1
00:00:01,841 --> 00:00:02,671
- You're a bit young to get

2
00:00:02,674 --> 00:00:03,854
dragged down the aisle, aren't you?

3
00:00:03,850 --> 00:00:05,540
- Depends who's doing the dragging.

4
00:00:05,540 --> 00:00:07,640
- That's us, Ash, top table.

5
00:00:07,643 --> 00:00:08,723
- He'll be out a week before the wedding.

6
00:00:08,720 --> 00:00:10,530
Your family will never know.

7
00:00:10,533 --> 00:00:12,783
- Aisling, this time it wasn't my fault!

8
00:00:12,780 --> 00:00:15,440
- Francesca, have you
heard of a Chris Pearson?

9
00:00:15,435 --> 00:00:16,805
(gun firing)
(screaming)

10
00:00:16,811 --> 00:00:18,531
- What have you got me into?

11
00:00:18,530 --> 00:00:20,150
- From now on, everything you do

12
00:00:20,150 --> 00:00:22,440
is about avoiding detection.

13
00:00:23,450 --> 00:00:24,280
- Mick Haines?

14
00:00:24,283 --> 00:00:25,213
- Yep.

15
00:00:25,207 --> 00:00:26,037
- What have they said he's done?

16
00:00:26,040 --> 00:00:27,440
Jaiden, he's trouble.

17
00:00:27,440 --> 00:00:29,470
His family live next door to us,

18
00:00:29,470 --> 00:00:32,070
and it's been one thing after
another since they moved in.

19
00:00:32,070 --> 00:00:35,180
I'm sure it's just a
little lie that got out of.

20
00:00:35,180 --> 00:00:36,320
- I've met someone.

21
00:00:36,324 --> 00:00:37,784
It's looking like it's serious.

22
00:00:37,780 --> 00:00:39,070
- Shmuta!
- Oh!

23
00:00:39,066 --> 00:00:40,696
- I don't want to see you.

24
00:00:40,703 --> 00:00:41,543
(stammering)

25
00:00:41,536 --> 00:00:42,486
- This is survival.

26
00:00:42,490 --> 00:00:44,320
Join the biggest gang.

27
00:00:44,320 --> 00:00:46,610
- People lie, Kim, have secrets.

28
00:00:46,610 --> 00:00:48,070
We know that more that anyone.

29
00:00:48,070 --> 00:00:50,100
- I'll give you the chance to tell Mick

30
00:00:50,100 --> 00:00:50,930
about the affair at your next visit,

31
00:00:50,933 --> 00:00:52,483
but if you don't, I'm afraid I'm going

32
00:00:52,480 --> 00:00:53,590
to have tell him myself.

33
00:00:53,590 --> 00:00:54,420
- Where's my son?

34
00:00:54,423 --> 00:00:55,733
- I don't know.

35
00:00:55,733 --> 00:00:56,573
- [Francesca] Don't lie
to me, I know you and Matt

36
00:00:56,566 --> 00:00:57,606
spent the afternoon together.

37
00:00:57,610 --> 00:00:58,820
- Try Student Union.

38
00:00:58,817 --> 00:01:01,177
Like father, like son.

39
00:01:01,180 --> 00:01:02,010
I'm not going to the prison,

40
00:01:02,013 --> 00:01:03,983
and I don't want to see
any of you ever again.

41
00:01:03,980 --> 00:01:05,660
(coughing)

42
00:01:05,655 --> 00:01:07,065
- Jesus, Brendan!

43
00:01:08,481 --> 00:01:10,541
(dramatic music)

44
00:01:10,539 --> 00:01:13,209
(keys jingling)

45
00:01:16,930 --> 00:01:19,780
- [Francesca] Matt, come on,
we'll be late for your dad!

46
00:01:19,782 --> 00:01:21,672
(tense music)

47
00:01:21,670 --> 00:01:24,550
- So, who are you today, then, Frannie?

48
00:01:26,696 --> 00:01:28,856
(sighing)

49
00:01:29,700 --> 00:01:32,220
Not much to show for 70
years on this planet.

50
00:01:33,075 --> 00:01:34,835
- Oh, Dad, don't.

51
00:01:34,835 --> 00:01:35,765
Don't do this.

52
00:01:35,770 --> 00:01:36,940
We can sort this out.

53
00:01:36,940 --> 00:01:38,600
I mean, where you gonna go?

54
00:01:40,770 --> 00:01:41,920
You're safe here.

55
00:01:43,150 --> 00:01:44,130
Come on.

56
00:01:44,130 --> 00:01:46,410
Please, Dad, please!

57
00:01:46,410 --> 00:01:47,700
We're family.

58
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
We're all we've got.

59
00:01:51,640 --> 00:01:53,930
- I'm an old man, Frannie.

60
00:01:53,931 --> 00:01:55,681
I know when it's time to check out.

61
00:02:04,875 --> 00:02:07,375
(tense music)

62
00:02:42,630 --> 00:02:45,550
(machines beeping)

63
00:02:57,409 --> 00:02:58,659
(camera clicking)

64
00:02:58,659 --> 00:02:59,739
- Lovely.

65
00:02:59,740 --> 00:03:00,910
Nice big smiles.

66
00:03:02,185 --> 00:03:05,235
(phone ringing)

67
00:03:05,239 --> 00:03:06,069
- Ash.

68
00:03:07,170 --> 00:03:08,780
- Hello?

69
00:03:08,780 --> 00:03:09,930
Yeah, yeah, it is, why?

70
00:03:10,943 --> 00:03:12,323
- [Photographer] Have it in,
just all move in, that's it.

71
00:03:12,320 --> 00:03:13,800
Nice big smiles.

72
00:03:13,801 --> 00:03:15,101
- Well.
- Lovely.

73
00:03:15,100 --> 00:03:17,020
- What's happened to him?

74
00:03:17,020 --> 00:03:17,850
(camera clicking)

75
00:03:17,853 --> 00:03:19,523
- [Photographer] Lovely.

76
00:03:19,516 --> 00:03:21,056
(camera clicking)

77
00:03:21,060 --> 00:03:22,300
- Okay.

78
00:03:22,300 --> 00:03:24,070
I will, thank you.

79
00:03:27,492 --> 00:03:28,392
- Everything all right?

80
00:03:28,390 --> 00:03:29,530
- Family liaison.

81
00:03:29,530 --> 00:03:30,360
- [Ben] What?

82
00:03:30,363 --> 00:03:31,693
- The prison.

83
00:03:31,688 --> 00:03:32,518
Me dad's in hospital.

84
00:03:32,521 --> 00:03:33,351
- What are you doing?

85
00:03:33,354 --> 00:03:35,134
You're not going, are you?

86
00:03:35,127 --> 00:03:36,527
Ash, just wait.

87
00:03:36,530 --> 00:03:39,390
I'll drive you, 10 more
minutes, that's all.

88
00:03:39,386 --> 00:03:40,776
My mum wants another one, just the kids.

89
00:03:40,777 --> 00:03:41,877
- Did you not hear me?

90
00:03:42,807 --> 00:03:44,007
He's in hospital having treatment.

91
00:03:44,010 --> 00:03:45,150
- Well, it can't be that serious, can it?

92
00:03:45,150 --> 00:03:46,180
If they've only just rung.

93
00:03:46,180 --> 00:03:48,080
- You don't get it, do you?

94
00:03:48,077 --> 00:03:49,737
You don't get anything.

95
00:03:49,740 --> 00:03:51,910
If the prison rings, if the
prison tells you to visit,

96
00:03:51,910 --> 00:03:53,510
it means it's serious, it means.

97
00:03:55,090 --> 00:03:56,940
- What am I going to tell my parents?

98
00:03:58,250 --> 00:03:59,460
- Why don't you tell them the truth?

99
00:04:02,170 --> 00:04:03,890
Tell them me dad's a criminal.

100
00:04:03,890 --> 00:04:05,470
A hopeless criminal

101
00:04:05,470 --> 00:04:07,620
who's been in and out
of prison my whole life!

102
00:04:07,620 --> 00:04:08,870
And now he's in hospital

103
00:04:08,870 --> 00:04:11,040
on the oncology ward probably dying.

104
00:04:12,350 --> 00:04:14,440
And I'm gonna be with him, right now.

105
00:04:15,570 --> 00:04:16,940
Why don't you tell them that?

106
00:04:23,890 --> 00:04:25,560
- [Paul] Do you know how
devastated your mum was

107
00:04:25,560 --> 00:04:26,980
to catch you doing that?

108
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
Do you?

109
00:04:27,980 --> 00:04:29,470
- She did mention it.

110
00:04:29,470 --> 00:04:31,300
- You think it's funny, do you, son?

111
00:04:31,300 --> 00:04:32,440
- Not funny, ha ha.

112
00:04:32,440 --> 00:04:34,570
It's just, you know, ironic,

113
00:04:34,570 --> 00:04:36,620
getting the big moral lecture in here.

114
00:04:36,620 --> 00:04:38,410
- You think you're so clever, don't you?

115
00:04:38,410 --> 00:04:41,450
With your irony and
your smartass comments.

116
00:04:41,450 --> 00:04:43,210
You just remember who paid for it.

117
00:04:43,210 --> 00:04:44,040
- What?

118
00:04:44,043 --> 00:04:46,623
- Years and years of the
best schools money can buy,

119
00:04:46,620 --> 00:04:47,600
best opportunities.

120
00:04:47,600 --> 00:04:48,430
And what do you do?

121
00:04:48,433 --> 00:04:49,273
Throw it all away.

122
00:04:49,266 --> 00:04:50,336
- Said all this, he don't care.

123
00:04:50,340 --> 00:04:52,350
- I'm not throwing
anything away, all right?

124
00:04:52,350 --> 00:04:55,310
- Three E's and an ungraded?

125
00:04:55,308 --> 00:04:57,878
You should be knuckling
down, revising, instead of--

126
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
- Instead of what, Dad?

127
00:05:00,150 --> 00:05:01,050
Doing what you do?

128
00:05:04,970 --> 00:05:07,130
- You don't get it, do you?

129
00:05:07,133 --> 00:05:10,683
I want you to have
different, better choices.

130
00:05:12,550 --> 00:05:14,550
You have no idea what it's like in here.

131
00:05:17,287 --> 00:05:18,117
- You all right?

132
00:05:19,300 --> 00:05:20,130
- Brendan.

133
00:05:21,190 --> 00:05:23,460
He collapsed in the cell on me.

134
00:05:23,460 --> 00:05:25,060
Blood everywhere.

135
00:05:25,060 --> 00:05:26,370
They took him off in an ambulance.

