1
00:00:03,160 --> 00:00:05,160
{\an8}With 1.5 million visitors...

2
00:00:05,280 --> 00:00:08,240
the exhibition is one of the largest
in France.

3
00:00:08,359 --> 00:00:12,759
Back to the Majalen case,
with the arrest of a new suspect...

4
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
by Patris Olaras.

5
00:00:14,359 --> 00:00:17,679
This scene was shot
today by our reporter.

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,879
The girl's father
attacked the suspect...

7
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
outside the Biarritz Department.

8
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
Patsy!

9
00:02:17,520 --> 00:02:20,039
the baby is fine
but he escaped by a hair's breadth.

10
00:02:20,199 --> 00:02:24,199
He might come home tomorrow, but
she will stay in bed until the birth.

11
00:02:24,360 --> 00:02:27,080
The cervix is ​​very short.
I leave you.

12
00:02:27,199 --> 00:02:28,560
{\an8}Thank you.

13
00:02:35,159 --> 00:02:36,360
Go away.

14
00:02:38,680 --> 00:02:40,560
- Pauline...
-I don't want to see you again.

15
00:03:09,919 --> 00:03:11,960
{\an8}Joseph, I need to talk to you.

16
00:03:12,080 --> 00:03:14,919
{\an8}Andre, I don't even have time,
no mood. Ok;

17
00:03:15,520 --> 00:03:18,520
{\an8}You know how many years I have been fighting
to get back together with my daughter?

18
00:03:18,639 --> 00:03:20,280
And you come and... chuck!

19
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
I'm stopping this, really.

20
00:03:22,680 --> 00:03:24,719
I knew Patris Olaras.

21
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
I mean?

22
00:03:29,400 --> 00:03:31,919
We called him Patsy,
that's why I didn't understand him.

23
00:03:32,039 --> 00:03:34,080
-Who?
-The company.

24
00:03:35,240 --> 00:03:36,520
Eric...

25
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
Chloe and Elora.

26
00:03:39,840 --> 00:03:42,719
He sold drugs,
we only found him for the parties.

27
00:03:42,879 --> 00:03:45,879
You say there is a relationship
between Olara and Elora Model?

28
00:03:46,039 --> 00:03:47,039
Exactly.

29
00:03:49,280 --> 00:03:52,280
It's time to tell you the truth
for that night.

30
00:03:53,000 --> 00:03:54,159
Yes.

31
00:03:55,120 --> 00:03:56,960
Are you ready to listen now?

32
00:04:35,720 --> 00:04:38,560
He told me you died
in a car accident.

33
00:04:42,560 --> 00:04:45,319
Forgive me. I am sorry.
I know it's a bit...

34
00:04:45,800 --> 00:04:47,040
A bit steep.

35
00:04:48,240 --> 00:04:50,279
Didn't he say anything else?

36
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
No.

37
00:04:51,879 --> 00:04:54,319
It was difficult for her
to talk about it.

38
00:04:54,720 --> 00:04:56,120
I didn't insist.

39
00:04:58,439 --> 00:04:59,800
He never said anything.

40
00:05:00,160 --> 00:05:02,800
I didn't even know
that he grew up in Biarritz!

41
00:05:03,639 --> 00:05:05,399
I recently found out...

42
00:05:05,680 --> 00:05:07,279
from the news!

43
00:05:08,120 --> 00:05:10,040
We knew he was back here.

44
00:05:10,959 --> 00:05:12,920
We were hesitant to go see her.

45
00:05:13,519 --> 00:05:16,920
But as with you,
this tv interview...

46
00:05:17,800 --> 00:05:20,600
We would hurt everyone
if we dug into the past.

47
00:05:24,759 --> 00:05:27,319
Without you we wouldn't know
that we have a grandson!

48
00:05:33,639 --> 00:05:35,879
Why did it turn you off?
so from her life?

49
00:05:37,000 --> 00:05:38,519
What happened?

50
00:05:39,959 --> 00:05:42,920
-We endured it all.
-We did everything we could.

51
00:05:45,240 --> 00:05:48,079
With her lies,
Audrey ruined our lives.

52
00:05:48,199 --> 00:05:50,519
It wasn't going well.
We gave up on her.

