1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:12,080 --> 00:00:15,080
NEW RIOTS IN MADRID - ATTACKS
ON VARIOUS BANCO INDUSTRIAL BRANCHES

3
00:00:16,600 --> 00:00:20,040
<i>In Madrid tonight, riots
have once again exploded across the city.</i>

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,760
<i>We have confirmed reports of attacks</i>

5
00:00:21,840 --> 00:00:24,480
<i>against the Banco Industrial
in Madrid's offices.</i>

6
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
<i>The bank has yet to release
any statement about the attacks,</i>

7
00:00:26,960 --> 00:00:29,120
<i>but the continued unrest
has many seeking answers.</i>

8
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
<i>Two separate political parties
have issued statements</i>

9
00:00:31,480 --> 00:00:32,680
<i>demanding an explanation.</i>

10
00:00:32,760 --> 00:00:35,041
<i>These demands are joined by
the Entrepreneurs' Association</i>

11
00:00:35,080 --> 00:00:36,440
<i>and the Bank Association.</i>

12
00:00:36,520 --> 00:00:38,680
<i>You think this won't have
any consequences?</i>

13
00:00:38,760 --> 00:00:40,840
<i>And Banco Industrial
is just gonna thank us?</i>

14
00:00:41,600 --> 00:00:44,840
I don't know what the old man was thinking
when he gave this job to you.

15
00:00:44,920 --> 00:00:46,280
And I don't want to.

16
00:00:46,360 --> 00:00:50,040
Maybe whatever was causing his depression
also made his brain malfunction.

17
00:00:50,120 --> 00:00:51,600
- I don't know.
<i>- </i>Enrique!

18
00:00:52,200 --> 00:00:53,440
This is unnecessary.

19
00:00:53,520 --> 00:00:56,240
Sabino, you know this company
would be much better off

20
00:00:56,320 --> 00:01:00,080
if Víctor was still in Galicia,
looking after his father's orchards.

21
00:01:00,680 --> 00:01:03,000
Without your support,
he wouldn't be here.

22
00:01:05,120 --> 00:01:08,360
This socialist ideology you preach
is complete bullshit!

23
00:01:09,000 --> 00:01:10,080
You're pissing money away

24
00:01:10,160 --> 00:01:13,320
trying to breathe life into
that old newspaper, the fucking<i> Observer.</i>

25
00:01:13,400 --> 00:01:14,840
It's hemorrhaging cash.

26
00:01:14,920 --> 00:01:18,840
That relic is an anchor on this company
and will end up sinking the whole group.

27
00:01:21,080 --> 00:01:22,360
This is the end for you.

28
00:01:22,800 --> 00:01:26,160
I don't know how, but I'm getting you out
of that fucking chair.

29
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
Are you all done?

30
00:01:46,680 --> 00:01:48,800
Enrique, every front page today

31
00:01:48,880 --> 00:01:51,080
is talking about our headlines
from yesterday.

32
00:01:51,160 --> 00:01:54,640
I realize you have trouble seeing anything
further than the next dividend.

33
00:01:54,720 --> 00:01:56,640
And that for you makes no sense,

34
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
to maintain a good image,

35
00:01:59,280 --> 00:02:01,720
to plant seeds for the future,
think long-term.

36
00:02:03,040 --> 00:02:04,600
And I understand,

37
00:02:05,440 --> 00:02:06,880
after your uncle died,

38
00:02:08,800 --> 00:02:12,040
you expected to be sitting where I am
and you would be CEO

39
00:02:12,880 --> 00:02:14,040
But that's not the case.

40
00:02:15,440 --> 00:02:18,880
Planning for the future is precisely why
I'm at the head of this table.

41
00:02:21,000 --> 00:02:22,440
So try and take me down.

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,080
Until then, I would like some civility.

43
00:02:25,160 --> 00:02:27,800
Speak and get up,
but do it from your own chair.

44
00:02:29,680 --> 00:02:32,160
The one who walks
around the table in here is me.

45
00:02:43,600 --> 00:02:45,120
Thanks for your support.

46
00:02:45,240 --> 00:02:46,680
<i>You don't have to thank me.</i>

47
00:02:47,520 --> 00:02:49,080
<i>Although, between you and me,</i>

48
00:02:49,160 --> 00:02:50,720
<i>you should have warned us.</i>

49
00:02:51,840 --> 00:02:53,120
Between you and me,

50
00:02:53,200 --> 00:02:54,560
am I in the clear?

51
00:02:54,640 --> 00:02:55,520
Come on.

52
00:02:55,600 --> 00:02:58,920
Víctor, I hoped when you called this
would be just a friendly conversation.

53
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
<i>And it is.</i>

54
00:03:00,880 --> 00:03:02,200
<i>I just want to be sure.</i>

55
00:03:04,560 --> 00:03:07,520
I've been more faithful to Antonio Malvar
than my own wife.

56
00:03:08,120 --> 00:03:09,920
<i>And it'll stay that way.</i>

57
00:03:10,640 --> 00:03:13,000
Better pray Rosa doesn't hear you.
How is she?

58
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
<i>She's okay.</i>

59
00:03:15,320 --> 00:03:16,880
<i>She asked about you the other day.</i>

60
00:03:17,520 --> 00:03:19,280
I'll have to drop by and say hello.

61
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
Anytime you want. Of course.

62
00:03:22,880 --> 00:03:23,960
<i>Thank you, my friend.</i>

63
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Sure.

64
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
Talk soon.

65
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
<i>Goodbye.</i>

66
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
<i>There's only four days left.</i>

67
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
<i>Four short days</i>

68
00:03:35,440 --> 00:03:37,800
<i>before the Minions of Midas
murder again.</i>

69
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
Only four days<i>…</i>

70
00:03:41,640 --> 00:03:44,160
to stop them from killing again.

71
00:03:44,920 --> 00:03:46,120
That's why you're here.

72
00:03:47,720 --> 00:03:49,600
Welcome and thank you.

73
00:03:50,400 --> 00:03:53,400
Inspector Natalia García
will coordinate your assignments

74
00:03:53,480 --> 00:03:55,480
as most of you already know.

75
00:03:55,560 --> 00:03:57,840
And even though I'm in charge
of the investigation,

76
00:03:57,920 --> 00:04:00,360
the deputy chef from Homicide,
Raúl Núñez,

77
00:04:00,440 --> 00:04:03,960
will be available for additional support
so let him know what you need.

78
00:04:04,600 --> 00:04:07,800
Since many of you have been
transferred here from other departments,

79
00:04:08,320 --> 00:04:09,880
I'm gonna give you a guiding principle

80
00:04:09,960 --> 00:04:12,120
we learned in
Kidnapping and Extortion.

81
00:04:13,320 --> 00:04:15,760
It's something we're told
the first day we come in.

82
00:04:15,840 --> 00:04:18,200
We are not here to catch the bad guys.

83
00:04:19,040 --> 00:04:21,240
Obviously, catching them would be ideal.

