1
00:00:36,280 --> 00:00:38,399
-Who is he?
-Advertising.

2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
-Go to bed.
- But we didn't dance.

3
00:00:43,640 --> 00:00:45,520
Yes, but I'm a corpse.

4
00:00:46,280 --> 00:00:47,840
Do you want me to come with you?

5
00:00:48,000 --> 00:00:49,280
No, fine.

6
00:00:49,759 --> 00:00:51,240
It's only 500 meters.

7
00:00:53,200 --> 00:00:54,520
Is the surf valid tomorrow?

8
00:00:55,039 --> 00:00:56,039
Yes.

9
00:00:56,520 --> 00:00:57,759
Don't worry.

10
00:01:01,479 --> 00:01:03,119
Come on, my love. Come!

11
00:01:03,600 --> 00:01:04,840
Wait!

12
00:01:06,200 --> 00:01:07,760
But how it slides!

13
00:01:07,879 --> 00:01:10,200
-Everything okay?
-Yes, what happened?

14
00:01:10,319 --> 00:01:12,239
-Nothing.
-Why are you looking at me like that?

15
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
- I'm going to leave.
-No! From now?

16
00:01:15,319 --> 00:01:17,959
- Yes, I'm going.
-Your mother returned with Ivan.

17
00:01:18,079 --> 00:01:20,319
Don't wake them up.
I'm counting on you.

18
00:01:20,439 --> 00:01:21,640
Ok.

19
00:01:22,000 --> 00:01:23,680
Did you say hello to Mikel?

20
00:01:24,760 --> 00:01:27,079
But it's his birthday.
Is this how you're going to leave?

21
00:01:28,000 --> 00:01:29,280
Please...

22
00:01:29,560 --> 00:01:30,959
-Good.
-Agree?

23
00:01:31,439 --> 00:01:33,159
- See you tomorrow.
-See you soon!

24
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
Mikel?

25
00:01:42,519 --> 00:01:45,200
Guys... Have you seen Mikel?

26
00:01:45,560 --> 00:01:47,200
Mikel? Well, no.

27
00:03:17,680 --> 00:03:18,680
Get it!

28
00:03:22,000 --> 00:03:24,319
Patsy isn't here.
Leave a message.

29
00:03:24,439 --> 00:03:25,800
Patsy, it's me.

30
00:03:25,960 --> 00:03:29,599
Listen, my mom is still here
awake. I'll get ready for Anna.

31
00:03:29,759 --> 00:03:31,199
I will be late.

32
00:06:38,920 --> 00:06:41,120
Patsy isn't here.
Leave a message.

33
00:06:41,279 --> 00:06:43,800
Why don't you pick it up?
Patsy...

34
00:06:43,959 --> 00:06:45,279
I saw something...

35
00:06:45,560 --> 00:06:46,920
Something horrible.

36
00:06:48,000 --> 00:06:50,439
Come quickly to the guild!
I'm afraid!

37
00:07:02,160 --> 00:07:04,040
Sorcery!
Yeast, stop!

38
00:07:04,160 --> 00:07:05,199
Stop!

39
00:07:05,360 --> 00:07:07,519
Let me explain.
Let me explain!

40
00:07:07,639 --> 00:07:09,480
-Leave me!
-Trust me, Maya!

41
00:07:09,800 --> 00:07:11,199
Listen to me! Sorcery!

42
00:07:12,439 --> 00:07:13,439
Quits!

43
00:07:13,879 --> 00:07:14,879
Quits!

44
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
No!

45
00:07:25,279 --> 00:07:26,560
Leave me!

46
00:07:30,399 --> 00:07:31,560
Aid!

47
00:07:31,720 --> 00:07:32,759
Aid!

48
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
Help...

49
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Stop!

50
00:07:42,879 --> 00:07:44,959
Help, Patsy!

51
00:07:46,160 --> 00:07:48,040
Aid! Aid!

52
00:07:48,160 --> 00:07:49,360
Shut up!

53
00:07:50,079 --> 00:07:51,920
Shut up! Shut up!

54
00:07:52,439 --> 00:07:53,839
Please!

55
00:07:54,120 --> 00:07:55,279
Quits!

56
00:08:26,519 --> 00:08:27,759
I apologize to you.

57
00:08:42,960 --> 00:08:44,120
Sorcery!

58
00:08:51,519 --> 00:08:52,519
Sorcery!

59
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Sorcery!

60
00:09:03,240 --> 00:09:04,679
Stay with me!

61
00:09:04,799 --> 00:09:06,320
Stay with me, you hear?

62
00:09:06,440 --> 00:09:07,799
can you hear me

63
00:10:28,480 --> 00:10:30,559
-Front;
-Yes; It's me.

64
00:10:31,080 --> 00:10:33,519
-Honey, are you okay?
-Well!

65
00:10:33,679 --> 00:10:36,440
- I miss you, my love...
-Are you going to break up?

