1
00:00:41,751 --> 00:00:43,545
Wasn't it on the other side of the shrine?

2
00:00:43,670 --> 00:00:45,380
No, it was this way.

3
00:00:51,052 --> 00:00:52,136
Here it is.

4
00:01:01,396 --> 00:01:05,233
Look, this is the tree, Eisuke.

5
00:01:06,192 --> 00:01:07,902
You remember it so well.

6
00:01:09,904 --> 00:01:11,155
Look at the roots.

7
00:01:11,864 --> 00:01:13,491
Kind of sexy.

8
00:01:16,244 --> 00:01:17,912
That's why we chose it.

9
00:01:21,082 --> 00:01:22,625
Right.

10
00:01:24,127 --> 00:01:26,963
We were fools, all three of us.

11
00:01:48,901 --> 00:01:50,486
I hit something.

12
00:01:56,075 --> 00:02:01,873
ANOTHER WORLD

13
00:02:10,340 --> 00:02:13,843
Three Months Earlier

14
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Eisuke!

15
00:03:02,642 --> 00:03:04,227
Oh, it's you, Koh.

16
00:03:08,272 --> 00:03:09,440
Back from Hokkaido?

17
00:03:11,234 --> 00:03:12,402
Yeah.

18
00:03:12,652 --> 00:03:16,155
What a jerk! You should have told me
you were coming back.

19
00:03:16,280 --> 00:03:17,240
Well...

20
00:03:17,532 --> 00:03:19,826
- How many years has it been?
- Eight.

21
00:03:20,076 --> 00:03:23,913
Right? You used to come home
more often.

22
00:03:24,205 --> 00:03:25,873
What a wreck.

23
00:03:27,083 --> 00:03:30,753
It's your fault for abandoning it
after your mom passed away.

24
00:03:31,170 --> 00:03:32,630
I'll move back in.

25
00:03:32,755 --> 00:03:34,132
Oh, yeah?

26
00:03:34,966 --> 00:03:36,592
No questions?

27
00:03:36,926 --> 00:03:38,594
Later.

28
00:03:40,847 --> 00:03:43,015
- What happened to...
- I'm divorced.

29
00:03:46,894 --> 00:03:49,105
Your daughter, she's still young, right?

30
00:03:49,689 --> 00:03:52,650
She's 9 years old.
Yours is in Jr. high school.

31
00:03:54,193 --> 00:03:57,113
You should come over tonight.
I'll invite Mitsuhiko, too.

32
00:03:58,114 --> 00:03:59,407
After I clean this up.

33
00:03:59,866 --> 00:04:03,828
Let it wait 'til tomorrow.
I say, let it wait until tomorrow.

34
00:04:09,125 --> 00:04:09,917
Takamura Charcoal Makers

35
00:04:09,917 --> 00:04:12,587
Takamura Charcoal Makers
I dropped my chopstick.

36
00:04:12,587 --> 00:04:12,670
I dropped my chopstick.

37
00:04:13,713 --> 00:04:17,884
Sure, I'm glad you're back,
but you threw away a great job.

38
00:04:18,342 --> 00:04:22,472
You quit your secure job
as a government employee.

39
00:04:23,222 --> 00:04:25,141
- Don't you agree?
- I do.

40
00:04:25,641 --> 00:04:26,976
Join us, Hatsuno-Chan.

41
00:04:27,226 --> 00:04:29,687
Stop calling me "Chan" like a baby.

42
00:04:30,563 --> 00:04:33,483
I can't treat a married woman
like a baby.

43
00:04:34,192 --> 00:04:35,777
- Can I ignore him?
- Yup.

44
00:04:35,902 --> 00:04:37,987
No, don't ignore me! Don't!

45
00:04:38,362 --> 00:04:40,740
Why don't you sit down?

46
00:04:41,032 --> 00:04:42,742
It's your reunion.

47
00:04:43,534 --> 00:04:45,036
I'll bathe first.

48
00:04:45,912 --> 00:04:47,371
Enjoy yourself!

49
00:05:02,011 --> 00:05:03,346
What are your plans?

50
00:05:05,139 --> 00:05:06,682
None yet...

51
00:05:06,891 --> 00:05:08,768
You have to fix up your house.

52
00:05:08,893 --> 00:05:10,144
I'll help you.

53
00:05:10,311 --> 00:05:11,521
I'll do it myself.

54
00:05:11,604 --> 00:05:14,232
- Don't be dependent.
- You mean the opposite.

55
00:05:14,524 --> 00:05:18,528
If you need help, her dad can help.
He's still a carpenter.

56
00:05:21,113 --> 00:05:22,365
Hey, Akira.

57
00:05:24,742 --> 00:05:27,411
This is Eisuke.
You met him when you were little.

58
00:05:28,412 --> 00:05:32,375
Self-Defense Force.
Now, former Self-Defense Force.

59
00:05:32,625 --> 00:05:34,085
You're home late again!

60
00:05:35,211 --> 00:05:38,172
What's that got to do with you?

61
00:05:39,423 --> 00:05:42,385
Mitsuhiko's worried about you!
Cut the crap!

62
00:05:44,929 --> 00:05:46,806
He is out of control.

63
00:05:46,931 --> 00:05:50,268
They've got a lot to deal with at that age.
I know, I'm a probation officer.

64
00:05:50,434 --> 00:05:54,063
Maybe I'll enlist him in
the Self-Defense Forces, right, Eisuke?

65
00:05:55,940 --> 00:05:57,066
It's not a joke.

66
00:06:00,111 --> 00:06:02,697
Hatsuno's too strict with him.

67
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
He can't stay with me.

68
00:06:19,130 --> 00:06:23,301
I've got Grandpa, Grandma, Dad, Mom,
my sister

69
00:06:23,426 --> 00:06:25,386
and even a doddering old dog...

70
00:06:25,511 --> 00:06:26,971
I know that.

71
00:06:27,305 --> 00:06:29,682
He used to stay over here a lot.

72
00:06:30,141 --> 00:06:32,602
Maybe he liked my strange father...

73
00:06:33,311 --> 00:06:35,438
He's changed, hasn't he.

74
00:06:36,439 --> 00:06:37,940
He's tired, is all.

75
00:06:40,985 --> 00:06:42,987
Give my best to Hatsuno.

76
00:06:43,195 --> 00:06:44,947
Hurry up and get married.

77
00:06:46,866 --> 00:06:48,326
Get out of here.

78
00:07:08,429 --> 00:07:09,722
What?

79
00:07:12,600 --> 00:07:13,976
Isn't Dad home?

80
00:07:15,311 --> 00:07:17,563
What? He's at a meeting?

81
00:07:18,064 --> 00:07:20,316
That's a lie.
He's at a Karaoke party.

82
00:07:22,443 --> 00:07:26,781
Oh, all right.
I'll be right home.

83
00:07:30,743 --> 00:07:33,913
Sorry, collecting.
My mom's freaking out.

84
00:07:34,163 --> 00:07:36,624
Collecting?
Are you in debt?

85
00:07:36,832 --> 00:07:40,836
The opposite. They bought two trucks,
but they refuse to pay up,

86
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
so I notified them by certified mail
and now they're threatening her.

87
00:07:44,590 --> 00:07:46,342
Best to leave guys like that alone.

88
00:07:46,550 --> 00:07:49,887
They're probably using the trucks
to illegally dump waste.

89
00:07:51,222 --> 00:07:54,183
The rest is small stuff,
the two of us can manage.

90
00:07:54,600 --> 00:07:56,102
I'll be right back.

91
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
- Don't be dependent.
- You mean the opposite.

92
00:08:00,982 --> 00:08:02,566
Sorry, Eisuke!

93
00:08:25,631 --> 00:08:28,217
That's from your Judo Championship...

94
00:08:31,804 --> 00:08:32,430
Second Place: Okiyama Eisuke

95
00:08:32,430 --> 00:08:33,973
Second Place: Okiyama Eisuke
Your mother...

96
00:08:33,973 --> 00:08:35,808
Second Place: Okiyama Eisuke

97
00:08:42,982 --> 00:08:45,401
He doesn't need to stay over tonight?

98
00:08:45,526 --> 00:08:47,611
We got his place cleaned up.

99
00:08:47,737 --> 00:08:48,988
I see.

100
00:08:51,282 --> 00:08:54,994
Say, I'd like you to ask your dad.

101
00:08:55,411 --> 00:08:59,290
His outside sliding doors are rotten
and it's too cold for him to sleep.

102
00:09:00,624 --> 00:09:02,626
I don't mind asking, but...

103
00:09:02,877 --> 00:09:04,503
But, what?

104
00:09:05,129 --> 00:09:06,922
Did Eisuke ask for them?

105
00:09:07,757 --> 00:09:10,593
No... I'll pay for them.

106
00:09:11,761 --> 00:09:13,471
What, you don't like that?

107
00:09:13,721 --> 00:09:16,432
I didn't ask you about the payment.

108
00:09:16,640 --> 00:09:18,601
That's how it sounded to me.

109
00:09:18,893 --> 00:09:20,811
Please include me in these decisions.

110
00:09:20,895 --> 00:09:21,854
But it's Eisuke.

111
00:09:22,104 --> 00:09:26,442
I know that.
I'm thinking the same thing.

112
00:09:27,443 --> 00:09:29,737
Then don't ask strange questions.

113
00:09:36,243 --> 00:09:39,121
Please make Akira go to high school.

114
00:09:41,582 --> 00:09:42,792
I will.

115
00:09:44,251 --> 00:09:47,171
Jinbo closed his grilled meat restaurant.

116
00:09:47,421 --> 00:09:50,466
Losing his business was tough.
I'll do something.

117
00:09:51,342 --> 00:09:52,802
What will you do?

118
00:09:54,303 --> 00:09:56,472
Meaning, my current clients
aren't enough to make it?

119
00:09:57,223 --> 00:10:02,186
When did I say that?
You inherited it from your father.

120
00:10:02,645 --> 00:10:04,814
I'm asking you to think about this
with me.

121
00:10:05,022 --> 00:10:06,732
I've lost my appetite...

122
00:10:06,899 --> 00:10:11,654
Wait, I heard a strange rumor about Akira.

123
00:10:24,333 --> 00:10:25,626
Here.

124
00:10:34,343 --> 00:10:37,555
Everyone assemble<i>!</i>
Let's start<i>!</i>

125
00:10:39,890 --> 00:10:43,978
Grandpa, your hips hurt you.
You should stop.

126
00:10:44,145 --> 00:10:46,272
- I'm fine, fine.
- You're fine?

127
00:10:46,355 --> 00:10:51,777
I've had enough of this "Everyone
assembling" business! Hey!

128
00:10:51,902 --> 00:10:53,195
What was that!

129
00:10:53,362 --> 00:10:54,655
Hurry it up!

130
00:10:54,822 --> 00:10:59,702
One, two, three, four, five, six...

131
00:11:00,035 --> 00:11:02,371
Arm and leg exercises.

132
00:11:11,213 --> 00:11:13,799
Iwai Car Sales

133
00:11:13,799 --> 00:11:14,884
Iwai Car Sales
Arm exercises.

134
00:11:14,884 --> 00:11:15,384
Arm exercises.

135
00:13:00,322 --> 00:13:04,034
Takamura Charcoal Makers

136
00:13:26,140 --> 00:13:27,516
I repeat.

137
00:13:27,766 --> 00:13:32,646
This is a message for the community.

138
00:13:34,523 --> 00:13:38,736
This evening, from 7:30PM,

139
00:13:39,445 --> 00:13:42,865
at the Public Auditorium...

140
00:14:20,986 --> 00:14:23,781
Excuse me, please carry this.

141
00:14:30,120 --> 00:14:34,041
Oh, please wait, I made a mistake.
Can you please return that one?

