39,674
(birds chirping)

85
00:15:44,646 --> 00:15:46,915
[Rob in English] It really is
beautiful.

86
00:15:47,515 --> 00:15:50,317
I didn't expect Warsaw to be so
green.

87
00:15:57,926 --> 00:15:59,326
[Bethany] "Thank you."

88
00:15:59,426 --> 00:16:00,528
[Rob] "Thank you."

89
00:16:01,495 --> 00:16:02,831
"Thank you."

90
00:16:02,931 --> 00:16:04,097
[Bethany] "Thank you."

91
00:16:04,198 --> 00:16:05,399
[Rob] "G-fuck."

92
00:16:06,534 --> 00:16:07,702
"Thank you."

93
00:16:08,903 --> 00:16:10,337
"Thank you."

94
00:16:11,873 --> 00:16:13,908
And how do you say "you're
"welcome"?

95
00:16:14,007 --> 00:16:15,409
"You're welcome."

96
00:16:16,043 --> 00:16:17,277
"You're welcome."

97
00:16:19,446 --> 00:16:21,014
And I love you?

98
00:16:21,114 --> 00:16:22,983
"I love you."

99
00:16:24,786 --> 00:16:26,353
"I love you."

100
00:16:27,454 --> 00:16:29,490
"I love you."

101
00:16:29,591 --> 00:16:31,626
"Thank you."

102
00:16:31,726 --> 00:16:33,360
"You're welcome."

103
00:16:47,976 --> 00:16:49,009
-[Bethany] Hey, babe.

104
00:16:49,376 --> 00:16:51,011
-Hey.
-Got you a coffee.

105
00:16:51,111 --> 00:16:52,647
Cheers. Thanks.

106
00:16:52,747 --> 00:16:55,249
Do you like it here or you
wanna find another spot?

107
00:16:56,116 --> 00:16:57,585
Let's walk.

108
00:16:57,685 --> 00:16:59,186
Yeah.

109
00:16:59,286 --> 00:17:00,688
(light organ music)

110
00:17:03,090 --> 00:17:05,660
<i>[in Polish]</i>

111
00:17:59,614 --> 00:18:01,381
[Rob in English] Are you having
a good day?

112
00:18:02,717 --> 00:18:04,052
[Bethany] Yeah.

113
00:18:04,151 --> 00:18:06,588
In Warsaw, Poland.

114
00:18:07,454 --> 00:18:08,590
Yes.

115
00:18:09,057 --> 00:18:11,726
Is it as romantic as you
remembered?

116
00:18:11,826 --> 00:18:13,493
Did I say that?

117
00:18:13,595 --> 00:18:18,131
You said it was more romantic
than Paris... The city of love.

118
00:18:18,498 --> 00:18:21,401
In Paris, there's just so much
expectation to be romantic

119
00:18:21,502 --> 00:18:24,137
that it just isn't romantic
anymore.

120
00:18:27,508 --> 00:18:29,877
[Bethany] Like, everyone's seen
the Eiffel Tower,

121
00:18:30,545 --> 00:18:31,813
But...

122
00:18:31,913 --> 00:18:34,381
Not everyone's sat on that
bench...

123
00:18:35,148 --> 00:18:36,416
Or...

124
00:18:36,517 --> 00:18:39,654
Looked at some random painting.

125
00:18:47,127 --> 00:18:49,329
Beauty in a bench.

126
00:18:49,897 --> 00:18:51,633
That's what I love about you.

127
00:19:09,984 --> 00:19:11,586
(message notification sound)

128
00:19:18,258 --> 00:19:20,394
We might have an issue.

129
00:19:20,494 --> 00:19:22,730
Seems our flight's been
canceled.

130
00:19:24,498 --> 00:19:26,199
Why has it been cancelled?

131
00:19:27,267 --> 00:19:29,570
Volcanic ash.

132
00:19:30,237 --> 00:19:32,940
Mount Etna erupted yesterday
in Italy.

133
00:19:33,373 --> 00:19:36,911
Air travel has been suspended
over the next 72 hours.

134
00:19:39,312 --> 00:19:41,916
I guess we'll have to
reschedule.

135
00:19:43,017 --> 00:19:44,852
(ominous organ music)

136
00:19:45,352 --> 00:19:47,254
(low rumbling and glass
rattling)

137
00:19:47,689 --> 00:19:50,357
Here's to more time in Warsaw,
Poland.

138
00:19:52,694 --> 00:19:53,594
Yeah.

139
00:19:56,798 --> 00:19:59,767
<i>[in Polish]</i>

140
00:21:20,882 --> 00:21:21,816
(light organ music)

141
00:21:44,705 --> 00:21:46,007
(light organ music continues)

142
00:21:48,943 --> 00:21:50,077
(people laughing)

143
00:22:14,035 --> 00:22:15,570
(peeing in toilet)

144
00:22:26,581 --> 00:22:28,850
[Rob in English] I need to drink
more water tomorrow.

145
00:22:28,950 --> 00:22:30,450
(toilet flushing)

146
00:22:39,126 --> 00:22:40,628
(classical piano music)

147
00:22:49,369 --> 00:22:51,105
The flight's rescheduled.

148
00:22:51,539 --> 00:22:53,274
The rental's extended.

149
00:22:53,373 --> 00:22:54,675
Amazing.

150
00:22:55,743 --> 00:22:57,545
Is anything on your mind?

151
00:22:58,679 --> 00:22:59,680
No.

152
00:23:00,380 --> 00:23:01,883
Did you enjoy today?

153
00:23:02,415 --> 00:23:03,483
Mmhmm.

154
00:23:04,051 --> 00:23:07,221
Just wait till you see what I've
got planned for us tomorrow.

155
00:23:07,321 --> 00:23:08,623
I can't wait.

156
00:23:09,790 --> 00:23:10,958
Good night.

157
00:23:11,058 --> 00:23:12,159
Good night.

158
00:23:32,380 --> 00:23:33,915
(dishes rattling)

159
00:23:35,283 --> 00:23:36,817
(low rumbling)

160
00:23:39,419 --> 00:23:40,988
(rattling intensifies)

161
00:23:45,693 --> 00:23:47,194
(distant police sirens)

162
00:24:01,042 --> 00:24:02,043
[Bethany] Nel!

163
00:24:07,381 --> 00:24:08,749
Can I come up?

