1
00:01:11,880 --> 00:01:16,680
No, no! Tell the lady her husband
must come for his identity card,

2
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
because nothing's done
through intermediaries here.

3
00:01:20,720 --> 00:01:24,240
Holy Virgin, he's fainted!
Quick! Quick! He's fainted!

4
00:01:24,400 --> 00:01:26,560
- Who's he talking about?
- I don't know.

5
00:01:28,280 --> 00:01:29,720
- Who could it be?
- God knows.

6
00:01:29,880 --> 00:01:32,280
Could it be Mrs. Laura
who's had two bypasses?

7
00:01:35,600 --> 00:01:39,120
No, it's the director. What happened?

8
00:01:39,280 --> 00:01:41,520
What happened?
Have you upset him by any chance?

9
00:01:41,680 --> 00:01:43,000
No, no.

10
00:01:43,160 --> 00:01:47,400
- How did it happen?
- I don't know. He went "Ah" and died.

11
00:01:48,440 --> 00:01:51,640
Alberto, doesn't your brother work
at the hospital? Then call him!

12
00:01:51,800 --> 00:01:55,480
It's always the same, your brother,
the hospital... Call an ambulance!

13
00:01:55,640 --> 00:01:58,000
He's a friend. He might take it badly.

14
00:01:58,880 --> 00:02:01,720
<i>After almost 30 years</i>
<i>of dedicated service,</i>

15
00:02:01,880 --> 00:02:05,040
<i>Mr. Musumeci, the accountant,</i>
<i>my father's direct superior,</i>

16
00:02:05,200 --> 00:02:08,840
<i>had seen his dream come true,</i>
<i>he'd fallen on the battlefield.</i>

17
00:02:10,120 --> 00:02:13,920
There's life for you, one moment
you're here, the next you're gone.

18
00:02:14,400 --> 00:02:17,520
Musumeci was a good Christian.

19
00:02:17,680 --> 00:02:21,200
- Water got him wet...
- And the wind dried him up.

20
00:02:23,240 --> 00:02:27,480
- I meant it in a good way.
- It's always said in a good way.

21
00:02:29,360 --> 00:02:33,560
Anyway, if you need anything
you can count on me now.

22
00:02:33,880 --> 00:02:35,960
What are you on about, Cusumano?

23
00:02:37,520 --> 00:02:42,840
When that good soul of Musumeci
was around, I did him some favours

24
00:02:43,480 --> 00:02:49,120
and now you get his post
because you're the senior, you see?

25
00:02:49,280 --> 00:02:53,400
It's not the right moment to talk about
such things. Musumeci's still warm!

26
00:02:53,560 --> 00:02:59,240
<i>Accountant Musumeci was known</i>
<i>for his sensitivity to friends' requests</i>

27
00:02:59,400 --> 00:03:04,080
<i>especially friends of friends,</i>
<i>and Palermo was full of people like him,</i>

28
00:03:04,240 --> 00:03:07,240
<i>- there was at least one in each office.</i>
- It's normal!

29
00:03:07,400 --> 00:03:10,560
<i>It was normal for everybody,</i>
<i>but not for my father.</i>

30
00:03:10,880 --> 00:03:12,920
<i>And I loved him for this too,</i>

31
00:03:13,080 --> 00:03:17,160
<i>because among all those crooked things</i>
<i>he tried to stand straight,</i>

32
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
<i>even against his own interests</i>

33
00:03:19,320 --> 00:03:24,280
<i>and in those days a nice promotion</i>
<i>would've solved many of our problems!</i>

34
00:03:24,440 --> 00:03:29,000
They're all there cajoling me.
"Lorenzo here! Lorenzo there!"

35
00:03:29,160 --> 00:03:31,840
It could be
a great opportunity for you.

36
00:03:32,480 --> 00:03:36,280
Assuming I get the job,
which isn't all that sure,

37
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
I already know how it'll end up,

38
00:03:38,480 --> 00:03:41,200
I'll spend my time doing favours
as Musumeci used to.

39
00:03:41,360 --> 00:03:42,920
What's wrong with that, dad?

40
00:03:43,080 --> 00:03:46,000
We were told at school
that it's generous to do favours.

41
00:03:46,360 --> 00:03:48,040
There are favours and favours.

42
00:03:48,200 --> 00:03:51,280
But you deserve this job,
it's not a gift.

43
00:03:51,480 --> 00:03:57,560
Pia, it's useless, totally useless.
We can't get out of it.

44
00:04:00,240 --> 00:04:02,400
What's the matter? What's that face?

45
00:04:03,680 --> 00:04:05,520
- Can I talk?
- Go ahead.

46
00:04:05,760 --> 00:04:09,320
I can't see why you persist
in seeing everything bleakly.

47
00:04:09,480 --> 00:04:11,560
You don't have to behave like Musumeci.

48
00:04:11,720 --> 00:04:15,280
If you don't want to do something,
you don't. If you want to, you do!

49
00:04:15,440 --> 00:04:21,160
No, dear, it's not like a restaurant
where you pick from the menu.

50
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
If you're asked a favour,
you must do it

51
00:04:25,040 --> 00:04:28,200
and once you've done one,
there's no going back.

52
00:04:29,080 --> 00:04:32,760
Dad's right.
Never give in to compromise. Never!

53
00:04:32,920 --> 00:04:36,080
Angela, you just be quiet
and stop talking in clichés!

54
00:04:36,240 --> 00:04:38,880
This is no joke and it concerns you too!

55
00:04:40,080 --> 00:04:43,400
Lorenzo, think it over carefully,
this is about our life.

56
00:04:43,760 --> 00:04:49,080
The mortgage, our house, less worries.
Have you thought about that?

57
00:04:49,400 --> 00:04:53,360
Pia, let's get this clear.
Let me tell you a cliché,

58
00:04:53,720 --> 00:04:57,360
I think Musumeci was a mafioso,
Ma-fio-so!

59
00:04:57,800 --> 00:04:59,680
And that's enough to say no.

60
00:05:00,760 --> 00:05:02,080
Come on.

61
00:05:08,320 --> 00:05:09,640
Amen.

62
00:05:20,640 --> 00:05:25,360
Mr. Musumeci, Calogero Musumeci,
who we used to call Lello,

63
00:05:25,960 --> 00:05:28,240
was a good Christian,

64
00:05:30,080 --> 00:05:34,480
an excellent Christian
who didn't judge others.

65
00:05:35,680 --> 00:05:38,480
A great heart, really great!