84
00:04:21,880 --> 00:04:23,520
but that isn't our priority.

85
00:04:23,600 --> 00:04:26,280
Our priority is preventing more victims.

86
00:04:34,520 --> 00:04:36,960
And remember this,
time isn't on our side.

87
00:04:38,240 --> 00:04:39,440
So don't get distracted.

88
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
Let's get to work.

89
00:04:45,920 --> 00:04:48,280
No, the morning isn't possible,
I don't have time.

90
00:04:48,840 --> 00:04:52,120
Yes, a quarter past three is fine,
but just for ten minutes.

91
00:04:52,760 --> 00:04:55,600
Okay, if you want you can record it.
That sounds perfect.

92
00:04:55,680 --> 00:04:59,080
Top journalist in the city needs an agent!
Any takers?

93
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Okay…

94
00:05:02,880 --> 00:05:04,000
Morning, everyone.

95
00:05:04,560 --> 00:05:06,480
See, you are the top journalist.

96
00:05:10,120 --> 00:05:13,000
The official statement from Industrial,
I just received it.

97
00:05:13,120 --> 00:05:14,840
Within an hour it's gonna go public.

98
00:05:14,920 --> 00:05:16,760
Should we start clearing out our desks?

99
00:05:19,040 --> 00:05:21,920
"In light of the article published by
<i>The National Observer,</i>

100
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
The Banco Industrial of Madrid
hereby notifies

101
00:05:24,680 --> 00:05:27,280
their shareholders and clients…
blah, blah, blah.

102
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
And as of today an investigation
will take place

103
00:05:30,560 --> 00:05:33,600
to find any wrongdoing
and identify responsible parties,

104
00:05:34,240 --> 00:05:37,560
that is if the news reports
are indeed true… blah, blah, blah, blah.

105
00:05:37,640 --> 00:05:41,520
We're proud to say that we'll continue
to finance the Malvar Group.

106
00:05:42,320 --> 00:05:44,000
We'll stand by them<i>.</i>

107
00:05:44,080 --> 00:05:47,600
In particular, we appreciate
the continuity of <i>The National Observer,</i>

108
00:05:47,720 --> 00:05:49,800
a beacon of independent press
in our country.

109
00:05:49,880 --> 00:05:51,840
Yes! Come here!

110
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Calls for a celebration.

111
00:06:11,280 --> 00:06:12,760
Well, I'm gonna head out.

112
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
- No.
- Yes, yes.

113
00:06:13,880 --> 00:06:15,840
Come on, have one more for the road.

114
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
Well, uh…

115
00:06:23,000 --> 00:06:24,120
One more round?

116
00:06:25,320 --> 00:06:27,560
Depends. What are we actually celebrating?

117
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
The statement from Industrial.

118
00:06:32,560 --> 00:06:35,520
You think I'm naive?
That I think they won't retaliate?

119
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
No.

120
00:06:38,960 --> 00:06:41,080
I just wanted a drink
with Madrid's top journalist

121
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
but I didn't know how else to do it.

122
00:06:43,600 --> 00:06:45,120
Maybe just ask me for a drink.

123
00:06:45,200 --> 00:06:47,520
Of course.
Why didn't I think of that?

124
00:06:48,040 --> 00:06:50,840
What I don't know
is what your colleagues would think

125
00:06:50,920 --> 00:06:52,440
if you had a drink with…

126
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
with, um… what do you call me?

127
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
What's my nickname?

128
00:06:59,040 --> 00:07:00,480
So, I do have a nickname.

129
00:07:01,360 --> 00:07:02,560
So you wanted to have drinks

130
00:07:02,640 --> 00:07:04,840
so you could
pry some information out of me?

131
00:07:05,800 --> 00:07:07,560
To exchange information.

132
00:07:09,120 --> 00:07:10,680
Please, ask me whatever you want.

133
00:07:13,760 --> 00:07:15,200
Do you actually care about Syria,

134
00:07:15,280 --> 00:07:17,280
or was it just to show you have big balls?

135
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Is it important?

136
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
To me, yes.

137
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
I do care about it.

138
00:07:28,440 --> 00:07:29,920
But don't tell the shareholders.

139
00:07:31,080 --> 00:07:33,480
Some board members call me
a "liberal communist."

140
00:07:34,760 --> 00:07:36,960
My boy calls me "Philanthro-papa."

141
00:07:37,040 --> 00:07:38,720
Yeah.

142
00:07:38,800 --> 00:07:41,200
Now for the scoop. What's the nickname?

143
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
Your turn.

144
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
One more round?

145
00:07:51,920 --> 00:07:53,480
I mean, uh, it's getting late.

146
00:07:55,920 --> 00:07:59,400
Tomorrow I have back-to-back interviews…
and a debate.

147
00:08:00,680 --> 00:08:02,320
Yeah, it's probably for the best.

148
00:08:05,120 --> 00:08:06,680
We'll have a drink another day.

149
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
Of course, another time.

150
00:08:54,640 --> 00:08:55,720
Don't go.

151
00:08:57,160 --> 00:08:59,880
Sleep here tonight.
We'll see each other in a couple hours.

152
00:09:03,840 --> 00:09:05,760
I'll see you in a couple hours.

153
00:09:13,960 --> 00:09:16,920
Since I can't have your time,
I want your money.

154
00:09:18,440 --> 00:09:20,600
The fact is, ever since your inheritance,

155
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
I'm the only one watching Marcos.

156
00:09:29,200 --> 00:09:30,760
We should think about it.

157
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
Laura is right.
Circumstances have changed.

158
00:09:43,040 --> 00:09:46,080
<i>You're trying to create a scandal
where there just isn't one.</i>

159
00:09:46,640 --> 00:09:49,680
In Europe there are so many…
so many businesses

160
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
selling weapons to countries in conflict.

161
00:09:51,600 --> 00:09:53,400
That is simply the reality we live in.

162
00:09:53,480 --> 00:09:54,560
It's very hypocritical too,

163
00:09:54,680 --> 00:09:57,120
with the fact that Alfaad
has a very comfortable life

164
00:09:57,200 --> 00:09:59,800
and he owes that mainly
to the regime he now reports on.

165
00:09:59,880 --> 00:10:01,800
But Alfaad stood up against the regime

166
00:10:01,880 --> 00:10:05,560
knowing they might kill him for it.
In my opinion, he's a hero.

167
00:10:05,640 --> 00:10:08,240
And heroes sell newspapers,
is that right?

168
00:10:08,320 --> 00:10:09,800
A lot less papers than I'd like.

169
00:10:09,880 --> 00:10:11,600
He knew he'd pay with his life.

170
00:10:12,400 --> 00:10:14,240
His family knows he's going to die.

171
00:10:15,120 --> 00:10:17,040
And only for telling the truth.

172
00:10:18,320 --> 00:10:20,600
And that truth is
there were horrendous dealings.

173
00:10:21,080 --> 00:10:24,040
They were hidden behind
a complex financial architecture.