164
00:24:09,449 --> 00:24:12,553
[in Polish]

165
00:24:15,890 --> 00:24:17,091
[Bethany in English] I don't
understand

166
00:24:17,191 --> 00:24:18,225
a single thing you're saying.

167
00:24:19,459 --> 00:24:20,728
[in Polish]

168
00:24:22,063 --> 00:24:24,832
[in English] My boyfriend's
gonna propose.

169
00:24:25,533 --> 00:24:27,134
Your boyfriend?

170
00:24:27,234 --> 00:24:28,235
[Bethany] Tomorrow.

171
00:24:29,737 --> 00:24:31,605
So why are you here?

172
00:24:33,207 --> 00:24:35,509
Mount Etna erupted yesterday.

173
00:24:35,943 --> 00:24:38,245
[Nel] And when exactly did you
arrive?

174
00:24:38,346 --> 00:24:39,547
Yesterday.

175
00:24:44,685 --> 00:24:46,153
Can I come up?

176
00:24:49,957 --> 00:24:54,562
Okay, go to the gate
and type 4-Key-8-2-1-2.

177
00:24:55,495 --> 00:24:56,998
(keypad beeps)

178
00:25:04,238 --> 00:25:06,073
[Nel] Door on the right.

179
00:25:17,351 --> 00:25:18,953
[Nel] The door's open.

180
00:25:46,280 --> 00:25:48,616
So you are getting engaged...

181
00:25:52,353 --> 00:25:53,687
I don't know.

182
00:25:54,255 --> 00:25:56,023
That's why I came.

183
00:25:57,591 --> 00:26:00,027
And, who is your boyfriend?

184
00:26:01,495 --> 00:26:02,663
Rob.

185
00:26:03,397 --> 00:26:04,632
Rob?

186
00:26:07,635 --> 00:26:09,804
We live together in London.

187
00:26:10,738 --> 00:26:12,507
I found the ring around a month
ago,

188
00:26:12,606 --> 00:26:13,574
and

189
00:26:14,041 --> 00:26:17,445
I knew he was going to ask me
soon because

190
00:26:17,546 --> 00:26:18,746
he suggested we go to Paris

191
00:26:18,846 --> 00:26:20,681
and I said, "what about Warsaw?"

192
00:26:23,284 --> 00:26:26,253
The thing is that with him,

193
00:26:26,353 --> 00:26:28,789
the earth doesn't shake

194
00:26:28,889 --> 00:26:30,024
and

195
00:26:30,424 --> 00:26:32,793
volcanoes don't erupt.

196
00:26:46,707 --> 00:26:48,242
(playful electronic beat)

197
00:26:49,343 --> 00:26:51,011
You look the same.

198
00:26:52,379 --> 00:26:54,682
And you look different.

199
00:27:07,761 --> 00:27:10,865
<i>[in Polish]</i>

200
00:27:47,801 --> 00:27:49,303
(electronic beat intensifies)

201
00:28:23,170 --> 00:28:25,306
(birds chirping)

202
00:28:25,406 --> 00:28:26,874
(distant light traffic)

203
00:28:45,459 --> 00:28:46,794
[in English] Bethany?

204
00:28:55,769 --> 00:28:56,870
Bethany?

205
00:29:05,580 --> 00:29:06,548
Morning.

206
00:29:06,648 --> 00:29:07,616
Morning.

207
00:29:08,048 --> 00:29:09,783
How'd you sleep, love?

208
00:29:09,883 --> 00:29:11,952
Good. Yeah. You?

209
00:29:13,722 --> 00:29:15,089
Like a rock.

210
00:29:15,657 --> 00:29:16,790
Good.

211
00:29:18,092 --> 00:29:20,127
I have a big day planned for us.

212
00:29:20,595 --> 00:29:22,096
But I know you don't like
surprises

213
00:29:22,196 --> 00:29:23,632
and I don't want to
overwhelm you

214
00:29:23,732 --> 00:29:26,400
so I am going to reveal them
to you

215
00:29:26,500 --> 00:29:27,835
one at a time.

216
00:29:29,537 --> 00:29:31,539
Okay?

217
00:29:31,640 --> 00:29:33,007
Shall I tell you now?

218
00:29:33,440 --> 00:29:34,475
Please?

219
00:29:36,243 --> 00:29:37,778
First up,

220
00:29:38,379 --> 00:29:40,814
professional massage.

221
00:29:42,617 --> 00:29:44,118
Great.

222
00:29:55,796 --> 00:29:57,331
(spa music)

223
00:29:59,833 --> 00:30:01,368
[Masseuse]
I'll be back in five minutes.

224
00:30:01,468 --> 00:30:02,570
Make yourself comfortable.

225
00:30:03,937 --> 00:30:05,439
(door closing)

226
00:30:12,279 --> 00:30:13,814
(phone ringing)

227
00:30:22,791 --> 00:30:23,991
[Bethany] Hi.

228
00:30:26,126 --> 00:30:28,028
[Bethany] Getting a massage.

229
00:30:30,565 --> 00:30:31,965
[Bethany] Yes.

230
00:30:33,967 --> 00:30:35,102
[Bethany] I did.

231
00:30:38,138 --> 00:30:39,340
[Bethany] I don't know.

232
00:30:39,440 --> 00:30:40,407
[Bethany] Will you?

233
00:30:43,511 --> 00:30:44,411
[Bethany] I will.

234
00:30:45,946 --> 00:30:47,448
[Bethany] Okay, bye.

235
00:30:50,819 --> 00:30:52,587
[Rob] Who was that?

236
00:30:52,986 --> 00:30:55,089
[Bethany] A friend in Warsaw.

237
00:30:57,257 --> 00:31:00,194
[Rob] Nice.

238
00:31:00,294 --> 00:31:03,430
After our massages we're going
to get some sushi, darling.

239
00:31:04,098 --> 00:31:05,165
[Bethany] Mhmm.

240
00:31:10,772 --> 00:31:12,272
(classical piano music)

241
00:31:15,577 --> 00:31:17,478
You look nice.

242
00:31:17,579 --> 00:31:19,012
Thank you.

243
00:31:23,317 --> 00:31:26,320
[Rob] You visited L.J. before we
left. How's she holding up?

244
00:31:27,154 --> 00:31:28,956
Kind of rough, actually.