66
00:10:36,720 --> 00:10:38,279
-Give it.
-Why do you say that?

67
00:10:38,399 --> 00:10:40,120
-Front;
- Jean...

68
00:10:40,240 --> 00:10:42,759
Why is he asking this?
We didn't get there.

69
00:10:42,919 --> 00:10:45,559
I know much better
where we are

70
00:10:45,720 --> 00:10:48,679
You have another line. Take her.
I have nothing to say.

71
00:10:48,799 --> 00:10:50,440
Jean, wait! Let's talk!

72
00:10:50,559 --> 00:10:51,600
I'm shutting you down.

73
00:10:51,720 --> 00:10:55,000
I have family to deal with
and we were late for school. Hi.

74
00:10:59,360 --> 00:11:00,679
Front;

75
00:11:05,240 --> 00:11:06,440
What?

76
00:11:08,120 --> 00:11:10,000
Won't Frank Modell testify?

77
00:11:11,720 --> 00:11:13,240
I shouldn't have to tell you.

78
00:11:14,320 --> 00:11:16,679
We know
that Patsi is not Itsa.

79
00:11:16,799 --> 00:11:19,000
On 12/12/2002,
where did maria die...

80
00:11:19,120 --> 00:11:20,600
kept in Bayonne!

81
00:11:20,720 --> 00:11:24,200
Exactly that! The testimony
of Model confirms everything!

82
00:11:24,320 --> 00:11:26,960
There was another on the board.
Definitely Itcas!

83
00:11:27,080 --> 00:11:29,360
There is no Itchas here.
It never existed!

84
00:11:29,840 --> 00:11:32,320
The prosecutor just looks on
the relationship with the two victims.

85
00:11:32,440 --> 00:11:36,000
And it won't move us forward
the testimony of a dumb wretch.

86
00:11:36,879 --> 00:11:38,960
-You would like to but no.
-Get down.

87
00:11:39,720 --> 00:11:41,279
Get out of the car, Leo.

88
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
-Get down!
- I'm sorry, Joseph.

89
00:11:47,679 --> 00:11:49,480
You are all on the wrong track.

90
00:11:51,440 --> 00:11:52,799
And I will prove it to you.

91
00:11:53,080 --> 00:11:54,879
Go for a big mistake!

92
00:12:01,639 --> 00:12:05,200
He is terribly strong to
he hasn't killed in 16 years.

93
00:12:05,320 --> 00:12:08,559
I'm a psychiatrist, not a researcher,
I'm not vertical, but...

94
00:12:08,679 --> 00:12:10,840
without help
seems impossible to me.

95
00:12:10,960 --> 00:12:13,720
-Without psychological help?
- No, pharmaceutical.

96
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
With what kind of drugs?

97
00:12:15,600 --> 00:12:17,159
Cyproterone acetate.

98
00:12:17,279 --> 00:12:19,360
Triptorelin.
In injectable form.

99
00:12:19,639 --> 00:12:22,240
It's the classic treatment
for chemical castration.

100
00:12:22,360 --> 00:12:25,360
And for Itsas who is
rapist and murderer...

101
00:12:25,480 --> 00:12:29,559
I think it's the only way to
dilute, reduce one's urges.

102
00:12:29,679 --> 00:12:33,399
This destroys the libido,
but not the violent outbursts.

103
00:12:33,519 --> 00:12:36,200
- Does it completely destroy libido?
-Yes.

104
00:12:37,679 --> 00:12:41,039
Patsy had sex with Mayalen
a day before he died.

105
00:12:41,159 --> 00:12:44,519
Sorry, but with these
drugs, it is impossible.

106
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
Where do you find these drugs?

107
00:12:48,080 --> 00:12:50,519
At any pharmacy
and on the internet.

108
00:12:50,639 --> 00:12:53,679
They are used in therapy
prostate cancer.

109
00:12:53,799 --> 00:12:55,840
Do they have serious side effects or not?

110
00:12:55,960 --> 00:12:58,799
With doses for horses like these,
of course they have.

111
00:12:58,919 --> 00:13:02,600
Obesity, breast enlargement,
moodiness, hot flashes...

112
00:13:06,559 --> 00:13:07,720
Thank you.

113
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Joseph here.

114
00:13:13,720 --> 00:13:17,240
Find out if Olara is getting treatment
for prostate cancer.

115
00:13:17,399 --> 00:13:19,159
I will explain to you. Take me.

116
00:13:20,399 --> 00:13:22,279
Do you still think it's him?

117
00:13:22,440 --> 00:13:23,639
At all!

118
00:13:24,799 --> 00:13:26,320
But to prove it...

119
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
Are you sure you want to see this?

120
00:14:15,519 --> 00:14:18,320
I don't know.
Put whatever you want. I don't care.

121
00:14:24,639 --> 00:14:26,600
Stop on the phone!

122
00:14:26,799 --> 00:14:27,919
Sorry!

123
00:14:33,000 --> 00:14:34,440
Will you bring the pizza?