66
00:05:40,080 --> 00:05:41,600
He always said,

67
00:05:42,080 --> 00:05:48,040
"Do good and forget it.
Do evil and remember it".

68
00:05:48,440 --> 00:05:50,920
Yet, he never did any evil. Never.

69
00:05:52,480 --> 00:05:56,360
He was always a good man.

70
00:05:57,640 --> 00:06:00,920
He's now up there,

71
00:06:02,080 --> 00:06:05,320
in Heaven with our Lord.

72
00:06:06,280 --> 00:06:08,560
So mafiosi go to Heaven too?

73
00:06:09,040 --> 00:06:10,800
Salvatore, be quiet!

74
00:06:13,400 --> 00:06:17,680
- Shame on you!
- Calm down please, he's just a child!

75
00:06:18,960 --> 00:06:21,440
- Let's all calm down.
- Shame on you!

76
00:06:24,120 --> 00:06:26,640
What kind behaviour is this?
In the presence of a corpse.

77
00:06:26,800 --> 00:06:29,440
A dead man was in that coffin,
his widow in tears,

78
00:06:29,600 --> 00:06:31,240
and you get up, disrupt, talk.

79
00:06:31,400 --> 00:06:34,480
We're in a church.
You don't laugh in a church.

80
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
It's not a market, alright?

81
00:06:37,160 --> 00:06:39,360
Is it forbidden
to ask questions in a church?

82
00:06:39,520 --> 00:06:43,800
Yes! You want to drive me mad.
You'll end up in Hell!

83
00:06:43,960 --> 00:06:46,760
- Now there, Brother Giacinto...
- You'll burn!

84
00:06:48,120 --> 00:06:52,520
Hasn't anyone taught you to ask for
permission before you ask a question?

85
00:06:53,440 --> 00:06:59,120
And hasn't anyone ever taught you
not to ask certain questions?

86
00:07:00,920 --> 00:07:03,560
Sow the wind and reap the whirlwind.

87
00:07:03,720 --> 00:07:05,560
Well, it's just kids' stuff...

88
00:07:05,720 --> 00:07:08,760
Kids' stuff!
Well said, go on like that then!

89
00:07:09,000 --> 00:07:13,120
But don't come complaining to me
when he continues his clever tricks.

90
00:07:13,400 --> 00:07:17,080
Come on, Salvatore, apologize
and Brother Giacinto will forgive you.

91
00:07:17,240 --> 00:07:20,400
- Apologize.
- I'm sorry, Brother Giacinto.

92
00:07:21,880 --> 00:07:26,720
Alright, but don't do it again.
Go home now.

93
00:07:27,600 --> 00:07:29,360
You too. Goodbye.

94
00:07:37,400 --> 00:07:38,920
Salvù...

95
00:07:39,360 --> 00:07:42,680
I don't think mafiosi go to Heaven.

96
00:07:45,960 --> 00:07:52,560
God, we looked so bad!
Should we punish him? Just a little.

97
00:07:53,920 --> 00:07:56,880
He was insolent,

98
00:07:57,480 --> 00:08:02,600
but a son puzzling over right
and wrong deserves a reward.

99
00:08:05,640 --> 00:08:08,400
- Lorenzo, I've had an idea.
- Tell me.

100
00:08:08,560 --> 00:08:12,560
Pick me up from school tomorrow
so we can be alone, just you and me.

101
00:08:12,720 --> 00:08:16,880
Lovely, a whole day with you,
what could be better?

102
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
I might even take you for a tour.

103
00:08:20,720 --> 00:08:22,800
You've settled it all then.

104
00:08:22,960 --> 00:08:27,520
I want you to see the road I take
each day to go to school, the bus,

105
00:08:28,400 --> 00:08:32,160
and I want you to meet my colleagues
who think I'm a war widow.

106
00:08:32,720 --> 00:08:37,000
A war widow? We'll show them
this nice ghost tomorrow.

107
00:08:40,000 --> 00:08:44,040
<i>With that idea my mother thought</i>
<i>she'd show my father</i>

108
00:08:44,200 --> 00:08:48,320
<i>all the road and the effort it took</i>
<i>to be a substitute in Partinico</i>

109
00:08:48,480 --> 00:08:53,160
<i>and also show someone else</i>
<i>that she really had a husband.</i>

110
00:08:56,720 --> 00:08:58,600
There we are.

111
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
Your school bag!

112
00:09:04,800 --> 00:09:08,800
- Dad!
- Geez, you could at least close it.

113
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
Here you are.

114
00:09:12,560 --> 00:09:14,640
- Bye.
- Bye.

115
00:09:26,560 --> 00:09:30,880
What's the matter?
No please, not now!

116
00:09:33,480 --> 00:09:35,640
Not today. Please, not today!

117
00:09:41,640 --> 00:09:42,960
No!

118
00:09:44,040 --> 00:09:45,640
What's this smoke?

119
00:09:53,800 --> 00:09:59,000
- The engine's dead, I'd change it.
- Change it, Nino?

120
00:10:00,080 --> 00:10:01,400
Are you paying?

121
00:10:01,960 --> 00:10:06,440
Alright, I'll try, but you should go
to St. Augustine's church for a miracle.

122
00:10:06,920 --> 00:10:11,120
Did it have to happen on the day
I must pick up my wife from school?

123
00:10:11,280 --> 00:10:13,880
If you want me to try
you must leave it here.

124
00:10:14,720 --> 00:10:18,760
- Is this yours?
- What is it?

125
00:10:20,400 --> 00:10:25,160
- It's my son's. Nino, please...
- Bye.

126
00:10:33,320 --> 00:10:36,880
- Here I am, were you waiting for me?
- Hi, Antonio.

127
00:10:37,800 --> 00:10:42,480
- Come, I'll take you home.
- I can't. My husband's coming today.

128
00:10:42,640 --> 00:10:43,960
Mrs. Pia...

129
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
So shall I go?

130
00:10:48,040 --> 00:10:51,200
Your husband called to say
he can't come today.

131
00:10:51,760 --> 00:10:54,640
Pino! Don't close the school yet.

132
00:10:55,480 --> 00:10:57,480
You can't fight destiny.

133
00:10:58,000 --> 00:11:04,360
I forgot to tell you your husband
can't come because the engine's broken.

134
00:11:08,640 --> 00:11:10,880
I see, thanks.

135
00:11:11,840 --> 00:11:13,640
- Pino?
- Tell me.

136
00:11:14,200 --> 00:11:17,800
- Haven't you got things to do?
- I'm off...

137
00:11:23,280 --> 00:11:24,600
Shall we go?