245
00:31:29,056 --> 00:31:32,292
The labor was really long and
intense.

246
00:31:34,128 --> 00:31:35,095
Is the baby healthy?

247
00:31:35,195 --> 00:31:36,831
What's her name again?

248
00:31:36,930 --> 00:31:38,065
[Bethany] Her name's Greta.

249
00:31:38,165 --> 00:31:39,601
And yeah, she's okay.

250
00:31:39,701 --> 00:31:42,436
There are a few complications,
but nothing major.

251
00:31:42,970 --> 00:31:45,507
Charles isn't handling it
well, though.

252
00:31:45,607 --> 00:31:46,473
[Rob] Oh no...

253
00:31:47,742 --> 00:31:49,544
[Claude] Excuse me.

254
00:31:49,644 --> 00:31:51,311
You're British?

255
00:31:51,412 --> 00:31:52,045
Yeah.

256
00:31:52,146 --> 00:31:53,213
[Claude] Thought so.

257
00:31:53,313 --> 00:31:54,549
I, um...

258
00:31:54,649 --> 00:31:56,917
It's nice to hear English.

259
00:31:57,451 --> 00:31:58,952
[Rob] It is, yeah.

260
00:32:00,588 --> 00:32:01,556
You're American?

261
00:32:02,389 --> 00:32:03,223
Mhmm.

262
00:32:03,323 --> 00:32:05,259
What are you doing in Warsaw?

263
00:32:05,359 --> 00:32:06,728
[Claude] I am...

264
00:32:06,828 --> 00:32:07,695
painting.

265
00:32:07,796 --> 00:32:08,596
I'm an artist.

266
00:32:08,696 --> 00:32:10,899
[Bethany] Oh, cool.

267
00:32:10,998 --> 00:32:15,102
We just went to the National
Museum yesterday.

268
00:32:15,202 --> 00:32:16,403
Yeah. What did you think?

269
00:32:16,504 --> 00:32:19,273
I loved it. I love 19th century
art.

270
00:32:19,373 --> 00:32:21,643
Oh my, then you have to go by
the National Gallery.

271
00:32:21,743 --> 00:32:22,710
It's amazing!

272
00:32:22,811 --> 00:32:24,344
[Rob] Yes, Zacheta.

273
00:32:24,945 --> 00:32:26,180
We're familiar.

274
00:32:26,280 --> 00:32:27,715
[Claude in Polish] Zacheta.

275
00:32:30,317 --> 00:32:32,419
[in English] What kind of
paintings do you make?

276
00:32:32,520 --> 00:32:33,588
[Claude] All sorts.

277
00:32:34,021 --> 00:32:35,790
Come by my studio today.
I'm throwing a party.

278
00:32:35,890 --> 00:32:38,860
-Oh, cool.
-Yeah, it's just me and
some of my Polish friends.

279
00:32:38,959 --> 00:32:40,829
That sounds fun.

280
00:32:40,929 --> 00:32:41,962
That sounds fun, right?

281
00:32:42,062 --> 00:32:42,963
[Rob] Yeah?

282
00:32:43,063 --> 00:32:44,732
Yeah, sure.

283
00:32:44,833 --> 00:32:46,166
If we could find the time.

284
00:32:46,266 --> 00:32:48,536
[Bethany] Yeah, let's make the
time.

285
00:32:50,370 --> 00:32:51,706
[Rob] Okay.

286
00:32:53,407 --> 00:32:54,041
[Bethany] Great.

287
00:32:54,141 --> 00:32:55,476
[Claude] Great.

288
00:32:56,977 --> 00:32:58,479
(aggressive dance beat)

289
00:33:10,558 --> 00:33:11,593
(car horn)

290
00:33:12,226 --> 00:33:13,728
(dance beat continues)

291
00:33:22,269 --> 00:33:24,839
[Rob] Would you like me
to reveal the next surprise?

292
00:33:24,939 --> 00:33:26,406
[Bethany] Why not?

293
00:33:26,508 --> 00:33:30,612
[Rob] I got us reservations
at Kieliszki na Próznej.

294
00:33:30,712 --> 00:33:32,881
[Bethany] Oh. Cute.

295
00:33:32,981 --> 00:33:33,982
[Rob] Do you know of it?

296
00:33:34,081 --> 00:33:35,148
[Bethany] Never heard of it.

297
00:33:35,617 --> 00:33:38,085
[Rob] Well, it's supposed to be
excellent.

298
00:33:38,185 --> 00:33:40,220
It's from the Michelin Guide.

299
00:33:40,655 --> 00:33:45,359
So we'll pop into the party,
say hello and be on our way?

300
00:33:45,459 --> 00:33:47,427
[Bethany] Sounds like a plan!

301
00:33:55,469 --> 00:33:59,373
<i>[in Polish]</i>

302
00:34:34,042 --> 00:34:35,108
[in English] Hi.

303
00:34:37,110 --> 00:34:38,111
Hi.

304
00:34:38,813 --> 00:34:40,314
-[Nel] These are my friends.
-[Bethany] Hey.

305
00:34:40,414 --> 00:34:42,482
-I'm Bethany. Hi.
-Nice to meet you.

306
00:34:42,584 --> 00:34:44,586
-Bethany, hey.
-I'm Kuba. Nice to meet you.

307
00:34:44,686 --> 00:34:47,287
Bethany is an old friend of
mine.

308
00:34:47,387 --> 00:34:48,756
-[Friend] Oh really?
-[Nel] Mhmm.

309
00:34:48,856 --> 00:34:50,290
What are you doing here?

310
00:34:50,390 --> 00:34:52,492
[Nel] What are you doing here,
Bethany?

311
00:34:53,160 --> 00:34:54,127
[Bethany] Uhh...

312
00:34:54,227 --> 00:34:58,165
I met Claude at sushi earlier.

313
00:34:58,265 --> 00:34:59,399
-Just like that?
-Yeah.

314
00:34:59,499 --> 00:35:02,036
-Yeah.
-Coincidence, I guess?

315
00:35:02,135 --> 00:35:04,606
So, what are you doing tonight?

316
00:35:05,707 --> 00:35:06,841
Are you partying?