142
00:14:34,166 --> 00:14:36,502
- Yes, certainly.
- I'm so sorry.

143
00:14:49,014 --> 00:14:51,725
We have a warm day, today.

144
00:15:09,451 --> 00:15:11,161
Here he is again.

145
00:15:13,080 --> 00:15:14,832
Are you looking after Hatsuno-Chan?

146
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
You ask me that every time.

147
00:15:17,501 --> 00:15:20,796
Can you loan me your kiln?

148
00:15:21,171 --> 00:15:23,006
The crematory's so far away.

149
00:15:23,424 --> 00:15:27,511
At 1,000 degrees it'll burn
the bones to ashes!

150
00:15:27,719 --> 00:15:29,805
- I'm joking.
- I hope so.

151
00:15:29,972 --> 00:15:32,433
Grandma Toyono passed away.

152
00:15:32,641 --> 00:15:36,061
She was 102 years old.
What a long life.

153
00:15:36,186 --> 00:15:38,272
Just like a village festival.
See you!

154
00:15:49,074 --> 00:15:50,742
Idiot

155
00:16:27,946 --> 00:16:29,907
I'm sorry, Father.
Asking you so suddenly.

156
00:16:31,450 --> 00:16:34,203
His dad was ahead of me in school.

157
00:16:34,369 --> 00:16:35,662
Oh, I see.

158
00:16:35,871 --> 00:16:37,706
He used to bully me.

159
00:16:43,754 --> 00:16:45,756
Was he always so quiet?

160
00:16:46,256 --> 00:16:51,637
He was deployed abroad until recently,
so I'm sure he's tired.

161
00:16:52,054 --> 00:16:53,764
Check out his roof.

162
00:16:56,016 --> 00:16:59,561
And so, you're going to pay for this?

163
00:16:59,811 --> 00:17:01,396
So, Hatsuno told you?

164
00:17:01,605 --> 00:17:03,732
Forget about the money, really.

165
00:17:03,941 --> 00:17:05,400
I'll pay you.

166
00:17:05,526 --> 00:17:09,404
You will? OK, then pay for
my assistant's day rate.

167
00:17:10,072 --> 00:17:11,281
How much?

168
00:17:11,490 --> 00:17:13,450
10,000 yen OK?

169
00:17:13,784 --> 00:17:15,452
The materials cost money, too.
I'll pay 40,000 yen.

170
00:17:15,619 --> 00:17:17,663
Not 4, that brings misfortune.

171
00:17:17,829 --> 00:17:18,872
I'll pay 50,000 yen.

172
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
I meant to bring you down to 30,000...

173
00:17:21,542 --> 00:17:22,918
I got decent retirement pay.

174
00:17:23,085 --> 00:17:25,754
Shall I fix that broken bicycle,
for free?

175
00:17:25,921 --> 00:17:27,381
I can fix that.

176
00:17:27,464 --> 00:17:29,925
Right, he can even fix a tank.

177
00:17:30,092 --> 00:17:31,218
No, he can't.

178
00:17:31,343 --> 00:17:32,594
Yes, I can.

179
00:17:32,761 --> 00:17:33,971
Oh, I see.

180
00:17:34,596 --> 00:17:35,514
Eisuke.

181
00:17:35,681 --> 00:17:37,432
I'm closing the door.
Thank you very much.

182
00:18:04,793 --> 00:18:06,336
His friends came over?

183
00:18:06,461 --> 00:18:08,880
A whole bunch of them.

184
00:18:15,846 --> 00:18:16,930
Coming in.

185
00:18:22,894 --> 00:18:24,271
Enjoy yourselves.

186
00:18:33,322 --> 00:18:34,656
Cook them fried rice.

187
00:18:35,282 --> 00:18:37,451
- What?
- His friends are here.

188
00:18:40,203 --> 00:18:42,331
- What's this?
- A bamboo dragonfly.

189
00:18:43,040 --> 00:18:44,708
I don't want it.

190
00:18:45,167 --> 00:18:46,418
Hey, that's...

191
00:18:46,543 --> 00:18:48,003
What the...

192
00:18:50,422 --> 00:18:52,341
You got him.

193
00:19:04,853 --> 00:19:07,105
- Thank you for the food.
- Thank you.

194
00:19:16,365 --> 00:19:17,240
Akira.

195
00:19:20,452 --> 00:19:21,870
They're good kids.

196
00:19:25,332 --> 00:19:26,291
What?

197
00:19:43,350 --> 00:19:45,185
I'm washing your dishes.

198
00:19:52,150 --> 00:19:55,112
I'm going to get you
into a good high school.

199
00:20:09,501 --> 00:20:13,088
Were you serious?
About them being good kids.

200
00:20:13,797 --> 00:20:16,925
You shouldn't believe those rumors.

201
00:20:17,884 --> 00:20:20,721
They look tough, but all young boys
are like that.

202
00:20:24,015 --> 00:20:26,101
I'm going to bed.
I'm tired.

203
00:20:26,435 --> 00:20:28,270
Tomorrow's his memorial.

204
00:21:13,982 --> 00:21:16,276
You're already out of breath?

205
00:21:17,611 --> 00:21:19,321
You go on ahead.

206
00:21:20,822 --> 00:21:22,616
I've gotten old.

207
00:21:23,116 --> 00:21:25,452
You're only 39 years old.

208
00:23:07,429 --> 00:23:09,598
School is out in 15 minutes.

209
00:23:09,764 --> 00:23:12,434
- What?
- Nothing.

210
00:23:19,900 --> 00:23:21,860
Hey! Smile!

211
00:23:23,445 --> 00:23:26,072
Hey, don't tell me, he's crying.

212
00:23:26,197 --> 00:23:27,741
I'm not crying.

213
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
So sorry.

214
00:23:45,675 --> 00:23:48,970
Wait, look over here.

215
00:23:49,679 --> 00:23:52,057
I'll do it myself, leave me alone.

216
00:23:53,975 --> 00:23:55,560
I'm tired.

217
00:24:02,692 --> 00:24:06,446
This is how they treat you
and you still call them friends?

218
00:24:07,614 --> 00:24:11,451
Don't make such a big deal about it.
They're just playing around.

219
00:24:11,743 --> 00:24:15,413
They smear your face with charcoal ink
and ridicule your family's business.

220
00:24:15,622 --> 00:24:17,582
That's not just playing around!

221
00:24:17,791 --> 00:24:21,127
- There are no bullies in this provincial town.
- How can you say that!

222
00:24:21,252 --> 00:24:24,547
- They have good sides, too.
- Don't make excuses for them!

223
00:24:24,714 --> 00:24:27,550
They're a gang of worthless insects!

224
00:24:30,470 --> 00:24:33,974
Do you know what you just did!

225
00:24:34,140 --> 00:24:35,725
Yeah, that's why I'm leaving.

226
00:24:35,850 --> 00:24:38,061
If you know, apologize to your mother!

227
00:24:38,186 --> 00:24:39,771
You're the one who doesn't know.

228
00:24:47,696 --> 00:24:48,863
Honey...

229
00:24:49,739 --> 00:24:51,491
Hey, are you OK?

230
00:24:54,160 --> 00:24:56,121
He's gotten...

231
00:24:59,040 --> 00:25:01,501
When he came close to me...

232
00:25:02,377 --> 00:25:04,671
He's gotten so big.

233
00:25:13,096 --> 00:25:16,057
Great, Kato! Sounding great!

234
00:25:18,935 --> 00:25:23,857
Please don't throw Karaoke parties
in the afternoon. My dad won't work.

235
00:25:24,399 --> 00:25:27,652
I don't like it either.
He's always grabbing my ass.

236
00:25:27,861 --> 00:25:29,571
Oh, he does?

237
00:25:30,071 --> 00:25:31,573
Drink up!

238
00:25:32,157 --> 00:25:34,200
What's that about?

239
00:25:36,911 --> 00:25:38,747
What do you mean,
I just don't get it?

240
00:25:40,415 --> 00:25:44,002
Akira has stuff to say to you,
not to his mom.

241
00:25:44,461 --> 00:25:45,253
What stuff?

242
00:25:45,670 --> 00:25:50,550
You don't give a damn about Akira.
And he's figured that out.

243
00:25:51,342 --> 00:25:53,720
I figured it out the night
we drank with Eisuke.

244
00:25:54,137 --> 00:25:56,264
If you had my job,
you'd understand.

245
00:25:56,639 --> 00:26:01,102
But your dad cared about you,
and took an interest in you.

246
00:26:01,269 --> 00:26:03,271
Enough, shut up.

247
00:26:04,773 --> 00:26:06,024
What...

248
00:26:06,483 --> 00:26:08,443
You don't even have kids...

249
00:26:09,611 --> 00:26:13,531
Oh, I see.
You're the one that asked to meet.

250
00:26:26,920 --> 00:26:31,341
Eisuke only goes out to buy food.
Otherwise, he's staying in that house.

251
00:26:31,633 --> 00:26:33,051
You should know that.

252
00:26:35,804 --> 00:26:37,430
Mitsu, you forgot...

253
00:26:38,473 --> 00:26:40,767
Oh, thanks.
Look after him...

254
00:26:50,235 --> 00:26:52,112
It's proof you're good friends.

255
00:27:34,863 --> 00:27:36,698
Hey, Akira!

256
00:27:39,826 --> 00:27:41,661
Wear your shoes right!

257
00:27:42,620 --> 00:27:44,080
Don't squash your heels!

258
00:27:46,291 --> 00:27:48,418
That's all you have to say!

259
00:27:56,801 --> 00:27:58,761
I took an interest in you...

260
00:28:00,430 --> 00:28:02,056
The wrong kind...

261
00:28:22,410 --> 00:28:25,997
Change into your pajamas.
Your clothes are dirty.

262
00:28:27,040 --> 00:28:29,042
You haven't changed, either.

263
00:28:29,626 --> 00:28:33,588
You always talk back to me.

264
00:28:37,300 --> 00:28:41,554
I looked in the mirror, earlier,
and I found Grey hairs.

265
00:28:42,513 --> 00:28:45,058
I'm only 38 years old...

266
00:28:48,853 --> 00:28:50,897
It'll all work out, right?

267
00:28:51,272 --> 00:28:54,275
Yes, it will.
I'm going to take a bath.

268
00:28:54,400 --> 00:28:56,110
I emptied the bath.

269
00:28:56,277 --> 00:28:57,779
Oh...

270
00:28:59,781 --> 00:29:01,866
Turn out the altar lights.

271
00:29:02,283 --> 00:29:03,701
Sure.

272
00:29:08,456 --> 00:29:12,043
I got the invitation to
my high school reunion, today.

273
00:29:12,293 --> 00:29:14,420
Do you mind if I go next month?

274
00:29:15,004 --> 00:29:18,716
Sure, it's good to go wild
once in a while.

275
00:29:19,509 --> 00:29:23,012
You didn't go to
your high school reunion.

276
00:29:24,180 --> 00:29:26,474
I only had fun through Jr. high.

277
00:29:28,559 --> 00:29:30,603
I'm going to sleep like this.

278
00:29:31,271 --> 00:29:33,606
I want to change into my pajamas.

279
00:29:36,234 --> 00:29:40,321
But I feel so heavy...
Take my clothes off for me.

280
00:29:44,325 --> 00:29:46,828
Here we go.

281
00:29:49,580 --> 00:29:53,167
You abandoned me and went out,
you fool.

282
00:29:56,045 --> 00:29:58,381
You stink of booze.

283
00:30:06,222 --> 00:30:07,724
Oh, no, what's that?

284
00:30:09,017 --> 00:30:11,811
Hey! Open up! It's me!

285
00:30:14,022 --> 00:30:16,232
What the hell?