138
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
MY QUESTIONS

139
00:11:53,160 --> 00:11:55,640
What's this? "Jeopardy!"?

140
00:11:59,800 --> 00:12:05,920
<i>My father had discovered my black box.</i>
<i>That notebook contained all our secrets.</i>

141
00:12:06,840 --> 00:12:10,400
<i>I'd started asking myself questions</i>
<i>for Mario Francese's investigation</i>

142
00:12:10,560 --> 00:12:14,160
<i>and as one question leads to another</i>
<i>I hadn't stopped since.</i>

143
00:12:15,040 --> 00:12:19,080
<i>From that moment,</i>
<i>I wrote there each doubt I had.</i>

144
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
"Why doesn't Alice
want to be my girlfriend?"

145
00:12:22,480 --> 00:12:25,680
"Why has Sebastiano touched
Santina's boobs and not me?"

146
00:12:25,840 --> 00:12:28,800
Just look at this! And you're so young!

147
00:12:30,880 --> 00:12:34,480
"Why does dad go to the office every day
and not uncle Massimo?"

148
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
So he's figured that out too.

149
00:12:36,840 --> 00:12:39,440
"Why is Angela
with that idiot of Rosario?"

150
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
Rosario?

151
00:12:41,960 --> 00:12:45,080
Shame on her,
so she's got a boyfriend!

152
00:12:48,200 --> 00:12:51,240
"What are good favours
and what are bad ones?"

153
00:12:51,400 --> 00:12:55,360
"If dad takes Musumeci's post
will he become a mafioso too?"

154
00:13:04,160 --> 00:13:07,200
<i>Reading that notebook</i>
<i>had the effect of an avalanche,</i>

155
00:13:07,360 --> 00:13:11,400
<i>the questions about Musumeci</i>
<i>particularly unsettled my father</i>

156
00:13:11,680 --> 00:13:15,600
<i>as I was the only one of the family</i>
<i>to have understood his real fear</i>

157
00:13:18,480 --> 00:13:22,080
<i>and I'd also discovered something</i>
<i>that he wasn't supposed know.</i>

158
00:13:26,240 --> 00:13:28,640
"Who's the man
who brings mum home?"

159
00:13:33,360 --> 00:13:35,640
I thought about going to the North,

160
00:13:36,640 --> 00:13:40,360
but then where would I find all this?

161
00:13:41,680 --> 00:13:45,040
Look at the road or we'll end up
worse than in the North. Antonio!

162
00:13:45,280 --> 00:13:48,560
- We'll end up in the next world.
- I'd go anywhere with you.

163
00:13:50,880 --> 00:13:54,720
Why don't we go back
to that nice restaurant?

164
00:13:55,240 --> 00:13:57,920
Let me remind you
we've got a meal pending.

165
00:13:58,120 --> 00:14:00,760
And it'll stay pending
because I'll leave again.

166
00:14:04,560 --> 00:14:08,360
Yes, you might be right.
I'm not even that hungry.

167
00:14:09,400 --> 00:14:12,800
Let's go to Mondello
and have a nice walk, shall we?

168
00:14:13,160 --> 00:14:15,320
It's a shame to go home
with such a sun!

169
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
Are you going to understand
that I'm married?

170
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
Alright.

171
00:14:50,520 --> 00:14:53,840
Excuse me, where's Vicolo dei Lattarini?

172
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Sorry?

173
00:14:56,240 --> 00:15:00,240
I was asking you about Vicolo dei
Lattarini, it should be in this area.

174
00:15:00,400 --> 00:15:04,000
- Yes, it's on the left.
- Thanks.

175
00:15:33,720 --> 00:15:36,920
560) WHO'S THE MAN
WHO BRINGS MUM HOME?

176
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Hi, Lorenzo.

177
00:16:23,440 --> 00:16:29,640
- Pia, we have to talk.
- I'm here, talk.

178
00:16:42,960 --> 00:16:46,320
Look at this. Your son's notebook.

179
00:16:48,240 --> 00:16:51,840
<i>My father swallowed down</i>
<i>his jealousy, his fear, his rage.</i>

180
00:16:52,200 --> 00:16:56,640
<i>In that moment he decided to put</i>
<i>his worries concerning me first.</i>

181
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
<i>That discovery</i>
<i>was a shock for my mother too</i>

182
00:17:00,800 --> 00:17:04,000
<i>because it revealed</i>
<i>a kind of obsession for the Mafia.</i>

183
00:17:05,120 --> 00:17:09,400
"If you don't die for women in Palermo,
what is it you die of?"

184
00:17:09,960 --> 00:17:13,840
"What does 'they kill each other' mean?"

185
00:17:15,200 --> 00:17:19,240
"If the Mafia doesn't exist
why do we have mafiosi in Palermo?"

186
00:17:20,000 --> 00:17:22,520
"And most importantly,
who are these mafiosi?"

187
00:17:23,000 --> 00:17:25,560
MP Lima, does the Mafia exist?

188
00:17:27,200 --> 00:17:32,280
The Mafia! This nonsense again,
it's rumours, suspicions, whispers.

189
00:17:32,440 --> 00:17:35,080
How can you deny that the Mafia exists?

190
00:17:36,160 --> 00:17:40,040
The Mafia doesn't exist.
It's an invention of you journalists

191
00:17:40,920 --> 00:17:44,080
to discredit gentlemen
and all the Sicilian people!

192
00:17:44,840 --> 00:17:46,520
Sir! Sir!

193
00:17:47,200 --> 00:17:52,760
<i>Only later did we see that more of my</i>
<i>questions were also linked to the Mafia.</i>

194
00:17:53,200 --> 00:17:56,560
"Why are the lamp posts in Palermo
all crooked?"

195
00:17:57,240 --> 00:18:00,040
- Who recommended you?
- Ciancimino.

196
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
- Who do you belong to?
- MP Lima.

197
00:18:03,240 --> 00:18:08,440
<i>On May the 5th, 1972,</i>
<i>115 people died in the plane crash...</i>

198
00:18:08,600 --> 00:18:14,280
<i>The search continued in the area where</i>
<i>the Alitalia DC9 "Island of Stromboli"</i>

199
00:18:14,440 --> 00:18:16,040
<i>crashed into the sea during the night</i>

200
00:18:16,200 --> 00:18:19,480
<i>with 129 people</i>
<i>on board while landing...</i>

201
00:18:19,640 --> 00:18:21,480
"Why had they built the airport"

202
00:18:21,640 --> 00:18:25,600
"in the windiest and most dangerous spot
of the city, between mountains and sea?"