317
00:35:10,243 --> 00:35:11,445
(loud electronic music)

318
00:35:43,243 --> 00:35:45,345
[in Polish]

319
00:36:05,298 --> 00:36:06,500
(people laughing)

320
00:36:14,075 --> 00:36:15,877
[Claude in English] I think that
a lot of the work that I do

321
00:36:15,977 --> 00:36:17,244
comes from

322
00:36:17,344 --> 00:36:20,380
come from this space,
this space of being,

323
00:36:20,480 --> 00:36:22,550
immersed in a culture that's so
different from my own,

324
00:36:22,650 --> 00:36:24,519
it helps me turn my brain off,
right?

325
00:36:24,619 --> 00:36:26,286
And so when my brain is turned
off,

326
00:36:26,386 --> 00:36:29,590
I can enter into a dream state
more, more naturally.

327
00:36:29,691 --> 00:36:32,259
I'm trying to come up with the
title.

328
00:36:38,166 --> 00:36:41,201
<i>[in Polish]</i>

329
00:36:51,478 --> 00:36:52,947
[Claude in English] Hey, babe.

330
00:36:53,047 --> 00:36:54,381
Hey! Love, uh...

331
00:36:54,481 --> 00:36:55,717
How much longer do you want
to stay?

332
00:36:55,817 --> 00:36:57,451
You know, I've got reservations
at 9:30.

333
00:36:57,552 --> 00:37:00,121
Babe. Reservations? Let's just
have fun!

334
00:37:00,220 --> 00:37:01,656
Hi, Rob.

335
00:37:28,750 --> 00:37:30,383
(dance beat drops)

336
00:38:25,907 --> 00:38:26,874
(light organ music)

337
00:38:26,974 --> 00:38:31,779
<i>[in Polish]</i>

338
00:38:44,292 --> 00:38:45,660
(ringback tone)

339
00:38:49,730 --> 00:38:52,633
<i>[Bethany in English] Hi, it's</i>
<i>Bethany. Leave a message.</i>

340
00:38:53,433 --> 00:38:55,636
<i>[Rob] Hi love.</i>
<i>I stepped out for a moment.</i>

341
00:38:55,736 --> 00:38:57,205
<i>I just needed to clear my head.</i>

342
00:38:57,972 --> 00:39:00,541
<i>I'm back at the party now,</i>
<i>and I don't see you anywhere.</i>

343
00:39:00,641 --> 00:39:02,944
<i>Let me know, okay? Bye.</i>

344
00:39:05,913 --> 00:39:07,248
(ringback tone)

345
00:39:07,949 --> 00:39:10,383
<i>[Bethany] Hi, it's Bethany.</i>
<i>Leave a message.</i>

346
00:39:10,483 --> 00:39:11,451
<i>[Rob] Hi, love.</i>

347
00:39:11,919 --> 00:39:14,155
<i>Again, I'm sorry I stepped</i>
<i>away.</i>

348
00:39:14,255 --> 00:39:16,257
<i>I may have been a bit dramatic.</i>

349
00:39:16,657 --> 00:39:18,593
<i>I'm wondering where you are...</i>

350
00:39:19,327 --> 00:39:20,962
<i>Okay, bye.</i>

351
00:39:21,062 --> 00:39:21,996
(ringback tone)

352
00:39:22,563 --> 00:39:24,832
<i>[Bethany] Hi, it's Bethany.</i>
<i>Leave a message.</i>

353
00:39:24,932 --> 00:39:26,267
<i>[Rob] Hi, love.</i>

354
00:39:26,834 --> 00:39:28,836
<i>The party ended and I've left.</i>

355
00:39:29,402 --> 00:39:32,807
<i>My plan is to head home and</i>
<i>hopefully I'll see you there.</i>

356
00:39:34,675 --> 00:39:36,611
<i>I'm really struggling with this</i>
<i>right now.</i>

357
00:39:38,880 --> 00:39:39,780
<i>Please call me.</i>

358
00:39:40,548 --> 00:39:42,016
<i>And let me know you're okay.</i>

359
00:39:49,924 --> 00:39:51,125
(distant thunder)

360
00:40:16,550 --> 00:40:18,119
(unlocking door)

361
00:40:50,151 --> 00:40:51,585
Bethany?

362
00:40:58,793 --> 00:41:00,227
(message notification sound)

363
00:41:18,946 --> 00:41:22,482
<i>[in Polish]</i>

364
00:41:51,512 --> 00:41:52,947
[Bethany in English] Morning.

365
00:41:54,015 --> 00:41:54,915
Morning.

366
00:42:22,276 --> 00:42:23,811
Are you okay?

367
00:42:24,245 --> 00:42:25,579
[Bethany] I'm fine.

368
00:42:27,681 --> 00:42:29,683
Do you want some coffee?

369
00:42:35,022 --> 00:42:37,725
[Bethany] So who's the girl in
the pictures?

370
00:42:40,594 --> 00:42:41,962
It's Ula.

371
00:42:42,496 --> 00:42:44,131
Who's Ula?

372
00:42:46,667 --> 00:42:47,768
A friend.

373
00:42:49,437 --> 00:42:51,105
She still around?

374
00:42:54,543 --> 00:42:55,743
Yes.

375
00:42:56,710 --> 00:42:58,112
That a good thing?

376
00:43:01,315 --> 00:43:02,750
I don't know.

377
00:43:07,288 --> 00:43:09,056
Let's go somewhere.

378
00:43:09,156 --> 00:43:10,291
[Nel] I can't.

379
00:43:10,391 --> 00:43:12,026
I have to open the flower shop.

380
00:43:12,760 --> 00:43:15,029
Do you really though?

381
00:43:16,497 --> 00:43:18,065
(playful electronic beat)

382
00:43:43,558 --> 00:43:46,961
<i>[in Polish]</i>

383
00:43:57,471 --> 00:44:00,007
[in English] Wait, so, you knew
each other before my party?

384
00:44:01,510 --> 00:44:02,810
That's crazy.

385
00:44:03,210 --> 00:44:04,712
[Rob] That's crazy!

386
00:44:04,812 --> 00:44:06,013
[Nel] You know what's crazy?

387
00:44:06,981 --> 00:44:08,415
Every time we get together,

388
00:44:10,017 --> 00:44:11,952
crazy coincidences happen.

389
00:44:13,087 --> 00:44:14,221
Okay? Like what?

390
00:44:15,189 --> 00:44:16,891
A volcano erupts.