286
00:30:17,525 --> 00:30:20,194
I got so pissed off,
I got drunk all over again.

287
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
You have something to say to me!

288
00:30:26,284 --> 00:30:28,453
I'm sorry.

289
00:30:30,580 --> 00:30:32,832
All right, then.
Good night.

290
00:30:32,999 --> 00:30:34,500
That's it?!

291
00:30:41,132 --> 00:30:43,384
You've forgotten something important!

292
00:30:43,926 --> 00:30:45,261
What?

293
00:30:46,554 --> 00:30:48,222
Second class in First grade.

294
00:30:48,639 --> 00:30:49,974
Fourth class in Second grade.

295
00:30:50,141 --> 00:30:51,601
First class in Third grade.

296
00:30:52,060 --> 00:30:56,647
We were always classmates,
so I can tell you stuff nobody else can.

297
00:30:57,440 --> 00:31:00,068
And with Eisuke, we're a triangle.

298
00:31:01,152 --> 00:31:03,821
Nobody's more important
than the other.

299
00:31:04,739 --> 00:31:06,699
Which is why...

300
00:31:07,200 --> 00:31:11,245
Not a triangle with two equal sides,
no, not that.

301
00:31:11,412 --> 00:31:13,748
A real triangle, with three equal sides.

302
00:31:13,915 --> 00:31:16,501
I got sick of hearing that in Jr. high.

303
00:31:16,959 --> 00:31:19,921
I was pretty good at math.

304
00:31:20,421 --> 00:31:21,839
You done?

305
00:31:22,256 --> 00:31:23,508
Why?

306
00:31:25,426 --> 00:31:28,262
We're going to have...
Sex now.

307
00:31:33,810 --> 00:31:35,228
Got it.

308
00:31:38,689 --> 00:31:40,441
Excuse me.

309
00:31:47,990 --> 00:31:51,577
Why doesn't this town have
a movie theater or any prostitutes!

310
00:34:44,417 --> 00:34:45,835
Eisuke.

311
00:34:50,756 --> 00:34:52,258
Eisuke!

312
00:34:53,384 --> 00:34:55,177
Eisuke!

313
00:34:56,470 --> 00:34:58,180
I know you're in there!

314
00:34:59,724 --> 00:35:01,392
What a jerk.

315
00:35:03,644 --> 00:35:05,396
Hey!

316
00:35:07,565 --> 00:35:09,150
Ei...

317
00:35:14,280 --> 00:35:16,407
How long have you been
holed up inside?

318
00:35:16,574 --> 00:35:17,742
I'm fine.

319
00:35:17,950 --> 00:35:18,909
Just because you have money...

320
00:35:19,035 --> 00:35:20,494
It's not about money.

321
00:35:21,162 --> 00:35:24,540
Help me with my work.
I helped you clean up this place.

322
00:35:24,665 --> 00:35:26,000
Don't worry about me.

323
00:35:26,250 --> 00:35:29,754
That's not it. It's a tough job,
I could really use your help.

324
00:35:32,131 --> 00:35:34,467
You don't need
to worry about me.

325
00:35:35,509 --> 00:35:37,511
Then, what did you
come back here for?

326
00:35:38,346 --> 00:35:41,182
Would you have come back here
if we weren't here?

327
00:35:42,099 --> 00:35:44,310
You crawled back here
because of us.

328
00:35:45,019 --> 00:35:49,482
"I can see them back in my hometown.
I'd like to see them, see their faces."

329
00:35:49,607 --> 00:35:50,441
You're a fool.

330
00:35:50,650 --> 00:35:52,943
I got you to smile.
You smiled calling me a fool.

331
00:35:53,110 --> 00:35:54,695
I did not smile.

332
00:35:57,114 --> 00:36:01,410
I told you I'd ask you later.
Tell me what happened.

333
00:36:01,702 --> 00:36:05,414
Mitsuhiko and I are both busy.
We're worried about you.

334
00:36:08,250 --> 00:36:12,171
Oh, fine, I get it.
Suit yourself.

335
00:36:18,260 --> 00:36:23,015
Second class in First grade, Fourth class
in Second grade, First class in Third grade.

336
00:36:23,599 --> 00:36:26,352
And in elementary school,
First grade was with me.

337
00:36:26,560 --> 00:36:31,357
Second grade with Mitsuhiko, Third grade with me,
we kept trading places, always classmates.

338
00:36:31,732 --> 00:36:34,402
Fifth grade was me, Sixth grade, Mitsuhiko.

339
00:36:34,735 --> 00:36:38,781
Including Mitsuhiko, the three of us are
a real triangle, not with two equal sides!

340
00:36:38,989 --> 00:36:42,368
That's Mitsuhiko's metaphor.

341
00:36:42,993 --> 00:36:46,414
You're just mouthing
his worn out ideas.

342
00:36:47,623 --> 00:36:49,291
What if I am?

343
00:36:49,625 --> 00:36:50,710
Tell me,

344
00:36:51,585 --> 00:36:54,964
your charcoal business doesn't make
enough money to hire me, does it?

345
00:36:55,631 --> 00:36:57,425
Don't be dependent!

346
00:36:58,426 --> 00:37:00,553
I'm asking you to volunteer.

347
00:39:00,005 --> 00:39:01,757
You've been doing all this
by yourself?

348
00:39:01,924 --> 00:39:05,719
When my dad ran it,
he had two kilns

349
00:39:05,845 --> 00:39:07,721
and several apprentices.

350
00:39:08,222 --> 00:39:10,391
And the economy was booming.

351
00:39:11,100 --> 00:39:13,102
Will you make Akira take it over?

352
00:39:14,687 --> 00:39:16,105
No.

353
00:39:20,401 --> 00:39:21,610
Open it.

354
00:39:29,326 --> 00:39:30,786
Your mother...

355
00:39:31,245 --> 00:39:36,917
Every New Years, she cooked and delivered
black beans to Mitsuhiko and my families.

356
00:39:37,543 --> 00:39:40,838
We'd ask her to come inside,

357
00:39:41,046 --> 00:39:46,343
but she'd stay in the foyer,
telling us how you were doing,

358
00:39:49,346 --> 00:39:51,974
where you were stationed,

359
00:39:53,225 --> 00:39:55,477
or that you'd become a Ranger.

360
00:39:57,897 --> 00:40:01,317
I bet she really came over
to share that news with us.

361
00:40:02,443 --> 00:40:04,612
The black beans were just an excuse.

362
00:40:07,281 --> 00:40:11,911
That's how Mitsuhiko and I always knew
you were doing all right.

363
00:40:15,789 --> 00:40:18,250
I lost my mother so young.

364
00:40:19,960 --> 00:40:21,545
I was envious of you.

365
00:40:26,842 --> 00:40:28,886
The three of us should
get together tonight.

366
00:40:37,519 --> 00:40:38,896
This is mine.

367
00:40:51,033 --> 00:40:56,080
Dad! When I'm out drinking,
stay home and take care of your folks!

368
00:40:56,205 --> 00:40:57,498
He is so clueless!

369
00:40:57,706 --> 00:41:01,251
Hey! Don't grab her ass!
Dad!

370
00:41:02,670 --> 00:41:05,839
What about the bear!
The bear!

371
00:41:05,965 --> 00:41:10,010
Oh, my underling
who was as big as a bear.

372
00:41:10,344 --> 00:41:14,473
This guy was built like a bear,
but his wimpy name was Saotome Homare.

373
00:41:15,641 --> 00:41:18,727
And this Homare, his patriotism was
first class,

374
00:41:19,144 --> 00:41:20,396
but he was a coward.

375
00:41:20,521 --> 00:41:24,358
On the road, when he spotted a slightly
suspicious oncoming vehicle,

376
00:41:26,360 --> 00:41:28,362
"Captain Okiyama! Captain Okiyama!

377
00:41:28,696 --> 00:41:32,366
"Isn't that dangerous, isn't it dangerous,"
is what he'd say.

378
00:41:32,533 --> 00:41:35,160
I'd yell, "Shut up!"

379
00:41:36,453 --> 00:41:41,083
He'd say, "I'm sorry, can I please
go to the bathroom?"

380
00:41:41,834 --> 00:41:42,876
Why the bathroom?

381
00:41:43,043 --> 00:41:47,548
He'd been constipated
ever since he enlisted,

382
00:41:47,881 --> 00:41:50,217
and he'd need to go
right at those moments.

383
00:41:50,801 --> 00:41:51,760
Which is why,

384
00:41:51,844 --> 00:41:55,973
"You fool! You get out here
and you'll get shot at!" is what I said.

385
00:41:56,473 --> 00:41:58,100
But he had to go, right?

386
00:41:58,225 --> 00:42:02,146
Right, so I said, sing a song
to distract yourself.

387
00:42:02,271 --> 00:42:04,231
What did he sing?

388
00:42:04,940 --> 00:42:07,693
He sang "If I go by Sea,"
at the top of his lungs.

389
00:42:08,610 --> 00:42:10,404
That military song?

390
00:42:11,530 --> 00:42:13,741
Guys like that usually sing off key.

391
00:42:13,866 --> 00:42:14,992
No.

392
00:42:16,577 --> 00:42:18,537
Homare had an angelic voice.

393
00:42:19,079 --> 00:42:21,331
Enough to make a grown man cry.

394
00:42:21,540 --> 00:42:26,295
"If I go by sea..."

395
00:42:27,254 --> 00:42:30,174
It's not a military song,
it's from an ancient poem...

396
00:42:30,340 --> 00:42:34,386
You can't barge in on us.
We're having a reunion, go away.

397
00:42:34,553 --> 00:42:37,389
I never had the time
to go to my own reunions...

398
00:42:37,639 --> 00:42:39,016
See you later.

399
00:42:39,141 --> 00:42:41,101
You weren't in our class.

400
00:42:41,310 --> 00:42:42,519
Did you build bridges?

401
00:42:42,644 --> 00:42:44,104
No, the guard unit.

402
00:42:44,480 --> 00:42:47,649
That's right, we saw you on the news!

403
00:42:47,775 --> 00:42:52,613
I told my wife, "Hey, that's Eisuke!"
she said, "Why didn't you tape him?"

404
00:42:53,113 --> 00:42:54,948
You're making no sense, go away.

405
00:42:55,365 --> 00:42:56,784
Eisuke!

406
00:42:57,785 --> 00:42:58,994
Yes, sir!

407
00:42:59,369 --> 00:43:00,954
Welcome home!

408
00:43:01,121 --> 00:43:05,125
And on behalf of a grateful nation...

409
00:43:05,375 --> 00:43:06,960
Thank you!

410
00:43:08,462 --> 00:43:10,672
You're spoiling our fun, Dad!

411
00:43:10,839 --> 00:43:12,132
I'm not spoiling your fun!

412
00:43:12,299 --> 00:43:16,970
Who taught you how to drive
when you were all in Jr. high?!

413
00:43:17,304 --> 00:43:21,683
This is a table for four!
That means four people should sit here!

414
00:43:21,809 --> 00:43:23,977
Isn't that so?
This is a table for four.

415
00:43:24,144 --> 00:43:25,979
Oh, so sorry.

416
00:43:26,647 --> 00:43:31,151
You have to go home to watch
that Korean soap opera.

417
00:43:31,401 --> 00:43:32,277
My bag.

418
00:43:32,402 --> 00:43:34,029
Sorry about my dad.

419
00:43:35,280 --> 00:43:36,532
That hurt.

420
00:43:37,533 --> 00:43:38,492
That jerk.

421
00:43:38,659 --> 00:43:40,994
Let's go to the sea.

422
00:43:41,161 --> 00:43:43,497
The sea?

423
00:43:43,705 --> 00:43:47,042
The three of us used to drink there, together.