136
00:05:26,370 --> 00:05:27,750
- Does Ash know?

137
00:05:27,751 --> 00:05:28,751
- I don't know.

138
00:05:28,748 --> 00:05:29,578
- Well, what's wrong with him?

139
00:05:29,581 --> 00:05:30,541
- They wouldn't tell me.

140
00:05:30,540 --> 00:05:32,370
A year younger than me, he is.

141
00:05:33,468 --> 00:05:35,428
You are not on this path, all right?

142
00:05:35,430 --> 00:05:38,420
Stop what you're doing, head down,

143
00:05:38,420 --> 00:05:41,020
'cause, believe me, this
place does things to a man.

144
00:05:42,930 --> 00:05:45,430
(tense music)

145
00:05:49,186 --> 00:05:52,096
- [Woman] Numbers 13 to 25, please.

146
00:06:00,348 --> 00:06:01,178
(laughing)

147
00:06:01,181 --> 00:06:02,011
(muffled chattering)

148
00:06:02,014 --> 00:06:03,304
- Doing all right.

149
00:06:03,300 --> 00:06:05,220
- You look great, sure.

150
00:06:06,658 --> 00:06:07,488
- Morning!

151
00:06:08,719 --> 00:06:09,879
Hello, Juliet.

152
00:06:09,881 --> 00:06:12,801
Do you have any tape by any chance?

153
00:06:14,418 --> 00:06:19,418
Oh, that's perfect, thank you.

154
00:06:27,460 --> 00:06:30,480
- [Guard] Looks like
she's not coming, Haines.

155
00:06:30,479 --> 00:06:33,739
We'll get you back to your cell.

156
00:06:33,737 --> 00:06:35,897
(sighing)

157
00:06:38,336 --> 00:06:39,326
- Got it.

158
00:06:39,334 --> 00:06:40,174
- Oh, thank you!

159
00:06:40,167 --> 00:06:41,787
That's going to look so
much better than tape.

160
00:06:41,790 --> 00:06:43,420
Uh, could you?

161
00:06:43,417 --> 00:06:44,777
it's just, it's hard keeping it straight.

162
00:06:44,777 --> 00:06:46,857
- [Ian] Yeah, yeah, yeah.

163
00:06:50,774 --> 00:06:53,284
- Oh!

164
00:06:53,280 --> 00:06:54,820
Are we, are we still on for Wednesday?

165
00:06:54,820 --> 00:06:56,040
- Yeah, absolutely.

166
00:06:56,040 --> 00:06:57,760
I was thinking, do you want
to see something in town

167
00:06:57,760 --> 00:06:59,680
or head out to the multiplex?

168
00:06:59,675 --> 00:07:00,985
- Oh, goodness, what's the difference?

169
00:07:00,990 --> 00:07:02,570
- Well, it depends what you want to see.

170
00:07:02,570 --> 00:07:04,890
Shoot-'em-up or arty subtitles?

171
00:07:04,888 --> 00:07:06,238
- Oh, I don't know.

172
00:07:06,235 --> 00:07:07,405
I like all sorts really.

173
00:07:07,407 --> 00:07:10,247
Oh, I did enjoy that
film about King George.

174
00:07:10,250 --> 00:07:12,420
- You know, the one with the, um, the--

175
00:07:12,420 --> 00:07:13,950
- The (stutters) stutter.

176
00:07:13,953 --> 00:07:14,993
- The stutter! (laughs)

177
00:07:14,993 --> 00:07:16,333
- Yeah, yeah, that was good.

178
00:07:19,473 --> 00:07:23,233
- (sighs) Anyway, I'd, I'd better go.

179
00:07:23,233 --> 00:07:24,403
I've got a multi-faith committee to--

180
00:07:24,400 --> 00:07:25,230
- Sorry, did I.

181
00:07:26,171 --> 00:07:28,111
- No, it's just...

182
00:07:28,113 --> 00:07:30,123
It's just we have to be
aware, Harriet, that's all.

183
00:07:30,117 --> 00:07:33,737
You know, what we have in
here and what we have outside,

184
00:07:33,740 --> 00:07:35,110
two different things.

185
00:07:35,110 --> 00:07:37,410
- Yeah, I'm sorry.

186
00:07:37,405 --> 00:07:38,395
- There you go.

187
00:07:38,402 --> 00:07:39,342
- Mm.

188
00:07:39,344 --> 00:07:44,344
- [Ian] Okay.

189
00:07:46,049 --> 00:07:48,099
- [Harriet] Thank you.

190
00:07:48,103 --> 00:07:49,093
- Visiting Gavin today?

191
00:07:49,090 --> 00:07:50,500
Didn't see you on the list.

192
00:07:50,500 --> 00:07:52,120
- No, no, no, not today.

193
00:07:53,370 --> 00:07:55,820
Think we both need a break
from the weekly visit.

194
00:08:05,708 --> 00:08:06,628
- Good lad.

195
00:08:08,604 --> 00:08:11,104
(tense music)

196
00:08:12,480 --> 00:08:14,920
- [Paul] Go wait outside and
let me talk to your mother.

197
00:08:23,480 --> 00:08:25,430
Took your eye off the ball there, Fran.

198
00:08:27,750 --> 00:08:28,950
- I'm sorry?

199
00:08:28,945 --> 00:08:31,385
- The lad misses school for
weeks on end, up to no good.

200
00:08:31,390 --> 00:08:33,220
You don't even notice.

201
00:08:33,220 --> 00:08:35,750
- In case you've forgotten,
it's been a busy few weeks.

202
00:08:35,750 --> 00:08:37,940
The house burned down, a new business.

203
00:08:37,940 --> 00:08:39,090
Dad's walked out.

204
00:08:39,090 --> 00:08:40,160
Lauren not talking to me.

205
00:08:40,160 --> 00:08:41,920
Then she is, now she's not.

206
00:08:41,918 --> 00:08:43,198
- All right, Frannie, I'm just saying.

207
00:08:43,201 --> 00:08:44,301
- No, I know what you're saying Paul,

208
00:08:44,300 --> 00:08:46,360
and I'm on it, all right?

209
00:08:48,444 --> 00:08:49,404
I'll sort the kids.

210
00:08:51,223 --> 00:08:54,763
And you, you just sit
there, barking your orders.

211
00:08:54,764 --> 00:08:55,914
- Frannie.

212
00:08:55,905 --> 00:08:57,155
- [Guard] Right, ladies and gents.

213
00:08:57,160 --> 00:08:58,610
Thanks for coming, time's up.

214
00:09:00,541 --> 00:09:03,371
(dramatic music)

215
00:09:22,663 --> 00:09:24,643
- That's me dad in there, and
I need to speak to a doctor.

216
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
- [Nurse] It's okay.

217
00:09:25,960 --> 00:09:27,980
I'll get someone for you.

218
00:09:27,984 --> 00:09:30,734
(phone beeping)

219
00:09:41,441 --> 00:09:43,611
(sobbing)

220
00:09:44,721 --> 00:09:47,501
(kids chattering)

221
00:09:47,500 --> 00:09:49,460
(phone ringing)

222
00:09:49,463 --> 00:09:51,203
(sobbing)

223
00:09:51,201 --> 00:09:52,201
(beeping)

224
00:09:52,204 --> 00:09:53,824
- [Kim On Voicemail]
Hi, you've reached Kim.

225
00:09:53,822 --> 00:09:54,802
I can't get to the phone right now,

226
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
but if you leave me a
message, I'll get back to you.

227
00:09:56,760 --> 00:09:59,320
- [Operator] When you've finished
recording, please hang up

228
00:09:59,324 --> 00:10:02,574
or press the hash key for more options.

229
00:10:04,881 --> 00:10:07,631
(engine revving)

230
00:10:09,265 --> 00:10:12,015
(metal crashing)

231
00:10:13,004 --> 00:10:14,744
(crying)

232
00:10:14,742 --> 00:10:16,912
(sighing)

233
00:10:26,558 --> 00:10:28,198
- There you are.

234
00:10:28,201 --> 00:10:29,281
- Sorry.

235
00:10:29,277 --> 00:10:31,337
I'm so sorry, your car.

236
00:10:31,340 --> 00:10:33,960
- Honestly, it's all right, it's very old.

237
00:10:35,830 --> 00:10:40,420
My late husband, Clive, he
liked Scandinavian models.

238
00:10:40,420 --> 00:10:41,930
Good safety record.

239
00:10:41,930 --> 00:10:43,760
- I love him, I love my husband.

240
00:10:45,200 --> 00:10:46,930
And I was dreading this visit.

241
00:10:46,930 --> 00:10:50,300
I've had this sick
feeling all the time, and.

242
00:10:51,230 --> 00:10:52,800
I can't sleep.

243
00:10:52,800 --> 00:10:53,630
- I know.

244
00:10:54,942 --> 00:10:55,782
I do.

245
00:10:56,940 --> 00:10:59,270
We've all had difficult visits.

246
00:10:59,270 --> 00:11:01,950
- 'Cause I know, I know how
much it's gonna hurt him.

247
00:11:03,160 --> 00:11:06,280
Me, our boys, ee mean everything to Mick.

248
00:11:07,480 --> 00:11:08,790
- I'm not sure I quite--

249
00:11:08,790 --> 00:11:10,840
- I've been having an affair.

250
00:11:10,840 --> 00:11:12,070
Six months.

251
00:11:14,090 --> 00:11:15,310
The council had this

252
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
fun day, this sports day on the rec.

253
00:11:20,110 --> 00:11:22,460
All the kids were trying
out different things,

254
00:11:22,460 --> 00:11:24,090
climbing wall, judo.

255
00:11:24,090 --> 00:11:26,340
That's where I met him, Danny.

256
00:11:28,210 --> 00:11:30,170
We started talking, and he,

257
00:11:31,860 --> 00:11:33,730
he looked at me like he,

258
00:11:35,580 --> 00:11:37,480
like he couldn't take his eyes off me.

259
00:11:40,956 --> 00:11:42,736
And we started texting and meeting up.

260
00:11:45,236 --> 00:11:47,506
I think it was just about the sex.

261
00:11:50,330 --> 00:11:53,030
You know, the sort of sex
where you forget everything.

262
00:11:55,950 --> 00:11:57,520
Secret, exciting.

263
00:11:59,451 --> 00:12:01,401
On the changing-room floor

264
00:12:01,400 --> 00:12:02,290
or in his car.

265
00:12:03,290 --> 00:12:05,920
Always worried someone
might come in and find us.

266
00:12:09,680 --> 00:12:12,260
I was going to end it.

267
00:12:12,260 --> 00:12:14,440
I was, because deep down I knew,

268
00:12:14,443 --> 00:12:16,793
I knew it didn't mean anything.