391
00:44:18,425 --> 00:44:20,461
[Claude] Excuse me,
I don't think I'm following.

392
00:44:20,562 --> 00:44:22,696
[Bethany] So, the first time we
met,

393
00:44:22,796 --> 00:44:25,299
that volcano in Iceland erupted.

394
00:44:25,900 --> 00:44:27,368
(ominous organ music)

395
00:44:27,468 --> 00:44:30,938
[Bethany] I was 16 and I was
here on a school trip,

396
00:44:31,038 --> 00:44:34,441
and the volcano erupted so I
got stuck here for a month.

397
00:44:35,510 --> 00:44:36,844
[Bethany] It was amazing.

398
00:44:36,944 --> 00:44:39,713
[Nel] Yeah, and it was so dark
all the time

399
00:44:39,813 --> 00:44:42,149
because of all the ash in the
sky.

400
00:44:42,249 --> 00:44:43,050
[Claude] Damn. Okay.

401
00:44:43,484 --> 00:44:47,488
Then we saw each
other again around a year later

402
00:44:47,589 --> 00:44:49,924
And that volcano in Chile
erupted.

403
00:44:50,958 --> 00:44:52,326
[Nel] Uhh, Cordón Caulle?

404
00:44:52,426 --> 00:44:53,494
Cordón Caulle.

405
00:44:53,961 --> 00:44:57,398
And then after that,
it was the Wolf in Ecuador

406
00:44:57,498 --> 00:44:59,700
and Taal in the Philippines.

407
00:45:00,134 --> 00:45:02,203
So, did something happen this
time or...

408
00:45:02,303 --> 00:45:04,271
[Nel] Etna two days ago.

409
00:45:06,340 --> 00:45:09,611
So... you're saying
you're like magic?

410
00:45:09,710 --> 00:45:11,745
We like to joke that we're
making it happen.

411
00:45:11,845 --> 00:45:13,013
[Claude] Mmm.

412
00:45:14,181 --> 00:45:15,349
What's the joke?

413
00:45:17,985 --> 00:45:19,954
Volcanoes kill people.

414
00:45:23,857 --> 00:45:25,392
(ominous tone)

415
00:45:41,976 --> 00:45:43,511
(phone ringing)

416
00:45:46,514 --> 00:45:47,481
[Nel] Rob's calling.

417
00:45:49,917 --> 00:45:51,885
Just let it go to voicemail.

418
00:45:57,224 --> 00:45:59,093
[Nel] Okay, so, what is the
problem with Rob?

419
00:46:00,595 --> 00:46:01,829
I told you.

420
00:46:02,496 --> 00:46:03,931
No volcanos.

421
00:46:04,031 --> 00:46:06,233
No magical coincidences.

422
00:46:07,201 --> 00:46:08,469
But does he treat you nice?

423
00:46:08,570 --> 00:46:10,337
Yeah. I mean,

424
00:46:11,438 --> 00:46:12,873
he's really nice.

425
00:46:14,775 --> 00:46:16,477
Sometimes nice is nice.

426
00:46:17,811 --> 00:46:20,114
Yeah, but sometimes nice is
boring.

427
00:46:24,018 --> 00:46:26,287
[Bethany] Do you ever think
about leaving Warsaw?

428
00:46:27,921 --> 00:46:29,089
[Nel] I thought about it

429
00:46:30,592 --> 00:46:31,892
but I love Poland

430
00:46:31,992 --> 00:46:34,295
so I could leave but I would
come back.

431
00:46:34,696 --> 00:46:36,330
You should think about leaving.

432
00:46:36,430 --> 00:46:39,033
It can be a really positive
experience.

433
00:46:39,500 --> 00:46:41,969
Yeah, I will think about it.

434
00:46:42,069 --> 00:46:43,571
(ominous organ music)

435
00:47:02,691 --> 00:47:03,824
(door shop bell)

436
00:47:03,924 --> 00:47:05,259
[in Polish]

437
00:47:14,301 --> 00:47:15,436
[in English] Hi.

438
00:47:15,804 --> 00:47:17,071
[Bethany] Hi, Maja.

439
00:47:17,438 --> 00:47:18,707
Good to see you again.

440
00:47:18,807 --> 00:47:20,240
Yeah. You too.

441
00:47:20,941 --> 00:47:22,109
[in Polish]

442
00:47:39,860 --> 00:47:41,395
(ominous organ music)

443
00:48:18,600 --> 00:48:19,967
(party music beat)

444
00:48:20,067 --> 00:48:20,968
[Nel in English] Okay.

445
00:48:21,068 --> 00:48:22,202
This is the last one.

446
00:48:22,302 --> 00:48:23,705
[Bethany] Maybe it's the last
one.

447
00:48:23,805 --> 00:48:24,839
[Nel] No, no, it's the last one.

448
00:48:25,272 --> 00:48:27,141
[Bethany] Okay.
We'll see if it's the last one.

449
00:48:29,076 --> 00:48:31,412
[Bethany] On three, we're
gonna drink.

450
00:48:31,880 --> 00:48:33,080
Okay?

451
00:48:33,180 --> 00:48:35,949
One, two, three, drink.

452
00:48:47,529 --> 00:48:48,897
What's up with that guy?

453
00:48:48,996 --> 00:48:51,098
It's this guy. His name is Jan.

454
00:48:51,965 --> 00:48:53,467
[Bethany] Hey, Jan!

455
00:48:54,935 --> 00:48:55,969
What's wrong?

456
00:48:56,069 --> 00:48:57,304
[in Polish]

457
00:49:10,951 --> 00:49:13,420
-[in English] What's he saying?
-Uh, he's saying his
girlfriend had dumped him,

458
00:49:13,521 --> 00:49:15,657
His heart is broken
and it is the end.

459
00:49:15,757 --> 00:49:16,858
[Bethany] Aw...

460
00:49:16,957 --> 00:49:18,158
Tell him "It's okay

461
00:49:18,626 --> 00:49:21,395
and there's going to be plenty
more coming his way."

462
00:49:21,495 --> 00:49:24,465
[in Polish]

463
00:49:27,234 --> 00:49:28,302
[in English] What's he say now?

464
00:49:28,402 --> 00:49:29,537
[Nel] He says, "Thank you very
much."