124
00:15:07,080 --> 00:15:08,639
Can you explain it?

125
00:15:14,639 --> 00:15:16,360
Why are you looking at my phone?

126
00:15:16,759 --> 00:15:19,080
Tell me what you're doing
on such a site.

127
00:15:20,039 --> 00:15:21,039
No.

128
00:15:21,159 --> 00:15:24,840
I have nothing to explain. No
I know why you're looking at my phone.

129
00:15:24,960 --> 00:15:26,080
- Dad...
-Yes?

130
00:15:26,200 --> 00:15:27,879
No, Dad, Dad...

131
00:15:28,000 --> 00:15:29,080
Wait!

132
00:15:29,200 --> 00:15:31,879
Wait. I will explain to you.
Dad, Dad...

133
00:15:32,000 --> 00:15:34,080
Leave me! Leave me!

134
00:15:34,559 --> 00:15:36,440
You have no right.
You don't have...

135
00:15:36,960 --> 00:15:40,200
What's up, huh?
Do you want me to let you be a whore?

136
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
Give the scooter keys.

137
00:15:42,840 --> 00:15:44,080
Give them to me.

138
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
-You're a jerk!
-Excuse me?

139
00:15:52,559 --> 00:15:53,559
You are sitting!

140
00:16:27,799 --> 00:16:29,480
Well, I'm going to bed.

141
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
- But we didn't dance.
-Yes, but I'm a corpse.

142
00:16:46,639 --> 00:16:48,399
And you took it to the extreme?

143
00:16:48,799 --> 00:16:50,720
You have this gift, teenagers.

144
00:16:51,279 --> 00:16:52,559
Yes, but...

145
00:16:52,679 --> 00:16:54,919
Me too with Majalen
sometimes...

146
00:16:55,120 --> 00:16:57,000
He often started from nothing.

147
00:16:59,759 --> 00:17:01,600
I miss even those.

148
00:17:03,440 --> 00:17:05,160
I miss everything.

149
00:17:06,160 --> 00:17:07,519
Me too.

150
00:17:11,599 --> 00:17:12,839
Talk to me.

151
00:17:13,160 --> 00:17:14,759
Tell me things.

152
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
What can I tell you?

153
00:17:20,519 --> 00:17:22,119
Teenage stuff.

154
00:17:22,880 --> 00:17:24,400
For clothes...

155
00:17:25,079 --> 00:17:26,640
the teachers...

156
00:17:27,599 --> 00:17:29,039
the boys...

157
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
You know, to boys
I'm not the best.

158
00:17:40,519 --> 00:17:41,759
Catherine?

159
00:17:44,359 --> 00:17:46,079
can i sleep here

160
00:17:46,480 --> 00:17:47,759
Naturally.

161
00:17:49,720 --> 00:17:51,680
Do you want to sleep in her room?

162
00:17:52,960 --> 00:17:54,119
Yes.

163
00:17:59,880 --> 00:18:01,160
Are you going now?

164
00:18:02,160 --> 00:18:03,920
No, I'll stay here for a while.

165
00:18:05,599 --> 00:18:07,559
- Good night, my love.
-Good night.

166
00:18:08,599 --> 00:18:10,039
Good sleep.

167
00:18:14,720 --> 00:18:16,039
Catherine?

168
00:18:16,319 --> 00:18:17,759
Thank you very much.

169
00:18:50,720 --> 00:18:52,680
Lura Lasai Hotel, please?

170
00:18:53,359 --> 00:18:57,039
Yes, good evening, I can talk
to Audrey Vin, please?

171
00:18:57,160 --> 00:19:00,079
He's not back yet.
Want to leave a message?

172
00:19:00,200 --> 00:19:02,119
Yes, tell her that...

173
00:19:02,559 --> 00:19:04,119
took Anna Comte.

174
00:19:04,960 --> 00:19:07,720
- I'll tell her. Good night.
-Hello.

175
00:19:47,599 --> 00:19:49,799
I wanted to talk to her
before i go to work

176
00:19:49,920 --> 00:19:51,160
He is sleeping.

177
00:19:52,240 --> 00:19:54,440
Is she sleeping or doesn't want to see me?

178
00:19:57,319 --> 00:20:00,720
We do not interfere in the how
everyone raises their own children.

179
00:20:01,640 --> 00:20:03,359
But let her breathe.

180
00:20:03,720 --> 00:20:07,079
-Excuse me?
- You have her under surveillance all the time.

181
00:20:07,279 --> 00:20:08,960
And you're telling me this?

182
00:20:09,200 --> 00:20:10,640
Where if you had...

183
00:20:11,839 --> 00:20:13,279
What thing?

184
00:20:14,160 --> 00:20:15,559
Say it.

185
00:20:16,640 --> 00:20:19,599
That if I paid more attention,
would Mayalene still be here?

186
00:20:19,720 --> 00:20:21,039
Catherine...

187
00:20:23,559 --> 00:20:25,000
You are right.