269
00:12:18,140 --> 00:12:21,970
But now I've got to tell
Mick and break his heart.

270
00:12:23,679 --> 00:12:25,839
(sobbing)

271
00:12:25,840 --> 00:12:27,540
- Come here, come here.

272
00:12:30,975 --> 00:12:34,025
(water splashing)

273
00:12:34,033 --> 00:12:36,533
(tense music)

274
00:12:56,750 --> 00:12:59,430
- Oh, good, you're here.

275
00:12:59,430 --> 00:13:01,310
There's a shipment due in half an hour,

276
00:13:01,310 --> 00:13:03,110
and then we're going
straight on a bank run.

277
00:13:03,110 --> 00:13:04,420
- No, I'm not, not today.

278
00:13:04,420 --> 00:13:05,390
I'm taking some leave.

279
00:13:05,390 --> 00:13:07,340
Family time, I thought you'd like to know.

280
00:13:07,340 --> 00:13:10,430
- Francesca, I'm sorry, I
think you might be confused.

281
00:13:10,430 --> 00:13:12,330
This is not a little job at the council.

282
00:13:12,330 --> 00:13:15,500
We don't offer employment
rights, annual holidays.

283
00:13:15,500 --> 00:13:16,950
You have responsibilities.

284
00:13:16,950 --> 00:13:19,250
- Yeah, I have, and one of
them's waiting for me in the van.

285
00:13:19,250 --> 00:13:20,720
So if you'll excuse me.

286
00:13:24,010 --> 00:13:24,960
- Hi, Ash, it's me.

287
00:13:25,870 --> 00:13:29,310
My dad told me about your dad, and I just,

288
00:13:31,273 --> 00:13:34,503
I wanted to know if you're all right, so.

289
00:13:34,495 --> 00:13:37,155
(phone beeping)

290
00:13:38,537 --> 00:13:40,287
- Who you talking to?

291
00:13:41,636 --> 00:13:43,236
- And because the tumor has already spread

292
00:13:43,240 --> 00:13:45,070
to the chest wall and the windpipe,

293
00:13:45,070 --> 00:13:48,120
it's classed as advanced
cancer, stage four.

294
00:13:49,500 --> 00:13:51,000
- Is there anything, any chemo?

295
00:13:51,000 --> 00:13:53,550
- Well, the first stage of
his treatment, tomorrow,

296
00:13:53,550 --> 00:13:56,200
they're going to insert a stent, a tube,

297
00:13:56,200 --> 00:13:58,250
in your dad's airway to help him breathe.

298
00:13:59,120 --> 00:14:00,540
- And then he'll be all right?

299
00:14:00,540 --> 00:14:02,710
- He'll certainly feel more comfortable.

300
00:14:02,710 --> 00:14:05,640
But it's the first stage
of a long treatment plan.

301
00:14:06,950 --> 00:14:07,850
- What happens next?

302
00:14:07,850 --> 00:14:09,480
- [Delamere] After
tomorrow, we hope to start

303
00:14:09,480 --> 00:14:11,690
a course of radiotherapy or chemotherapy

304
00:14:11,690 --> 00:14:13,520
with a view to shrinking the tumor

305
00:14:13,520 --> 00:14:16,460
so it becomes small enough
to remove by surgery.

306
00:14:16,460 --> 00:14:20,420
But it is important to take
this one step at a time.

307
00:14:20,420 --> 00:14:23,500
Right now, the priority is
to get him through tomorrow

308
00:14:23,496 --> 00:14:25,546
and to help his breathing.

309
00:14:25,552 --> 00:14:26,392
- Yeah.

310
00:14:30,690 --> 00:14:32,870
(heavy breathing)

311
00:14:32,872 --> 00:14:35,042
(sighing)

312
00:14:36,012 --> 00:14:39,102
(car engine humming)

313
00:14:59,672 --> 00:15:02,842
(upbeat dance music)

314
00:15:07,710 --> 00:15:08,540
- Why?

315
00:15:09,760 --> 00:15:11,180
Why have you done this?

316
00:15:11,180 --> 00:15:13,530
Haven't you done enough?

317
00:15:13,533 --> 00:15:14,643
You, your kids!

318
00:15:14,640 --> 00:15:17,580
- Not to do with me, love,
my kids are at school.

319
00:15:18,490 --> 00:15:21,550
Least they know not to
shit in their own nest.

320
00:15:21,550 --> 00:15:22,830
- What do you mean?

321
00:15:22,834 --> 00:15:24,174
- And turn that racket down.

322
00:15:24,170 --> 00:15:25,880
Otherwise, I'm calling the cops.

323
00:15:25,880 --> 00:15:27,280
You're disturbing the peace.

324
00:15:33,107 --> 00:15:36,507
♪ It makes you feel like running ♪

325
00:15:36,510 --> 00:15:38,030
♪ Out on the dance floor ♪

326
00:15:38,030 --> 00:15:41,110
♪ Moving to the beat ♪

327
00:15:42,009 --> 00:15:43,509
- What's going on?

328
00:15:49,660 --> 00:15:51,300
- Right.

329
00:15:51,300 --> 00:15:52,130
English.

330
00:15:53,440 --> 00:15:54,310
Maths.

331
00:15:54,310 --> 00:15:55,540
History.

332
00:15:55,540 --> 00:15:56,370
Physics.

333
00:16:01,140 --> 00:16:02,330
- Not even my syllabus.

334
00:16:03,690 --> 00:16:05,360
- Okay, well, I'll swap it.

335
00:16:05,360 --> 00:16:08,230
Now, I want you to draw
up a revision plan,

336
00:16:08,230 --> 00:16:10,310
divide up all your subjects,
how many weeks we've got,

337
00:16:10,310 --> 00:16:11,490
and we're gonna do a chart.

338
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
- A chart?

339
00:16:13,530 --> 00:16:16,160
God, you've really thought this through.

340
00:16:16,160 --> 00:16:18,300
- And I want your phone and your computer.

341
00:16:18,300 --> 00:16:19,320
- Oh, you're joking!

342
00:16:19,320 --> 00:16:20,420
- No distractions.

343
00:16:20,420 --> 00:16:21,700
I don't want you wasting your time

344
00:16:21,700 --> 00:16:22,960
messing about on the Internet.

345
00:16:22,960 --> 00:16:24,270
You have got to buckle down.

346
00:16:24,270 --> 00:16:26,270
For God's sake, Mum, that's just stupid.

347
00:16:27,260 --> 00:16:28,900
How am I supposed to
revise without a computer?

348
00:16:28,900 --> 00:16:30,650
What you gonna do, make me a quill?

349
00:16:33,297 --> 00:16:35,297
(sighs)

350
00:16:38,210 --> 00:16:39,810
- Why have you not touched your lunch?

351
00:16:39,810 --> 00:16:41,600
- Don't want it.

352
00:16:41,596 --> 00:16:43,276
- What are you, some
sort of hunger striker?

353
00:16:43,276 --> 00:16:44,976
- What are you, some sort of liar?

354
00:16:57,480 --> 00:16:59,330
- [Kim] What's going on with you, eh?

355
00:17:01,860 --> 00:17:04,400
I know you must be upset with everything

356
00:17:04,396 --> 00:17:08,616
that's happening with
your dad, but this is not.

357
00:17:08,615 --> 00:17:09,615
What's that?

358
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
How did you get that?

359
00:17:14,410 --> 00:17:18,730
Jack, if someone has hurt
you, then you need to tell me.

360
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
- We were getting changed for P.E.

361
00:17:25,492 --> 00:17:27,402
They kept on calling Dad names.

362
00:17:29,730 --> 00:17:31,190
- Oh, sweetheart.

363
00:17:33,380 --> 00:17:34,310
I'm sorry.

364
00:17:35,330 --> 00:17:37,760
I am so sorry that this has happened.

365
00:17:39,490 --> 00:17:42,070
And I understand why you're so upset.

366
00:17:43,014 --> 00:17:45,904
But if you're being bullied,

367
00:17:46,870 --> 00:17:49,450
I will go in, and I
will speak to Ms. Croft,

368
00:17:49,450 --> 00:17:52,160
and I will not let this happen again.

369
00:17:56,430 --> 00:17:57,260
Jack?

370
00:17:59,537 --> 00:18:00,537
- I saw you.

371
00:18:02,473 --> 00:18:04,043
I saw you and Danny.

372
00:18:22,120 --> 00:18:24,200
- [Matt] Shouldn't you
be wearing an apron?

373
00:18:24,199 --> 00:18:26,229
- I don't need any comments, thank you.

374
00:18:26,230 --> 00:18:27,250
- Lauren, dinner!

375
00:18:27,250 --> 00:18:28,760
- She won't come.

376
00:18:28,760 --> 00:18:30,080
She's not eating.

377
00:18:30,080 --> 00:18:31,830
At least she's not eating with me.

378
00:18:33,422 --> 00:18:35,592
(sighing)

379
00:18:40,673 --> 00:18:42,243
- Mum, I'm sorry I messed up.

380
00:18:45,580 --> 00:18:48,360
And I'm gonna sort it
out, re-sit the modules.

381
00:18:48,360 --> 00:18:49,530
I still want to go to university.

382
00:18:49,530 --> 00:18:50,360
I just...

383
00:18:52,337 --> 00:18:53,687
(sighs) I hate that school.

384
00:18:54,630 --> 00:18:57,440
Well, we we're gonna do
something about that.

385
00:18:57,443 --> 00:18:59,043
- And the other thing,

386
00:18:59,040 --> 00:19:00,440
the dealing.

387
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
- Oh, I don't want to talk
about that now, Matthew.

388
00:19:01,440 --> 00:19:02,710
- It's just a sideline.

389
00:19:04,520 --> 00:19:06,350
Most of my mates have Saturday jobs.

390
00:19:09,396 --> 00:19:10,526
This is really nice, Mum.

391
00:19:19,843 --> 00:19:22,013
(sighing)

392
00:19:24,159 --> 00:19:26,829
- Do you know what you're doing?

393
00:19:28,739 --> 00:19:29,759
You doing it properly?

394
00:19:31,120 --> 00:19:32,870
You hiding your face?

395
00:19:32,870 --> 00:19:34,920
And do you trust who you're buying from?

396
00:19:34,920 --> 00:19:36,450
- Mum, of course.

397
00:19:37,730 --> 00:19:39,680
- You got a separate phone?

398
00:19:39,680 --> 00:19:40,510
Pay-as-you-go?

399
00:19:49,123 --> 00:19:50,763
Right.

400
00:19:50,759 --> 00:19:53,339
You get a new number each week.