465
00:49:29,637 --> 00:49:31,071
[in Polish]

466
00:49:34,609 --> 00:49:35,944
[in English] So

467
00:49:36,511 --> 00:49:38,546
can I stay at yours again
tonight?

468
00:49:44,117 --> 00:49:45,385
Of course you can.

469
00:49:48,121 --> 00:49:49,456
[Bethany] One more?

470
00:49:51,191 --> 00:49:52,760
[Nel] This is the last one!

471
00:49:52,861 --> 00:49:55,429
[Bethany] Maybe it's the last
one!

472
00:49:55,530 --> 00:49:57,030
(chillwave music)

473
00:50:08,610 --> 00:50:10,110
(door unlocking)

474
00:50:13,447 --> 00:50:14,314
[in Polish]

475
00:51:57,117 --> 00:51:59,486
(phone ringing)

476
00:52:12,066 --> 00:52:14,702
<i>[Bethany in English] Hi, it's</i>
<i>Bethany. Leave a message.</i>

477
00:52:27,949 --> 00:52:31,351
<i>[in Polish]</i>

478
00:52:46,034 --> 00:52:48,268
(low rumbling)

479
00:52:49,436 --> 00:52:51,204
[Bethany in English] I had a
dream,

480
00:52:53,240 --> 00:52:55,275
which was not all a dream.

481
00:52:58,311 --> 00:52:59,981
The bright sun was extinguish'd,

482
00:53:00,081 --> 00:53:03,818
and the stars
Did wander darkling

483
00:53:03,918 --> 00:53:05,820
in the eternal space,

484
00:53:07,722 --> 00:53:08,656
Rayless

485
00:53:09,322 --> 00:53:10,858
and pathless,

486
00:53:13,293 --> 00:53:15,563
and the icy earth

487
00:53:16,831 --> 00:53:19,834
Swung blind and blackening

488
00:53:20,434 --> 00:53:23,303
in the moonless air;

489
00:53:25,506 --> 00:53:28,876
Morn came, and went-

490
00:53:28,976 --> 00:53:30,277
and came,

491
00:53:31,445 --> 00:53:33,081
and brought no day,

492
00:53:33,181 --> 00:53:34,582
(ominous tones)

493
00:53:36,718 --> 00:53:39,721
And men forgot their passions
in the dread

494
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
Of this their desolation;

495
00:53:46,326 --> 00:53:50,631
and all hearts Were chill'd into
a selfish prayer

496
00:53:51,331 --> 00:53:52,967
for light:

497
00:53:57,404 --> 00:54:00,608
And they did live by watchfires-

498
00:54:00,708 --> 00:54:02,577
and the thrones,

499
00:54:04,377 --> 00:54:06,781
The palaces of crowned kings-

500
00:54:06,881 --> 00:54:08,182
the huts,

501
00:54:08,916 --> 00:54:11,485
the habitations of all things
which dwell,

502
00:54:13,020 --> 00:54:15,322
Were burnt for beacons;

503
00:54:22,262 --> 00:54:24,364
cities were consumed,

504
00:54:28,169 --> 00:54:29,604
(ominous tone continues)

505
00:54:36,544 --> 00:54:38,445
I'm gonna go to bed now.

506
00:54:48,222 --> 00:54:49,657
(low rumbling)

507
00:54:58,533 --> 00:54:59,901
(ringback tone)

508
00:55:12,180 --> 00:55:13,080
[in Polish]

509
00:56:13,007 --> 00:56:13,975
[Rob in English] Bethany?

510
00:56:34,095 --> 00:56:35,563
(light organ music)

511
00:57:00,354 --> 00:57:01,522
(car horn)

512
00:57:11,565 --> 00:57:13,000
(low rumbling)

513
00:57:26,714 --> 00:57:28,749
Hi, Claude. It's Rob.

514
00:57:28,849 --> 00:57:31,484
We met at the sushi restaurant
a couple of days ago,

515
00:57:31,585 --> 00:57:32,954
and I came to your party.

516
00:57:33,054 --> 00:57:33,788
Yeah...

517
00:57:33,888 --> 00:57:35,222
Yeah, it's nice to see you.

518
00:57:35,323 --> 00:57:37,658
Uh, may I come in for a moment?

519
00:57:38,893 --> 00:57:39,593
Sure.

520
00:57:39,694 --> 00:57:40,995
-Yeah?
-Alright.

521
00:57:53,708 --> 00:57:54,809
[Claude] What's up?

522
00:57:58,245 --> 00:58:01,582
Do you remember my girlfriend
from the other night, Bethany?

523
00:58:02,049 --> 00:58:03,084
Yeah.

524
00:58:03,751 --> 00:58:05,419
Do you know where she is?

525
00:58:05,519 --> 00:58:06,486
[Claude] Is something wrong?

526
00:58:06,587 --> 00:58:07,989
[Rob] No. No, she's okay.

527
00:58:08,089 --> 00:58:09,123
Um...

528
00:58:10,524 --> 00:58:11,759
[Rob] It's just

529
00:58:11,859 --> 00:58:14,829
well, we came to Warsaw to

530
00:58:17,365 --> 00:58:19,467
well, for, um...

531
00:58:19,567 --> 00:58:20,868
[Claude] Had you been here
before?

532
00:58:21,369 --> 00:58:22,670
[Rob] She had.

533
00:58:23,270 --> 00:58:24,171
But...

534
00:58:27,575 --> 00:58:28,576
To be honest,

535
00:58:29,143 --> 00:58:31,946
I was hoping this would be a
good place to propose.

536
00:58:32,046 --> 00:58:32,980
[Claude] Warsaw.

537
00:58:33,080 --> 00:58:33,981
Yes.

538
00:58:34,415 --> 00:58:36,017
[Rob] She said it was romantic.

539
00:58:36,117 --> 00:58:37,218
Not Krakow?

540
00:58:37,318 --> 00:58:38,185
[Rob] No.

541
00:58:39,286 --> 00:58:40,121
No.

542
00:58:40,221 --> 00:58:41,255
Warsaw,

543
00:58:42,256 --> 00:58:43,190
Poland.

544
00:58:44,992 --> 00:58:45,926
[Rob] And...

545
00:58:46,827 --> 00:58:50,598
everything was going well,
basically,

546
00:58:50,698 --> 00:58:53,601
until we came to your party.