424
00:43:48,001 --> 00:43:49,294
Sure did.

425
00:43:49,670 --> 00:43:53,340
Drank on the sly, smoked cigarettes.

426
00:43:54,299 --> 00:43:57,845
OK! I'll go home and get blankets.

427
00:44:01,682 --> 00:44:02,975
Let's go.

428
00:44:11,024 --> 00:44:13,527
What were those cigarettes
we used to smoke?

429
00:44:14,111 --> 00:44:16,530
Peace cigarettes that used to
come in a can.

430
00:44:17,239 --> 00:44:19,199
Everybody quit smoking.

431
00:44:19,616 --> 00:44:21,660
Damn, it's cold.
Turn this way.

432
00:44:21,743 --> 00:44:26,331
Not towards the sea, this way
right.

433
00:44:28,876 --> 00:44:31,879
That's right, Hatsuno...

434
00:44:32,880 --> 00:44:37,134
She sneaks cigarettes on the sly.
I smell it on her breath, sometimes.

435
00:44:37,384 --> 00:44:39,219
- Oh, yeah?
- Oh, yeah?

436
00:44:39,469 --> 00:44:41,680
I can't tell her to quit.

437
00:44:41,847 --> 00:44:43,348
- Oh, yeah?
- Oh, yeah?

438
00:44:43,515 --> 00:44:44,641
If I tell her...

439
00:44:44,892 --> 00:44:45,893
She'll divorce you.

440
00:44:46,059 --> 00:44:47,436
Divorce over cigarettes.

441
00:44:49,771 --> 00:44:54,234
Speaking of divorce, my older sister
might get married.

442
00:44:54,484 --> 00:44:56,236
She'd never married?

443
00:44:56,570 --> 00:44:58,530
What's her name, Mari...

444
00:44:58,655 --> 00:45:00,949
One month ago,

445
00:45:01,200 --> 00:45:04,703
my sister says she's finally
getting married.

446
00:45:04,912 --> 00:45:07,414
My dad and mom were thrilled.

447
00:45:07,623 --> 00:45:10,167
But when she brought the guy home,

448
00:45:10,709 --> 00:45:12,669
my mother fainted from shock.

449
00:45:12,794 --> 00:45:13,629
Why?

450
00:45:13,754 --> 00:45:16,882
The guy's two years older
than my dad!

451
00:45:17,966 --> 00:45:19,092
For real?

452
00:45:19,259 --> 00:45:21,470
He's not a guy, he's a geezer.

453
00:45:22,262 --> 00:45:23,597
His name's Tokichiro.

454
00:45:23,764 --> 00:45:25,515
Tokichiro?

455
00:45:25,849 --> 00:45:27,726
Sounds like a shogun's name.

456
00:45:27,893 --> 00:45:31,271
Hey, wait, wait.

457
00:45:32,814 --> 00:45:34,942
Hatsuno-Chan!

458
00:45:36,109 --> 00:45:37,861
Oh, sorry, sorry.

459
00:45:40,489 --> 00:45:44,117
The waves?
We're by the sea.

460
00:45:44,326 --> 00:45:45,577
Give it to me.

461
00:45:46,495 --> 00:45:47,871
Hatsuno-Chan?

462
00:45:49,539 --> 00:45:51,500
He's been complaining.

463
00:45:51,959 --> 00:45:54,294
About what?
About how

464
00:45:54,419 --> 00:45:57,673
in the middle of "that,"
you were snoring.

465
00:45:57,839 --> 00:46:02,219
He thought you were moaning,
but you were snoring in your sleep.

466
00:46:02,344 --> 00:46:04,346
- Give it back!
- We said that's pathetic.

467
00:46:04,513 --> 00:46:07,516
Both Eisuke and me...

468
00:46:08,100 --> 00:46:09,559
What?

469
00:46:22,406 --> 00:46:23,865
What are you doing?

470
00:46:33,667 --> 00:46:37,129
We used to play
"Push the Bodies" here.

471
00:46:37,546 --> 00:46:38,714
What?

472
00:46:39,339 --> 00:46:43,510
Let's not play
"Push the Bodies" now.

473
00:46:43,844 --> 00:46:47,222
Not giving in, giving up
Not giving in, giving up

474
00:46:47,389 --> 00:46:50,851
and not running away
keep on believing in myself

475
00:46:51,184 --> 00:46:55,314
baby, when you don't feel like trying to climb

476
00:46:55,439 --> 00:46:59,276
that's the most precious thing you can do

477
00:47:04,531 --> 00:47:07,534
Hey, why me?

478
00:47:14,166 --> 00:47:16,293
You pushed me out.

479
00:47:16,585 --> 00:47:18,920
You pushed me with your hand.

480
00:47:23,300 --> 00:47:24,051
Hey.

481
00:47:25,469 --> 00:47:27,054
That's Mitsuhiko's sister.

482
00:47:30,682 --> 00:47:33,060
Hey, Mari, congratulations
on your engagement!

483
00:47:33,310 --> 00:47:35,354
- Congratulations!
- Thank you!

484
00:47:36,355 --> 00:47:37,564
Want to see his picture?

485
00:47:37,731 --> 00:47:39,608
No, I might choke.

486
00:47:39,733 --> 00:47:40,692
Hey, why!

487
00:47:40,942 --> 00:47:45,405
Hey, wait!
Hey, look here!

488
00:47:45,864 --> 00:47:47,074
The two of us!

489
00:47:47,699 --> 00:47:49,493
Cut it out!

490
00:47:51,411 --> 00:47:52,412
"I might choke,"

491
00:47:52,579 --> 00:47:56,083
is no way to congratulate someone.

492
00:47:56,541 --> 00:47:58,543
Takamura Charcoal Makers

493
00:47:58,710 --> 00:47:59,503
Hey, Koh.

494
00:48:00,420 --> 00:48:01,546
What?

495
00:48:01,922 --> 00:48:04,549
Didn't we bury stuff
up on the mountain?

496
00:48:09,262 --> 00:48:11,139
I don't remember where.

497
00:48:12,849 --> 00:48:15,435
Is that what you were looking for?

498
00:48:16,019 --> 00:48:17,771
When I saw you with a shovel...

499
00:48:18,021 --> 00:48:20,148
What, you were watching?

500
00:48:20,649 --> 00:48:22,484
I could see you from our hut.

501
00:48:23,026 --> 00:48:25,487
But why dig it up now?

502
00:48:27,531 --> 00:48:31,284
I wanted to remember how I felt
when I left my hometown behind.

503
00:48:32,744 --> 00:48:35,539
I made sure never to imagine
a different future.

504
00:48:36,623 --> 00:48:39,793
One week after graduating high school,
I was already on the base in Yokosuka.

505
00:48:41,461 --> 00:48:44,131
But I couldn't find the place.

506
00:48:45,090 --> 00:48:46,466
I see.

507
00:48:48,802 --> 00:48:52,556
Mitsuhiko might remember
where we buried it.

508
00:48:53,014 --> 00:48:54,141
Oh, yeah?

509
00:48:54,433 --> 00:48:57,686
Eel
Roasted over White Charcoal

510
00:49:04,359 --> 00:49:06,695
Thanks.
This is the invoice.

511
00:49:06,945 --> 00:49:08,321
See you next month.

512
00:49:08,572 --> 00:49:11,741
Wait a minute.
This is for a couple of coffees.

513
00:49:11,950 --> 00:49:14,327
- Thank you.
- Not at all, thank you.

514
00:49:32,012 --> 00:49:34,431
Hello, is this a good time?

515
00:49:35,348 --> 00:49:36,558
Yes.

516
00:49:39,352 --> 00:49:41,021
You smoke this brand, right?

517
00:49:41,354 --> 00:49:42,731
Thanks.

518
00:49:49,321 --> 00:49:51,781
I'll wait for next month's order.

519
00:49:53,283 --> 00:49:54,618
Um...

520
00:49:55,660 --> 00:49:57,871
My boss asked me to tell you...

521
00:49:58,079 --> 00:49:59,206
Yes.

522
00:49:59,789 --> 00:50:01,875
Starting next month,
just ship us our order.

523
00:50:02,959 --> 00:50:06,588
But he's been a loyal customer
since my dad's time.

524
00:50:06,713 --> 00:50:09,549
He's going to start ordering less.

525
00:50:12,052 --> 00:50:13,303
A problem with our charcoal?

526
00:50:13,428 --> 00:50:15,263
No, I don't think so.

527
00:50:15,972 --> 00:50:19,392
Then, why?
If you don't tell me...

528
00:50:19,643 --> 00:50:23,688
I'm not involved, but...
He had another offer.

529
00:50:24,022 --> 00:50:27,108
And my boss wants to compare
their price and quality.

530
00:50:28,860 --> 00:50:33,573
Please have him call me.
He's been a customer for over 30 years.

531
00:50:34,115 --> 00:50:37,577
Yes, thank you for the cigarettes.

532
00:50:42,791 --> 00:50:46,545
Our prices can't get any lower.

533
00:50:46,753 --> 00:50:50,966
Let's go.
You've got a sales meeting.

534
00:50:51,132 --> 00:50:52,634
Right.

535
00:50:55,762 --> 00:50:58,390
Please come again.

536
00:51:06,898 --> 00:51:08,441
This is it.

537
00:51:10,193 --> 00:51:12,112
Welcome, thank you.

538
00:51:12,320 --> 00:51:14,489
Is Tsuyama, the manager, here?

539
00:51:14,656 --> 00:51:18,493
I'm from Takamura Charcoal Makers.
I contacted him earlier.

540
00:51:20,453 --> 00:51:23,582
We have a large group arriving
for a sukiyaki dinner

541
00:51:23,790 --> 00:51:27,002
and we're preparing their tables now.

542
00:51:37,053 --> 00:51:41,808
As you can see, we've always used
"black coal" made from oak.

543
00:51:41,975 --> 00:51:46,688
White charcoal is slow to light but
the "far infrared" effect makes it superior.

544
00:51:46,980 --> 00:51:50,650
But "white coal" can pop and spark.

545
00:51:51,192 --> 00:51:53,194
The coal is placed right in front
of our customers.

546
00:51:53,903 --> 00:51:55,113
Oh, I...

547
00:51:55,697 --> 00:51:56,823
Will you excuse me?

548
00:52:00,785 --> 00:52:02,203
Yes.

549
00:52:18,470 --> 00:52:20,513
I'll come pick you up tomorrow.

550
00:52:24,684 --> 00:52:26,895
Are you feeling down?

551
00:52:27,854 --> 00:52:30,607
No, I'm doing all I can.

552
00:52:31,191 --> 00:52:33,026
I'll check on the kiln.

553
00:53:13,191 --> 00:53:14,567
Natsue?

554
00:53:16,361 --> 00:53:18,321
Were you still awake?

555
00:53:22,367 --> 00:53:23,827
Daddy?

556
00:53:25,745 --> 00:53:28,123
Daddy's...

557
00:53:31,793 --> 00:53:33,503
How can I explain it...

558
00:53:35,797 --> 00:53:37,549
I'm burning charcoal.

559
00:53:40,385 --> 00:53:42,804
No, not at a yakitori grill.

560
00:53:44,931 --> 00:53:47,600
No, not at a grilled meat shop either.

561
00:53:50,687 --> 00:53:51,980
My medicine?

562
00:53:57,819 --> 00:53:59,487
I take my medicine.

563
00:54:03,992 --> 00:54:08,371
I'm sorry.
I was a bad father.

564
00:54:12,834 --> 00:54:15,837
Police Station

565
00:54:17,839 --> 00:54:19,466
We'll be heading home.

566
00:54:19,632 --> 00:54:21,134
Thank you so much.

567
00:54:30,935 --> 00:54:32,771
Why did you come to get me?