401
00:19:54,601 --> 00:19:55,861
And you shred the old SIM.

402
00:20:00,350 --> 00:20:03,390
Just promise me that you won't get caught.

403
00:20:12,462 --> 00:20:17,462
(respirator buzzing)
(machines beeping)

404
00:20:25,001 --> 00:20:27,171
(snoring)

405
00:20:37,780 --> 00:20:40,080
- I thought I was the
one supposed to be sick.

406
00:20:41,718 --> 00:20:43,368
There you go, Sleeping Beauty.

407
00:20:44,723 --> 00:20:47,003
You always did kip like
that, catching flies

408
00:20:46,996 --> 00:20:48,456
and (imitates snoring)

409
00:20:48,461 --> 00:20:49,541
(laughs)

410
00:20:49,544 --> 00:20:51,634
(coughs)

411
00:20:56,138 --> 00:20:57,818
- How you feeling, Dad?

412
00:20:57,823 --> 00:20:58,993
- Grand, you know.

413
00:21:00,520 --> 00:21:01,590
Comfy bed.

414
00:21:01,590 --> 00:21:02,500
Beautiful nurse.

415
00:21:05,580 --> 00:21:07,460
Is it time for my bed bath, sister?

416
00:21:07,458 --> 00:21:08,288
- Oi!

417
00:21:09,860 --> 00:21:11,670
- Right, Brendan, you're
on my theater list

418
00:21:11,670 --> 00:21:13,000
for this afternoon.

419
00:21:13,000 --> 00:21:14,700
Any questions about the procedure?

420
00:21:21,581 --> 00:21:24,251
(door slamming)

421
00:21:36,163 --> 00:21:39,583
- Your behavior is unprofessional.

422
00:21:39,580 --> 00:21:41,930
Francesca, are you listening to me?

423
00:21:41,930 --> 00:21:43,470
You need to do your job.

424
00:21:44,660 --> 00:21:47,080
We need to get this banked now.

425
00:21:49,630 --> 00:21:51,560
What are you doing?

426
00:21:51,563 --> 00:21:53,073
- Helping meself to my money.

427
00:21:55,187 --> 00:21:57,347
(sighing)

428
00:22:00,310 --> 00:22:02,710
I don't think you quite understand.

429
00:22:02,707 --> 00:22:06,127
The money needs to be
laundered, legitimized,

430
00:22:06,126 --> 00:22:09,916
so you can stay safe in
your nice, secure flat.

431
00:22:12,510 --> 00:22:13,670
Francesca!

432
00:22:15,225 --> 00:22:16,055
(door clicking)

433
00:22:16,062 --> 00:22:19,152
- (sighs) Oh, Jesus.

434
00:22:20,425 --> 00:22:24,205
(muffled chattering)

435
00:22:24,205 --> 00:22:25,035
- [Liam] It's not my job.

436
00:22:25,038 --> 00:22:26,068
- [Blake] I know it's not your job.

437
00:22:26,069 --> 00:22:27,379
I know I know that.

438
00:22:27,380 --> 00:22:28,970
We do what we have to do, don't we?

439
00:22:28,967 --> 00:22:31,377
And we have to bank it, yeah?

440
00:22:34,197 --> 00:22:36,697
(tense music)

441
00:22:47,816 --> 00:22:50,246
(phone beeping)

442
00:22:50,250 --> 00:22:51,080
- Traffic unit.

443
00:22:51,992 --> 00:22:52,992
Pick him up.

444
00:22:57,277 --> 00:23:01,007
- And through one-to-one tuition
and small group seminars,

445
00:23:01,010 --> 00:23:03,940
we can really concentrate
on the study areas necessary

446
00:23:03,940 --> 00:23:06,970
to attain the grade
improvements in your re-sits.

447
00:23:06,973 --> 00:23:09,663
(sighs) Sometimes we all lose focus,

448
00:23:09,660 --> 00:23:12,810
and all it needs is a little
help to get us back on track.

449
00:23:12,810 --> 00:23:14,240
- Absolutely.

450
00:23:14,240 --> 00:23:16,330
- So, any queries?

451
00:23:17,670 --> 00:23:19,500
- Sounds perfect.

452
00:23:19,500 --> 00:23:20,330
Matthew?

453
00:23:21,934 --> 00:23:23,024
- Absolutely.

454
00:23:23,854 --> 00:23:26,564
(phone ringing)

455
00:23:26,560 --> 00:23:28,000
- Excuse me. (laughs)

456
00:23:28,000 --> 00:23:29,070
- That's fine.

457
00:23:29,070 --> 00:23:30,230
I think we're done here.

458
00:23:30,230 --> 00:23:32,490
You take your call, and
I'll introduce Matthew

459
00:23:32,490 --> 00:23:34,040
to some of his fellow students.

460
00:23:40,120 --> 00:23:42,180
- Frannie, what's going on?

461
00:23:42,180 --> 00:23:43,660
Why aren't you at work?

462
00:23:43,662 --> 00:23:44,752
- I am at work.

463
00:23:44,750 --> 00:23:47,340
I'm at work fixing this
family, like you asked me to.

464
00:23:47,340 --> 00:23:49,190
- You can't do this.

465
00:23:49,190 --> 00:23:51,680
You've been breaking your routine.

466
00:23:51,683 --> 00:23:53,963
(siren blaring)

467
00:23:53,960 --> 00:23:56,970
We're trying to run a
tight ship here, Frannie.

468
00:23:56,970 --> 00:23:58,700
Everybody's running around doing your job,

469
00:23:58,700 --> 00:24:00,050
so they can't do their own.

470
00:24:01,040 --> 00:24:02,860
And it makes us vulnerable.

471
00:24:02,863 --> 00:24:04,603
This is how things go wrong.

472
00:24:06,220 --> 00:24:08,620
I don't appreciate it, Frannie.

473
00:24:08,622 --> 00:24:09,652
And I don't appreciate you having to have

474
00:24:09,650 --> 00:24:12,680
a business conversation
when everyone can listen in.

475
00:24:12,680 --> 00:24:13,830
Get back to work.

476
00:24:13,830 --> 00:24:15,980
Be the good little wife
and do the washing.

477
00:24:16,862 --> 00:24:19,532
(phone beeping)

478
00:24:22,104 --> 00:24:24,104
- My number is oh seven.

479
00:24:26,560 --> 00:24:28,250
- I'm sure that Matthew will make the most

480
00:24:28,245 --> 00:24:29,905
of this opportunity.

481
00:24:31,790 --> 00:24:34,270
- [Matt] If you need
anything, any time of day.

482
00:24:34,270 --> 00:24:35,890
- Should I pay now?
- Just give me a call.

483
00:24:35,886 --> 00:24:39,216
- Uh, the bursar will be in touch.

484
00:24:39,224 --> 00:24:40,854
- Thank you.

485
00:24:40,846 --> 00:24:42,756
- Yeah, so right.

486
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
We'll come back up.

487
00:24:43,759 --> 00:24:44,589
- Come on.

488
00:24:48,522 --> 00:24:50,182
(phone ringing)

489
00:24:50,181 --> 00:24:51,921
- [Receptionist] Rickman Pugh Solicitors.

490
00:24:51,919 --> 00:24:53,779
- Ah, hello, there, how are you?

491
00:24:53,781 --> 00:24:56,531
(men chattering)

492
00:24:59,877 --> 00:25:00,707
- [Kim] Shaheen?

493
00:25:00,710 --> 00:25:01,720
- Oh, hello.

494
00:25:01,720 --> 00:25:03,060
Sorry, did we have a meeting?

495
00:25:03,061 --> 00:25:03,891
- I've been ringing you.

496
00:25:03,894 --> 00:25:04,734
Why didn't you return my calls?

497
00:25:04,727 --> 00:25:05,727
- Kim, I've been in court all morning.

498
00:25:05,730 --> 00:25:07,270
I've only just switched my phone back on.

499
00:25:07,270 --> 00:25:10,060
Is everything okay?

500
00:25:10,063 --> 00:25:11,923
- I didn't tell him, I couldn't.

501
00:25:11,919 --> 00:25:15,109
I couldn't even go in,
but I will, next visit.

502
00:25:15,110 --> 00:25:16,120
- I'm afraid I won't be able to wait.

503
00:25:16,120 --> 00:25:17,800
I've an obligation to tell
Mick the new evidence.

504
00:25:17,800 --> 00:25:19,950
- But he needs to hear
about Danny from me.

505
00:25:20,790 --> 00:25:23,940
- I've got a legal visit
scheduled with Mick at 5:00 today.

506
00:25:23,940 --> 00:25:25,200
I'll have to tell him then, I'm sorry.

507
00:25:25,197 --> 00:25:27,067
- But you can't do this to me.

508
00:25:27,070 --> 00:25:28,690
I need more time.

509
00:25:28,690 --> 00:25:30,230
- Look, why don't you just
come up to my office--

510
00:25:30,229 --> 00:25:31,659
- This isn't a schedule, a case.

511
00:25:31,660 --> 00:25:32,810
This is my life.

512
00:25:34,270 --> 00:25:37,860
- Kim, I'm sorry you find
yourself in these circumstances,

513
00:25:37,860 --> 00:25:40,740
and whilst I have huge
personal sympathy for you,

514
00:25:40,740 --> 00:25:44,290
Mick is my client, and my
duty of care is to him.

515
00:25:47,926 --> 00:25:50,426
(sobs softly)

516
00:26:00,860 --> 00:26:02,530
- Take the cuffs off him.

517
00:26:02,530 --> 00:26:03,880
Take the cuffs off him now!

518
00:26:04,886 --> 00:26:07,076
- [Man] Best not argue,
bit of a wildcat, this one.

519
00:26:08,726 --> 00:26:09,556
(metal rattling)

520
00:26:09,559 --> 00:26:11,579
- [Nurse] I'm afraid you
can't go any further.

521
00:26:11,581 --> 00:26:14,411
(heavy breathing)

522
00:26:15,920 --> 00:26:17,440
- I'm an idiot.

523
00:26:17,437 --> 00:26:18,387
(dramatic music)

524
00:26:18,390 --> 00:26:20,230
All those weeks,

525
00:26:20,230 --> 00:26:21,150
months, years,

526
00:26:22,400 --> 00:26:23,750
wasted,

527
00:26:23,750 --> 00:26:25,290
locked up in that stinking hole

528
00:26:25,290 --> 00:26:27,190
when I should have been with you, huh?

529
00:26:30,920 --> 00:26:32,720
I swear I'm gonna fight this, Ash,

530
00:26:33,570 --> 00:26:37,060
and when I'm better,
things are gonna change.