174
00:10:24,600 --> 00:10:27,880
All so shareholders of Banco Industrial
could earn a few more euros.

175
00:10:27,960 --> 00:10:31,400
Which only stopped
after we made the information public.

176
00:10:33,320 --> 00:10:36,760
The problem we have is precisely that…

177
00:10:38,560 --> 00:10:40,360
it's not seen as a scandal.

178
00:10:42,320 --> 00:10:44,440
That earning money
with other people's death

179
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
is simply nothing more
than the reality we live in.

180
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
That went well, right?

181
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
You think so?

182
00:10:55,080 --> 00:10:57,400
They painted us
as hypocritical and selfish.

183
00:10:57,480 --> 00:10:59,080
- And demagogues.
- And cynical.

184
00:10:59,960 --> 00:11:02,000
But don't forget, it went very well!

185
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Yeah.

186
00:11:04,480 --> 00:11:06,280
Last night and today.

187
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Groucho.

188
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
That's what we call you in the newsroom.

189
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Because…

190
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
Because of the…

191
00:11:32,280 --> 00:11:34,360
It's not everyone,
only some of us do it.

192
00:11:34,440 --> 00:11:35,920
You. You do it.

193
00:11:40,240 --> 00:11:41,360
Can I buy you dinner?

194
00:11:42,440 --> 00:11:43,480
Better not to.

195
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
That's my taxi.

196
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
Another night?

197
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Bye, Víctor.

198
00:12:15,600 --> 00:12:18,680
LISTEN: WE KNOW YOU'RE OUR ENEMY

199
00:12:26,800 --> 00:12:28,560
Is something wrong, Diego?

200
00:12:36,120 --> 00:12:37,160
Good evening.

201
00:12:38,960 --> 00:12:41,160
- I brought what you asked for.
- That quick?

202
00:12:42,120 --> 00:12:44,040
It's not as difficult as people think.

203
00:12:46,080 --> 00:12:48,800
I probably won't use it.
I need one at home, just in case.

204
00:12:48,880 --> 00:12:52,440
Don't worry. I understand. It's important
that nobody knows about this.

205
00:12:52,520 --> 00:12:53,760
I didn't give this to you.

206
00:12:53,840 --> 00:12:56,120
Don't take it out
until you're inside your house.

207
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
Take it.

208
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
I assume you don't know how to use it.

209
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
But it's very simple. You'll see.

210
00:13:09,840 --> 00:13:10,960
Good night, Mr. Genovés.

211
00:13:11,040 --> 00:13:12,880
Yeah, you too.

212
00:13:25,320 --> 00:13:26,440
Not too bad.

213
00:13:28,240 --> 00:13:30,000
You've upgraded since Boston.

214
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
Without forfeiting my plebeian soul.

215
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
Is that where you sit?

216
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Can I see?

217
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
I like it.

218
00:14:30,640 --> 00:14:33,160
It's an offer well above market price…

219
00:14:34,040 --> 00:14:38,160
even when you factor in the market spike
from the Industrial story.

220
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
It's for you.

221
00:14:41,400 --> 00:14:43,960
Because if you accept,
you'll remain here as CEO.

222
00:14:46,640 --> 00:14:48,480
It's almost irresistible, isn't it?

223
00:14:50,000 --> 00:14:51,200
And very flattering.

224
00:14:51,920 --> 00:14:53,800
I know how you think, Víctor…

225
00:14:53,880 --> 00:14:56,640
I could almost predict
your response exactly.

226
00:14:57,240 --> 00:14:58,440
But you shouldn't say it.

227
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Think it over.

228
00:15:00,960 --> 00:15:02,040
Take your time.

229
00:15:02,120 --> 00:15:04,240
Meanwhile Dopa sweeps Spain

230
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
and poaches all your subscribers,

231
00:15:06,360 --> 00:15:08,520
and Banco Industrial plots its revenge.

232
00:15:09,560 --> 00:15:11,440
It's the perfect moment to sell.

233
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
Tell me what I'll say?

234
00:15:17,280 --> 00:15:18,280
"Jose,

235
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
you're a magnificent woman and I love you.

236
00:15:22,760 --> 00:15:25,440
But we have different ways
of seeing business and the world.

237
00:15:27,040 --> 00:15:30,320
You're interested in the brand,
mainstream content,

238
00:15:30,400 --> 00:15:31,600
making money.

239
00:15:32,600 --> 00:15:35,160
And what's important to me is the people,

240
00:15:35,640 --> 00:15:36,760
the newspaper,

241
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
fighting for truth and justice."

242
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
People guess what I'm about to say.

243
00:15:51,600 --> 00:15:52,880
A lot of times they're right.

244
00:15:52,960 --> 00:15:55,600
And I mean this as no offense to you,
but my thoughts…

245
00:15:56,280 --> 00:15:59,160
it's like they're empty words,
worthless to all of you.

246
00:15:59,240 --> 00:16:00,920
All of us? I didn't mean any offense.

247
00:16:01,000 --> 00:16:02,760
But they aren't empty words to me!

248
00:16:02,840 --> 00:16:04,160
And that's why I'm here.

249
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
It matters what this company stands for.

250
00:16:06,880 --> 00:16:09,040
I don't give two fucks
how much it's worth.

251
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
Now, more than ever, we need to resist.

252
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
Precisely because
it's the best moment to sell.

253
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
Víctor…

254
00:16:16,520 --> 00:16:18,120
It's just a friendly offer.

255
00:16:19,040 --> 00:16:21,880
Just thank me
and tell me you'll think it over.

256
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Thank you.

257
00:16:27,080 --> 00:16:28,120
I'll mull it over.

258
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Are you all right?

259
00:16:30,840 --> 00:16:31,920
Did something happen?

260
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
No.

261
00:16:35,160 --> 00:16:36,240
Let's go have lunch.

262
00:16:37,080 --> 00:16:38,880
I promise I'll be less moody.

263
00:16:45,840 --> 00:16:49,080
Any reason María José Alva
would want to blackmail Genovés?

264
00:16:49,560 --> 00:16:51,160
None that we can think of.

265
00:16:51,240 --> 00:16:53,616
Does she have ties
with any of his friends or family?

266
00:16:53,640 --> 00:16:56,720
She worked for Banco Industrial
in the US for a few years.

267
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
Hmm.

268
00:16:58,120 --> 00:17:00,080
Leave a copy of the report on my desk.

269
00:17:04,200 --> 00:17:05,720
Anything from Ballistics, Tucho?

270
00:17:05,800 --> 00:17:07,760
We got confirmation the weapon was stolen

271
00:17:07,840 --> 00:17:09,880
from the Almería army barracks
last summer.

272
00:17:09,960 --> 00:17:13,560
But there was a pretty big investigation,
and they got nowhere.

273
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
ASTRA - STOLEN?
- DIFFICULT

274
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
Anything new
on the whereabouts of the family?

275
00:17:20,080 --> 00:17:22,680
There's no reliable evidence
to pinpoint their exact location.