568
00:54:34,147 --> 00:54:37,317
I wanted to see the look
on your face.

569
00:54:37,567 --> 00:54:39,778
It's no big deal.

570
00:54:39,986 --> 00:54:41,404
Shoplifting.

571
00:54:42,405 --> 00:54:44,491
You didn't do this alone.

572
00:54:45,617 --> 00:54:47,994
Why didn't you tell
the police about them?

573
00:54:48,995 --> 00:54:52,957
They'll stop making fun of me.

574
00:54:53,875 --> 00:54:55,627
I kept them out of this.

575
00:54:56,628 --> 00:55:00,089
Then, use this chance to cut them loose.
You can do that.

576
00:55:00,215 --> 00:55:01,508
No, I can't.

577
00:55:02,300 --> 00:55:04,594
You're the one that said,
there are no bullies here.

578
00:55:08,223 --> 00:55:11,017
If you won't listen to me,
I'll talk to your teacher.

579
00:55:11,226 --> 00:55:13,061
You do that and I'll kill you!

580
00:55:13,686 --> 00:55:15,355
How dare you talk to me like that!

581
00:55:16,105 --> 00:55:17,357
What are you doing!

582
00:55:19,734 --> 00:55:21,569
I'm going somewhere by bus.

583
00:55:56,229 --> 00:55:58,147
Stop! I'm getting on.

584
00:56:01,025 --> 00:56:02,652
I can't win...

585
00:56:25,466 --> 00:56:28,887
I have food for you.
Have a seat.

586
00:56:31,681 --> 00:56:34,767
No, thanks, I don't want to see Dad
when he wakes up.

587
00:56:34,893 --> 00:56:38,730
He went to the kiln with Eisuke.
It's time to unload it, soon.

588
00:56:39,939 --> 00:56:41,733
Just, sit down.

589
00:56:51,576 --> 00:56:53,828
Your "getting out of jail" celebration.

590
00:56:56,164 --> 00:56:58,166
I'm their equal now.

591
00:56:59,375 --> 00:57:03,379
So now, you're a real idiot.
That's just great.

592
00:57:05,131 --> 00:57:06,633
I don't need high school.

593
00:57:07,467 --> 00:57:09,594
That's not for you to decide.

594
00:57:10,762 --> 00:57:12,472
Isn't it usually the opposite?

595
00:57:12,805 --> 00:57:16,684
It's my will.
Which you will obey.

596
00:57:17,602 --> 00:57:19,812
I won't go and I won't cram for it.

597
00:57:21,105 --> 00:57:22,565
Oh, I see.

598
00:57:39,332 --> 00:57:43,378
The Kobayashis keep pigs.
I'll feed it to their pigs.

599
00:57:43,836 --> 00:57:45,713
Pigs don't eat pork.

600
00:57:45,964 --> 00:57:48,007
They do if they have guts.

601
00:57:49,842 --> 00:57:51,344
You gutless brat!

602
00:57:58,726 --> 00:58:00,687
One more hour.

603
00:58:08,569 --> 00:58:10,279
I talked to that restaurant owner,

604
00:58:11,531 --> 00:58:13,199
and he cut me off.

605
00:58:15,368 --> 00:58:17,704
He cut you off for good?

606
00:58:18,079 --> 00:58:19,539
Yeah.

607
00:58:20,623 --> 00:58:23,376
He called me after I picked up Akira

608
00:58:24,377 --> 00:58:26,462
and I was in a foul mood.

609
00:58:26,754 --> 00:58:30,341
I refused to back down
and that made him angry.

610
00:58:36,514 --> 00:58:40,226
They always compare my coal
to my dad's coal.

611
00:58:42,061 --> 00:58:44,355
My dad had assistants.

612
00:58:46,315 --> 00:58:49,569
I guess that's just an excuse.

613
00:58:49,694 --> 00:58:50,528
Listen...

614
00:58:50,653 --> 00:58:53,114
Don't worry about it.

615
00:58:53,239 --> 00:58:54,449
I mean...

616
00:58:57,118 --> 00:58:58,745
I'll work hard, too.

617
00:59:05,752 --> 00:59:07,295
Why are you laughing?

618
00:59:08,129 --> 00:59:10,131
Because you're so motivated.

619
00:59:16,596 --> 00:59:19,057
It's good to have

620
00:59:21,059 --> 00:59:22,643
a job where I'm needed.

621
00:59:25,813 --> 00:59:27,315
About Akira...

622
00:59:28,357 --> 00:59:31,486
Would you take him out to eat, someday?

623
00:59:32,028 --> 00:59:33,446
Sure.

624
00:59:34,447 --> 00:59:36,491
What does he like to eat?

625
00:59:40,078 --> 00:59:43,081
Udon noodles, I think.

626
00:59:55,009 --> 00:59:55,968
Your turn.

627
01:00:14,278 --> 01:00:17,490
When you rake out the back,

628
01:00:18,199 --> 01:00:20,118
you shift the angle,

629
01:00:22,286 --> 01:00:24,038
and hold it this way.

630
01:00:24,831 --> 01:00:26,415
There's a technique.

631
01:00:28,459 --> 01:00:31,254
Bet you never did this
in the Self-Defense Force.

632
01:00:31,420 --> 01:00:34,715
My arms are getting sore.

633
01:00:35,842 --> 01:00:37,593
Let me have it.

634
01:00:58,865 --> 01:01:03,202
If you're getting those delivered, can you
also ship these tangerines to this address?

635
01:01:04,495 --> 01:01:05,913
Saotome Taeko

636
01:01:06,164 --> 01:01:08,541
Saotome... the constipated one.

637
01:01:08,708 --> 01:01:11,794
Yeah, it's to Homare's mother.

638
01:01:12,170 --> 01:01:13,838
Sure, I'll get it shipped.

639
01:01:14,714 --> 01:01:18,342
Oh, right, it's not much,
but Hatsuno wants you to have it.

640
01:01:18,509 --> 01:01:19,844
She went to the store.

641
01:01:22,305 --> 01:01:25,433
It's all right, you can pay me a real salary
if I ever really need it.

642
01:01:26,100 --> 01:01:27,185
But...

643
01:01:27,393 --> 01:01:31,898
And about her bento lunches.
Tell her I'll make my own, from now on.

644
01:01:33,065 --> 01:01:34,275
Right.

645
01:01:44,577 --> 01:01:46,120
Suck it up.

646
01:01:48,414 --> 01:01:50,750
After I took the blame for you guys...

647
01:01:50,958 --> 01:01:54,587
Acting like you're so great.
That's why.

648
01:01:55,588 --> 01:01:58,424
You suck that up,
you're one of us, we'll let you in.

649
01:02:09,393 --> 01:02:12,939
Who told you to hit his face...

650
01:02:30,039 --> 01:02:32,083
You ever shot a real gun?

651
01:02:36,504 --> 01:02:38,381
I said, ever shot a gun!

652
01:02:43,636 --> 01:02:44,553
Answer me!

653
01:02:47,056 --> 01:02:48,266
You!

654
01:02:55,439 --> 01:02:57,441
OK, here we go.

655
01:03:00,903 --> 01:03:02,822
You want to beat them up, right?

656
01:03:04,073 --> 01:03:05,283
Not really.

657
01:03:06,158 --> 01:03:09,412
If you get rid of that big guy,
the rest of them are no big deal.

658
01:03:10,663 --> 01:03:14,750
He's Katada, nobody
can stand up to him.

659
01:03:16,335 --> 01:03:20,047
Since he transferred in last year,
he's bullied everyone.

660
01:03:20,172 --> 01:03:22,091
But you shouldn't put up with him.

661
01:03:22,717 --> 01:03:24,176
Get him.

662
01:03:24,760 --> 01:03:26,762
It's impossible.

663
01:03:27,013 --> 01:03:31,142
Akira, who do you think I am?

664
01:03:32,059 --> 01:03:33,853
Dad's stupid friend.

665
01:03:35,104 --> 01:03:36,439
Grab me.

666
01:03:37,356 --> 01:03:38,941
Grab me!

667
01:03:43,154 --> 01:03:46,365
Listen, in this situation
where he's grabbed you,

668
01:03:46,574 --> 01:03:48,534
if you fall on your knees,

669
01:03:50,536 --> 01:03:52,830
you take him down, too.
OK, get up.

670
01:03:56,208 --> 01:04:01,172
When you've been grabbed, the center
of gravity is in your legs and his.

671
01:04:01,422 --> 01:04:03,299
So, if you fall,
OK, fall!

672
01:04:03,966 --> 01:04:07,094
Right, you take your opponent
down with you.

673
01:04:07,345 --> 01:04:10,139
OK, get up!
Next, here goes!

674
01:04:10,431 --> 01:04:12,058
Lift your thumb.

675
01:04:16,562 --> 01:04:19,357
Shove your thumb
into his neck, here.

676
01:04:19,648 --> 01:04:23,069
If you jam their vital spot, here
anyone will instantly faint, got it?

677
01:04:23,235 --> 01:04:24,528
OK, I'll try it.

678
01:04:25,529 --> 01:04:26,781
Hit me!

679
01:04:27,948 --> 01:04:29,992
Don't run away, idiot!
You fucking brat!

680
01:04:30,951 --> 01:04:32,912
OK, grab me, c'mon!

681
01:04:33,579 --> 01:04:35,331
When they try to drag you off,

682
01:04:35,456 --> 01:04:37,666
quickly spin to your right
and get him in a headlock.

683
01:04:37,792 --> 01:04:39,752
If you choke him, he'll fall.

684
01:04:45,424 --> 01:04:49,762
If I just learn these tricks halfway,
maybe I'll just get beat up worse?

685
01:04:49,929 --> 01:04:51,430
Then, I lose.

686
01:04:51,722 --> 01:04:52,765
That's not what...

687
01:04:52,932 --> 01:04:54,850
Time to eat, udon noodles OK?

688
01:04:55,059 --> 01:04:56,227
Udon noodles?

689
01:04:58,938 --> 01:05:00,272
Bring that, too.

690
01:05:02,316 --> 01:05:03,692
Hurry up!

691
01:05:04,235 --> 01:05:07,196
Tamayama Diner

692
01:05:12,993 --> 01:05:14,453
Want a drink?

693
01:05:14,829 --> 01:05:16,288
I'm underage.

694
01:05:17,164 --> 01:05:19,708
We were already drinking
at your age.

695
01:05:20,793 --> 01:05:22,503
But our parents never knew.

696
01:05:27,633 --> 01:05:30,970
Your grandpa used to
beat up your dad, all the time.

697
01:05:32,680 --> 01:05:36,600
"You're home late, you're out drinking,
your grades are bad.

698
01:05:36,725 --> 01:05:39,311
"Don't hang out with those idiots,
Eisuke and Mitsuhiko."

699
01:05:40,020 --> 01:05:42,314
Sometimes he'd hit him with charcoal.

700
01:05:42,773 --> 01:05:44,275
I hear charcoal is really hard.

701
01:05:45,818 --> 01:05:46,902
He hit him?

702
01:05:47,153 --> 01:05:50,197
Your grandpa didn't want him
to take on the family business.

703
01:05:51,699 --> 01:05:53,284
Better a public clerk.

704
01:05:54,660 --> 01:05:55,494
Then, why?

705
01:05:56,162 --> 01:05:57,788
He took it on out of pride.

706
01:05:58,497 --> 01:06:00,291
He rebelled against his father.

707
01:06:00,749 --> 01:06:03,252
That's a lie, it was easier
to just take it over.

708
01:06:05,671 --> 01:06:07,673
Then, you try it!
It's rough up there,

709
01:06:09,175 --> 01:06:10,759
on that mountain.