53
00:05:53,279 --> 00:05:55,680
He never forgave us
that we put her there.

54
00:06:04,079 --> 00:06:09,639
PSYCHIATRIC HOSPITAL OF PO
2003

55
00:06:11,839 --> 00:06:13,000
We want to see her.

56
00:06:13,839 --> 00:06:16,000
She doesn't want to.
I am sorry.

57
00:06:16,160 --> 00:06:19,360
It holds you grudges for signing
for its introduction.

58
00:06:19,800 --> 00:06:23,199
- It makes sense. She will pass.
- But we did it for her good!

59
00:06:23,800 --> 00:06:25,839
When can we take her home?

60
00:06:26,040 --> 00:06:28,000
We'll keep her a little longer.

61
00:06:28,680 --> 00:06:30,279
But will you cure her?

62
00:06:31,959 --> 00:06:34,480
The problem is not subject
on such terms.

63
00:06:34,639 --> 00:06:35,959
Typically...

64
00:06:36,439 --> 00:06:38,759
we don't cure myth addicts.

65
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
We help them.

66
00:07:25,680 --> 00:07:29,800
Voicemail of Joseph Lerac. Leave it
message, I will get back to you.

67
00:07:29,920 --> 00:07:31,839
Joseph, please...

68
00:07:33,160 --> 00:07:35,000
I'll tell you everything, okay?

69
00:07:37,319 --> 00:07:39,160
I'll pick you up tomorrow at the same time.

70
00:07:39,720 --> 00:07:42,959
Don't leave me, please!
I'm begging you!

71
00:07:57,079 --> 00:08:00,720
It's time to tell you all
the truth about that night.

72
00:08:00,879 --> 00:08:01,879
Yes!

73
00:08:02,120 --> 00:08:03,720
After so long...

74
00:08:06,319 --> 00:08:08,079
It is incredibly beautiful!

75
00:08:17,079 --> 00:08:18,079
No!

76
00:08:30,680 --> 00:08:32,559
I stayed there for hours...

77
00:08:34,159 --> 00:08:35,480
All night long.

78
00:08:39,840 --> 00:08:41,559
Do you know why I lied?

79
00:08:45,720 --> 00:08:48,159
Because I was a lot
in love with Eric...

80
00:08:48,279 --> 00:08:51,679
and at this age, out of love
you are doing a lot of bullshit.

81
00:08:53,519 --> 00:08:55,240
Going to the hospital...

82
00:08:58,000 --> 00:08:59,559
I saw Elora...

83
00:09:00,360 --> 00:09:04,200
who told me that her dad
was seriously injured in the fire.

84
00:09:05,320 --> 00:09:07,559
I didn't want him to know it was my fault.

85
00:09:11,480 --> 00:09:13,039
That's why I lied.

86
00:09:14,840 --> 00:09:16,200
I thought that...

87
00:09:18,759 --> 00:09:22,360
time and place, what importance
do they have Nothing changes.

88
00:09:22,480 --> 00:09:25,960
I didn't know I would be forced to
to lie again and again...

89
00:09:26,159 --> 00:09:27,279
Closer?

90
00:09:27,399 --> 00:09:28,399
So;

91
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Yes.

92
00:09:30,799 --> 00:09:32,519
Then everything happened very quickly.

93
00:09:32,639 --> 00:09:34,799
The sketch.
The capture of Cortez...

94
00:09:34,919 --> 00:09:36,759
Still, Cortez, still!

95
00:09:36,879 --> 00:09:38,440
There was no going back.

96
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
But when I saw the necklace...

97
00:09:48,879 --> 00:09:51,200
in Mayalen's body,
in the news...

98
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
I realized it was him.

99
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
It was him.

100
00:09:56,440 --> 00:09:58,320
Why didn't you say so from the beginning?

101
00:10:00,440 --> 00:10:02,080
But I told you, Joseph...

102
00:10:04,159 --> 00:10:05,519
You didn't believe me...

103
00:10:06,559 --> 00:10:08,440
Besides, no one believes me.

104
00:10:11,720 --> 00:10:13,159
I believe you.

105
00:10:16,240 --> 00:10:18,919
I want Itsa's material.
Is he at the hotel?

106
00:10:19,039 --> 00:10:20,039
Yes.