203
00:18:25,880 --> 00:18:27,560
What do you mean why?

204
00:18:27,720 --> 00:18:31,720
That's where our land was,
between mountains and sea.

205
00:18:33,240 --> 00:18:36,200
"Why am I the only one
who asks himself questions?"

206
00:18:37,520 --> 00:18:39,840
"Is there something wrong with me?"

207
00:18:46,160 --> 00:18:48,920
There's something wrong with us!

208
00:18:49,720 --> 00:18:52,920
It's all our fault.

209
00:18:53,960 --> 00:18:57,760
We've neglected him and he needed us.

210
00:19:00,320 --> 00:19:04,560
He's like a sponge,
absorbing everything he hears.

211
00:19:04,840 --> 00:19:08,600
Oh God, I feel like dying.
Children of his age play!

212
00:19:08,760 --> 00:19:11,760
Where has he got
this obsession for questions from?

213
00:19:12,240 --> 00:19:15,800
We have to help him now,
we can't look the other way.

214
00:19:15,960 --> 00:19:21,520
We must tell him how things really work
and give him precise limits.

215
00:19:22,400 --> 00:19:24,640
Do you think we'll be enough?

216
00:19:25,320 --> 00:19:28,920
I mean, we might want a doctor

217
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
to tell us what to do.

218
00:19:32,440 --> 00:19:33,760
Oh god!

219
00:19:35,800 --> 00:19:38,120
<i>After long deliberation and torment</i>

220
00:19:38,280 --> 00:19:42,760
<i>my parents finally chose my reward</i>
<i>for asking questions on right and wrong.</i>

221
00:19:43,040 --> 00:19:49,000
You're not to worry, it's nothing.
It's a normal visit.

222
00:19:49,160 --> 00:19:55,520
Yes, as one grows, it's good
to have a check up from time to time.

223
00:19:56,360 --> 00:19:59,960
- You know what they say, right?
- No, what do they say?

224
00:20:01,760 --> 00:20:05,640
- It's... routine.
- Yes, it's routine.

225
00:20:05,840 --> 00:20:09,280
<i>Yet, despite their admiring efforts,</i>
<i>this confused talking around</i>

226
00:20:09,440 --> 00:20:12,800
<i>triggered an alarm bell inside me</i>
<i>and new questions.</i>

227
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
But if one is well,
why does he have to see a doctor?

228
00:20:18,720 --> 00:20:21,960
You mustn't worry, okay?

229
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
You look pale. Check his temperature!

230
00:20:26,400 --> 00:20:27,960
He's not pale.

231
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
<i>While I went on tormenting myself,</i>

232
00:20:30,280 --> 00:20:35,360
<i>my sister Angela shrewdly chose to take</i>
<i>advantage of my parents' disorientation</i>

233
00:20:35,520 --> 00:20:39,200
<i>to make a request that would have been</i>
<i>forbidden at other times.</i>

234
00:20:39,840 --> 00:20:45,280
To Florence on her own! Is she mad?
Aren't you telling her too?

235
00:20:45,920 --> 00:20:49,240
- Angela, your father's right.
- It's the chance of a lifetime!

236
00:20:49,400 --> 00:20:52,680
People from all over Europe
are going to Patty Smith's concert!

237
00:20:52,840 --> 00:20:57,200
Patty Smith! The truth is you want to be
alone with your boyfriend, inst' it?

238
00:20:57,480 --> 00:21:00,400
Marco isn't my boyfriend,
he's just a friend.

239
00:21:02,160 --> 00:21:04,520
- Did she say Marco?
- She said Marco.

240
00:21:05,440 --> 00:21:10,840
Marco's my friend, he even helped me
with my research for school. He's nice.

241
00:21:12,080 --> 00:21:15,600
He's nice is he? Kind?

242
00:21:15,920 --> 00:21:22,480
You see, dad? Before you say no,
meet him, give me a chance, please!

243
00:21:23,800 --> 00:21:26,120
- Let's meet this Marco then.
- Thanks.

244
00:21:26,280 --> 00:21:31,640
We've not decided yet,
bring this Marco here to me.

245
00:21:37,000 --> 00:21:40,320
Angela, let's think about it again,
I'm not sure it's a good idea.

246
00:21:40,480 --> 00:21:43,800
What are you worried about?
They won't eat you. Come on.

247
00:21:45,440 --> 00:21:48,760
- Alright, as you wish.
- Thanks, let's go.

248
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
Come on!

249
00:21:55,000 --> 00:21:56,440
So, this is Marco.

250
00:21:57,440 --> 00:21:58,960
Please sit down.

251
00:22:03,120 --> 00:22:06,280
But we call him "Torino"
because that's where he's from.

252
00:22:06,440 --> 00:22:09,200
- We moved here this year.
- Turin, right?

253
00:22:09,360 --> 00:22:10,960
"Who's the man who brings mum home?"

254
00:22:11,120 --> 00:22:16,000
Historical city of the "Risorgimento",
beautiful.

255
00:22:16,160 --> 00:22:19,840
Yes, but it mustn't be easy
to live there with all that violence.

256
00:22:20,040 --> 00:22:22,720
In fact my father's happy in Palermo.

257
00:22:22,880 --> 00:22:27,320
It's a nice place, we're freer, there's
no terrorism and working in a firm...

258
00:22:27,480 --> 00:22:31,480
Yes, his father's important
even if he's on the side of the masters.

259
00:22:31,640 --> 00:22:33,280
Angela, what's this language?

260
00:22:33,440 --> 00:22:38,680
- May we know precisely what he does?
- He's an engineer.

261
00:22:39,520 --> 00:22:41,120
Come on, say it all!

262
00:22:42,160 --> 00:22:45,560
His father's head
of the Termini Imerese factory.

263
00:22:46,320 --> 00:22:49,200
- He gave us the tickets.
- I see.

264
00:22:49,880 --> 00:22:54,880
Yes, it was a miracle to get them
as it's the event of the decade.

265
00:22:55,560 --> 00:22:58,040
I don't know... maybe
it's like Woodstock was for you.

266
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
Sure, Woodstock...

267
00:23:01,240 --> 00:23:03,400
What's Woodstock, dad?

268
00:23:03,760 --> 00:23:09,200
Alright, all's nice and clear,
but I'm not convinced.

269
00:23:09,360 --> 00:23:15,480
Two youngsters like that, alone,
in Florence, it feels a little risky.

270
00:23:16,160 --> 00:23:19,280
But we're going
to his aunt's and uncle's! Tell him.

271
00:23:19,480 --> 00:23:23,680
They can't wait to have us and
they live really close to the concert.