710
01:06:15,389 --> 01:06:16,807
He's

711
01:06:18,017 --> 01:06:20,978
so focused on not regretting
his life decision

712
01:06:21,353 --> 01:06:23,647
that he can't spare energy for you.

713
01:06:25,566 --> 01:06:27,401
But he's not a bad father.

714
01:06:31,447 --> 01:06:34,450
Go ahead, have a drink.

715
01:06:35,910 --> 01:06:37,578
You'll forget all about your pain.

716
01:06:58,557 --> 01:07:00,726
Look, I made bento lunch.

717
01:07:00,893 --> 01:07:02,061
It's huge.

718
01:07:02,186 --> 01:07:03,354
I'll drive today.

719
01:07:03,521 --> 01:07:04,772
Oh, yeah?

720
01:07:34,426 --> 01:07:35,594
What is all this, Kitami-San?

721
01:07:36,053 --> 01:07:38,097
You guys won't shut up,
so we're returning them.

722
01:07:38,264 --> 01:07:41,058
Wait a minute.
You bought them.

723
01:07:41,225 --> 01:07:42,434
Pay for them.

724
01:07:42,560 --> 01:07:44,228
Just took 'em for a test drive.

725
01:07:44,436 --> 01:07:47,273
Bad engine, this is a clunker.

726
01:07:49,650 --> 01:07:52,403
We may be a small town dealership,

727
01:07:53,153 --> 01:07:56,240
but I know you guys dump waste illegally.

728
01:07:57,783 --> 01:07:59,910
You've ruined the truck bed.

729
01:08:01,453 --> 01:08:03,247
I bet you drove them with fake plates.

730
01:08:03,372 --> 01:08:05,207
Just say you take 'em back!

731
01:08:05,332 --> 01:08:07,293
What the hell, of course not!

732
01:08:08,127 --> 01:08:12,631
Not you guys again!
I'll call the cops!

733
01:08:16,510 --> 01:08:18,304
I took Akira out to eat.

734
01:08:19,138 --> 01:08:20,431
I see.

735
01:08:22,850 --> 01:08:24,560
You didn't tell him any secrets.

736
01:08:26,228 --> 01:08:27,980
I told him all your secrets.

737
01:08:28,355 --> 01:08:29,982
Why?

738
01:08:44,079 --> 01:08:45,164
I'll handle this.

739
01:08:50,252 --> 01:08:51,754
Get up!

740
01:08:53,422 --> 01:08:55,132
Get up!

741
01:08:56,967 --> 01:08:58,677
Who the hell are you!

742
01:08:58,969 --> 01:09:00,262
His classmate.

743
01:09:01,555 --> 01:09:03,724
What's that got to do with...

744
01:09:07,144 --> 01:09:08,145
Hey, let go!

745
01:09:08,270 --> 01:09:09,355
Mitsuhiko.

746
01:09:09,521 --> 01:09:10,522
I said, let go!

747
01:09:11,315 --> 01:09:12,816
Let go!

748
01:09:21,200 --> 01:09:22,117
Damn you!

749
01:09:41,720 --> 01:09:43,263
Who the hell are you!

750
01:10:10,290 --> 01:10:11,125
Wait! You!

751
01:10:28,267 --> 01:10:29,768
Cut it out!

752
01:10:46,618 --> 01:10:49,371
Stop, Eisuke!
He'll die!

753
01:10:49,496 --> 01:10:51,039
Stop! He'll die!

754
01:10:51,498 --> 01:10:52,791
Eisuke!

755
01:10:52,958 --> 01:10:54,793
What the hell do you know!

756
01:10:56,628 --> 01:10:59,381
What the hell do you know!

757
01:11:01,925 --> 01:11:04,553
Eisuke, stop!

758
01:11:06,972 --> 01:11:08,557
Get off him!

759
01:11:10,934 --> 01:11:13,187
Eisuke, move!

760
01:11:25,157 --> 01:11:27,034
Next time, I kill you!

761
01:12:34,726 --> 01:12:37,020
I was like this in Hokkaido, too.

762
01:12:45,112 --> 01:12:47,239
I'll turn myself in tomorrow.

763
01:12:48,824 --> 01:12:51,285
Please leave me alone for now.

764
01:12:54,663 --> 01:12:58,959
Mitsuhiko's covering for you
with the police now...

765
01:13:00,919 --> 01:13:02,588
There were surveillance cameras.

766
01:13:07,259 --> 01:13:09,261
I can't understand...

767
01:13:10,095 --> 01:13:11,722
Myself.

768
01:13:13,265 --> 01:13:14,850
I know you,

769
01:13:15,976 --> 01:13:18,312
better than you know yourself.

770
01:13:24,109 --> 01:13:26,111
That was a long time ago...

771
01:13:33,243 --> 01:13:35,621
You guys only know your little world.

772
01:13:43,462 --> 01:13:45,297
You don't know the real world.

773
01:13:48,508 --> 01:13:50,636
Don't get so complicated.

774
01:13:55,432 --> 01:13:57,225
Can I ask you what happened?

775
01:13:59,811 --> 01:14:02,064
There's no place to call home anymore...

776
01:14:06,944 --> 01:14:08,570
That's all.

777
01:14:18,163 --> 01:14:20,832
Your gang stopped by.

778
01:14:22,167 --> 01:14:26,338
Didn't even say hello,
just "Tell him when he gets home."

779
01:14:29,007 --> 01:14:30,842
Don't worry about them.

780
01:14:36,139 --> 01:14:37,349
Where's Dad?

781
01:14:39,184 --> 01:14:40,769
Actually,

782
01:14:43,689 --> 01:14:45,732
Eisuke...

783
01:15:03,750 --> 01:15:05,085
Akira, why...

784
01:15:05,335 --> 01:15:07,963
Mom told me to bring this.

785
01:15:08,255 --> 01:15:09,673
Right.

786
01:15:13,010 --> 01:15:15,053
Eisuke took you out to eat?

787
01:15:15,303 --> 01:15:16,555
Yeah.

788
01:15:16,847 --> 01:15:18,223
Eisuke said,

789
01:15:18,807 --> 01:15:21,727
"The other guy was a kid your age."

790
01:15:22,978 --> 01:15:24,229
A kid?

791
01:15:24,730 --> 01:15:28,233
A kid with a gun shot at him
so he had to shoot back.

792
01:15:28,942 --> 01:15:30,819
And that was scary.

793
01:15:32,070 --> 01:15:33,572
I see...

794
01:15:34,990 --> 01:15:36,700
That's what he...

795
01:15:39,578 --> 01:15:44,291
One time, Eisuke and I didn't speak
to each other for six months.

796
01:15:44,875 --> 01:15:46,501
In 9th grade.

797
01:15:47,335 --> 01:15:48,628
Why?

798
01:15:50,130 --> 01:15:54,259
"What kind of parent makes their son
sign up with the Self-Defense Forces now?"

799
01:15:55,177 --> 01:15:56,928
That's what I said to him.

800
01:15:57,721 --> 01:16:00,015
I insulted his mother.

801
01:16:01,099 --> 01:16:03,852
Even though Eisuke had chosen
to sign up.

802
01:16:04,936 --> 01:16:06,897
But I didn't apologize,

803
01:16:08,940 --> 01:16:14,029
and we didn't speak. The night after
graduation, Mitsuhiko came over and said,

804
01:16:15,197 --> 01:16:19,993
"The three of us should go drink at
the beach to celebrate graduating."

805
01:16:21,870 --> 01:16:25,999
Mitsuhiko didn't want to graduate
with us not speaking to each other.

806
01:16:27,751 --> 01:16:29,836
Can I ask you something?

807
01:16:31,254 --> 01:16:32,589
What?

808
01:16:32,964 --> 01:16:36,301
When I turned around at the bus stop
by the police station,

809
01:16:37,052 --> 01:16:39,221
you weren't even looking at me.

810
01:16:39,805 --> 01:16:41,473
You didn't even care.

811
01:16:42,140 --> 01:16:43,975
What kind of parent are you?

812
01:16:47,729 --> 01:16:51,608
I didn't think you'd turn around.

813
01:16:52,901 --> 01:16:54,611
And that scared me.

814
01:16:56,530 --> 01:16:59,449
To watch your back turned to me.

815
01:17:01,660 --> 01:17:02,953
I see.

816
01:17:05,163 --> 01:17:06,790
Is that a good enough answer?

817
01:17:07,666 --> 01:17:09,376
I'll forgive you.

818
01:17:11,169 --> 01:17:12,504
I see.

819
01:17:15,090 --> 01:17:16,508
Gimme that.

820
01:17:17,467 --> 01:17:19,177
It's so cold!

821
01:17:30,897 --> 01:17:33,108
I'm wearing my shoes right.

822
01:17:35,402 --> 01:17:36,653
Yes, you are.

823
01:17:38,405 --> 01:17:39,573
You're boring now.

824
01:17:39,698 --> 01:17:41,533
What's that mean?

825
01:17:54,963 --> 01:17:58,508
Hey, Eisuke!
I brought you deer meat!

826
01:18:00,051 --> 01:18:01,928
Isn't he home?

827
01:18:03,722 --> 01:18:06,433
Why'd he lock up the doors again?

828
01:18:17,235 --> 01:18:18,570
You jerk.

829
01:18:21,907 --> 01:18:24,826
What kind of a baby are you!

830
01:18:24,993 --> 01:18:26,953
Akira will laugh at you!

831
01:18:32,918 --> 01:18:34,127
Don't be so dependent!

832
01:19:15,627 --> 01:19:16,378
That enough?

833
01:19:17,128 --> 01:19:18,463
Thank you.

834
01:19:19,714 --> 01:19:23,385
He's going to be away for a month,
so better safe than sorry.

835
01:19:23,843 --> 01:19:26,263
His cell phone is "No longer in use"

836
01:19:26,388 --> 01:19:29,516
and he had his electricity and gas
turned off.

837
01:19:34,354 --> 01:19:37,148
Hatsuno told me your business
was down.

838
01:19:37,524 --> 01:19:41,236
I asked around folks I know
to see if they'd buy your coal.

839
01:19:41,695 --> 01:19:44,155
Hatsuno told you...

840
01:19:44,322 --> 01:19:46,658
Don't pay attention to Hatsuno's nagging.

841
01:19:46,825 --> 01:19:47,701
OK.

842
01:19:47,826 --> 01:19:50,120
If something comes up, I'll talk to her.

843
01:19:50,245 --> 01:19:51,162
OK.

844
01:19:51,288 --> 01:19:54,499
But of course I'll be gentle.
She's scary when she's mad.

845
01:19:55,166 --> 01:19:56,459
She starts throwing stuff.

846
01:19:56,584 --> 01:20:01,256
Right! She once threw a pike fish at me
so straight, I thought it would stab my face.

847
01:20:01,381 --> 01:20:05,593
She hasn't changed, so I don't
fight with her during pike season.

848
01:20:07,554 --> 01:20:09,347
Call me if you change your mind
and come home - Koh

849
01:20:09,347 --> 01:20:12,017
Call me if you change your mind
and come home - Koh
I do worry about him...

850
01:20:12,017 --> 01:20:12,058
I do worry about him...

851
01:20:13,184 --> 01:20:16,479
He'll get in touch, eventually.

852
01:20:17,022 --> 01:20:18,815
He knows our address.

853
01:20:21,192 --> 01:20:23,361
Oh, I've got to get going.

854
01:20:23,528 --> 01:20:24,988
Sure.

855
01:21:16,164 --> 01:21:17,248
Oh, this one, this one.

856
01:21:18,708 --> 01:21:23,254
It's now, with included, included,
you know...

857
01:21:23,421 --> 01:21:27,550
Please advisement, under take it...

858
01:21:27,675 --> 01:21:29,677
Under take it...