531
00:26:39,997 --> 00:26:41,657
Now come on.

532
00:26:41,661 --> 00:26:42,841
Enough of your waterworks.

533
00:26:42,835 --> 00:26:45,085
(laughing)

534
00:26:49,901 --> 00:26:52,571
(lips smacking)

535
00:27:10,765 --> 00:27:14,095
(melancholy folk music)

536
00:27:25,104 --> 00:27:27,774
(phone beeping)

537
00:27:32,362 --> 00:27:36,832
♪ The seed had been sewn ♪

538
00:27:36,826 --> 00:27:40,886
♪ And planted with dreams ♪

539
00:27:40,890 --> 00:27:45,440
♪ And blossomed to beauty that's never ♪

540
00:27:45,442 --> 00:27:46,772
♪ Been seen ♪

541
00:27:46,768 --> 00:27:49,438
(boys shouting)

542
00:27:54,334 --> 00:27:56,914
♪ Grew in a field ♪

543
00:27:56,910 --> 00:27:58,430
(phone ringing)

544
00:27:58,430 --> 00:28:02,270
♪ A rose not to take ♪

545
00:28:02,270 --> 00:28:07,070
♪ But I selfishly reaped it for my ♪

546
00:28:07,070 --> 00:28:11,030
♪ Own sake ♪

547
00:28:11,027 --> 00:28:13,937
♪ My great mistake ♪

548
00:28:35,502 --> 00:28:39,812
♪ She is the rose ♪

549
00:28:39,808 --> 00:28:44,128
♪ The reason the rain ♪

550
00:28:44,131 --> 00:28:48,711
♪ Will fall down and wash away ♪

551
00:28:48,707 --> 00:28:51,037
♪ The pain ♪

552
00:28:53,645 --> 00:28:55,805
- [Delamere] I'm so sorry.

553
00:28:56,903 --> 00:29:01,033
♪ In a world full of fear ♪

554
00:29:01,027 --> 00:29:05,307
♪ And seas full of lies ♪

555
00:29:05,305 --> 00:29:09,625
♪ In a garden of hate where you and I ♪

556
00:29:09,625 --> 00:29:14,625
♪ Are just flesh and bone ♪

557
00:29:14,686 --> 00:29:18,016
♪ The rose stands alone ♪

558
00:30:03,968 --> 00:30:05,968
(sighs)

559
00:30:07,088 --> 00:30:08,008
- Bye, Dad.

560
00:30:22,064 --> 00:30:24,174
- [Harriet] Oh, goodness,
my ears are ringing!

561
00:30:24,166 --> 00:30:25,246
Is it always that loud?

562
00:30:25,250 --> 00:30:26,590
- Yeah, it's surround sound.

563
00:30:26,587 --> 00:30:29,527
Didn't you notice when
that spaceship flew over?

564
00:30:29,526 --> 00:30:31,446
- Yeah, it was like it was
going right over my head!

565
00:30:31,450 --> 00:30:33,770
I mean exactly! (laughs)

566
00:30:33,771 --> 00:30:34,601
You first.

567
00:30:34,604 --> 00:30:35,444
- No no, you go.

568
00:30:35,437 --> 00:30:36,347
- Oh.
- It's all right.

569
00:30:36,347 --> 00:30:37,347
- Can I help?

570
00:30:37,349 --> 00:30:38,179
- No, you can't!

571
00:30:38,182 --> 00:30:39,022
(laughing)

572
00:30:39,015 --> 00:30:41,045
- What are you doing?!

573
00:30:41,045 --> 00:30:42,185
Go on!

574
00:30:42,187 --> 00:30:43,017
Go on!

575
00:30:50,970 --> 00:30:55,970
- [Woman On Phone] Hi Ian,
(muffled by door slamming)

576
00:30:59,028 --> 00:30:59,858
(sighing)

577
00:30:59,861 --> 00:31:00,691
Call me.

578
00:31:02,335 --> 00:31:04,405
- Is everything all right?

579
00:31:04,410 --> 00:31:07,870
- One of our older inmates
died today, cancer.

580
00:31:07,870 --> 00:31:09,830
Wasn't picked up in time.

581
00:31:09,830 --> 00:31:11,170
- Oh, how awful.

582
00:31:11,170 --> 00:31:12,340
- Yeah, it's very sad.

583
00:31:14,910 --> 00:31:16,100
The last time I saw him,

584
00:31:16,100 --> 00:31:18,700
he was struggling to keep
contact with his daughter.

585
00:31:21,009 --> 00:31:22,109
And now it's too late.

586
00:31:26,746 --> 00:31:28,906
You all right, Harriet?

587
00:31:28,907 --> 00:31:32,947
- (sighs) Actually, I will
go and visit Gavin tomorrow.

588
00:31:34,720 --> 00:31:37,130
- I think that's the right decision.

589
00:31:38,428 --> 00:31:39,258
- So do I.

590
00:31:46,828 --> 00:31:49,658
(dramatic music)

591
00:31:52,050 --> 00:31:54,140
- Dad, please, just call me.

592
00:31:55,030 --> 00:31:57,470
At least just let me know
where you're staying.

593
00:31:57,468 --> 00:31:59,298
I'm worried about you.

594
00:32:02,689 --> 00:32:04,569
Lauren misses you, and,

595
00:32:04,566 --> 00:32:05,906
so do I.

596
00:32:05,907 --> 00:32:07,377
And I'm sorry that I lied to you.

597
00:32:07,380 --> 00:32:09,750
And I know that (sighs) you're angry,

598
00:32:09,750 --> 00:32:10,950
and you're disappointed.

599
00:32:12,550 --> 00:32:16,670
But all this, it's not
as bad as you think.

600
00:32:17,948 --> 00:32:20,118
(sighing)

601
00:32:25,301 --> 00:32:27,971
(phone beeping)

602
00:32:43,021 --> 00:32:45,021
(sobbing)

603
00:32:45,021 --> 00:32:47,851
(dramatic music)

604
00:32:51,073 --> 00:32:53,073
- [Matt] Come on, it's all right.

605
00:32:53,073 --> 00:32:54,163
I'm so sorry.

606
00:33:00,810 --> 00:33:02,200
- [Woman At Desk] Back again?

607
00:33:02,200 --> 00:33:03,030
- Yes.

608
00:33:03,033 --> 00:33:03,943
- Lucky Gavin.

609
00:33:03,940 --> 00:33:06,290
Not like him to have two visitors at once.

610
00:33:06,290 --> 00:33:07,620
- I'm sorry?

611
00:33:07,615 --> 00:33:08,785
- Girlfriend?

612
00:33:13,152 --> 00:33:16,282
- I've only missed one visit! (laughs)

613
00:33:20,980 --> 00:33:22,600
Hello, we haven't met.

614
00:33:22,600 --> 00:33:23,460
I'm Harriet.

615
00:33:25,636 --> 00:33:27,286
Harriet Allison, Gavin's mum.

616
00:33:29,400 --> 00:33:30,690
What's your name?

617
00:33:30,690 --> 00:33:31,780
- Kayleigh.

618
00:33:31,780 --> 00:33:33,180
- Kayleigh?

619
00:33:33,180 --> 00:33:37,540
Ah, that's a, that's a
very, very pretty name.

620
00:33:38,900 --> 00:33:40,990
I didn't know Gavin was seeing someone.

621
00:33:40,990 --> 00:33:42,680
Well, not that he can
actually see someone.

622
00:33:42,680 --> 00:33:44,550
Well, I suppose it's a
bit like a date, isn't it?

623
00:33:44,550 --> 00:33:45,710
Across the table.

624
00:33:50,460 --> 00:33:52,780
Yeah, have you been together long?

625
00:33:52,777 --> 00:33:53,807
- No.

626
00:33:53,810 --> 00:33:54,750
- No.

627
00:33:54,752 --> 00:33:55,592
No, I thought not.

628
00:33:55,585 --> 00:33:56,915
I mean, Gavin hadn't mentioned you, so.

629
00:34:00,159 --> 00:34:02,209
How many times have you been in to visit?

630
00:34:06,260 --> 00:34:07,090
Hmm.

631
00:34:08,559 --> 00:34:11,389
(dramatic music)

632
00:34:27,489 --> 00:34:30,289
- You look smaller in here.

633
00:34:30,290 --> 00:34:31,850
Smaller and older.

634
00:34:32,760 --> 00:34:35,370
- Six years since you've seen me, Frank.

635
00:34:35,370 --> 00:34:36,530
Long time.

636
00:34:36,530 --> 00:34:38,250
- [Man] Hey, don't!

637
00:34:38,249 --> 00:34:40,089
- How do you stand it?

638
00:34:40,090 --> 00:34:41,400
A bloody youth club.

639
00:34:41,400 --> 00:34:42,450
- You get used to it.

640
00:34:43,560 --> 00:34:44,910
Francesca know you're here?

641
00:34:46,532 --> 00:34:48,512
- This isn't about Francesca.

642
00:34:48,510 --> 00:34:50,440
I've wasted too many years on her.

643
00:34:50,440 --> 00:34:51,540
- You don't mean that.

644
00:34:52,840 --> 00:34:54,460
- I lost her the moment she brought you

645
00:34:54,460 --> 00:34:57,150
through my front door
with your flash suit.

646
00:34:57,150 --> 00:34:59,270
- Still hurts, doesn't it?

647
00:34:59,270 --> 00:35:02,660
Still hurts, even after all
these years, that she picked me.

648
00:35:02,660 --> 00:35:04,250
I were her choice, Frank.

649
00:35:05,260 --> 00:35:06,160
- I know you were.

650
00:35:07,427 --> 00:35:09,077
And now I've lost my home,

651
00:35:10,260 --> 00:35:11,860
everything I've ever worked for.

652
00:35:13,252 --> 00:35:16,902
45 years of memories burned to the ground

653
00:35:16,900 --> 00:35:18,980
because of Francesca and her choices.

654
00:35:22,233 --> 00:35:24,233
(sighs)

655
00:35:25,120 --> 00:35:26,220
It's too late for her,

656
00:35:27,750 --> 00:35:29,750
and it might be too late for poor Matty,

657
00:35:31,280 --> 00:35:35,020
greedy, weak, his father's son.

658
00:35:35,020 --> 00:35:37,250
- What do you want, old man?

659
00:35:37,250 --> 00:35:38,830
I've just found out me friend's died,

660
00:35:38,830 --> 00:35:41,690
so I'm not in the mood
for your guessing games.

661
00:35:41,689 --> 00:35:44,229
- (sighs) No games.