276
00:17:22,800 --> 00:17:25,720
We've been checking passengers
from over 1,500 flights.

277
00:17:26,320 --> 00:17:29,560
There's also a possibility
they didn't fly at all. We're on it.

278
00:17:29,640 --> 00:17:31,720
And the car
that ran down Susana Ruiz?

279
00:17:31,800 --> 00:17:33,160
We're working on that too.

280
00:17:33,240 --> 00:17:37,280
We have it narrowed down to 2,200 vehicles
in five neighborhoods.

281
00:17:37,360 --> 00:17:39,720
Unfortunately, finding over 2,000 cars

282
00:17:39,800 --> 00:17:42,680
and inspecting them
takes a lot of time and money.

283
00:17:42,800 --> 00:17:44,080
UNCERTAIN

284
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Hey, Marcos.

285
00:18:38,400 --> 00:18:40,320
You realize Sonia isn't here today?

286
00:18:43,640 --> 00:18:45,440
Can you take a break
from the game, please.

287
00:18:46,440 --> 00:18:47,680
Yeah, I realized it.

288
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Well…

289
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
phone's on silent.

290
00:18:51,320 --> 00:18:53,840
I've cleared the afternoon
to spend some time with you.

291
00:18:53,920 --> 00:18:54,960
What should we do?

292
00:18:58,920 --> 00:19:00,120
Have any suggestions?

293
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
I don't care.

294
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Marcos…

295
00:19:09,680 --> 00:19:10,720
Hey! I wasn't done yet!

296
00:19:10,800 --> 00:19:12,120
I'm speaking with you.

297
00:19:13,040 --> 00:19:15,080
You can't tell me what to do
because you're nothing!

298
00:19:16,160 --> 00:19:18,040
- Maybe. But it's my car.
- No, Dad!

299
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
It's not fair! You can't do that!

300
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
<i>I'm just saying that these riots
are happening for a reason.</i>

301
00:19:25,000 --> 00:19:27,920
<i>And we have to begin taking meaningful
steps to restore social justice.</i>

302
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
<i>Listen to yourself, Mónica,</i>

303
00:19:29,200 --> 00:19:31,920
<i>when you say there's a reason for rioting
you're condoning violence.</i>

304
00:19:32,000 --> 00:19:32,840
<i>No…</i>

305
00:19:32,920 --> 00:19:35,360
They pay him,
for him to spew that nonsense.

306
00:19:35,440 --> 00:19:36,760
Or does he believe that?

307
00:19:37,320 --> 00:19:40,280
The sad thing is
he doesn't need to paid to say that, but…

308
00:19:40,360 --> 00:19:42,040
Yeah, he gets paid.

309
00:19:42,720 --> 00:19:44,720
You really were great, honey. Very good.

310
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
Were you invited back for more debates?

311
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Yeah.

312
00:19:50,320 --> 00:19:53,080
You don't seem very excited.
What happened?

313
00:19:56,200 --> 00:19:57,320
I like my boss.

314
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
Too much.

315
00:20:00,800 --> 00:20:03,080
Who? The newspaper's editor?

316
00:20:03,160 --> 00:20:04,880
No, the big boss.

317
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Genovés?

318
00:20:07,120 --> 00:20:08,880
- He's really rich.
- Yeah.

319
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
- Is that a problem?
- No, the problem is you like him.

320
00:20:12,120 --> 00:20:14,920
The problem is
he owns the paper I work for.

321
00:20:15,680 --> 00:20:17,400
I learned that lesson already with Carlos.

322
00:20:18,280 --> 00:20:19,480
You seeing each other?

323
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Yeah.

324
00:20:21,800 --> 00:20:24,080
And he messaged me a couple times today.

325
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
But I haven't responded.

326
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
It's serious.

327
00:20:27,680 --> 00:20:29,280
Oh, yeah, I'm sure…

328
00:20:32,120 --> 00:20:35,880
All of those bastards are unpredictable
because they can buy anything they want.

329
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
Including their women.

330
00:20:38,080 --> 00:20:39,160
Thanks, Mom…

331
00:20:39,240 --> 00:20:41,960
I'm starting to understand
where I got these lovely prejudices.

332
00:20:43,040 --> 00:20:44,360
I say what I think.

333
00:20:49,240 --> 00:20:51,440
- He seems like a decent man.
- Mmm.

334
00:20:51,520 --> 00:20:54,800
With the story I did,
I can get a job at almost any newspaper.

335
00:20:54,880 --> 00:20:58,440
Do it as soon as possible.
That pussy of yours can't be trusted.

336
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
Tomorrow around six.
We'll get the rest out.

337
00:21:05,960 --> 00:21:07,720
Sounds good. Thanks, sweetie.

338
00:21:22,520 --> 00:21:23,600
The chauffeur.

339
00:21:24,480 --> 00:21:26,000
This was half an hour ago.

340
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
We ID the other guy?

341
00:21:31,560 --> 00:21:33,880
No, but I've got people working on it.

342
00:21:34,520 --> 00:21:36,640
Did you see
what was in the envelope?

343
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
It was too far away.

344
00:21:39,720 --> 00:21:41,880
The Minions of Midas
could use someone like him

345
00:21:41,960 --> 00:21:43,240
being so close to Genovés.

346
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Hmm.

347
00:21:46,200 --> 00:21:47,440
Are we gonna tell him?

348
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
No.

349
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Not yet. No.

350
00:21:52,280 --> 00:21:55,280
Well, if you find anything new
on this guy, let me know. Hmm?

351
00:21:56,760 --> 00:21:58,360
And keep an eye on the chauffeur.

352
00:21:59,080 --> 00:22:00,280
- Okay.
- Thank you.

353
00:22:05,120 --> 00:22:07,040
- Thank you, Diego.
- See you tomorrow, sir.

354
00:22:10,840 --> 00:22:11,920
<i>Mr. Genovés?</i>

355
00:22:13,360 --> 00:22:14,920
The deadline is tomorrow.

356
00:22:17,080 --> 00:22:18,160
We're aware.

357
00:22:20,080 --> 00:22:21,720
<i>Do you have anything? Any clues?</i>

358
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
No.

359
00:22:24,960 --> 00:22:26,880
Nothing I can tell you, in any case.

360
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
I'm sorry.

361
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
- <i>Are you okay?</i>
- I'm fine.

362
00:22:32,720 --> 00:22:35,880
<i>If you need to talk or need help
or support in some way…</i>

363
00:22:35,960 --> 00:22:37,080
No, I appreciate it.

364
00:22:37,160 --> 00:22:38,320
We'll talk tomorrow.

365
00:22:38,400 --> 00:22:39,440
<i>Okay.</i>

366
00:22:40,880 --> 00:22:42,120
Talk to you tomorrow.

367
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
I'D REALLY LIKE TO SEE YOU.

368
00:22:59,760 --> 00:23:01,760
I MISS YOU.