272
00:23:25,320 --> 00:23:28,400
Yes, it's better that way, isn't it?
We can call them.

273
00:23:28,560 --> 00:23:31,080
You're even going to call
his aunt and uncle!

274
00:23:31,240 --> 00:23:34,000
Sure, Florence is beautiful.

275
00:23:34,160 --> 00:23:37,600
Yes, and Marco wants to show me around.

276
00:23:37,760 --> 00:23:42,280
He says... the "offices" are wonderful.

277
00:23:45,880 --> 00:23:50,040
Yes, I wanted to take Angela
to the Uffizi Gallery.

278
00:23:50,320 --> 00:23:53,560
Yes, a bit of culture wouldn't hurt her.

279
00:23:55,600 --> 00:23:57,840
So? What do you say?

280
00:23:58,880 --> 00:24:02,120
This Marco seems a good kid.

281
00:24:02,440 --> 00:24:06,200
I like him and he's polite, educated.

282
00:24:06,480 --> 00:24:09,280
Yes, but two youngsters
alone in Florence...

283
00:24:09,440 --> 00:24:14,360
What's wrong with it? It's right
for Angela to see different things.

284
00:24:14,640 --> 00:24:18,840
<i>My questions and Angela's request</i>
<i>had created a temporary diversion.</i>

285
00:24:20,880 --> 00:24:25,320
- It's hard days here at home.
- Yes...

286
00:24:26,920 --> 00:24:28,480
Hard days.

287
00:24:32,280 --> 00:24:33,880
If you don't want to,
we won't send her.

288
00:24:34,040 --> 00:24:39,120
<i>But my father had never stopped thinking</i>
<i>about the page he'd ripped from my book.</i>

289
00:24:39,280 --> 00:24:43,720
I'm sorry, Pia, I've tried,
but I can't take it anymore.

290
00:24:45,440 --> 00:24:47,280
What are you on about?

291
00:24:51,640 --> 00:24:53,360
Who's this man?

292
00:24:55,960 --> 00:24:57,440
He's a colleague.

293
00:24:58,840 --> 00:25:01,880
A colleague from school
who brings me home sometimes.

294
00:25:03,440 --> 00:25:04,960
He's kind.

295
00:25:06,920 --> 00:25:09,080
Anything else you'd like to know?

296
00:25:10,320 --> 00:25:11,640
No.

297
00:25:14,120 --> 00:25:15,680
I trust you.

298
00:25:43,400 --> 00:25:47,560
- We've made it.
- Yes, thanks Marco, you're a pal.

299
00:25:48,320 --> 00:25:53,000
If it hadn't been for you, my parents
would never have let me go. Bye then!

300
00:25:54,880 --> 00:25:56,400
- I'm coming!
- Hurry up!

301
00:25:58,120 --> 00:25:59,920
I'll come and pick you up then!

302
00:26:00,080 --> 00:26:03,080
Hey, am I to wait any longer?
Come on!

303
00:26:04,600 --> 00:26:08,800
- I was dying to be with you!
- Good girl, calm down now.

304
00:26:09,760 --> 00:26:14,280
- It's all thanks to "Torino".
- Yeah, we'll thank your friend,

305
00:26:14,440 --> 00:26:18,760
and on revolution day
the northerner we'll pay. It rhymes.

306
00:26:18,920 --> 00:26:23,840
- Please!
- What? Are you hurt? Go with him then!

307
00:26:24,200 --> 00:26:27,640
What are you on about?
You know I only want to be with you.

308
00:26:31,440 --> 00:26:33,640
See? We share the same desires.

309
00:26:41,880 --> 00:26:43,200
Hold my glasses.

310
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
- What do you want?
- Hey mate, peace and love!

311
00:26:48,640 --> 00:26:51,280
Peace and love? Open up!

312
00:26:51,440 --> 00:26:53,840
No! I used to be like you,
you're my past!

313
00:26:54,000 --> 00:26:57,360
- Fuck off!
- Free yourself, mate.

314
00:26:57,520 --> 00:27:00,640
On revolution day
guys like you come to a bad end!

315
00:27:01,560 --> 00:27:05,640
Stop it, love! Stop it!
Look at me!

316
00:27:07,080 --> 00:27:09,640
<i>And while Angela</i>
<i>achieved her dream of love</i>

317
00:27:09,800 --> 00:27:12,640
<i>I counted the days</i>
<i>separating me from the visit.</i>

318
00:27:13,360 --> 00:27:15,040
<i>Anything would have been better,</i>

319
00:27:15,200 --> 00:27:19,000
<i>even Rosario's seminaries about</i>
<i>the dictatorship of the proletariat.</i>

320
00:27:22,800 --> 00:27:27,520
- Why are you down?
- My parents want me to see a doctor.

321
00:27:27,960 --> 00:27:29,920
- Why? Are you ill?
- No.

322
00:27:31,600 --> 00:27:33,320
I feel good.

323
00:27:34,200 --> 00:27:37,240
- So there's nothing wrong with you?
- I don't think so.

324
00:27:38,400 --> 00:27:40,440
- Do you promise?
- I promise.

325
00:27:41,760 --> 00:27:44,480
I'm happy now.
I don't like you feeling bad.

326
00:28:04,800 --> 00:28:06,280
When will I get better?

327
00:28:10,320 --> 00:28:11,640
Hi, Salvatore.

328
00:28:13,280 --> 00:28:16,480
I married Fofò in the end.
You were in here.

329
00:28:17,200 --> 00:28:20,680
We've brought you sugared almonds,
do you want them? Come on!

330
00:28:21,160 --> 00:28:22,480
Do you want them or not?

331
00:28:35,520 --> 00:28:39,080
<i>Finally, the dreaded day</i>
<i>of the visit arrived.</i>

332
00:28:42,840 --> 00:28:44,160
PSYCHIATRIST

333
00:28:44,320 --> 00:28:46,560
Dad, what does psychiatrist mean?

334
00:28:47,080 --> 00:28:52,360
A psychiatrist is a doctor,
a doctor like any other.