107
00:10:21,840 --> 00:10:24,799
I know you would like it,
but don't tell anyone.

108
00:10:25,320 --> 00:10:27,879
-Not even to your husband.
-Keep quiet.

109
00:10:28,960 --> 00:10:32,440
I don't want them to get involved
journalists and the Media, okay?

110
00:10:32,919 --> 00:10:34,919
- Are we in agreement?
-Yes.

111
00:10:57,639 --> 00:10:58,799
are you coming

112
00:11:17,159 --> 00:11:19,080
I researched the necklace.

113
00:11:21,039 --> 00:11:23,440
It's vintage,
from the house Van Der Leef.

114
00:11:23,840 --> 00:11:25,039
There are only 15.

115
00:11:25,240 --> 00:11:27,480
Then, the clip was like this.

116
00:11:29,000 --> 00:11:31,320
Apparently he changed it,
because he did not find the same.

117
00:11:31,440 --> 00:11:33,720
Let's find the goldsmith
who made it.

118
00:11:33,840 --> 00:11:36,720
he's not dumb
he wouldn't make it in Biarritz.

119
00:11:36,879 --> 00:11:39,399
- There are many gold miners.
- We'll find him.

120
00:11:39,519 --> 00:11:41,440
And we will also talk to Olaras.

121
00:11:42,240 --> 00:11:43,960
But something is wrong.

122
00:11:46,120 --> 00:11:48,320
Patsy was in custody
when they hit me

123
00:11:48,440 --> 00:11:49,519
Stop it...

124
00:11:49,639 --> 00:11:53,399
Someone came in while I was taking a shower
and wrote "LIES" on the mirror.

125
00:11:53,519 --> 00:11:55,919
A lot of people dislike you here.
Ok;

126
00:11:57,240 --> 00:11:58,440
I know that...

127
00:11:58,600 --> 00:12:00,080
Do you want me to stay here?

128
00:12:01,320 --> 00:12:02,480
Would you feel better?

129
00:12:06,519 --> 00:12:08,840
At least you won't sleep
in the Department.

130
00:12:12,960 --> 00:12:15,799
Leo, go to Olara
with Jacques and Benoit.

131
00:12:15,919 --> 00:12:17,679
Search the whole house.

132
00:12:17,840 --> 00:12:21,720
Objective 2000-2003. Bring it
whatever you find from that era.

133
00:12:21,840 --> 00:12:23,960
Downloads, photos,
souvenirs, everything!

134
00:12:24,080 --> 00:12:25,919
Ask anyone who knew him.

135
00:12:26,039 --> 00:12:27,879
Let's find out what he was like in his 20s.

136
00:12:28,039 --> 00:12:32,240
To find his possible relationships
with other victims of Itsa. Renault...

137
00:12:32,399 --> 00:12:34,360
Look for a Nissan Juke, gray...

138
00:12:34,480 --> 00:12:37,440
with right front light broken
or recently made.

139
00:12:37,559 --> 00:12:40,000
Let's see who hit
Audrey Barre.

140
00:12:40,200 --> 00:12:41,360
And the necklace?

141
00:12:42,000 --> 00:12:43,559
I take care of it.

142
00:12:44,000 --> 00:12:46,080
Audrey says the clip was changed.

143
00:12:46,399 --> 00:12:47,840
It's no ordinary piece of jewelry.

144
00:12:47,960 --> 00:12:50,559
We'll probably find it easily
who fixed it

145
00:12:51,399 --> 00:12:53,279
Ladies and gentlemen...

146
00:12:54,480 --> 00:12:56,159
Maybe we'll have Itsas.

147
00:12:56,279 --> 00:12:58,039
I've been waiting 16 years for this.

148
00:12:58,240 --> 00:12:59,679
There is no room for failure.

149
00:13:03,399 --> 00:13:06,000
The class must
to be unwavering.

150
00:13:08,639 --> 00:13:11,759
Leo, you are interested in these
what am i saying or are you doing something else?

151
00:13:13,799 --> 00:13:15,600
Isn't this all a bit loose?

152
00:13:16,279 --> 00:13:18,360
Audrey Barrere, Itchas...

153
00:13:18,799 --> 00:13:19,879
you...