188
00:20:26,400 --> 00:20:28,319
I think about it all the time.

189
00:20:30,960 --> 00:20:32,240
I was wrong.

190
00:20:33,240 --> 00:20:34,799
- It's my fault.
-No.

191
00:20:36,160 --> 00:20:38,000
No, look at me.
It's not your fault.

192
00:20:39,640 --> 00:20:41,160
It's not your fault.

193
00:23:28,400 --> 00:23:31,720
Anna, I got your message,
take it again whenever you want, okay?

194
00:23:34,680 --> 00:23:35,720
Well;

195
00:23:36,799 --> 00:23:40,240
I looked up those who do chemistry
castration near here...

196
00:23:40,359 --> 00:23:42,400
and there is nothing! Nothing!

197
00:23:43,079 --> 00:23:46,200
He orders from the internet
and he makes them himself.

198
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
It sticks with medicine
side of Itsa.

199
00:23:48,839 --> 00:23:49,960
Yes.

200
00:24:11,640 --> 00:24:12,960
Don't close!

201
00:24:20,160 --> 00:24:21,839
I couldn't
to take earlier

202
00:24:21,960 --> 00:24:24,119
It does not matter.
Tell me you have news.

203
00:24:24,240 --> 00:24:26,079
You have to ask for a warrant.

204
00:24:26,200 --> 00:24:28,720
- It is forbidden to talk.
-What nonsense are you talking about?

205
00:24:28,839 --> 00:24:30,960
They learned it from a cop.

206
00:24:31,079 --> 00:24:33,720
The boss called me.
If I talk to you, I'm burned.

207
00:24:33,839 --> 00:24:35,160
Good, good.

208
00:24:35,799 --> 00:24:37,799
This pisses me off!
It pisses me off!

209
00:24:42,519 --> 00:24:43,960
Do you want me to go back to Paris?

210
00:24:44,400 --> 00:24:45,759
Yes.

211
00:24:48,519 --> 00:24:50,119
But not for that, huh?

212
00:24:52,640 --> 00:24:55,839
Your place is with the son
and your husband.

213
00:24:56,400 --> 00:24:58,440
Not with a tired cop.

214
00:25:01,400 --> 00:25:04,359
Not even with one in a row
returning killer.

215
00:26:23,319 --> 00:26:24,920
Louis lay down. He is sleeping.

216
00:26:25,160 --> 00:26:26,799
I want to talk to you, Jean.

217
00:26:27,319 --> 00:26:30,119
You don't need to.
I get your news, on the news.

218
00:26:31,079 --> 00:26:32,519
I am sorry.

219
00:26:34,880 --> 00:26:37,839
Don't think I'm back
here for joseph okay?

220
00:26:39,599 --> 00:26:41,880
I came back to correct
whatever i did

221
00:26:42,720 --> 00:26:44,960
You have to believe me!
I need it!

222
00:26:48,079 --> 00:26:49,720
I love you more than anything!

223
00:26:52,119 --> 00:26:53,279
I know that.

224
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
Come. Come in!

225
00:27:14,079 --> 00:27:15,319
Do you know something?

226
00:27:16,240 --> 00:27:17,799
You are the super-dad.

227
00:27:18,720 --> 00:27:21,519
Whew; You are in a hurry to get
tablet back, huh?

228
00:27:21,640 --> 00:27:23,319
No. That's not what I'm saying.

229
00:27:24,279 --> 00:27:26,400
Now if you want
give it back to me...

230
00:27:26,880 --> 00:27:27,880
your right!

231
00:27:28,200 --> 00:27:29,720
It is not prohibited.

232
00:27:30,519 --> 00:27:32,000
Good night, dad.

233
00:27:32,960 --> 00:27:34,920
-Sleep well!
-Also!

234
00:28:01,440 --> 00:28:04,279
- I didn't tell you to come in.
-To take... I'm sorry.

235
00:28:04,440 --> 00:28:06,160
I promised you and it will happen.

236
00:28:06,279 --> 00:28:08,519
-It does not matter.
- Come on... Gift!

237
00:28:08,880 --> 00:28:10,039
Thanks!

238
00:28:10,599 --> 00:28:12,000
Good night, my soul.

239
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
Dad?

240
00:28:14,160 --> 00:28:15,279
Come!

241
00:28:18,880 --> 00:28:20,240
What's going on?

242
00:28:21,920 --> 00:28:23,720
Are you going to tell me something important?

243
00:28:24,920 --> 00:28:26,480
everything ok

244
00:28:27,160 --> 00:28:29,839
Yes, everything is fine!
What can go wrong?

245
00:28:30,279 --> 00:28:31,519
No, I don't...

246
00:28:32,759 --> 00:28:34,039
I don't know.

247
00:28:34,759 --> 00:28:37,319
Would you tell me
if something was wrong?

248
00:28:38,960 --> 00:28:40,759
Of course I would tell you.