335
00:28:53,040 --> 00:28:56,480
<i>Doctor Paolo La Lumia</i>
<i>wasn't a doctor like any other.</i>

336
00:28:56,640 --> 00:28:59,400
<i>He was the most eminent</i>
<i>Sicilian psychiatrist.</i>

337
00:28:59,760 --> 00:29:03,720
<i>So eminent that the court of Palermo</i>
<i>called him for the most delicate cases,</i>

338
00:29:03,880 --> 00:29:08,600
<i>when it was to be decided if the accused</i>
<i>was a mafioso or a lunatic,</i>

339
00:29:08,760 --> 00:29:12,480
<i>or if he belonged</i>
<i>to the typical southern category,</i>

340
00:29:12,800 --> 00:29:17,920
<i>the lunatic mafioso who, due</i>
<i>to his insanity, couldn't go to jail.</i>

341
00:29:24,440 --> 00:29:29,160
<i>La Lumia immediately noticed</i>
<i>my obsession for the Mafia as well.</i>

342
00:29:30,600 --> 00:29:35,640
Good boy, I can see you're very curious
and you ask yourself a lot of questions,

343
00:29:35,800 --> 00:29:37,680
but I want you to rest today.

344
00:29:38,320 --> 00:29:43,360
Let's do this, I'll ask the questions
and you'll answer, alright?

345
00:29:44,640 --> 00:29:47,320
<i>La Lumia was a very curious type.</i>

346
00:29:47,480 --> 00:29:50,200
Tell me, do you get along
with mum and dad?

347
00:29:51,840 --> 00:29:54,200
Do you hear them say strange things?

348
00:29:54,680 --> 00:29:56,840
- What kind of strange things?
- Please!

349
00:29:57,480 --> 00:29:58,800
No?

350
00:29:58,960 --> 00:30:01,960
What about school?
Do you like your teacher?

351
00:30:03,080 --> 00:30:07,880
Your classmates. I see you've got
a special friend, Alice.

352
00:30:08,120 --> 00:30:10,240
I like her a lot, but I can't tell her.

353
00:30:10,400 --> 00:30:12,960
<i>And he commented on all my answers</i>
<i>in the same way.</i>

354
00:30:13,280 --> 00:30:16,240
Good, good, very good.

355
00:30:17,200 --> 00:30:22,040
<i>Then it was time for the most</i>
<i>delicate test, the Rorschach test.</i>

356
00:30:22,440 --> 00:30:24,960
Salvatore, free your mind
and don't be scared.

357
00:30:25,120 --> 00:30:27,400
<i>I didn't need to be told twice.</i>

358
00:30:27,560 --> 00:30:34,400
- Alice and Fofò walking hand in hand.
- Well, it's okay...

359
00:30:36,360 --> 00:30:38,640
- What do you see?
- Santina's boobs.

360
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
He's a boy!

361
00:30:44,280 --> 00:30:48,240
- And what do you see here?
- Andreotti and Ciancimino.

362
00:30:49,360 --> 00:30:52,680
Now, Salvatore, it's clear
you've got a lot of imagination

363
00:30:53,280 --> 00:30:55,520
but do you know
what the philosopher says?

364
00:30:55,680 --> 00:30:59,160
"If you push curiosity too far
it can bring serious ailments".

365
00:30:59,320 --> 00:31:03,480
Come on, let's do a nice EEG
and get it over with.

366
00:31:03,640 --> 00:31:07,120
<i>I think at that point La Lumia</i>
<i>had decided to scare my parents.</i>

367
00:31:07,280 --> 00:31:10,200
I understand your concerns, madam,
but we need a complete picture.

368
00:31:10,360 --> 00:31:13,000
- No, please, take it off immediately!
- Please, madam...

369
00:31:13,160 --> 00:31:15,680
No, take it off now! We're going!

370
00:31:17,760 --> 00:31:21,920
My son asks himself questions, he's
a curious and intelligent child, so?

371
00:31:22,120 --> 00:31:25,720
Is this an illness for you?
Come on, let's go!

372
00:31:26,920 --> 00:31:28,240
Have you understood?

373
00:31:30,200 --> 00:31:33,120
Take this. Let's see how much it is.

374
00:31:33,720 --> 00:31:37,920
It's 200 with a receipt
and 150 without.

375
00:31:39,160 --> 00:31:41,200
- With a receipt please.
- Here.

376
00:31:41,680 --> 00:31:46,200
<i>It later became clear why the doctor</i>
<i>had been so disturbed by my answers.</i>

377
00:31:46,480 --> 00:31:49,080
<i>In the context</i>
<i>of an anti-Mafia operation</i>

378
00:31:49,240 --> 00:31:53,200
<i>the genius of Sicilian psychiatry, Paolo</i>
<i>La Lumia, was arrested this morning.</i>

379
00:31:53,760 --> 00:31:58,840
<i>The doctor is accused of taking bribes</i>
<i>to adjust psychiatric expertises.</i>

380
00:32:01,560 --> 00:32:04,080
So that's who La Lumia was.

381
00:32:05,480 --> 00:32:09,680
- Mum? So I'm not ill?
- Ill? You're fine.

382
00:32:10,320 --> 00:32:12,920
- You're an angel.
- What about my questions?

383
00:32:13,080 --> 00:32:14,520
You can ask as many as you wish.

384
00:32:14,680 --> 00:32:19,280
So why did the doctor tell me
to free my mind during the visit?

385
00:32:19,600 --> 00:32:21,560
Forget about him.

386
00:32:22,040 --> 00:32:23,360
Let's put it this way,

387
00:32:23,520 --> 00:32:26,400
each one of us has something
that makes them unique

388
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
and you are curious,
you like asking questions,

389
00:32:30,160 --> 00:32:34,160
but you're never ever satisfied
with the first answer.

390
00:32:35,160 --> 00:32:38,320
But he's right after all,
sometimes you should free your mind

391
00:32:38,480 --> 00:32:40,240
be easy and act by instinct.

392
00:32:40,400 --> 00:32:43,520
You shouldn't think too much
but rather do what you feel.

393
00:32:43,680 --> 00:32:45,000
Like what?

394
00:32:45,200 --> 00:32:50,080
I've decided we're getting a new car.
What do you think about that?

395
00:32:50,520 --> 00:32:53,120
So I'll come and get you
at school every day.

396
00:32:53,440 --> 00:32:56,640
- How are we going to manage that?
- How?

397
00:32:57,840 --> 00:33:03,680
I'll accept Musumeci's post
and with the rise, slowly, slowly...

398
00:33:06,680 --> 00:33:08,120
- Are you happy?
- Yes.

399
00:33:08,920 --> 00:33:12,480
What did your mother say?
You should sometimes act by instinct.

400
00:33:13,640 --> 00:33:16,720
Careful! We'll have to take it
to the dry cleaner's.

401
00:33:35,640 --> 00:33:36,960
Hello?

402
00:33:38,440 --> 00:33:39,760
What?

403
00:33:40,960 --> 00:33:43,160
Yes, I see. I'll be right there.