859
01:21:31,054 --> 01:21:33,264
Excuse me, are you drunk?

860
01:21:33,390 --> 01:21:35,934
I mostly certainly am.
Which is why,

861
01:21:36,059 --> 01:21:38,812
I won't drive anymore today,
so don't worry.

862
01:21:39,104 --> 01:21:40,522
Of course not!

863
01:21:41,398 --> 01:21:44,275
And so, will you purchasing this?

864
01:21:44,651 --> 01:21:48,571
No, no, no, I want a subcompact,
a subcompact!

865
01:21:49,072 --> 01:21:50,865
Not this luxury car.

866
01:21:50,990 --> 01:21:52,033
A subcompact!

867
01:21:52,659 --> 01:21:56,538
A subcompact is so compact...

868
01:21:56,955 --> 01:21:58,790
Compact, compact, compact.

869
01:21:59,958 --> 01:22:01,626
Sorry, I'll take over.

870
01:22:01,793 --> 01:22:05,296
Dad, Koh wants to ask you
about Eisuke.

871
01:22:08,550 --> 01:22:10,468
Yeah, I met him yesterday.

872
01:22:10,677 --> 01:22:14,222
Not so much met him,
I saw him.

873
01:22:14,347 --> 01:22:15,807
Where, exactly?

874
01:22:16,099 --> 01:22:17,475
Where...

875
01:22:17,642 --> 01:22:21,312
On my way home after drinking,
walking on the street...

876
01:22:21,646 --> 01:22:23,314
Which street?

877
01:22:24,315 --> 01:22:28,486
Kuni's widow walked me home,

878
01:22:28,903 --> 01:22:33,575
so it was a super faraway place.
Enough?

879
01:22:33,825 --> 01:22:35,410
So... Are you sleepy?

880
01:22:35,618 --> 01:22:37,328
I'm fine, I just woke up.

881
01:22:37,579 --> 01:22:39,664
So, where was it?

882
01:22:40,498 --> 01:22:41,916
I said...

883
01:22:42,208 --> 01:22:45,879
a super faraway place,

884
01:22:46,004 --> 01:22:47,714
you know the fishing port?

885
01:22:48,006 --> 01:22:49,799
You go ahead and sleep.

886
01:22:50,049 --> 01:22:52,927
He seamed perfectly fine.

887
01:22:54,345 --> 01:22:56,848
Isn't that good enough?

888
01:22:57,515 --> 01:22:59,934
I think it is...

889
01:23:00,143 --> 01:23:05,523
He seemed perfectly fine,
so I think it is...

890
01:23:50,568 --> 01:23:51,402
Eisuke!

891
01:24:01,704 --> 01:24:02,997
I figured out

892
01:24:04,499 --> 01:24:06,918
why you poured that whisky
out over the sea, that time.

893
01:24:11,339 --> 01:24:12,966
You've been

894
01:24:14,008 --> 01:24:17,178
sending Saotome's mother gifts
for a long time now.

895
01:24:21,474 --> 01:24:23,851
She told me she's always been grateful.

896
01:24:26,479 --> 01:24:31,276
"He's been so kind,
even after my son died,"

897
01:24:33,319 --> 01:24:35,071
she cried as she told me.

898
01:24:36,698 --> 01:24:38,116
Why did you contact her!

899
01:24:40,493 --> 01:24:44,289
I thought she might know
where you were.

900
01:24:51,337 --> 01:24:53,631
If you think it's your fault,

901
01:24:55,008 --> 01:24:56,134
I think you're wrong.

902
01:24:56,926 --> 01:24:57,969
What do you know!

903
01:24:59,304 --> 01:25:00,763
Homare...

904
01:25:01,639 --> 01:25:03,433
died after he returned from his posting.

905
01:25:05,226 --> 01:25:06,519
Not your fault.

906
01:25:08,313 --> 01:25:09,439
He will...

907
01:25:11,524 --> 01:25:15,069
Always be on my team!

908
01:25:18,156 --> 01:25:20,283
Homare walked into the sea

909
01:25:22,076 --> 01:25:23,745
because of "combat stress".

910
01:25:25,622 --> 01:25:29,042
Isn't that what it's called
in your business.

911
01:25:32,837 --> 01:25:33,921
It's not your fault.

912
01:25:34,172 --> 01:25:35,757
It is my fault!

913
01:25:36,507 --> 01:25:38,092
And...

914
01:25:40,595 --> 01:25:42,388
It's also your fault!

915
01:25:44,390 --> 01:25:46,017
Yeah.

916
01:25:47,810 --> 01:25:49,604
Because we don't know the real world.

917
01:26:00,740 --> 01:26:02,158
Go home!

918
01:26:03,785 --> 01:26:05,370
It's all over.

919
01:26:06,788 --> 01:26:08,164
I get it.

920
01:26:09,999 --> 01:26:11,751
But let me tell you,

921
01:26:13,044 --> 01:26:14,921
we have our world, too.

922
01:26:18,216 --> 01:26:20,218
There's all kinds of worlds...

923
01:26:26,557 --> 01:26:28,142
Koh!

924
01:26:29,519 --> 01:26:30,937
What?

925
01:26:43,908 --> 01:26:45,868
When I'm out at sea,

926
01:26:48,413 --> 01:26:50,081
I feel calm.

927
01:26:53,084 --> 01:26:54,669
It's not a diversion.

928
01:26:56,921 --> 01:26:58,548
I feel relieved.

929
01:27:02,093 --> 01:27:03,594
It's not a lie.

930
01:27:24,699 --> 01:27:26,242
Shall I take a turn?

931
01:27:26,409 --> 01:27:27,910
No, I'm fine.

932
01:27:28,411 --> 01:27:30,204
Want to be alone?

933
01:27:31,622 --> 01:27:33,291
No, I don't.

934
01:27:36,627 --> 01:27:37,879
Actually,

935
01:27:38,963 --> 01:27:43,593
by the end, Eisuke was smiling,
telling me not to worry.

936
01:27:46,512 --> 01:27:50,183
I guess Eisuke found
his own way back.

937
01:27:51,058 --> 01:27:52,477
He told me,

938
01:27:53,186 --> 01:27:55,480
"I'll work hard, too."

939
01:27:56,314 --> 01:27:58,399
When I was feeling discouraged.

940
01:27:59,233 --> 01:28:03,029
When he said that,
I burst out laughing...

941
01:28:06,199 --> 01:28:08,159
I wish I hadn't...

942
01:28:09,285 --> 01:28:11,287
Too late to regret it now.

943
01:28:12,205 --> 01:28:14,081
I couldn't sympathize with him.

944
01:28:18,836 --> 01:28:22,673
I guess Akira's figured out
that part of me, too.

945
01:28:27,345 --> 01:28:28,596
You know...

946
01:28:29,514 --> 01:28:30,723
What?

947
01:28:32,308 --> 01:28:34,727
You can stare into a fire forever.

948
01:28:43,861 --> 01:28:45,196
Honey.

949
01:28:45,905 --> 01:28:47,365
Yeah?

950
01:28:48,491 --> 01:28:52,620
Your father was your father,
you are you.

951
01:28:53,871 --> 01:28:56,249
Otherwise, we can't
live our own lives.

952
01:31:31,946 --> 01:31:33,531
Akira's late again.

953
01:31:34,198 --> 01:31:35,700
He's at cram school.

954
01:31:36,409 --> 01:31:37,785
Cram school!

955
01:31:38,786 --> 01:31:39,745
Cram school?

956
01:31:39,870 --> 01:31:43,165
Yup, cram school.

957
01:31:44,834 --> 01:31:46,210
But you know...

958
01:31:46,752 --> 01:31:50,214
He says that gang waits for him
outside cram school.

959
01:31:51,757 --> 01:31:53,217
I'll pick him up.

960
01:31:53,426 --> 01:31:54,677
Yeah.

961
01:31:55,511 --> 01:31:57,722
I could talk to his teacher, but...

962
01:32:00,516 --> 01:32:02,059
Tomorrow's your reunion.

963
01:32:02,184 --> 01:32:04,520
What? You remembered?

964
01:32:04,770 --> 01:32:07,064
You left a note on the refrigerator.

965
01:32:09,108 --> 01:32:11,610
Your old boyfriend will attend,
too, right?

966
01:32:12,903 --> 01:32:14,238
His name was Kiryu?

967
01:32:14,822 --> 01:32:16,615
You're jealous?

968
01:32:18,576 --> 01:32:22,413
It happens a lot at reunions,

969
01:32:23,581 --> 01:32:26,083
seeing someone after a long time...

970
01:32:26,292 --> 01:32:28,002
You're an idiot.

971
01:32:29,420 --> 01:32:32,381
Don't write "Idiot" on
my bento lunch again.

972
01:32:32,506 --> 01:32:35,384
Of course not, it takes
way too much effort.

973
01:33:05,998 --> 01:33:10,377
I'll leave there before noon,
but I should be home by 6:30,

974
01:33:10,628 --> 01:33:13,380
so please wait and let's have
dinner together.

975
01:33:14,381 --> 01:33:16,550
- What's for dinner?
- Pike fish.

976
01:33:17,635 --> 01:33:18,427
Great...

977
01:33:18,594 --> 01:33:20,471
Haven't had pike in a while.

978
01:33:20,971 --> 01:33:22,306
Yeah...

979
01:33:41,784 --> 01:33:43,744
I'll miss my bus!

980
01:34:19,196 --> 01:34:21,699
"Dear Idiot" doesn't
make it any nicer.

981
01:34:26,871 --> 01:34:30,624
Dear Idiot

982
01:34:51,061 --> 01:34:53,063
Connecting to Voicemail.

983
01:34:53,230 --> 01:34:54,982
Voicemail...

984
01:35:13,876 --> 01:35:15,169
Father...

985
01:35:15,419 --> 01:35:19,256
Tangerines from our hometown.

986
01:35:19,381 --> 01:35:21,759
Don't call me "Father"!

987
01:35:24,220 --> 01:35:26,472
You creep me out, go away!

988
01:35:26,722 --> 01:35:30,768
What kind of idiot are you!
Tangerines are our local speciality!

989
01:35:30,935 --> 01:35:34,396
Who brings tangerines
to tangerine-land! Idiot!

990
01:36:05,761 --> 01:36:07,054
Run, run!

991
01:36:11,308 --> 01:36:14,019
What are you doing!
That's enough!

992
01:36:14,645 --> 01:36:16,981
Stop it!

993
01:36:19,942 --> 01:36:21,151
Stay away!

994
01:36:22,820 --> 01:36:23,988
Ouch!

995
01:36:52,516 --> 01:36:53,851
You can go, now.

996
01:36:55,477 --> 01:36:56,687
Why?

997
01:36:58,564 --> 01:36:59,982
I enjoyed your show.

998
01:37:00,232 --> 01:37:01,483
What?

999
01:37:02,985 --> 01:37:04,778
That charcoal's hard, huh?

1000
01:37:08,699 --> 01:37:12,536
I used to be like you,
before I transferred here.

1001
01:37:19,084 --> 01:37:22,463
I said, you can go now.
Go!

1002
01:37:49,573 --> 01:37:51,617
Welcome.
Thank you.

1003
01:37:51,784 --> 01:37:54,661
I'm not a customer.

1004
01:37:56,622 --> 01:37:59,249
I'd like to see your manager.

1005
01:37:59,375 --> 01:38:01,627
Do you have an appointment?

1006
01:38:01,794 --> 01:38:04,046
No, I don't...

1007
01:38:04,296 --> 01:38:06,799
Should I have?

1008
01:38:15,307 --> 01:38:18,227
I've kept you waiting.
I'm Tsuyama, the manager.

1009
01:38:18,435 --> 01:38:23,482
It's nice to meet you, we showed you
coals from Takamura Charcoal Makers.