249
00:28:41,400 --> 00:28:42,559
Ok.

250
00:28:46,200 --> 00:28:47,519
what do you have

251
00:28:49,079 --> 00:28:50,240
Nothing.

252
00:28:50,359 --> 00:28:52,279
I wonder what would happen if...

253
00:28:54,160 --> 00:28:55,640
If something happened to you.

254
00:28:58,680 --> 00:29:00,160
I won't get anything.

255
00:29:00,480 --> 00:29:01,960
Nothing at all.

256
00:29:09,720 --> 00:29:11,000
I love you!

257
00:29:13,519 --> 00:29:15,240
-Sleep well!
-Also!

258
00:29:32,400 --> 00:29:34,720
-Front;
- Anna, did I wake you up?

259
00:29:35,559 --> 00:29:37,640
No, fine. What's going on?

260
00:29:37,920 --> 00:29:42,160
I'm sorry, I just wanted to stop by and tell you
Hello before I go, but I couldn't.

261
00:29:42,279 --> 00:29:43,680
are you leaving

262
00:29:44,400 --> 00:29:46,720
Yes.
I'm going back to my family.

263
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
Ok.

264
00:29:49,279 --> 00:29:50,440
everything ok

265
00:29:52,720 --> 00:29:54,279
I think he is sick.

266
00:29:54,400 --> 00:29:56,640
What?
Who; Who are you talking about?

267
00:29:59,200 --> 00:30:00,599
My father.

268
00:30:01,599 --> 00:30:04,119
I think he has cancer
and he doesn't tell me.

269
00:30:04,319 --> 00:30:06,200
Why do you think he has cancer?

270
00:30:06,400 --> 00:30:08,240
Because I found some drugs.

271
00:30:09,279 --> 00:30:11,079
For prostate cancer.

272
00:30:12,279 --> 00:30:13,759
Where did you find them?

273
00:30:16,319 --> 00:30:17,680
Well, I leave you...

274
00:30:37,759 --> 00:30:39,200
Didn't you take the train?

275
00:30:42,240 --> 00:30:44,640
Cyproterone Acetate
and Triptorelin.

276
00:30:45,680 --> 00:30:47,640
The lawsuit of Michel Conte.

277
00:30:48,039 --> 00:30:50,160
Sit down, wait.
How do you know this?

278
00:30:50,440 --> 00:30:53,160
From Anna.
She found them at home.

279
00:30:53,319 --> 00:30:55,599
She thinks her father
he has cancer.

280
00:30:56,680 --> 00:30:59,200
- Did you tell her something?
- Of course not.

281
00:31:00,000 --> 00:31:01,640
This gives us a head start.

282
00:31:02,000 --> 00:31:03,680
But we must hurry.

283
00:31:12,640 --> 00:31:13,680
Front; Yes;

284
00:31:13,799 --> 00:31:15,880
Madam Prosecutor, this is Joseph Lerac.

285
00:31:16,640 --> 00:31:18,319
Something like a ghost, that is...

286
00:31:18,440 --> 00:31:22,240
- You didn't miss that...
- I didn't miss anything. I assure you!

287
00:31:22,359 --> 00:31:24,640
I have something urgent!
I've spotted a new suspect.

288
00:31:24,759 --> 00:31:27,359
- But, Inspector Lerac...
-Michel Conte.

289
00:31:27,960 --> 00:31:29,519
Mikel Conte, what?

290
00:31:29,640 --> 00:31:31,400
The suspect is Mikel Conte.

291
00:31:31,720 --> 00:31:34,079
Let me remind you of something, Inspector.

292
00:31:34,359 --> 00:31:36,240
Mikel Conte...

293
00:31:36,400 --> 00:31:40,039
officially put on fireproof,
from the beginning of the investigation.

294
00:31:40,519 --> 00:31:42,960
And indeed,
from your own daughter.

295
00:31:43,079 --> 00:31:45,119
So? Do you question her work?

296
00:31:45,240 --> 00:31:47,359
You believe it is
bad researcher?

297
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
At all!

298
00:31:48,599 --> 00:31:52,519
Well, leave it alone
Michel Conte. Is that clear?

299
00:31:52,799 --> 00:31:54,079
Hello.

300
00:31:56,599 --> 00:31:58,400
I adore this woman.

301
00:32:00,559 --> 00:32:03,559
The prosecution is not budging
without serious evidence.

302
00:32:04,160 --> 00:32:06,359
And without a warrant,
how will we find them?

303
00:32:08,480 --> 00:32:09,880
I have a solution.

304
00:32:10,440 --> 00:32:11,720
Not the easiest...

305
00:32:12,200 --> 00:32:13,519
but I have her.

306
00:32:28,079 --> 00:32:29,440
Anna!

307
00:32:35,559 --> 00:32:36,559
Front;

308
00:32:36,880 --> 00:32:38,319
-You didn't leave?
-No.

309
00:32:38,440 --> 00:32:40,680
I stayed.
I didn't want to leave you like this.