404
00:34:11,200 --> 00:34:12,520
Thanks.

405
00:34:14,240 --> 00:34:16,480
I'm sorry about this mess.

406
00:34:17,400 --> 00:34:18,720
What about him?

407
00:34:20,280 --> 00:34:21,760
He stayed.

408
00:34:26,400 --> 00:34:31,360
- I've heard the concert was great.
- It was shit!

409
00:34:34,120 --> 00:34:38,760
I expected something romantic,
to be together like two lovers.

410
00:34:39,560 --> 00:34:43,760
- Instead?
- Instead the bastard had another girl

411
00:34:45,120 --> 00:34:47,720
and even kissed her in front of me!

412
00:34:47,880 --> 00:34:50,400
Well, he's really a piece of shit then.

413
00:34:51,880 --> 00:34:55,080
He even had the courage to say
it was my fault.

414
00:34:55,840 --> 00:35:01,800
Because I'm a bigot, sexually repressed
and a couple should be free.

415
00:35:02,480 --> 00:35:06,520
Meaning he wanted you
and the other one to...

416
00:35:06,680 --> 00:35:10,440
Don't talk rubbish.
Are you all that stupid?

417
00:35:11,840 --> 00:35:14,160
Sorry, Angela, I didn't mean to...

418
00:35:14,960 --> 00:35:16,680
It was awful!

419
00:35:17,240 --> 00:35:21,400
He's a pig! A pig with no wings,
because he's an idiot!

420
00:35:23,680 --> 00:35:25,040
Marco...

421
00:35:27,160 --> 00:35:31,160
Thanks for being here,
I thought I'd die.

422
00:35:47,560 --> 00:35:51,640
<i>The Cinquecento took away</i>
<i>many family memories.</i>

423
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
Come on, come on!

424
00:36:01,400 --> 00:36:03,520
Up! Pick it up!

425
00:36:07,000 --> 00:36:08,640
More to the side.

426
00:36:10,920 --> 00:36:12,560
One, two...

427
00:36:15,960 --> 00:36:17,280
Hooray!

428
00:36:18,800 --> 00:36:22,320
- Don't feel like that.
- What's the matter, dad?

429
00:36:24,880 --> 00:36:27,720
You were almost born in there.

430
00:36:28,680 --> 00:36:30,840
For that matter, you were
also conceived in there.

431
00:36:31,000 --> 00:36:32,880
- Come on.
- What a romantic dad.

432
00:36:33,120 --> 00:36:35,760
<i>The only happy one was uncle Massimo</i>

433
00:36:38,240 --> 00:36:41,600
<i>who'd never liked</i>
<i>my father's yellow Cinquecento</i>

434
00:36:41,760 --> 00:36:44,640
<i>because he always mistook it</i>
<i>for someone else's.</i>

435
00:36:46,120 --> 00:36:49,600
Let's have coffee at the flying squad,
it's nicer there, isn't it?

436
00:36:50,280 --> 00:36:53,040
<i>It reminded my uncle Massimo</i>
<i>of Saro Cutò's car,</i>

437
00:36:53,200 --> 00:36:57,120
<i>inspector from the flying squad,</i>
<i>famous among big and small criminals</i>

438
00:36:57,280 --> 00:37:01,400
<i>because he didn't arrest people</i>
<i>with a service vehicle but with his own.</i>

439
00:37:03,520 --> 00:37:05,400
Why are you with him?

440
00:37:06,600 --> 00:37:09,120
Weren't we to arrest him
together tomorrow evening?

441
00:37:09,280 --> 00:37:12,560
Yes, sir, but I was going home,
I saw him and I got him.

442
00:37:12,840 --> 00:37:14,760
You're always the same.

443
00:37:14,960 --> 00:37:18,640
<i>So my uncle, who maybe</i>
<i>didn't have a very clean conscience,</i>

444
00:37:18,800 --> 00:37:23,040
<i>always felt some apprehension</i>
<i>when he saw a yellow Cinquecento.</i>

445
00:37:29,520 --> 00:37:31,880
Do you want a lift, brother-in-law?

446
00:37:37,920 --> 00:37:41,320
Lorenzo, you've made the right choice.

447
00:37:41,600 --> 00:37:44,800
An office manager
can't go to work in an old banger,

448
00:37:44,960 --> 00:37:48,520
image is important, this one at least
makes you look a bit better.

449
00:37:48,720 --> 00:37:51,520
You've got a good eye,
the 127 is a sure choice,

450
00:37:51,680 --> 00:37:56,160
it's the most sold car in Europe.
It's perfect for the city, for journeys.

451
00:37:58,240 --> 00:38:00,040
Try it, try it.

452
00:38:01,680 --> 00:38:03,040
- May I?
- Sure.

453
00:38:16,520 --> 00:38:19,280
- How is it?
- It's a dream!

454
00:38:20,800 --> 00:38:22,120
- A dream!
- Dad!

455
00:38:26,920 --> 00:38:28,360
Why don't you get in too?

456
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
Please.

457
00:38:36,320 --> 00:38:39,000
Hey, she knows the way.

458
00:38:39,400 --> 00:38:43,160
- She's the buyer's wife, not the kid.
- It's me.

459
00:38:43,640 --> 00:38:46,560
Please get in,
the back is very comfortable too.

460
00:38:46,720 --> 00:38:49,720
Salvù, go on!

461
00:38:54,120 --> 00:38:57,600
- Sorry, are the seats reclining?
- Yes.

462
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
- Let me get in.
- Can I try?

463
00:39:04,680 --> 00:39:08,920
- Pia, look.
- Pull it up, you'll break it.

464
00:39:09,640 --> 00:39:11,840
- Can we sleep in it too?
- Pull it up!

465
00:39:16,560 --> 00:39:19,640
- It feels right in my hands.
- I'm jealous.

466
00:39:19,920 --> 00:39:23,560
Jealous? Did you hear that?
Reclining seats...

467
00:39:24,640 --> 00:39:29,400
- Well, it's expensive.
- Forget the price, we'll reduce that

468
00:39:29,720 --> 00:39:33,840
and the instalments will be so small
you won't even feel them.

469
00:39:34,440 --> 00:39:37,680
Just decide if you like it
and leave the rest to Alfonso.

470
00:39:38,560 --> 00:39:41,960
- And who's Alfonso?
- Me, Puccio.

471
00:39:42,400 --> 00:39:45,640
- Ah, the son of... Nice to meet you.
- Nice to meet you.

472
00:39:45,800 --> 00:39:48,560
Well, a little discount,
a little help...