369
00:23:21,440 --> 00:23:25,120
I am going to have a, um…

370
00:23:25,200 --> 00:23:27,960
- An extraction.
- Yeah, an extraction.

371
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
With anesthesia.

372
00:23:29,440 --> 00:23:31,920
Sp that means I'm getting an operation.
Grandpa?

373
00:23:32,840 --> 00:23:33,760
Grandpa?

374
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Hm?

375
00:23:34,760 --> 00:23:36,120
- Hey.
- You didn't even hear.

376
00:23:36,200 --> 00:23:39,280
I did! You're talking about the tooth?
It's just a baby tooth.

377
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
It's no big deal. What?

378
00:23:55,640 --> 00:23:57,080
Good morning, sir.

379
00:23:57,160 --> 00:23:58,200
Good morning, Diego.

380
00:23:59,680 --> 00:24:02,680
But that'd require the American operator
to adjust the fee.

381
00:24:02,800 --> 00:24:04,680
Because if not, our numbers are off.

382
00:24:07,040 --> 00:24:09,280
And they need to know
it's not what we agreed upon.

383
00:24:11,080 --> 00:24:13,000
Make a counteroffer. I'll call you back.

384
00:24:23,560 --> 00:24:24,480
You got it?

385
00:24:24,560 --> 00:24:26,200
We have it. Issue a warning, Natalia.

386
00:24:26,280 --> 00:24:29,016
- Call the officers close by.
- We're leaving in one minute!

387
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
<i>Dear Mr. Genovés,</i>

388
00:24:31,080 --> 00:24:34,640
<i>As we promised you five days ago,
another person will die today.</i>

389
00:24:34,720 --> 00:24:37,480
<i>It'll take place in the Calero
in just a few minutes.</i>

390
00:24:37,560 --> 00:24:39,600
Calling all units
in the surrounding area.

391
00:24:39,680 --> 00:24:42,200
Report to the center of
Lavapiés Square immediately.

392
00:24:43,760 --> 00:24:46,720
<i>You'll soon realize
that once this is set into motion</i>

393
00:24:48,920 --> 00:24:50,360
<i>it can't be stopped.</i>

394
00:24:52,680 --> 00:24:55,720
<i>And any attempt to prevent it
will not only be useless,</i>

395
00:24:56,680 --> 00:24:58,440
<i>but also disastrous.</i>

396
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Let's go!

397
00:25:01,880 --> 00:25:04,600
<i>What's about to happen
is inevitable, Mr. Genovés.</i>

398
00:25:05,720 --> 00:25:07,640
<i>This is the essence of our message.</i>

399
00:25:08,840 --> 00:25:10,560
<i>Together we are like millstones</i>

400
00:25:10,640 --> 00:25:14,320
<i>around the neck of another life
that will be extinguished today.</i>

401
00:25:15,120 --> 00:25:18,040
<i>The circumstances and plans of that life
no longer matter.</i>

402
00:25:18,880 --> 00:25:22,440
<i>It's also of little importance what you
choose to do reading this message.</i>

403
00:25:22,960 --> 00:25:26,360
<i>Because this crime is the result
of a decision you made</i>

404
00:25:26,440 --> 00:25:29,840
<i>and have continued to make every minute
since you received our first letter.</i>

405
00:25:31,680 --> 00:25:33,200
<i>So let's leave it to fate.</i>

406
00:25:35,200 --> 00:25:37,560
<i>And what happens
will serve as an example,</i>

407
00:25:37,640 --> 00:25:40,800
<i>a warning of what will continue
to happen every five days</i>

408
00:25:40,880 --> 00:25:43,160
<i>if you don't pay the amount
we have demanded.</i>

409
00:25:43,240 --> 00:25:45,120
<i>Nothing more, nothing less.</i>

410
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
<i>So without further ado…</i>

411
00:25:49,560 --> 00:25:50,920
<i>cordially yours,</i>

412
00:25:51,480 --> 00:25:53,000
<i>The Minions of Midas.</i>

413
00:25:57,120 --> 00:25:58,120
What's up?

414
00:25:59,240 --> 00:26:02,440
Yeah, I was pretty nervous,
put rehearsal went better than I thought.

415
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
Oh, yeah? I should be there in like...

416
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Víctor.

417
00:27:46,400 --> 00:27:47,800
- Everything okay?
- Yeah.

418
00:27:48,320 --> 00:27:50,400
I want you to make a donation
to these people.

419
00:27:50,480 --> 00:27:51,720
Anonymously.

420
00:27:51,800 --> 00:27:53,000
Donation? How much?

421
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
The amount is in there as well.

422
00:27:57,760 --> 00:28:01,280
It's very important they don't know
who made that donation. Understand?

423
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
Okay.

424
00:28:06,440 --> 00:28:09,680
Tell us as many times as we ask,
for fuck's sake. Say it again.

425
00:28:09,760 --> 00:28:12,240
I checked on it three days ago.
I'm telling the truth!

426
00:28:12,920 --> 00:28:15,080
Yesterday that scaffolding was perfect.

427
00:28:17,080 --> 00:28:19,200
- I swear to you on my life.
- Okay.

428
00:28:19,840 --> 00:28:23,280
Calm down. I need the names
of everybody that came to the worksite.

429
00:28:31,680 --> 00:28:32,960
See you tomorrow.

430
00:28:34,080 --> 00:28:35,120
Homicide.

431
00:28:36,080 --> 00:28:37,360
Extortions.

432
00:28:37,440 --> 00:28:38,480
Cigarette?

433
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Why not?

434
00:28:45,280 --> 00:28:46,360
Anything from the bank?

435
00:28:48,520 --> 00:28:49,640
I checked everything.

436
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
There's no way of knowing
who destroyed all the cameras.

437
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Any luck?

438
00:28:55,640 --> 00:28:57,040
There's a ton of rotation.

439
00:28:57,120 --> 00:28:59,560
In the last month
they had seven new workers, six quit.

440
00:28:59,640 --> 00:29:00,840
One guy threw punches.

441
00:29:00,920 --> 00:29:02,720
- And all the ones that quit…
- Mmm.

442
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
We're looking for them.

443
00:29:08,000 --> 00:29:09,760
This is a horrible working environment.

444
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
No wonder people are so pissed off.

445
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
Seems everyone is pissed off lately.

446
00:29:18,000 --> 00:29:20,800
Well, how about
we burn some trash cans tonight?

447
00:29:30,080 --> 00:29:33,360
So, are you going to tell me
the reason for the invitation?

448
00:29:34,360 --> 00:29:36,600
Or will I have to wait till after dessert?

449
00:29:36,680 --> 00:29:38,560
I won't keep you waiting, Sabino.

450
00:29:39,240 --> 00:29:41,080
You know what you're going to order?

451
00:29:45,760 --> 00:29:49,080
They're meeting with none other
than the President of Banco Industrial.

452
00:29:49,160 --> 00:29:51,080
- <i>Alicia Arana-Vélez?</i>
- That's right.