310
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
-Do you want to meet?
- Yes, I want to.

311
00:32:43,920 --> 00:32:47,400
It might not be serious.
Perhaps there is another explanation.

312
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
You searched the papers
or his stuff?

313
00:32:49,839 --> 00:32:51,000
Yes, but...

314
00:32:51,119 --> 00:32:53,599
with his work, he receives
whatever he wants, wherever he wants.

315
00:32:53,720 --> 00:32:55,400
I don't understand anymore.

316
00:32:56,160 --> 00:32:59,519
I also found the shoes
by Majalen in my closet!

317
00:33:00,880 --> 00:33:01,920
What?

318
00:33:02,039 --> 00:33:03,240
Yes.

319
00:33:03,440 --> 00:33:05,720
He wore them on his birthday
my father's

320
00:33:06,279 --> 00:33:07,720
Can you bring them to me?

321
00:33:08,920 --> 00:33:10,119
Ok.

322
00:33:10,319 --> 00:33:11,559
See you at the lighthouse.

323
00:33:11,720 --> 00:33:12,880
Come.

324
00:33:15,640 --> 00:33:17,039
No, I can't, no.

325
00:33:17,559 --> 00:33:19,440
Maxim is our only hope.

326
00:33:19,559 --> 00:33:21,880
It has access to the insured.

327
00:33:22,200 --> 00:33:25,960
So to ask my ex
to do something totally illegal...

328
00:33:26,079 --> 00:33:28,599
which violates the medical
privacy. Only this?

329
00:33:28,720 --> 00:33:31,039
Besides, we don't talk
for months now.

330
00:33:31,160 --> 00:33:33,480
And... you've been kicked out
from the case!

331
00:33:33,799 --> 00:33:36,000
Chance to talk again.

332
00:33:36,559 --> 00:33:39,440
I know, it pisses you off
that "old-sexist"?

333
00:33:39,559 --> 00:33:40,559
Exactly.

334
00:33:40,680 --> 00:33:43,559
You must be found.
He is the father of the child.

335
00:33:43,680 --> 00:33:45,240
Let me die better.

336
00:33:45,480 --> 00:33:48,559
Stop posting all the time
your "me" above all!

337
00:33:49,839 --> 00:33:51,640
The good cop has no "I".

338
00:34:01,480 --> 00:34:03,359
Well. what do you want

339
00:34:04,440 --> 00:34:07,759
List of pharmaceutical prescriptions,
doctor visits...

340
00:34:07,880 --> 00:34:12,760
and hospitalizations of the insured
1690664114558...

341
00:34:13,119 --> 00:34:14,960
in the last year.

342
00:34:15,320 --> 00:34:17,800
In '69? She is correct
date of birth?

343
00:34:17,920 --> 00:34:20,639
-Olaras is from '81.
- It's not Olara.

344
00:34:21,519 --> 00:34:22,960
Mikel Conte is.

345
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
Who;

346
00:34:35,320 --> 00:34:38,719
It means passed by
my house, just before he died.

347
00:34:41,679 --> 00:34:43,000
Thank you, Anna.

348
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Front;

349
00:35:08,920 --> 00:35:10,840
Andre... I am...

350
00:35:11,320 --> 00:35:12,519
The mom.

351
00:35:22,800 --> 00:35:25,239
can we meet
even for 5 minutes?

352
00:35:25,360 --> 00:35:27,880
I'm at the Biarritz lighthouse.
Come from here.

353
00:35:28,920 --> 00:35:30,199
Get it!

354
00:35:32,599 --> 00:35:35,119
-Audrey, can you hear me, honey?
-Aid!

355
00:36:06,960 --> 00:36:08,280
What's going on?

356
00:36:10,039 --> 00:36:11,639
Where is Anna?

357
00:36:12,760 --> 00:36:14,000
He is sleeping.

358
00:36:15,719 --> 00:36:17,360
Did you hurt her?

359
00:36:18,199 --> 00:36:19,559
Just a small injection.

360
00:36:20,760 --> 00:36:22,920
Until I see what I'll do with you.

361
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
Why did you make me turn around?

362
00:36:35,119 --> 00:36:37,360
You left the necklace
in Mayalen's body.

363
00:36:42,840 --> 00:36:45,159
I didn't mean to make you turn around.

364
00:36:47,079 --> 00:36:48,480
By chance it happened.

365
00:36:48,800 --> 00:36:50,280
The fate...

366
00:36:51,960 --> 00:36:53,880
But I knew I would see you again.

367
00:36:55,360 --> 00:36:57,119
That you would come back one day...

368
00:36:59,119 --> 00:37:01,000
to make me pay

369
00:37:17,719 --> 00:37:19,559
Do you want to kill me?

370
00:37:22,639 --> 00:37:24,079
I don't know.

371
00:37:39,079 --> 00:37:41,199
I couldn't stand him touching you.

372
00:37:51,280 --> 00:37:53,239
That's why I started the fire.