547
00:58:54,568 --> 00:58:56,237
[Rob] But then she became

548
00:58:58,105 --> 00:59:00,941
cold and distant and

549
00:59:01,475 --> 00:59:04,745
I know that I stepped out for a
moment to collect myself,

550
00:59:04,845 --> 00:59:06,714
but I just can't seem to find
the reason

551
00:59:06,814 --> 00:59:08,315
why she would behave this way.

552
00:59:09,183 --> 00:59:10,551
[Claude] Have you met Nel?

553
00:59:12,686 --> 00:59:15,956
Is that the, um, blonde woman?

554
00:59:16,057 --> 00:59:17,324
Yeah.

555
00:59:17,758 --> 00:59:19,393
No, no, I didn't meet her.

556
00:59:19,493 --> 00:59:21,896
Although I saw that they were

557
00:59:21,996 --> 00:59:24,031
enjoying each other's company.

558
00:59:24,131 --> 00:59:25,332
(phone ringing)

559
00:59:31,672 --> 00:59:34,543
[Claude] Hey, we were just
talking about you.

560
00:59:34,642 --> 00:59:35,576
[Nel] We?

561
00:59:35,676 --> 00:59:37,678
I'm with Bethany's Rob.

562
00:59:42,950 --> 00:59:44,985
He's looking for Bethany.

563
00:59:45,520 --> 00:59:46,921
[Nel] You want to bring him
here?

564
00:59:48,722 --> 00:59:50,157
[Claude] Where are you?

565
00:59:51,892 --> 00:59:53,327
[Nel] The flower shop.

566
00:59:53,427 --> 00:59:55,062
[Rob] Great.

567
00:59:55,162 --> 00:59:56,430
See you soon.

568
00:59:56,531 --> 00:59:57,598
[Nel] Bye.

569
00:59:58,199 --> 00:59:59,100
[Claude] That's crazy.

570
01:00:00,501 --> 01:00:02,269
[Claude] This kind of um,
synchronicity...

571
01:00:02,870 --> 01:00:04,171
these coincidences...

572
01:00:04,271 --> 01:00:07,908
I think that those are vestiges
of our youth.

573
01:00:08,008 --> 01:00:08,809
Interesting.

574
01:00:08,909 --> 01:00:10,077
[Claude] It's, um...

575
01:00:10,644 --> 01:00:13,582
It's a way to make sense of the
world when you're a little kid

576
01:00:13,681 --> 01:00:15,416
that they, for some reason, held
on to

577
01:00:15,517 --> 01:00:17,151
maybe they need, like, therapy.

578
01:00:17,251 --> 01:00:19,453
Maybe because they, um,

579
01:00:19,554 --> 01:00:21,122
don't have religion. None of us
do.

580
01:00:21,222 --> 01:00:23,724
You know, that's why all these
different cosmologies-

581
01:00:23,824 --> 01:00:26,393
But she's never said anything
like this to me.

582
01:00:26,494 --> 01:00:27,394
I mean,

583
01:00:27,495 --> 01:00:28,496
listen.

584
01:00:28,896 --> 01:00:31,098
I think there's a lot she hasn't
said to you.

585
01:00:34,201 --> 01:00:36,203
(light organ music)

586
01:01:21,782 --> 01:01:23,083
[Nel] When we were 16,

587
01:01:23,184 --> 01:01:25,719
Bethany came to Warsaw for a
school trip.

588
01:01:25,819 --> 01:01:29,023
And while she was here,
a volcano erupted.

589
01:01:29,757 --> 01:01:31,358
We said we did it.

590
01:01:31,926 --> 01:01:33,861
And it became this joke we had
together.

591
01:01:33,961 --> 01:01:37,532
Because every time we got
together, a volcano erupted.

592
01:01:37,932 --> 01:01:39,800
We thought it was so fun.

593
01:01:39,900 --> 01:01:41,235
We would go out.

594
01:01:41,335 --> 01:01:42,537
We would ditch work.

595
01:01:42,637 --> 01:01:44,271
We would cheat on our partners.

596
01:01:44,371 --> 01:01:46,740
And whoever we were dating
would find out.

597
01:01:46,840 --> 01:01:48,709
Or we would get fired.

598
01:01:48,809 --> 01:01:50,277
But we didn't care

599
01:01:50,377 --> 01:01:53,480
because this volcano told us
that we are special.

600
01:01:55,849 --> 01:01:57,918
But this isn't a joke.

601
01:01:58,319 --> 01:02:00,254
Volcanoes do kill people.

602
01:02:00,354 --> 01:02:02,022
[Nel] And they cause so much
destruction

603
01:02:02,122 --> 01:02:04,992
and they leave perfectly nice
boyfriends in the dust.

604
01:02:05,926 --> 01:02:09,163
Rob, Bethany found the ring.

605
01:02:15,836 --> 01:02:19,073
So, why bring me all the way to
Warsaw, Poland?

606
01:02:19,173 --> 01:02:22,076
[Nel] Because if she comes to
Warsaw, then a volcano erupts.

607
01:02:23,844 --> 01:02:25,379
(light organ music)

608
01:02:26,780 --> 01:02:29,149
[Rob] Okay, so a volcano
erupting

609
01:02:29,250 --> 01:02:32,386
means you're not accountable
for your actions.

610
01:02:32,486 --> 01:02:33,387
Great.

611
01:02:46,166 --> 01:02:48,769
This is where I was going to
propose.

612
01:02:51,472 --> 01:02:53,941
Seemed nice in the pictures.

613
01:02:54,908 --> 01:02:56,443
Do you want to see the ring?

614
01:02:58,779 --> 01:03:00,214
Yeah.

615
01:03:04,885 --> 01:03:06,020
It's great.

616
01:03:07,622 --> 01:03:08,956
[Nel] It's nice.

617
01:03:14,395 --> 01:03:15,929
(classical piano music)

618
01:03:39,253 --> 01:03:40,220
[in Polish]

619
01:03:50,364 --> 01:03:52,366
[Rob in English] Just want you
to know I'm not the kind of

620
01:03:52,466 --> 01:03:55,235
person who has big emotional
explosions or anything.

621
01:03:58,405 --> 01:04:00,341
[Rob] But I keep wondering if it
was me

622
01:04:00,441 --> 01:04:01,875
who did something wrong.