154
00:13:20,039 --> 00:13:22,879
-Do we start from the beginning with the same ones?
- Yes, exactly.

155
00:13:23,159 --> 00:13:25,960
And you are not afraid that they will happen
exactly the same?

156
00:13:31,559 --> 00:13:32,639
No.

157
00:13:34,960 --> 00:13:38,840
Well. Those who disagree
get off the case now!

158
00:13:38,960 --> 00:13:40,720
I need a team with passion.

159
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
Anyone?

160
00:13:44,799 --> 00:13:46,120
Well, work! Let's go!

161
00:13:54,720 --> 00:13:57,080
I know you're thinking
like Pauline.

162
00:13:58,120 --> 00:14:00,759
But believe me, you are wrong.
I'm sure!

163
00:14:00,919 --> 00:14:02,679
- Since you are sure...
- I am.

164
00:14:04,759 --> 00:14:08,480
I'm going to visit Olaras,
in the detention center. are you coming

165
00:14:08,679 --> 00:14:09,919
I can't.

166
00:14:10,799 --> 00:14:13,159
And I have no appetite
to see Forchen.

167
00:14:13,279 --> 00:14:14,879
Forchen, his lawyer.

168
00:14:15,879 --> 00:14:17,679
-Don't you know what they say?
- No...

169
00:14:18,039 --> 00:14:20,080
“Do you see Forchen?
Absolutely zero!"

170
00:14:20,679 --> 00:14:22,759
In front of her, a pit bull is...

171
00:14:22,879 --> 00:14:24,440
spongebob.

172
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
Well.

173
00:14:30,559 --> 00:14:31,799
Good luck!

174
00:14:44,960 --> 00:14:47,480
Melanie, Katia, Maria, Elora...

175
00:14:48,600 --> 00:14:49,679
Are they telling you something?

176
00:14:49,799 --> 00:14:52,440
Would you mind?
talk to him in the plural?

177
00:14:53,600 --> 00:14:56,039
Melanie, 21 years old,
disappeared 7/8/2000.

178
00:14:56,159 --> 00:14:57,679
She was found dead on the 10th.

179
00:14:57,799 --> 00:15:00,080
Katya 20 years old.
Disappeared 3/15/2002.

180
00:15:00,200 --> 00:15:02,039
Found a week later.

181
00:15:02,159 --> 00:15:03,440
Maria, 24 years old.

182
00:15:03,639 --> 00:15:06,120
Disappeared 12/12/2002.
Found on the 14th.

183
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Elora.

184
00:15:07,480 --> 00:15:10,000
Killed 1/6/2003.
It was found three days later.

185
00:15:10,279 --> 00:15:12,440
All close in age
of Majalen.

186
00:15:12,559 --> 00:15:13,919
And guess what...

187
00:15:14,200 --> 00:15:15,840
we have crossed it.

188
00:15:17,039 --> 00:15:20,120
On all these dates,
you were around

189
00:15:20,840 --> 00:15:23,600
We called him "Itsas,
the ocean killer".

190
00:15:24,879 --> 00:15:26,480
It could be called...

191
00:15:26,679 --> 00:15:27,879
Patrice Olaras.

192
00:15:28,039 --> 00:15:29,320
How about that?

193
00:15:29,799 --> 00:15:31,159
What is your goal?

194
00:15:31,279 --> 00:15:33,720
Load him
all the unsolved cases?

195
00:15:34,559 --> 00:15:35,960
As you wish.

196
00:15:36,720 --> 00:15:40,000
But, apart from Mayalene,
your envelope might be heavy.

197
00:15:40,120 --> 00:15:43,240
Your folder
will bear, inspector...

198
00:15:43,440 --> 00:15:44,759
Lerac?

199
00:15:44,879 --> 00:15:47,039
I did my research too.

200
00:15:48,519 --> 00:15:52,360
I won't let you do it
my client another Nacho Cortez.

201
00:15:56,120 --> 00:15:58,399
- There was never such a thing.
-Truth;

202
00:15:58,519 --> 00:16:01,559
With Audrey Barre in the middle?
Coincidentally, of course...

203
00:16:02,759 --> 00:16:05,799
I don't even know how you got it
this case.

204
00:16:06,559 --> 00:16:09,720
I have already asked the prosecutor
withdraw you.