473
00:39:48,720 --> 00:39:51,760
- Sure!
- Nice hair.

474
00:39:51,920 --> 00:39:53,600
Thanks.

475
00:39:54,160 --> 00:39:56,920
- How do I look?
- As if it had always been yours.

476
00:39:58,800 --> 00:40:03,240
<i>The arrival of the red 127</i>
<i>was like a fresh start for us all.</i>

477
00:40:03,400 --> 00:40:08,680
<i>Also because the Giammarresis</i>
<i>used the word "buy" sparingly.</i>

478
00:40:08,960 --> 00:40:12,240
<i>But that evening it was uncle Massimo</i>
<i>who made the nicest surprise.</i>

479
00:40:12,400 --> 00:40:13,920
- No, I'll sit here.
- Why?

480
00:40:14,080 --> 00:40:16,800
- I want to be near Lorenzo.
- Near Lorenzo!

481
00:40:17,400 --> 00:40:20,440
- It's a special day!
- Pass me the glass.

482
00:40:25,800 --> 00:40:29,680
She couldn't stand being without you,
she says she feels at home here.

483
00:40:29,960 --> 00:40:32,680
We're very happy too
that you're back together.

484
00:40:32,840 --> 00:40:34,680
Thanks, Pia, thanks.

485
00:40:35,760 --> 00:40:38,720
Isn't it true, Lorenzo, that we're happy
they're back together?

486
00:40:38,880 --> 00:40:42,480
Certainly, anyway Patrizia
is part of the family now.

487
00:40:44,440 --> 00:40:48,600
- I like aunt Patrizia.
- I like you too, very much!

488
00:40:48,760 --> 00:40:53,760
- Hey, I saw this woman first.
- That's true.

489
00:40:53,920 --> 00:40:55,440
Your uncle's joking.

490
00:40:56,000 --> 00:40:58,320
- You took my eye...
- Massimo!

491
00:41:01,520 --> 00:41:04,680
Turn the oven off
or the pasta will burn.

492
00:41:07,240 --> 00:41:09,400
Did you take that in? Not you!

493
00:41:09,640 --> 00:41:12,640
- What have you done to him?
- I don't know, I don't recognize him.

494
00:41:12,800 --> 00:41:14,360
See how things have changed?

495
00:41:14,520 --> 00:41:17,960
You buy a new car and I kneel down
to apologize to a woman!

496
00:41:18,360 --> 00:41:20,800
- Would you have imagined this?
- No.

497
00:41:20,960 --> 00:41:22,280
Me neither.

498
00:41:24,240 --> 00:41:25,560
What?

499
00:41:32,320 --> 00:41:36,560
At least tonight that we've got back
together, be a gentleman, open the door.

500
00:41:37,120 --> 00:41:41,080
Love, now that we're back together,
thank God you've got a car again.

501
00:41:42,320 --> 00:41:45,080
- Are you serious?
- No, I'm joking.

502
00:41:45,600 --> 00:41:48,240
- That was nice, wasn't it?
- Yes, very nice.

503
00:41:52,760 --> 00:41:57,000
From tomorrow on I'll take you
and get you from school every day.

504
00:42:02,760 --> 00:42:06,920
<i>It was probably just a coincidence,</i>
<i>but that evening, for the first time,</i>

505
00:42:07,080 --> 00:42:10,760
<i>Saro Cutò's yellow Cinquecento</i>
<i>went by under our house</i>

506
00:42:11,040 --> 00:42:13,480
<i>and it whizzed past like lighting.</i>

507
00:42:14,200 --> 00:42:17,760
<i>All the inspector wanted,</i>
<i>after a day in Palermo's Far West,</i>

508
00:42:17,920 --> 00:42:20,560
<i>was to get back to his family.</i>

509
00:42:32,920 --> 00:42:36,520
<i>That evening Cutò said goodbye</i>
<i>to his yellow Cinquecento too,</i>

510
00:42:36,720 --> 00:42:38,160
<i>but that wasn't a coincidence,</i>

511
00:42:38,320 --> 00:42:41,480
<i>it was a warning,</i>
<i>a warning from the Mafia.</i>

512
00:42:44,440 --> 00:42:48,200
Cheers to Lorenzo Giammarresi,
our new director, the best one!

513
00:42:49,520 --> 00:42:53,120
Don't go overboard.
What are you doing, Cusumano?

514
00:42:54,520 --> 00:42:58,240
- You're always the same.
- Thanks, thanks to you all.

515
00:42:58,400 --> 00:42:59,880
Congratulations!

516
00:43:00,040 --> 00:43:02,040
Have we got a newspaper?
Today's newspaper?

517
00:43:02,200 --> 00:43:05,440
- Why do you want a newspaper?
- What do you mean?

518
00:43:05,600 --> 00:43:09,280
February the 27th, 1979, a historic day,
you must remember it. Keep it.

519
00:43:09,440 --> 00:43:11,000
I will, I will. Come on.

520
00:43:11,160 --> 00:43:13,360
What's the newspaper got to do
with our director?

521
00:43:13,520 --> 00:43:16,240
My father-in-law married
on the day Kennedy was killed.

522
00:43:16,400 --> 00:43:18,680
- So?
- It's tragedy upon tragedy.

523
00:43:21,360 --> 00:43:23,400
What's happened to you, Lorenzo?

524
00:43:24,680 --> 00:43:28,080
Ciccio, what happened to you
on the day of your wedding? Tell us.

525
00:43:28,240 --> 00:43:31,800
The wedding went well.
The tragedy came after.

526
00:43:31,960 --> 00:43:35,360
<i>Seeing that title my father understood</i>
<i>that he'd never forget that day.</i>

527
00:43:35,520 --> 00:43:37,320
CINQUECENTO TURNED INTO A CAR BOMB

528
00:43:37,480 --> 00:43:41,800
<i>He took it like a bad omen</i>
<i>or maybe like a warning.</i>

529
00:43:42,800 --> 00:43:46,360
Lorenzo, aren't you having a drink
with us? Come on!

530
00:43:46,520 --> 00:43:48,600
- Sure, why not?
- Come on.

531
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
- Come on, boss!
- Thanks.

532
00:43:50,520 --> 00:43:53,800
- Congratulations!
- Thanks!

533
00:43:53,960 --> 00:43:56,240
- Hooray!
- Congratulations.

534
00:43:56,720 --> 00:43:58,520
- Congratulations.
- Bravo.

535
00:44:00,080 --> 00:44:01,680
Hooray!

536
00:44:03,080 --> 00:44:04,400
That's great!