373
00:38:58,599 --> 00:39:00,519
I talked to Maxim and he said...

374
00:39:00,639 --> 00:39:03,719
that Mikel Conte has to go
to a doctor one and a half years.

375
00:39:03,840 --> 00:39:06,199
-Is he sure?
- Yes, it is.

376
00:39:06,719 --> 00:39:08,519
So Conte
he is not sick.

377
00:39:08,639 --> 00:39:09,679
We will ask him.

378
00:39:09,800 --> 00:39:12,039
No, Pauline, you will not come,
is excluded.

379
00:39:12,159 --> 00:39:14,440
You stay in and rest,
okay?

380
00:39:14,559 --> 00:39:17,800
We're wasting time. You didn't ask
warrant from the prosecutor?

381
00:39:18,679 --> 00:39:21,400
Together we would catch Guy Georges
seven years ago.

382
00:39:21,519 --> 00:39:22,800
Thank you, my love.

383
00:39:22,920 --> 00:39:24,519
How did it go, with Maxim?

384
00:39:24,639 --> 00:39:25,639
Well...

385
00:39:25,880 --> 00:39:26,880
Good.

386
00:39:28,760 --> 00:39:31,079
I'm leaving you, I have a call.
i kiss you

387
00:39:31,440 --> 00:39:32,440
Yes;

388
00:39:32,599 --> 00:39:34,559
Joseph? Is Audrey with you?

389
00:39:34,679 --> 00:39:35,920
-No. Why?
- Take it!

390
00:39:36,039 --> 00:39:39,400
Her mother went crazy.
She says her daughter was attacked.

391
00:39:39,519 --> 00:39:41,960
She found her car
near the lighthouse. Empty.

392
00:39:42,199 --> 00:39:44,559
Get it!
Well. Thanks Leo.

393
00:42:09,360 --> 00:42:10,599
Where are you, hey?

394
00:42:15,800 --> 00:42:16,880
Audrey?

395
00:42:25,639 --> 00:42:26,760
Back off!

396
00:42:37,400 --> 00:42:38,400
Andre!

397
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
Anna?

398
00:42:49,880 --> 00:42:51,119
We have taken care of it.

399
00:42:54,880 --> 00:42:56,000
Come on, come on.

400
00:42:56,559 --> 00:42:57,880
Come with me.

401
00:43:11,039 --> 00:43:12,519
stop crying

402
00:43:14,639 --> 00:43:16,760
We will take a boat,
the two of us.

403
00:43:17,639 --> 00:43:19,559
We're going around the world.

404
00:43:19,679 --> 00:43:21,199
Just you and me.

405
00:43:24,639 --> 00:43:26,599
There is no reason to fear anymore.

406
00:43:27,360 --> 00:43:30,079
Do you understand?
We won't get hurt anymore.

407
00:43:31,320 --> 00:43:33,159
I'm afraid of you!

408
00:43:37,760 --> 00:43:39,599
I would never hurt you.

409
00:43:41,679 --> 00:43:43,519
And Audrey? What did you do to her?

410
00:43:47,360 --> 00:43:50,159
Their phones are not located.
They are closed.

411
00:43:50,679 --> 00:43:52,880
We've covered the area
and borders.

412
00:43:53,000 --> 00:43:55,679
Airports, stations...
He is not leaving the country.

413
00:44:00,320 --> 00:44:01,320
Joseph!

414
00:44:01,760 --> 00:44:03,119
Come and see.

415
00:44:16,519 --> 00:44:17,960
We will get through it.

416
00:44:19,320 --> 00:44:21,000
We will take the boat...

417
00:44:21,440 --> 00:44:23,000
We will find a place...

418
00:44:23,320 --> 00:44:26,199
we will settle down
and everything will be as it was before.

419
00:44:27,239 --> 00:44:29,199
What do you mean "as before"?

420
00:44:32,079 --> 00:44:33,679
Are you Itsa?

421
00:44:37,159 --> 00:44:39,079
Did you kill Mayalen?

422
00:44:42,440 --> 00:44:43,920
Answer me!

423
00:44:46,719 --> 00:44:48,280
I didn't want to hurt her.

424
00:44:51,079 --> 00:44:52,920
My love, I was sick...

425
00:44:53,239 --> 00:44:55,159
Very sick, for a long time.

426
00:44:56,760 --> 00:44:58,719
Then I met your mother...

427
00:44:58,880 --> 00:45:00,480
and then you came!

428
00:45:01,679 --> 00:45:03,199
And I changed!

429
00:45:03,760 --> 00:45:05,920
I changed... for you!

430
00:45:06,920 --> 00:45:08,480
I didn't ask you for anything!

431
00:45:09,920 --> 00:45:12,320
I didn't... I didn't even ask to exist!

432
00:45:18,599 --> 00:45:20,280
You are a monster!

433
00:45:21,719 --> 00:45:23,719
I'd rather you were dead.