662
00:35:47,570 --> 00:35:48,730
And I want you to know,

663
00:35:50,410 --> 00:35:53,050
it sticks in my throat
to have to ask you this,

664
00:35:54,140 --> 00:35:55,440
but you gave me no choice.

665
00:35:56,400 --> 00:35:57,450
- [Paul] Ask me what?

666
00:35:58,400 --> 00:35:59,240
- I want money.

667
00:36:01,375 --> 00:36:03,455
Enough money to buy a house

668
00:36:03,460 --> 00:36:06,620
so that I can be independent, start over.

669
00:36:08,740 --> 00:36:09,760
Two bedrooms.

670
00:36:13,610 --> 00:36:14,510
I'm taking Lauren.

671
00:36:27,480 --> 00:36:28,630
- Told you not to come.

672
00:36:29,492 --> 00:36:30,912
Why are you here?

673
00:36:32,030 --> 00:36:33,630
- I thought maybe you didn't.

674
00:36:34,891 --> 00:36:36,361
- What?

675
00:36:36,360 --> 00:36:37,670
I'm sorry, Gavin.

676
00:36:37,670 --> 00:36:42,150
I'll check next time if
you want me to (sighs)

677
00:36:42,150 --> 00:36:44,890
Anyway, it's nice to meet your friends.

678
00:36:44,890 --> 00:36:47,840
We were having a lovely chat
outside, weren't we, Kayleigh?

679
00:36:49,044 --> 00:36:49,884
Kayleigh?

680
00:36:51,790 --> 00:36:52,620
We were.

681
00:37:01,225 --> 00:37:03,725
(tense music)

682
00:37:08,068 --> 00:37:09,648
- Mum, how's Basil?

683
00:37:11,043 --> 00:37:12,573
Mum, look at me, tell me about Basil.

684
00:37:13,720 --> 00:37:16,480
- Oh, he's, um, he's, oh, Gavin, no, no.

685
00:37:19,005 --> 00:37:19,835
Oh, God, oh, God.

686
00:37:19,838 --> 00:37:21,268
- Is he eating?

687
00:37:21,270 --> 00:37:25,550
Is he, is he still eating those, those,

688
00:37:25,550 --> 00:37:26,440
those biscuits he likes?

689
00:37:26,440 --> 00:37:28,790
Those bone-shaped biscuits?

690
00:37:28,788 --> 00:37:30,288
- What?
- Hm?

691
00:37:30,287 --> 00:37:31,297
- Yes.

692
00:37:32,230 --> 00:37:33,340
- Salt and vinegar?

693
00:37:33,338 --> 00:37:34,168
- What?

694
00:37:34,171 --> 00:37:35,381
- [Gavin] She's offering you a crisp, Mum.

695
00:37:35,375 --> 00:37:36,205
- Oh.

696
00:37:49,740 --> 00:37:51,460
- Sit down, please, Mum, sit down!

697
00:37:59,800 --> 00:38:01,080
Don't say anything.

698
00:38:04,080 --> 00:38:05,630
Don't you say anything.

699
00:38:08,360 --> 00:38:09,190
Please!

700
00:38:10,840 --> 00:38:12,920
(sniffs)

701
00:38:23,310 --> 00:38:26,220
- Sorry, love, he's not coming.

702
00:38:26,222 --> 00:38:28,972
(fists thudding)

703
00:38:53,899 --> 00:38:55,689
- Excuse me, sorry, sorry.

704
00:38:55,690 --> 00:38:57,530
Excuse me, could you call
the chaplain, please?

705
00:38:57,530 --> 00:38:58,360
I need to see him.

706
00:38:58,363 --> 00:38:59,583
- Harriet, come on.

707
00:38:59,580 --> 00:39:00,750
You know how busy he is.

708
00:39:00,750 --> 00:39:01,580
Just leave him a message.

709
00:39:01,583 --> 00:39:03,523
- I've, I've done that!

710
00:39:03,515 --> 00:39:04,965
Look, you don't understand.

711
00:39:04,970 --> 00:39:05,870
I need him.

712
00:39:05,870 --> 00:39:07,410
I need his help.

713
00:39:07,410 --> 00:39:10,480
He's, he's my friend.

714
00:39:10,480 --> 00:39:13,020
My, my close friend.

715
00:39:13,020 --> 00:39:13,850
- All right, Harriet.

716
00:39:13,853 --> 00:39:15,773
- If he knows I'm upset, he'll come to me.

717
00:39:15,770 --> 00:39:16,670
I know he will.

718
00:39:21,060 --> 00:39:22,880
If you can just talk to Gavin,

719
00:39:22,880 --> 00:39:25,020
get the, the knife off of him.

720
00:39:25,019 --> 00:39:26,479
- Harriet, it's not that simple.

721
00:39:26,480 --> 00:39:27,860
- What if he hurts someone?

722
00:39:27,860 --> 00:39:29,440
Or someone hurts him?

723
00:39:29,440 --> 00:39:31,110
They could turn the knife on him.

724
00:39:31,107 --> 00:39:34,797
- Harriet, now that you've
told me this information,

725
00:39:34,800 --> 00:39:36,130
I have to act on it.

726
00:39:36,130 --> 00:39:36,960
- But that's what I want.

727
00:39:36,963 --> 00:39:39,013
I want you get in there, get the knife.

728
00:39:39,005 --> 00:39:41,385
You could put it in one
of those amnesty boxes.

729
00:39:41,394 --> 00:39:43,394
No one needs to know.

730
00:39:43,390 --> 00:39:44,950
- But I do, I do know.

731
00:39:46,060 --> 00:39:49,330
And because I know, I'm obliged
to alert the authorities

732
00:39:49,330 --> 00:39:51,280
that there's been a breach in security,

733
00:39:52,180 --> 00:39:54,390
and they'll put the measures in place.

734
00:39:54,391 --> 00:39:57,471
- But, but what will happen to Gavin?

735
00:40:02,269 --> 00:40:03,609
(sobbing)

736
00:40:03,610 --> 00:40:05,220
He'll hate me, you know.

737
00:40:07,340 --> 00:40:09,090
He'll know that I've done it again.

738
00:40:10,434 --> 00:40:11,274
A grass.

739
00:40:12,720 --> 00:40:14,600
- I really don't want to
leave you in this state,

740
00:40:14,600 --> 00:40:16,420
but I've got to go back inside now.

741
00:40:17,610 --> 00:40:19,690
So, Harriet,

742
00:40:19,692 --> 00:40:23,192
you promise me you'll go home
and you'll try not to worry.

743
00:40:23,191 --> 00:40:24,191
(sobs)

744
00:40:24,194 --> 00:40:25,164
I know.

745
00:40:25,160 --> 00:40:26,160
I know, I know.

746
00:40:27,596 --> 00:40:30,126
But you've done the right
thing in telling me.

747
00:40:30,130 --> 00:40:32,830
And I'll ring you as
soon there's any news.

748
00:40:36,855 --> 00:40:38,335
- Okay?

749
00:40:38,338 --> 00:40:39,168
- Oh.

750
00:40:41,036 --> 00:40:43,196
(sobbing)

751
00:40:44,135 --> 00:40:46,635
(tense music)

752
00:40:56,194 --> 00:40:57,204
- What you doing?

753
00:40:57,196 --> 00:40:58,026
- [Guard] Right, come on, Gavin!

754
00:40:58,029 --> 00:40:58,859
- What?

755
00:40:58,862 --> 00:40:59,702
- [Guard] You're gonna be searched.

756
00:40:59,695 --> 00:41:00,525
- Why, why?

757
00:41:00,528 --> 00:41:01,358
- [Guard] Just come on, get out there.

758
00:41:01,361 --> 00:41:02,291
- I haven't done anything!

759
00:41:02,290 --> 00:41:03,120
I haven't.

760
00:41:04,268 --> 00:41:05,688
What?

761
00:41:05,687 --> 00:41:07,607
- [Guard] Turn around, take
your shoes off for me, Gavin.

762
00:41:07,607 --> 00:41:08,487
- No, I haven't done anything!

763
00:41:08,490 --> 00:41:09,330
- [Guard] Come on, take 'em off.

764
00:41:09,330 --> 00:41:10,680
We need to search them.

765
00:41:10,680 --> 00:41:11,510
- There's nothing in there!

766
00:41:12,620 --> 00:41:14,580
Leave me stuff alone!

767
00:41:14,580 --> 00:41:15,410
Get off it!

768
00:41:16,688 --> 00:41:17,748
- [Guard] Put your hands up.

769
00:41:17,749 --> 00:41:22,749
- Get off it!

770
00:41:26,900 --> 00:41:27,900
Just leave it alone.

771
00:41:29,270 --> 00:41:30,100
Leave it!

772
00:41:31,420 --> 00:41:32,250
Please.

773
00:41:33,560 --> 00:41:34,790
- What's this, then?

774
00:41:34,787 --> 00:41:36,407
- It's not mine.

775
00:41:36,406 --> 00:41:37,746
- You know where you're going.

776
00:41:37,747 --> 00:41:39,077
- No, it's not mine.

777
00:41:39,083 --> 00:41:40,333
It's not mine!

778
00:41:49,507 --> 00:41:51,007
- [Jack] Hey, Mum.

779
00:41:52,404 --> 00:41:53,824
- [Kim] Good day?

780
00:41:58,806 --> 00:42:01,636
(dramatic music)

781
00:42:03,907 --> 00:42:07,187
- [Announcer] This match
truly is making history today.

782
00:42:07,187 --> 00:42:11,687
(announcers speaking over each other)

783
00:42:15,709 --> 00:42:20,339
- [Announcer] I think it's gonna
be a really good day today.

784
00:42:20,340 --> 00:42:22,400
Managers'll be drilling a
moment in the changing room.

785
00:42:22,403 --> 00:42:24,123
Let's see if it translates to the pitch.

786
00:42:24,122 --> 00:42:27,502
- [Announcer] That's right,
it's all about 90 minutes now.

787
00:42:27,502 --> 00:42:30,002
It's all about who comes out on top.

788
00:42:30,003 --> 00:42:35,003
(music drowns out announcer speaking)

789
00:42:35,302 --> 00:42:38,052
(metal clanking)

790
00:42:56,591 --> 00:42:57,841
- Hello, Gavin.

791
00:42:59,337 --> 00:43:01,017
I'm sorry you've found yourself in here.

792
00:43:02,478 --> 00:43:04,728
- What are they gonna do to me?

793
00:43:04,734 --> 00:43:06,204
- You'll serve your time on segregation,

794
00:43:06,200 --> 00:43:07,710
and then there'll be an adjudication.

795
00:43:07,710 --> 00:43:08,560
- Not the prison.