453
00:29:52,080 --> 00:29:54,200
The court is conspiring against the king.

454
00:29:54,840 --> 00:29:56,160
Should we inform Genovés?

455
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
<i>We stick to the plan.</i>

456
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
<i>Silvia, report.</i>

457
00:30:00,120 --> 00:30:01,680
Nothing we don't know already.

458
00:30:01,720 --> 00:30:03,880
She's leaving with her boyfriend
in his car.

459
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
<i>Follow them.</i>

460
00:30:10,800 --> 00:30:13,720
Confirmed: the chauffeur
is going to Genovés' house.

461
00:30:14,680 --> 00:30:16,880
<i>Okay, stay put
until he comes out.</i>

462
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
<i>Do we know why </i>Genovés
<i>gave him a free afternoon?</i>

463
00:30:21,080 --> 00:30:22,960
<i>Mónica Báez is leaving the TV set.</i>

464
00:30:32,520 --> 00:30:34,120
- Hey
- Hi.

465
00:30:35,000 --> 00:30:36,520
I thought you might need a new phone.

466
00:30:37,040 --> 00:30:39,160
It seems that yours
isn't getting any of my messages.

467
00:30:41,720 --> 00:30:43,680
I'm sorry, things have been really busy.

468
00:30:43,760 --> 00:30:46,280
With the television appearances
and the newspaper…

469
00:30:46,800 --> 00:30:47,960
I'm a disaster.

470
00:30:48,800 --> 00:30:50,080
I'm stuck with this phone.

471
00:30:50,720 --> 00:30:52,080
Come with me to return it?

472
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
I have plans.

473
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
Maybe next time?

474
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
Mónica, wait!

475
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
I've never done this.

476
00:31:07,080 --> 00:31:08,960
- Sometimes you gotta take risks...
- Víctor.

477
00:31:09,720 --> 00:31:11,120
If there's somebody else…

478
00:31:11,720 --> 00:31:13,920
or something keeping you away,
I get it.

479
00:31:14,000 --> 00:31:17,080
But I know for me
the other night was more than just a fuck.

480
00:31:18,840 --> 00:31:20,320
At least you know how I felt.

481
00:31:20,920 --> 00:31:21,960
How I still feel

482
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
about you.

483
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
I'm sorry.

484
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
I really like you.

485
00:31:29,880 --> 00:31:31,960
But the other night
was absolutely a mistake.

486
00:31:33,280 --> 00:31:36,480
There's no one else, but I'm not
having a relationship with my boss.

487
00:31:37,040 --> 00:31:38,200
I just can't do it.

488
00:31:39,000 --> 00:31:40,040
You serious?

489
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
It's only that?

490
00:31:42,360 --> 00:31:43,240
I'm serious.

491
00:31:43,320 --> 00:31:44,840
And "that" is my work.

492
00:31:45,480 --> 00:31:47,360
And my passion, I'm committed to it.

493
00:31:47,440 --> 00:31:50,040
- It gives me freedom.
- I'm sorry, I meant no offense.

494
00:31:50,120 --> 00:31:52,640
- But I know we can figure...
- Víctor, I don't want to see you.

495
00:31:53,320 --> 00:31:54,520
I hope you understand.

496
00:31:55,640 --> 00:31:56,920
I hope you can respect that.

497
00:32:12,720 --> 00:32:15,440
POLITICAL AND SOCIAL EQUALITY
MÓNICA BÁEZ ALBERDI - JOURNALIST

498
00:32:29,720 --> 00:32:31,320
These are Elisa's parents.

499
00:32:31,840 --> 00:32:33,400
This is her boyfriend.

500
00:32:34,080 --> 00:32:36,920
And these are some of her close friends.

501
00:32:40,000 --> 00:32:42,040
Yeah, I seen pictures on the Internet and…

502
00:32:42,640 --> 00:32:43,920
no, I don't know her.

503
00:32:49,400 --> 00:32:53,760
Elisa was working nights in a bar
that you've been going to recently.

504
00:32:53,840 --> 00:32:54,880
El Borne.

505
00:32:55,920 --> 00:32:58,440
Are you sure you don't remember
ever talking to her?

506
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
No.

507
00:33:08,160 --> 00:33:09,160
Sorry.

508
00:33:16,280 --> 00:33:19,240
How significant an amount
is the money they've requested

509
00:33:19,320 --> 00:33:22,280
when compared
to your net worth, Mr. Genovés?

510
00:33:24,160 --> 00:33:26,720
Do you know a lot of people
with 50 million euros?

511
00:33:27,200 --> 00:33:28,360
That's a lot of money.

512
00:33:28,440 --> 00:33:30,320
It's a lot of money, yeah.

513
00:33:30,400 --> 00:33:32,720
Extortion for the lives of people
you don't know.

514
00:33:33,800 --> 00:33:36,480
Haven't you ever thought
about why they're employing

515
00:33:36,560 --> 00:33:38,680
such an ineffective blackmail?

516
00:33:40,280 --> 00:33:42,960
'Cause it's harder to get caught
if they kill random people, right?

517
00:33:43,880 --> 00:33:47,640
You need to be very talented to commit
crime after crime and not be caught.

518
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
I don't know. You tell me.

519
00:33:49,720 --> 00:33:53,120
For me, this question
presents another question, which is:

520
00:33:53,200 --> 00:33:54,760
Why have they chosen you?

521
00:33:56,080 --> 00:33:59,480
That's why it's of vital importance
that we need to know of any links

522
00:33:59,560 --> 00:34:01,480
connecting you to the victims,

523
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
no matter how small.

524
00:34:04,120 --> 00:34:05,120
If there is one.

525
00:34:13,120 --> 00:34:15,920
One more question before I go,
Mr. Genovés.

526
00:34:16,000 --> 00:34:18,200
Does your chauffeur
have the keys to your house?

527
00:34:19,080 --> 00:34:21,040
Yeah, he's also my bodyguard.

528
00:34:21,120 --> 00:34:23,200
- Have you told him anything?
- No.

529
00:34:23,280 --> 00:34:25,280
It'd probably be for the best
if you didn't.

530
00:34:25,360 --> 00:34:27,560
- At least for the time being.
- Why?

531
00:34:27,640 --> 00:34:29,280
He was in your house yesterday.

532
00:34:29,360 --> 00:34:31,480
- Do you know what he was doing?
- Yesterday?

533
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
Around four yesterday evening.

534
00:34:34,400 --> 00:34:36,520
He was inside for nearly 50 minutes.

535
00:34:38,760 --> 00:34:39,880
I don't know.

536
00:34:39,960 --> 00:34:42,400
Maybe he was in the garage
doing some work on the car.

537
00:34:42,480 --> 00:34:43,720
- Want me to ask him?
- No.

538
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
It's best not to.

539
00:34:45,640 --> 00:34:48,920
Well, if you notice anything strange,
just tell me about it. Please.

540
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
Thank you.