623
01:04:02,544 --> 01:04:03,444
[Nel] No.

624
01:04:06,180 --> 01:04:09,049
And basically, you just went
dancing?

625
01:04:09,149 --> 01:04:10,017
Yes.

626
01:04:12,654 --> 01:04:14,254
[Rob] And she's done this
before?

627
01:04:14,723 --> 01:04:15,590
[Nel] Mhmm.

628
01:04:18,560 --> 01:04:19,761
[Rob] Right.

629
01:04:20,160 --> 01:04:22,129
This really isn't about me.

630
01:04:28,803 --> 01:04:30,538
[Nel] So there is this girl.

631
01:04:31,639 --> 01:04:33,107
Uh huh, what's her name?

632
01:04:34,308 --> 01:04:35,209
Ula.

633
01:04:36,678 --> 01:04:38,312
I like her.

634
01:04:38,412 --> 01:04:39,614
She's very nice.

635
01:04:39,714 --> 01:04:40,981
It's good.

636
01:04:42,449 --> 01:04:46,320
Yeah, we've been off and on for
a while.

637
01:04:49,858 --> 01:04:51,392
She just got back to Warsaw.

638
01:04:51,492 --> 01:04:53,327
Yeah? When?

639
01:04:53,427 --> 01:04:54,763
On Sunday.

640
01:04:54,863 --> 01:04:56,029
[Rob] Sunday?

641
01:04:56,631 --> 01:04:58,399
The day we arrived.

642
01:04:59,066 --> 01:05:01,902
And the day Etna erupted.
Interesting.

643
01:05:02,737 --> 01:05:04,304
Maybe Etna was Ula?

644
01:05:07,474 --> 01:05:08,942
[Rob] You know, I actually
looked it up.

645
01:05:09,410 --> 01:05:12,045
There are fifteen hundred active
volcanoes on earth

646
01:05:12,146 --> 01:05:14,849
and fifty to seventy of them
erupt each year.

647
01:05:14,948 --> 01:05:18,218
That's basically one eruption
per week.

648
01:05:19,888 --> 01:05:20,755
Really?

649
01:05:20,855 --> 01:05:21,656
[Rob] Yeah.

650
01:05:21,756 --> 01:05:23,691
Okay.

651
01:05:23,792 --> 01:05:25,292
When do you plan to see Ula
again?

652
01:05:26,260 --> 01:05:27,762
I don't know. No plans at the
moment.

653
01:05:27,862 --> 01:05:29,296
Oh, you've got to have a plan.

654
01:05:30,899 --> 01:05:32,132
Why don't you take my
reservations

655
01:05:32,232 --> 01:05:33,635
for lunch tomorrow?

656
01:05:33,735 --> 01:05:35,402
I was supposed to surprise
Bethany.

657
01:05:37,772 --> 01:05:38,807
[Nel] Where?

658
01:05:38,907 --> 01:05:40,575
It's Opasly Tom?

659
01:05:43,243 --> 01:05:44,512
[Nel in Polish] Opasly Tom?

660
01:05:45,179 --> 01:05:46,380
[in English] Yeah.

661
01:05:48,883 --> 01:05:50,150
What?

662
01:05:50,852 --> 01:05:53,420
That's where my first date with
Ula was.

663
01:06:02,530 --> 01:06:03,731
(light organ music)

664
01:06:06,967 --> 01:06:08,636
<i>[in Polish]</i>

665
01:06:14,174 --> 01:06:15,577
(ringback tone)

666
01:06:21,683 --> 01:06:24,318
<i>[Bethany in English] Hi, it's</i>
<i>Bethany. Leave a message.</i>

667
01:06:25,854 --> 01:06:27,889
<i>[Rob] Morn came, and went-</i>

668
01:06:28,422 --> 01:06:30,658
<i>and came, and brought no day,</i>

669
01:06:32,092 --> 01:06:34,729
<i>And men forgot their passions</i>
<i>in the dread</i>

670
01:06:34,829 --> 01:06:36,296
<i>Of this their desolation;</i>

671
01:06:37,231 --> 01:06:38,633
<i>and all hearts</i>

672
01:06:39,233 --> 01:06:42,804
<i>Were chill'd into</i>
<i>a selfish prayer for light:</i>

673
01:06:42,904 --> 01:06:45,472
<i>And they did live by</i>
<i>watchfires-</i>

674
01:06:46,173 --> 01:06:47,842
<i>and the thrones,</i>

675
01:06:47,942 --> 01:06:49,677
<i>The palaces of crowned kings-</i>

676
01:06:49,777 --> 01:06:53,715
<i>the huts, the habitations of</i>
<i>all things which dwell,</i>

677
01:06:54,114 --> 01:06:56,885
<i>Were burnt for beacons;</i>

678
01:06:56,985 --> 01:06:59,019
<i>cities were consumed,</i>

679
01:06:59,721 --> 01:07:02,322
<i>And men were gather'd round</i>
<i>their blazing homes</i>

680
01:07:02,422 --> 01:07:04,959
<i>To look once more</i>
<i>into each other's face;</i>

681
01:07:05,359 --> 01:07:07,729
<i>Happy were those who dwelt</i>
<i>within the eye</i>

682
01:07:07,829 --> 01:07:09,396
<i>Of the volcanos,</i>

683
01:07:09,931 --> 01:07:12,165
<i>and their mountain-torch:</i>

684
01:07:13,267 --> 01:07:16,336
<i>A fearful hope</i>
<i>was all the world contain'd;</i>

685
01:07:17,371 --> 01:07:20,575
<i>Forests were set on fire-</i>

686
01:07:20,675 --> 01:07:24,646
<i>but hour by hour</i>
<i>They fell and faded-</i>

687
01:07:25,312 --> 01:07:29,651
<i>and the crackling trunks</i>
<i>Extinguish'd with a crash-</i>

688
01:07:32,152 --> 01:07:33,788
<i>and all was black.</i>

689
01:07:42,797 --> 01:07:44,398
(approaching footsteps)

690
01:07:46,868 --> 01:07:48,302
[in Polish]

691
01:09:10,450 --> 01:09:12,587
(romantic Polish pop song)

692
01:09:26,299 --> 01:09:28,435
(train announcement in Polish)

693
01:09:29,469 --> 01:09:32,305
(female vocals in Polish)