1010
01:38:23,649 --> 01:38:26,568
My husband called on you before.

1011
01:38:29,530 --> 01:38:31,573
Thank you so very much...

1012
01:38:31,740 --> 01:38:36,620
But I can't accept this,
as I informed your husband...

1013
01:38:39,623 --> 01:38:41,500
Well, you see...

1014
01:38:42,292 --> 01:38:44,962
I saw on your website,

1015
01:38:45,295 --> 01:38:49,800
that in addition to your Sukiyaki Course,
your Steak Course is also very popular.

1016
01:38:49,925 --> 01:38:52,845
Yes, we grill our steaks over
"black coal" made from oak.

1017
01:38:53,053 --> 01:38:54,638
But in the kitchen.

1018
01:38:54,805 --> 01:38:56,140
Yes.

1019
01:38:59,101 --> 01:39:03,647
In the hands of a professional chef,
our coal won't pop or spark.

1020
01:39:05,441 --> 01:39:08,026
Won't you please try our coals?

1021
01:39:09,111 --> 01:39:13,532
The "far infrared" effect,
combined with easy heat control...

1022
01:39:14,241 --> 01:39:17,077
I'm sure you'll agree that white coals
and steak

1023
01:39:17,202 --> 01:39:19,163
are a match made in heaven.

1024
01:39:19,538 --> 01:39:22,374
They are deeply in love.

1025
01:39:22,541 --> 01:39:23,375
Deeply in love?

1026
01:39:26,211 --> 01:39:27,337
It's just...

1027
01:39:27,671 --> 01:39:31,842
Changing our cooking methods
passed down for generations, is not...

1028
01:39:32,009 --> 01:39:34,261
They burn like forbidden love.

1029
01:39:35,679 --> 01:39:36,847
Love?

1030
01:39:40,642 --> 01:39:43,770
I'm losing the flow of your logic.

1031
01:39:44,354 --> 01:39:47,983
Don't worry, I know the flow.

1032
01:41:16,196 --> 01:41:17,406
What?

1033
01:41:48,562 --> 01:41:50,606
What is it, Father?

1034
01:41:52,608 --> 01:41:54,693
I'm on the train, now.

1035
01:42:10,876 --> 01:42:13,128
Anyone with the Inoue family.

1036
01:42:14,171 --> 01:42:15,881
- Are you Inoue-San?
- Yes, I am.

1037
01:42:16,006 --> 01:42:17,382
This way, please.

1038
01:42:23,138 --> 01:42:24,473
Hatsuno!

1039
01:42:26,892 --> 01:42:28,769
He's in here.

1040
01:42:38,987 --> 01:42:41,365
He's been waiting for you.

1041
01:43:26,743 --> 01:43:29,079
Wake up tomorrow, please.

1042
01:43:31,873 --> 01:43:34,376
I have good news for you.

1043
01:43:39,965 --> 01:43:44,219
I didn't go to that reunion.

1044
01:43:54,813 --> 01:43:59,192
Let me make you more lunches.

1045
01:44:03,780 --> 01:44:05,198
Please.

1046
01:44:10,495 --> 01:44:13,373
You heard her, Koh...

1047
01:44:32,058 --> 01:44:33,643
Eisuke!

1048
01:44:35,729 --> 01:44:37,105
Koh's...

1049
01:44:38,648 --> 01:44:40,150
Koh...

1050
01:44:42,778 --> 01:44:44,613
Koh didn't make it!

1051
01:44:45,989 --> 01:44:48,241
He fought hard all night!

1052
01:44:49,701 --> 01:44:51,036
What?

1053
01:44:57,167 --> 01:44:59,377
If only I'd kept helping him...

1054
01:45:04,132 --> 01:45:05,926
Spare me your crap!

1055
01:45:37,207 --> 01:45:38,750
Let me get in, too!

1056
01:45:38,917 --> 01:45:42,337
Let me get in with you,
take me with you!

1057
01:45:42,462 --> 01:45:43,755
Mother...

1058
01:45:55,767 --> 01:46:00,564
We will begin the wake now,
so the coffin...

1059
01:46:05,527 --> 01:46:06,945
Hatsuno-Chan.

1060
01:46:07,946 --> 01:46:09,322
Akira.

1061
01:46:10,574 --> 01:46:11,449
Akira.

1062
01:46:13,952 --> 01:46:15,245
May I?

1063
01:46:21,084 --> 01:46:22,836
Please do.

1064
01:46:24,129 --> 01:46:25,547
The coffin lid.

1065
01:46:28,758 --> 01:46:31,094
We need the men to help us.

1066
01:46:31,678 --> 01:46:33,221
Please.

1067
01:46:36,433 --> 01:46:37,809
Please.

1068
01:46:46,026 --> 01:46:48,612
Please lower it gently.

1069
01:46:54,075 --> 01:46:55,368
Forgive me.

1070
01:46:58,455 --> 01:46:59,623
Thank you.

1071
01:47:13,219 --> 01:47:15,138
"Oh, fire of spring.

1072
01:47:16,890 --> 01:47:20,936
"In the mountains, a fox bride rain."

1073
01:48:16,700 --> 01:48:19,035
Koh, please.

1074
01:48:19,703 --> 01:48:22,914
Look after Hatsuno and Akira.

1075
01:48:24,416 --> 01:48:27,293
You did a great job here.

1076
01:48:27,711 --> 01:48:32,757
Have your father pour you sake
on the other side...

1077
01:50:46,683 --> 01:50:49,394
Will this rain let up?

1078
01:51:06,161 --> 01:51:07,745
I hit something.

1079
01:51:08,413 --> 01:51:09,539
I see it.

1080
01:51:38,735 --> 01:51:40,361
A can of Peace cigarettes.

1081
01:51:50,830 --> 01:51:52,749
My student passbook.

1082
01:51:59,130 --> 01:52:02,091
This is the picture we took by the sea.

1083
01:52:02,300 --> 01:52:03,593
The sea?

1084
01:52:06,012 --> 01:52:09,098
The night after graduation,
I got us all together.

1085
01:52:09,807 --> 01:52:11,809
Because you two wouldn't talk.

1086
01:52:15,271 --> 01:52:16,773
Oh...

1087
01:52:17,565 --> 01:52:19,317
That time...

1088
01:52:20,860 --> 01:52:23,279
I brought my Polaroid camera.

1089
01:52:26,199 --> 01:52:27,992
I took it as a joke.

1090
01:52:29,827 --> 01:52:31,663
But looking at it now...

1091
01:52:34,958 --> 01:52:37,043
We were just stupid brats.

1092
01:52:42,882 --> 01:52:44,759
We haven't changed.

1093
01:52:53,601 --> 01:52:55,353
Shall we put it back?

1094
01:52:59,274 --> 01:53:01,067
Life will go on...

1095
01:53:06,656 --> 01:53:08,032
Yes.

1096
01:53:17,625 --> 01:53:19,210
Life will go on...

1097
01:53:51,075 --> 01:53:54,287
It feels like a movie.

1098
01:53:56,581 --> 01:53:58,082
Let's meet again.

1099
01:53:58,333 --> 01:53:59,625
Yeah.

1100
01:54:02,003 --> 01:54:03,838
This sort of thing happens.

1101
01:54:05,882 --> 01:54:07,216
I figured it out.

1102
01:54:09,469 --> 01:54:10,678
What?

1103
01:54:11,012 --> 01:54:12,764
Something you already know.

1104
01:54:14,682 --> 01:54:15,892
See you.

1105
01:54:42,418 --> 01:54:44,295
This world is real, too...

1106
01:54:55,223 --> 01:54:58,559
Why a triangle with two equal sides?

1107
01:55:00,269 --> 01:55:03,314
I figured I'd let you two
play the leads.

1108
01:55:04,816 --> 01:55:06,484
Oh, I see.

1109
01:55:30,675 --> 01:55:33,511
What will you do with this kiln?

1110
01:55:36,055 --> 01:55:38,391
You figure it out.

1111
01:55:40,852 --> 01:55:42,562
For real?

1112
01:55:43,521 --> 01:55:45,481
Totally for real.

1113
01:55:50,445 --> 01:55:52,905
I thought maybe I could be boxer.

1114
01:55:53,489 --> 01:55:55,283
A boxer!

1115
01:55:56,659 --> 01:55:59,120
Because you called me "gutless".

1116
01:56:02,957 --> 01:56:05,668
You could never be a boxer.

1117
01:56:06,836 --> 01:56:08,546
Oh, I see.

1118
01:56:17,555 --> 01:56:20,766
You have one new message.

1119
01:56:21,684 --> 01:56:24,020
Your first message.

1120
01:56:25,188 --> 01:56:27,273
Are you on your way home now?

1121
01:56:28,816 --> 01:56:32,528
If you're buying the pike fish
on your way home,

1122
01:56:33,362 --> 01:56:35,573
instead of pike,

1123
01:56:36,073 --> 01:56:38,201
I'd like mackerel.

1124
01:56:39,118 --> 01:56:41,287
Enjoy your reunion.

1125
01:56:45,541 --> 01:56:49,128
By the way,
I know you sneak cigarettes.

1126
01:57:00,806 --> 01:57:04,477
INAGAKI Goro

1127
01:57:04,894 --> 01:57:08,606
HASEGAWA Hiroki

1128
01:57:09,273 --> 01:57:12,735
SHIBUKAWA Kiyohiko

1129
01:57:13,361 --> 01:57:16,864
IKEWAKI Chizuru

1130
01:57:17,406 --> 01:57:20,826
TAKEUCHI Miyako, SUGITA Rairu

1131
01:57:45,142 --> 01:57:48,729
ONO Takehiko

1132
01:57:49,689 --> 01:57:53,192
ISHIBASHI Renji

1133
01:58:16,757 --> 01:58:19,594
Chief Executive Producer: KINOSHITA Naoya

1134
01:58:19,719 --> 01:58:22,555
Executive Producer: TAKEBE Yumiko

1135
01:58:22,680 --> 01:58:25,516
Producer: SHII Yukiko

1136
01:58:25,641 --> 01:58:28,477
Composer: YASUKAWA Goro

1137
01:58:28,644 --> 01:58:31,480
Music Supervisor: TSUSHIMA Genichi

1138
01:58:31,606 --> 01:58:34,442
Cinematography: GIMA Shingo

1139
01:58:34,567 --> 01:58:37,403
Lighting: SO Kenjiro

1140
01:58:37,528 --> 01:58:40,364
Sound: FUJIMOTO Kenichi

1141
01:58:40,489 --> 01:58:43,326
Production Designer: HARADA Mitsuo

1142
01:58:43,492 --> 01:58:46,329
Editor: FUSHIMA Shinichi

1143
01:58:46,495 --> 01:58:49,332
Script Supervisor: IMAMURA Haruko

1144
01:58:49,457 --> 01:58:52,293
Costume: IWASAKI Fumio

1145
01:58:52,418 --> 01:58:55,254
Hair and Make-up Artist: MIYAZAKI Tomoko

1146
01:58:55,379 --> 01:58:58,215
Set Decorator: ISHIGAMI Junichi

1147
01:58:58,341 --> 01:59:01,177
Stunt Coordinator: NIKAMOTO Tatsumi

1148
01:59:01,344 --> 01:59:04,180
Assistant Director: ONODERA Akihiro

1149
01:59:04,305 --> 01:59:07,141
Production Manager: MATSUDA Kenichiro

1150
01:59:07,350 --> 01:59:10,186
Produced and Distributed by Kino Films

1151
01:59:10,353 --> 01:59:15,441
Written and Directed by SAKAMOTO Junji

1152
01:59:20,905 --> 01:59:25,618
English subtitles:
Linda Hoaglund