541
00:36:21,480 --> 00:36:23,120
<i>Good evening, Mr. Genovés.</i>

542
00:36:23,200 --> 00:36:26,400
Good evening, Diego. I need a ride.
Can you be here soon?

543
00:36:27,360 --> 00:36:29,920
<i>Of course. I'll be there in 20 minutes.</i>

544
00:36:42,800 --> 00:36:43,960
Everything okay, sir?

545
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Good, thanks.

546
00:36:51,520 --> 00:36:54,120
My neighbor told me she saw you
yesterday at the house.

547
00:36:54,760 --> 00:36:58,360
Yeah. I picked up the reports
you asked me to bring to Daniel.

548
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Ah, right.

549
00:37:00,840 --> 00:37:02,000
I forgot about that.

550
00:37:02,520 --> 00:37:03,600
Any trouble finding them?

551
00:37:04,160 --> 00:37:05,880
No, they were on the table.

552
00:37:12,800 --> 00:37:14,400
<i>And that's all he said?</i>

553
00:37:14,480 --> 00:37:15,680
He didn't elaborate?

554
00:37:16,400 --> 00:37:17,440
<i>That was it.</i>

555
00:37:20,440 --> 00:37:22,960
You shouldn't have asked him.
I told you.

556
00:37:23,040 --> 00:37:25,480
If Diego has ties to The Minions of Midas

557
00:37:25,560 --> 00:37:27,600
and he suspects something,
the trail ends.

558
00:37:27,720 --> 00:37:31,280
It's important from now on you behave
as if we never had that conversation.

559
00:37:31,800 --> 00:37:33,040
Can you do that for me?

560
00:37:33,880 --> 00:37:34,920
<i>Yeah, I will.</i>

561
00:37:35,000 --> 00:37:37,360
Great. Thanks for letting me know.
Good night.

562
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
<i>Good night.</i>

563
00:37:42,000 --> 00:37:43,120
God damn prick..

564
00:38:45,200 --> 00:38:46,520
Are you all right, sir?

565
00:39:01,560 --> 00:39:03,360
I hope you've enjoyed it.

566
00:39:05,560 --> 00:39:08,160
Meaning your short-lived time
as the media's hero.

567
00:39:09,800 --> 00:39:10,800
I'll be in shortly.

568
00:39:15,320 --> 00:39:16,440
What's wrong, Enrique?

569
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
You need anything?

570
00:39:18,120 --> 00:39:19,640
Some help understanding you.

571
00:39:20,320 --> 00:39:21,800
That'll be difficult for you.

572
00:39:23,680 --> 00:39:25,560
Enjoy the board meeting, Víctor.

573
00:39:25,640 --> 00:39:27,160
It's going to be your last one.

574
00:39:30,720 --> 00:39:32,520
Don't worry, I know my way around.

575
00:39:33,160 --> 00:39:34,560
Hey, Rosa. You look well.

576
00:39:41,640 --> 00:39:43,880
Hello, Victor,
I didn't know you were coming by.

577
00:39:43,960 --> 00:39:45,440
Hey, Sabino.

578
00:39:46,640 --> 00:39:48,840
- You've been insisting I come visit.
- Yeah.

579
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
How much?

580
00:39:51,320 --> 00:39:52,760
It was sufficient.

581
00:39:52,840 --> 00:39:56,360
I didn't know you were so petty.
What about loyalty to the old man?

582
00:39:56,440 --> 00:39:58,320
I'm a businessman, Víctor.

583
00:39:59,440 --> 00:40:01,080
So you throw me to the lions?

584
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
No, no, no.

585
00:40:02,240 --> 00:40:04,320
You did that yourself with the story,

586
00:40:04,400 --> 00:40:07,040
publishing the Syria article
without our approval.

587
00:40:07,120 --> 00:40:09,640
I just took advantage of an opportunity.

588
00:40:11,920 --> 00:40:14,080
I have until tomorrow to fix it.
How much?

589
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
Nothing.

590
00:40:21,720 --> 00:40:24,840
You said yourself it's business
and I'm here to negotiate.

591
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
Here's the number the Group can afford.

592
00:40:31,280 --> 00:40:32,280
For you.

593
00:40:33,520 --> 00:40:34,600
Let me fix this.

594
00:40:41,440 --> 00:40:42,440
Don't do this.

595
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
Take it, Sabino.

596
00:40:44,440 --> 00:40:45,720
Let's prevent a war.

597
00:40:46,680 --> 00:40:49,720
You were revered by Malvar,
so please don't make me destroy you.

598
00:40:51,520 --> 00:40:53,120
There won't be a war, Víctor.

599
00:40:53,840 --> 00:40:55,440
I've accepted Wilson's money,

600
00:40:55,520 --> 00:40:59,120
but you're wrong if you think
I took it without having good reason.

601
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
You shouldn't be the one
in charge of this company.

602
00:41:02,720 --> 00:41:05,720
You're not driven by interest,
you're not driven by money.

603
00:41:06,520 --> 00:41:08,360
You're not driven by business. No…

604
00:41:08,440 --> 00:41:10,360
You're driven by your pride.

605
00:41:10,440 --> 00:41:12,280
By your exaggerated ego

606
00:41:12,360 --> 00:41:14,680
you disguise as progressiveness.

607
00:41:15,360 --> 00:41:17,480
That's how I came to
the decision I made.

608
00:41:18,320 --> 00:41:20,280
I tell you this with a heavy heart.

609
00:41:20,360 --> 00:41:22,440
Because I honestly do care for you.

610
00:41:27,080 --> 00:41:28,520
Is everything okay?

611
00:41:36,240 --> 00:41:38,760
Rosa, apologies I can't stay any longer.

612
00:41:40,640 --> 00:41:42,680
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.

613
00:41:43,120 --> 00:41:44,400
Thanks for your time.

614
00:42:09,600 --> 00:42:11,440
Come in.

615
00:42:16,440 --> 00:42:17,800
I don't like that face.

616
00:42:18,600 --> 00:42:20,080
Open the medicine cabinet.

617
00:42:21,520 --> 00:42:23,000
Oh, for fuck's sake, Víctor.

618
00:42:47,800 --> 00:42:49,720
Then it's for real. They've done it.

619
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
<i>Yeah.</i>

620
00:42:52,800 --> 00:42:54,120
<i>They vote me out tomorrow.</i>

621
00:42:55,560 --> 00:42:57,240
Is there something I can do?

622
00:42:57,320 --> 00:42:58,920
<i>They have a majority. No.</i>

623
00:42:59,680 --> 00:43:03,720
<i>I'm finished. So the reign
of Víctor Genovés has concluded.</i>

624
00:43:03,800 --> 00:43:05,640
And a very short reign it was.

625
00:43:07,120 --> 00:43:10,320
<i>I really didn't expect
Banco Industrial to be so brazen.</i>

626
00:43:10,920 --> 00:43:13,600
I didn't expect a moron like Wilson
to dethrone me.

627
00:43:16,640 --> 00:43:18,800
Honestly, I'm more pissed about the paper.