796
00:43:10,433 --> 00:43:11,883
I'm not scared of the prison.

797
00:43:13,454 --> 00:43:14,554
- You're worried about repercussions

798
00:43:14,550 --> 00:43:15,680
from other inmates?

799
00:43:23,740 --> 00:43:26,560
Gavin, if you're in
danger from gang members,

800
00:43:26,560 --> 00:43:28,190
we can protect you,

801
00:43:28,190 --> 00:43:30,520
arrange to have you moved
on to the V.P. wing.

802
00:43:32,080 --> 00:43:34,390
I can talk to your mum,
tell her you're okay.

803
00:43:35,454 --> 00:43:36,654
(breathes heavily)

804
00:43:36,650 --> 00:43:38,140
She's concerned about you.

805
00:43:40,735 --> 00:43:44,005
- She told you?

806
00:43:44,014 --> 00:43:46,434
She told you about the knife!

807
00:43:49,193 --> 00:43:50,323
She (sighs).

808
00:43:50,323 --> 00:43:51,563
She did it again.

809
00:43:52,850 --> 00:43:53,940
My mum!

810
00:43:53,940 --> 00:43:55,130
- Gavin--

811
00:43:55,127 --> 00:43:56,227
- My mum grassed me up!

812
00:43:56,227 --> 00:43:57,857
- Gavin, I understand you're upset,

813
00:43:57,860 --> 00:43:59,990
but your mum's only
concern was your safety

814
00:43:59,990 --> 00:44:01,490
and the safety of the people around you.

815
00:44:01,490 --> 00:44:05,030
- Every time I have friends,
every time I'm happy,

816
00:44:05,033 --> 00:44:07,463
she ruins it for me.

817
00:44:07,460 --> 00:44:09,380
- She, she grasses me up!

818
00:44:09,380 --> 00:44:12,170
- I'm gonna go now 'cause
I don't think I'm helping.

819
00:44:12,174 --> 00:44:14,934
- She's a jealous bitch, I hate her!

820
00:44:14,933 --> 00:44:16,603
- I don't think you're being very fair.

821
00:44:16,600 --> 00:44:17,440
- What?

822
00:44:17,440 --> 00:44:20,680
- Your mother is a kind,
compassionate woman.

823
00:44:20,676 --> 00:44:22,136
- What do you know?

824
00:44:22,137 --> 00:44:24,637
(tense music)

825
00:44:27,374 --> 00:44:28,964
It's you, isn't it?

826
00:44:32,060 --> 00:44:32,930
I've seen you.

827
00:44:34,190 --> 00:44:36,680
I've seen the way she stares at you.

828
00:44:36,675 --> 00:44:37,505
- Gavin.

829
00:44:39,647 --> 00:44:41,447
- You're the one who's changing her.

830
00:44:42,670 --> 00:44:44,420
You're the one who's taking her away.

831
00:44:44,420 --> 00:44:46,800
- I am not taking her away!

832
00:44:46,798 --> 00:44:48,788
She loves you!

833
00:44:50,130 --> 00:44:52,390
She loves you, and I love her,

834
00:44:52,394 --> 00:44:54,474
and I can't bear what you're doing to her!

835
00:44:54,468 --> 00:44:55,868
- No!

836
00:44:55,874 --> 00:44:58,544
(sobbing) Fuck!

837
00:45:00,093 --> 00:45:00,933
Take that!

838
00:45:02,212 --> 00:45:03,552
Shut your mouth!

839
00:45:05,270 --> 00:45:07,600
(screaming)

840
00:45:08,873 --> 00:45:11,873
(frantic breathing)

841
00:45:15,310 --> 00:45:17,980
(boys shouting)

842
00:45:24,788 --> 00:45:25,618
(laughing)

843
00:45:25,621 --> 00:45:28,061
- I'll get you, too!

844
00:45:28,059 --> 00:45:30,099
(laughing)

845
00:45:30,098 --> 00:45:31,848
- [Jack] Yeah, uh uh!

846
00:45:36,754 --> 00:45:39,004
(shouting)

847
00:45:41,117 --> 00:45:41,947
(heavy breathing)

848
00:45:41,950 --> 00:45:43,610
- En garde!

849
00:45:43,613 --> 00:45:45,473
(laughing)

850
00:45:45,474 --> 00:45:48,314
(heavy breathing)

851
00:45:50,754 --> 00:45:52,834
- Stop it, stop it.

852
00:45:52,832 --> 00:45:54,192
Jack, you all right?

853
00:45:54,189 --> 00:45:55,539
Get Mum.

854
00:45:55,540 --> 00:45:57,390
Quick, get Mum!

855
00:45:57,387 --> 00:45:59,307
- What's going on?

856
00:45:59,309 --> 00:46:00,639
What's happened?

857
00:46:01,592 --> 00:46:03,012
Did he fall over?

858
00:46:05,131 --> 00:46:07,811
(speaking drowned out by music)

859
00:46:07,809 --> 00:46:09,479
Has he got a puffer?

860
00:46:12,216 --> 00:46:13,386
- What you doing?

861
00:46:13,394 --> 00:46:14,654
What's going on?

862
00:46:14,653 --> 00:46:16,493
- [Charlie] It's Jack.

863
00:46:17,910 --> 00:46:19,990
- [Vicky] It's all right.

864
00:46:21,590 --> 00:46:23,340
- What are you doing to my boy?

865
00:46:23,340 --> 00:46:25,010
- [Vicky] I'm trying to help him.

866
00:46:25,010 --> 00:46:26,270
- Get off my kid!

867
00:46:26,270 --> 00:46:28,470
- He's having an asthma attack, all right?

868
00:46:28,470 --> 00:46:31,650
- If you hurt him, I swear to God!

869
00:46:31,651 --> 00:46:35,311
(heavy breathing)

870
00:46:35,309 --> 00:46:37,129
- You're a disgrace.

871
00:46:37,131 --> 00:46:39,571
- Oh, oh, darling, it's all right.

872
00:46:39,567 --> 00:46:41,337
You'll be all right.

873
00:46:41,340 --> 00:46:42,340
You'll be all right.

874
00:46:44,090 --> 00:46:46,920
(heavy breathing)

875
00:46:56,868 --> 00:46:59,868
(footsteps tapping)

876
00:47:02,630 --> 00:47:03,930
- Thank you for coming in.

877
00:47:08,590 --> 00:47:10,440
We're very sorry about your dad.

878
00:47:10,440 --> 00:47:12,970
Many ways, he was the life
and soul of this place.

879
00:47:12,970 --> 00:47:15,720
(men chattering)

880
00:47:19,410 --> 00:47:20,470
(metal clanking)

881
00:47:20,474 --> 00:47:23,474
The lads on his wing are devastated.

882
00:47:30,267 --> 00:47:31,927
He was very popular.

883
00:47:33,510 --> 00:47:35,440
Always first with a story or a joke.

884
00:47:39,450 --> 00:47:42,280
(dramatic music)

885
00:47:44,910 --> 00:47:47,760
We were always disappointed
when Brendan came back to us,

886
00:47:48,960 --> 00:47:51,410
and yet always pleased to see him.

887
00:47:56,684 --> 00:47:57,934
- I'm so sorry.

888
00:48:50,352 --> 00:48:52,602
(chuckles)

889
00:48:58,569 --> 00:48:59,519
- What about these?

890
00:49:01,280 --> 00:49:03,450
Come on, there must be
something you'd like.

891
00:49:03,450 --> 00:49:06,910
I told you, you can't fix
this just by buying me stuff.

892
00:49:06,910 --> 00:49:09,580
- I just want us to spend some
time together, that's all.

893
00:49:09,580 --> 00:49:11,600
- Mm, like a normal mother and daughter?

894
00:49:11,600 --> 00:49:13,320
- [Francesca] Yeah, exactly.

895
00:49:13,320 --> 00:49:15,230
- But we're not, are we?

896
00:49:15,230 --> 00:49:17,040
That's why Granddad's
house was burned down.

897
00:49:17,040 --> 00:49:19,040
That's why we've got bloody bodyguards

898
00:49:19,040 --> 00:49:20,520
following us 'round the shop.

899
00:49:20,520 --> 00:49:22,270
- I promise you that's not forever.

900
00:49:27,010 --> 00:49:30,020
Your dad's actually been
talking about, uh, retiring.

901
00:49:31,160 --> 00:49:31,990
- Seriously?

902
00:49:33,160 --> 00:49:35,660
- Yeah, we've been thinking
about moving to Spain.

903
00:49:37,400 --> 00:49:38,230
You'd like that.

904
00:49:38,233 --> 00:49:41,043
There's really good international schools.

905
00:49:41,040 --> 00:49:42,850
And we'll get a pool in the back garden.

906
00:49:45,440 --> 00:49:48,450
- Does he not realize how
disgusting that looks?

907
00:49:48,450 --> 00:49:49,280
All sweaty.

908
00:49:50,383 --> 00:49:52,633
- It looks like being
followed by a boiled pig.

909
00:49:53,980 --> 00:49:55,450
Come on.

910
00:49:55,450 --> 00:49:56,960
- Let's go.

911
00:49:56,961 --> 00:49:57,791
- What?

912
00:49:57,794 --> 00:49:58,634
- Yeah, let's ditch him.

913
00:49:58,627 --> 00:49:59,457
He'll never catch us anyway.

914
00:49:59,460 --> 00:50:00,950
Come on, let's get out.

915
00:50:00,948 --> 00:50:03,198
(laughing)

916
00:50:09,593 --> 00:50:12,093
(tense music)

917
00:50:37,426 --> 00:50:39,006
- [Fontaine] Are you sure?

918
00:50:39,007 --> 00:50:40,147
- Yeah.

919
00:50:40,150 --> 00:50:41,320
- Tape it off.

920
00:50:42,454 --> 00:50:45,794
Secure the area and get on to forensics.

921
00:50:54,673 --> 00:50:56,263
(phone ringing)

922
00:50:56,263 --> 00:50:57,353
- Hello, Ian?

923
00:50:59,664 --> 00:51:01,064
Where?

924
00:51:01,063 --> 00:51:01,903
But.

925
00:51:08,887 --> 00:51:11,387
(tense music)

926
00:51:21,444 --> 00:51:22,284
- Sorry, madam, you can't come in here.

927
00:51:22,281 --> 00:51:24,861
- But what's, what's happened?!

928
00:51:25,855 --> 00:51:29,855
But, (gasps)

929
00:51:30,849 --> 00:51:31,679
Oh, Ian.

930
00:51:33,370 --> 00:51:35,620
(sobbing)

931
00:52:10,230 --> 00:52:11,060
- I'm sorry.