434
00:45:25,719 --> 00:45:27,840
-Like mom.
- Anna, I love you.

435
00:45:28,679 --> 00:45:30,079
I love you!

436
00:45:33,840 --> 00:45:35,400
I don't!

437
00:45:37,920 --> 00:45:39,119
Anna!

438
00:46:03,360 --> 00:46:05,400
They are all from the same place.

439
00:46:06,719 --> 00:46:09,199
At the same table,
with the same neon light...

440
00:46:13,079 --> 00:46:14,519
And it's not here.

441
00:46:16,719 --> 00:46:18,440
Itsas has a hideout.

442
00:46:20,360 --> 00:46:22,000
It looks like a boat cabin.

443
00:46:23,239 --> 00:46:25,880
-Does this tell you something?
-Perhaps.

444
00:46:34,719 --> 00:46:35,719
Here it is!

445
00:46:36,280 --> 00:46:38,440
The shipyard of Saint-Jean de Luz.

446
00:47:49,400 --> 00:47:50,480
Inspectors!

447
00:48:02,519 --> 00:48:05,119
Everything will be fine!
Everything will be fine!

448
00:48:06,519 --> 00:48:07,920
Stay here!

449
00:48:11,159 --> 00:48:13,159
Everything will be fine!
Everything will be fine!

450
00:48:24,360 --> 00:48:25,559
Mikel!

451
00:48:28,280 --> 00:48:30,360
Let us help.
Put the gun down!

452
00:48:30,480 --> 00:48:32,639
Bring help! Now!

453
00:48:32,760 --> 00:48:34,280
Bring help!

454
00:48:56,960 --> 00:48:58,199
Inspector, no!

455
00:49:09,320 --> 00:49:10,320
Where is it?

456
00:49:10,480 --> 00:49:11,559
Down there.

457
00:49:12,039 --> 00:49:13,320
- Shall we go?
- No, I'm going alone.

458
00:49:14,639 --> 00:49:15,880
Are you serious?

459
00:49:39,280 --> 00:49:40,519
Where are the doctors?

460
00:49:41,079 --> 00:49:42,599
They don't want to come.

461
00:49:43,159 --> 00:49:44,599
You have no choice.

462
00:49:46,000 --> 00:49:47,199
Forward...

463
00:51:15,840 --> 00:51:18,639
Pauline, it's me.
We caught him.

464
00:51:19,920 --> 00:51:21,920
Itsa is dead.
We caught him!

465
00:51:22,920 --> 00:51:24,599
You caught him!

466
00:51:24,920 --> 00:51:27,719
-I'll take you back, my love.
-Ok.

467
00:51:49,440 --> 00:51:50,920
ELORA MODEL
1984-2003

468
00:52:28,559 --> 00:52:30,800
I've been waiting 16 years for this moment.

469
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
I don't even feel happy
because I destroyed everything.

470
00:52:40,079 --> 00:52:41,280
Not all!

471
00:52:58,519 --> 00:53:00,599
My loves!

472
00:53:00,760 --> 00:53:03,119
Come give it to me
a hug, my soul!

473
00:53:09,760 --> 00:53:11,400
I missed you, my heart!

474
00:53:54,639 --> 00:53:57,519
We will sleep in the same room,
in the new house?

475
00:53:57,639 --> 00:53:58,719
Yes.

476
00:53:58,840 --> 00:54:00,119
Naturally.

477
00:54:03,840 --> 00:54:05,760
- Let's go.
-Ok.

478
00:54:13,280 --> 00:54:14,480
Thanks!

479
00:54:27,239 --> 00:54:28,239
Let's go.

480
00:55:00,719 --> 00:55:01,719
I love you!

481
00:55:07,679 --> 00:55:10,320
Be careful, don't move away!

482
00:55:15,000 --> 00:55:17,480
Be careful, Luis.
Go ahead. Go ahead!

483
00:55:18,480 --> 00:55:19,800
Be careful!

484
00:55:34,880 --> 00:55:36,960
How do we know what's going on...

485
00:55:37,079 --> 00:55:39,440
in the mind of a woman
where was the victim of an attack?

486
00:55:40,760 --> 00:55:42,320
How dare we define...

487
00:55:42,440 --> 00:55:45,639
what behavior
befitting her after such a trauma?

488
00:55:46,880 --> 00:55:49,840
We say we know it all
for the victim and the hunter.

489
00:55:49,960 --> 00:55:52,480
But if we doubt
for the truth of an attack...

490
00:55:52,599 --> 00:55:56,199
the hunters are us!
We are the perpetrators!

491
00:56:00,679 --> 00:56:03,840
This is what I understood from the story
of a special woman...

492
00:56:03,960 --> 00:56:06,760
which is part
of my life, 10 years now.

493
00:56:06,880 --> 00:56:08,800
By Audrey Barrer-Vin.

494
00:56:09,960 --> 00:56:12,840
The woman who succeeded
to unmask Itsas!