628
00:43:19,360 --> 00:43:21,920
<i>No one cares about
newspapers anymore, darling.</i>

629
00:43:22,960 --> 00:43:24,640
<i>You shouldn't be so attached, Víctor.</i>

630
00:43:24,720 --> 00:43:26,720
Not to companies, not to titles…

631
00:43:27,440 --> 00:43:28,600
Go with the flow.

632
00:43:29,920 --> 00:43:31,160
And be happy for me.

633
00:43:31,960 --> 00:43:35,080
<i>Now you can swallow up the Group
without my permission.</i>

634
00:43:36,160 --> 00:43:38,880
Why not join me
and we can swallow it up together?

635
00:43:39,920 --> 00:43:40,960
<i>Thank you,</i>

636
00:43:41,040 --> 00:43:44,240
<i>I'd like to keep you close,
but as my rival, not my boss.</i>

637
00:43:45,760 --> 00:43:48,960
<i>Come on, get out of that office
and have a drink with that journalist.</i>

638
00:43:49,040 --> 00:43:50,960
<i>Mónica, isn't that what you said?</i>

639
00:43:51,040 --> 00:43:52,920
I think that might be over, as well.

640
00:43:54,120 --> 00:43:55,120
<i>Well…</i>

641
00:43:55,480 --> 00:43:57,160
<i>it really isn't your week, huh?</i>

642
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
No.

643
00:43:59,160 --> 00:44:00,240
I liked her, too.

644
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
Mónica.

645
00:44:02,760 --> 00:44:03,760
<i>Well…</i>

646
00:44:03,840 --> 00:44:06,640
<i>my door is always open
if you need anything.</i>

647
00:44:08,040 --> 00:44:09,560
Thank you, Jose.

648
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
<i>Always.</i>

649
00:44:11,120 --> 00:44:13,120
- <i>Night, Victor.</i>
- Good night.

650
00:44:45,000 --> 00:44:46,840
Good evening, Mr. Genovés.

651
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
USELESS

652
00:45:59,200 --> 00:46:00,560
CLOUDY

653
00:46:00,680 --> 00:46:01,560
UNFEASIBLE

654
00:46:01,640 --> 00:46:02,680
TOO LONG
TOO EXPENSIVE

655
00:46:02,760 --> 00:46:04,360
TOO COMPLEX

656
00:46:26,000 --> 00:46:27,400
0 DAYS

657
00:46:27,480 --> 00:46:30,640
<i>Using violence to pressure
a democratic government,</i>

658
00:46:30,720 --> 00:46:34,400
<i>in a country, I remind you, that is
still coming out from a serious crisis</i>

659
00:46:34,480 --> 00:46:36,120
<i>is a luxury we can't permit.</i>

660
00:46:36,200 --> 00:46:38,120
<i>A dialogue between
the government</i>

661
00:46:38,200 --> 00:46:40,320
<i>and representatives from the Spanish Riots</i>

662
00:46:40,400 --> 00:46:42,120
<i>looks impossible for the time being.</i>

663
00:46:42,200 --> 00:46:45,520
<i>And although the date
of the European Summit is still far away,</i>

664
00:46:45,600 --> 00:46:48,640
<i>and the inability
to halt the protests is troublesome,</i>

665
00:46:48,720 --> 00:46:50,880
<i>the Summit will be in Madrid
in a month and a half.</i>

666
00:46:50,960 --> 00:46:54,760
<i>And it will be a recognition of Spain's
new position in the European Union,</i>

667
00:46:54,880 --> 00:46:57,920
<i>consolidating it as a political
and economic power.</i>

668
00:47:02,280 --> 00:47:05,400
<i>The Committee on Climate Change
has released a new report this week</i>

669
00:47:05,480 --> 00:47:07,720
<i>which states that the chance
of large forest fires</i>

670
00:47:07,800 --> 00:47:10,680
<i>across Mediterranean countries
has skyrocketed.</i>

671
00:47:40,360 --> 00:47:41,520
Luis gave me the news.

672
00:47:45,400 --> 00:47:47,440
Now that you'll no longer be CEO,

673
00:47:47,520 --> 00:47:50,320
I'm sure the paper will shut down,
I'll be out of a job…

674
00:47:52,840 --> 00:47:54,280
you won't be my boss anymore.

675
00:47:56,680 --> 00:47:58,040
I wanted to tell you that…

676
00:48:00,920 --> 00:48:02,880
you took a chance the other day.

677
00:48:04,200 --> 00:48:05,520
And then I also…

678
00:48:08,400 --> 00:48:09,680
My nerves.

679
00:48:09,760 --> 00:48:11,080
I don't know what I said.

680
00:48:11,160 --> 00:48:13,720
I was only worrying about
being far enough from you

681
00:48:14,360 --> 00:48:15,960
so that you couldn't kiss me.

682
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Because…

683
00:48:22,280 --> 00:48:23,280
well…

684
00:48:51,640 --> 00:48:52,960
I don't care anymore…

685
00:48:54,160 --> 00:48:55,160
About what?

686
00:48:55,720 --> 00:48:56,880
Not being your boss.

687
00:48:59,800 --> 00:49:00,840
It's not important.

688
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
I just…

689
00:49:07,240 --> 00:49:09,960
I just... I just want my days,
all of my days…

690
00:49:10,800 --> 00:49:12,280
all my days to be with you.

691
00:49:14,800 --> 00:49:15,960
I want them.

692
00:49:19,560 --> 00:49:22,040
I want them too. Give them to me.

693
00:49:52,560 --> 00:49:54,280
<i>Dear Mr. Genovés,</i>

694
00:49:55,080 --> 00:49:58,680
<i>We are aware that, at this moment,
you are in danger of being voted out</i>

695
00:49:58,760 --> 00:50:00,880
<i>as the president of the Malvar Group.</i>

696
00:50:02,520 --> 00:50:05,000
<i>That is why we are happy
to give you some information</i>

697
00:50:05,080 --> 00:50:09,520
<i>about certain financial issues
involving Mr. Enrique Wilson.</i>

698
00:50:10,360 --> 00:50:12,560
<i>The threat of taking
this information public</i>

699
00:50:12,640 --> 00:50:15,840
<i>will no doubt make him change his vote
at the next board meeting.</i>

700
00:50:17,920 --> 00:50:19,560
<i>We hope this helps you understand</i>

701
00:50:19,640 --> 00:50:22,200
<i>that our intention is
to guarantee your well-being.</i>

702
00:50:23,560 --> 00:50:25,680
<i>We aim to protect you from any harm.</i>

703
00:50:27,800 --> 00:50:31,720
<i>Remember, what benefits you, benefits us.</i>

704
00:50:33,800 --> 00:50:35,560
<i>We look forward to
hearing from you.</i>

705
00:50:35,640 --> 00:50:36,840
<i>Cordially yours,</i>

706
00:50:37,720 --> 00:50:39,320
<i>The Minions of Midas.</i>