932
00:52:13,890 --> 00:52:16,310
I didn't realize you
were trying to help Jack.

933
00:52:16,310 --> 00:52:17,910
I shouldn't have shouted at you.

934
00:52:19,580 --> 00:52:22,600
- So, what were you drinking,
get in a state like that?

935
00:52:24,890 --> 00:52:25,720
- Vodka.

936
00:52:29,701 --> 00:52:30,531
I don't.

937
00:52:32,938 --> 00:52:34,158
I don't usually.

938
00:52:35,338 --> 00:52:37,238
(sighs) I've never drank so much, not,

939
00:52:38,218 --> 00:52:40,068
not in front of the boys.

940
00:52:40,070 --> 00:52:41,150
- So what if you do?

941
00:52:42,230 --> 00:52:44,960
You can do what you like in your house,

942
00:52:44,960 --> 00:52:48,360
drink yourself stupid, abandon your kids.

943
00:52:48,362 --> 00:52:49,702
Don't matter,

944
00:52:49,701 --> 00:52:52,201
'cause you got nice clean
windows, lovely husband.

945
00:52:53,617 --> 00:52:55,207
But with me,

946
00:52:55,210 --> 00:52:59,060
I can't step outside without
people muttering, judging,

947
00:52:59,060 --> 00:53:00,580
little jokes.

948
00:53:00,577 --> 00:53:02,157
"No, it's just her.

949
00:53:02,157 --> 00:53:04,397
"Just that fat chavvy cow from number 60."

950
00:53:05,360 --> 00:53:07,890
I know what people think
of me, what you think.

951
00:53:09,017 --> 00:53:10,267
- I did, I did judge you.

952
00:53:14,298 --> 00:53:16,248
But it's hard.

953
00:53:17,690 --> 00:53:19,740
All the noise, the fights,

954
00:53:19,740 --> 00:53:22,490
your kids throwing dog
mess into me garden.

955
00:53:22,490 --> 00:53:23,730
- I do try, you know!

956
00:53:25,120 --> 00:53:27,210
You might not think it, but I do.

957
00:53:27,210 --> 00:53:30,080
And, yeah, yeah, I let them get
away with stuff but why not?

958
00:53:30,080 --> 00:53:31,920
We're gonna get blamed for it any road.

959
00:53:31,920 --> 00:53:34,270
Anything goes missing,
any trouble 'round here.

960
00:53:37,317 --> 00:53:38,767
Do you know what we call you?

961
00:53:39,733 --> 00:53:40,573
Me and the kids?

962
00:53:41,710 --> 00:53:43,360
The S.B. from next door.

963
00:53:45,380 --> 00:53:46,480
Snotty Bitch.

964
00:53:48,858 --> 00:53:50,618
With your perfect little life.

965
00:53:50,620 --> 00:53:52,270
- My life isn't perfect.

966
00:53:52,270 --> 00:53:53,760
Hasn't been for a long time.

967
00:53:59,560 --> 00:54:00,390
I'm a cheat.

968
00:54:02,970 --> 00:54:05,790
I cheated on me husband
and broke my family.

969
00:54:09,660 --> 00:54:11,470
The worst time in Mick's life,

970
00:54:12,820 --> 00:54:14,640
when he needed me the most.

971
00:54:17,398 --> 00:54:20,098
(sniffs)

972
00:54:20,097 --> 00:54:22,097
(sighs)

973
00:54:25,070 --> 00:54:25,990
He's a good man.

974
00:54:31,100 --> 00:54:32,680
Oh, and I miss him.

975
00:54:39,800 --> 00:54:41,550
- I never thought it'd go this far.

976
00:54:44,215 --> 00:54:46,375
(sighing)

977
00:54:48,840 --> 00:54:50,240
I'll talk to Jaiden.

978
00:54:57,116 --> 00:54:59,416
(laughing)

979
00:54:59,420 --> 00:55:00,670
- Oh, he's still sulking.

980
00:55:00,670 --> 00:55:02,030
- He should lose a few pounds,

981
00:55:02,030 --> 00:55:03,840
then he might be able to keep up with us.

982
00:55:05,196 --> 00:55:06,976
Oh, there's your brother.

983
00:55:06,977 --> 00:55:07,987
- You all right?

984
00:55:07,993 --> 00:55:09,473
- Where have you been all day?

985
00:55:09,470 --> 00:55:10,300
- Aisling.

986
00:55:11,617 --> 00:55:13,727
- Oh, yeah, sorry about her dad.

987
00:55:14,780 --> 00:55:16,450
He was a lovely man.

988
00:55:20,396 --> 00:55:21,406
So, what's it like?

989
00:55:21,411 --> 00:55:22,391
What are the other kids like?

990
00:55:22,390 --> 00:55:24,260
- Yeah, they're okay.

991
00:55:24,260 --> 00:55:27,450
There's actually a boy called
Tarquin in my physics group.

992
00:55:27,450 --> 00:55:28,290
- Tarquin?

993
00:55:28,290 --> 00:55:29,510
- Very nice.

994
00:55:29,510 --> 00:55:31,040
Thank you.

995
00:55:31,040 --> 00:55:32,990
Of course you nearly weren't a Matthew.

996
00:55:34,450 --> 00:55:36,010
- What do you mean?

997
00:55:36,011 --> 00:55:38,511
- Oh, your dad wanted to call
you Gordon after Gordon Banks.

998
00:55:38,510 --> 00:55:39,750
(laughing)

999
00:55:39,750 --> 00:55:41,070
Seriously.

1000
00:55:41,070 --> 00:55:42,770
Don't tell him I told you, though.

1001
00:55:45,472 --> 00:55:47,572
- [Server] There you go.

1002
00:55:47,573 --> 00:55:48,733
And I'll have a double espresso.

1003
00:55:48,727 --> 00:55:49,737
- [Server] Of course.

1004
00:55:49,735 --> 00:55:50,725
- Sure that's what you want?

1005
00:55:50,732 --> 00:55:51,582
It'll keep you up all night.

1006
00:55:51,580 --> 00:55:53,120
- [Lauren] Mum?

1007
00:55:53,120 --> 00:55:54,570
- No, it's all right, sweetheart.

1008
00:55:54,572 --> 00:55:56,922
You have the cream.

1009
00:55:56,920 --> 00:55:59,230
- I apologize for disturbing your dinner.

1010
00:56:00,620 --> 00:56:01,450
Looks nice.

1011
00:56:02,337 --> 00:56:05,087
(dramatic music)

1012
00:56:06,679 --> 00:56:07,679
Do you mind?

1013
00:56:09,399 --> 00:56:10,329
- Come on, on your feet,
I've got a warrant.

1014
00:56:10,330 --> 00:56:12,990
- Sorry about doing this here.

1015
00:56:12,990 --> 00:56:15,940
It's all a bit unpleasant
in front of your kids.

1016
00:56:15,937 --> 00:56:16,937
- Doing what?

1017
00:56:16,940 --> 00:56:19,500
- It's just, this is what we
call a rapidly developing case.

1018
00:56:19,500 --> 00:56:22,560
We need to move quickly,
coordinated approach.

1019
00:56:22,561 --> 00:56:23,981
- [Announcer] And Fall
Mecally makes her way

1020
00:56:23,980 --> 00:56:25,860
towards the front bend.

1021
00:56:25,857 --> 00:56:26,857
- [Officer] Armed police!

1022
00:56:26,860 --> 00:56:28,780
- Go inside, go inside!

1023
00:56:30,570 --> 00:56:32,370
- Your mum's just learning a lesson.

1024
00:56:33,318 --> 00:56:34,418
- [Officer] Get on the floor, get down!

1025
00:56:34,423 --> 00:56:36,843
- [Officer] Get down on the floor, down!

1026
00:56:36,844 --> 00:56:37,984
Do not move!

1027
00:56:37,980 --> 00:56:39,080
Stay down there!

1028
00:56:39,080 --> 00:56:40,160
Do not move!

1029
00:56:40,162 --> 00:56:41,812
- [Announcer] Towards the front bend.

1030
00:56:41,809 --> 00:56:42,639
- Mum?

1031
00:56:44,780 --> 00:56:46,310
- Do you want me to get hold of Dad?

1032
00:56:47,729 --> 00:56:50,479
(metal clanking)

1033
00:56:57,880 --> 00:57:00,470
- Francesca Miller, I am arresting you

1034
00:57:00,470 --> 00:57:01,660
on suspicion of murder.

1035
00:57:02,580 --> 00:57:03,770
You do not have to say anything,

1036
00:57:03,770 --> 00:57:04,960
but it may harm your defense

1037
00:57:04,960 --> 00:57:07,270
if you do not mention, when questioned,

1038
00:57:07,265 --> 00:57:09,555
something which you
later rely on in court.

1039
00:57:09,560 --> 00:57:12,300
Anything you do say may
be given in evidence.

1040
00:57:25,577 --> 00:57:28,257
During our investigation into
the murder of Chris Pearson,

1041
00:57:28,260 --> 00:57:29,560
we have received intelligence

1042
00:57:29,560 --> 00:57:32,460
that suggests you may be
at risk of serious harm.

1043
00:57:32,460 --> 00:57:34,370
- [Francesca] Chris's men
are gonna want revenge.

1044
00:57:34,370 --> 00:57:36,010
- [Man] Mr. Haines, you are free to go.

1045
00:57:36,007 --> 00:57:37,657
- It was a mistake.

1046
00:57:37,660 --> 00:57:38,830
It wasn't anything!

1047
00:57:38,828 --> 00:57:41,208
It meant nothing.

1048
00:57:41,207 --> 00:57:42,107
- There's nothing here for me.

1049
00:57:42,107 --> 00:57:43,317
I'm gonna move down south.

1050
00:57:43,320 --> 00:57:45,650
- You can't, you can't go.

1051
00:57:45,650 --> 00:57:47,250
- [Man] This was an unprovoked attack

1052
00:57:47,250 --> 00:57:48,910
on the prison chaplain.

1053
00:57:48,908 --> 00:57:50,888
- (sobs) Mum!

1054
00:57:50,885 --> 00:57:52,175
- This might make you powerful in here.

1055
00:57:52,181 --> 00:57:54,461
But outside, you're nothing, it's over.

1056
00:57:54,464 --> 00:57:55,934
- [Lauren] Daddy, it's me.

1057
00:57:55,925 --> 00:57:57,895
- It did get worse, it did escalate,

1058
00:57:57,904 --> 00:57:59,454
and this is their revenge.

1059
00:57:59,450 --> 00:58:00,280
- Help me.

1060
00:58:01,958 --> 00:58:04,538
(tense music)