205
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
Classic case
conflicting interests.

206
00:16:17,399 --> 00:16:20,000
Let's stop him
to do the same stupidity!

207
00:16:20,120 --> 00:16:22,120
He's like you.
He doesn't listen to anyone!

208
00:16:22,240 --> 00:16:23,720
- It doesn't apply.
-It is valid.

209
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
No.

210
00:16:26,159 --> 00:16:27,159
Take.

211
00:16:27,679 --> 00:16:28,840
Tea.

212
00:16:29,279 --> 00:16:31,360
-Tea;
-Yes, sick people drink tea.

213
00:16:31,519 --> 00:16:33,600
I'm not sick, I'm pregnant.

214
00:16:33,960 --> 00:16:36,399
It's almost the same.

215
00:16:36,679 --> 00:16:38,240
But this looks better.

216
00:16:38,480 --> 00:16:40,320
-Certainly;
-Because he's hungry.

217
00:16:40,679 --> 00:16:41,799
A myth...

218
00:16:47,679 --> 00:16:50,279
It will dissolve all of it
the career!

219
00:16:50,879 --> 00:16:53,480
How can he believe
still this damaged?

220
00:16:53,600 --> 00:16:54,639
I don't know.

221
00:16:54,759 --> 00:16:56,519
Seriously! Itsas?
Does it burn you?

222
00:16:56,639 --> 00:16:57,679
No!

223
00:16:57,799 --> 00:17:01,799
Olara lived there in 2003. He will have
meet some of the victims.

224
00:17:02,519 --> 00:17:06,519
And he doesn't have the profile of a con
serial killer like Itsas!

225
00:17:06,640 --> 00:17:09,240
-Did you search his past?
-Yes, we blew it.

226
00:17:09,359 --> 00:17:10,880
-And at school?
-Naturally!

227
00:17:11,000 --> 00:17:13,480
We requested information from the faculty,
we expect

228
00:17:13,599 --> 00:17:15,920
-Let's not wait.
- No, we're waiting!

229
00:17:16,039 --> 00:17:17,920
No!
Bring me the cell phone.

230
00:17:18,880 --> 00:17:20,640
- I don't see it.
- Yes, down there.

231
00:17:20,799 --> 00:17:22,119
-Where;
-There, below!

232
00:17:22,240 --> 00:17:23,559
Under what? What a mess!

233
00:17:23,680 --> 00:17:25,240
Ok. I do what I can.

234
00:17:25,359 --> 00:17:26,400
Get it!

235
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Thanks!

236
00:17:30,960 --> 00:17:34,119
Yes; Carol? Here, Pauline Larrea!
everything ok

237
00:17:34,519 --> 00:17:35,799
I, okay...

238
00:17:36,559 --> 00:17:39,759
I am under restraint,
until birth.

239
00:17:40,160 --> 00:17:42,039
If this ever happens...

240
00:17:42,160 --> 00:17:45,839
Not to be too long,
I took you for a favor.

241
00:17:46,079 --> 00:17:49,519
You can send it to me
the file of one Patris Olaras...

242
00:17:49,640 --> 00:17:51,519
with date of birth 1981?

243
00:17:52,079 --> 00:17:53,799
Nice! Well done, Carol!

244
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
Thank you very much!

245
00:17:55,319 --> 00:17:57,759
Kiss Manu for me!
Hi!

246
00:17:59,759 --> 00:18:02,559
What? You thought I'd start
knitting?

247
00:18:02,799 --> 00:18:04,799
No. Not knitting but...

248
00:18:05,000 --> 00:18:07,559
I do it for me too
and for my father.

249
00:18:07,720 --> 00:18:11,039
I won't let it break him again
this damaged life.

250
00:18:12,519 --> 00:18:14,680
-Bring the chips, please.
- Here it is.

251
00:19:28,519 --> 00:19:30,079
-Hi!
-Hi.

252
00:19:31,279 --> 00:19:32,359
You are very sweet.

253
00:19:33,640 --> 00:19:34,839
Are you sure you're 18?

254
00:19:35,119 --> 00:19:36,119
Yes.

255
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
It doesn't seem to you.

256
00:19:39,359 --> 00:19:40,559
Come on in.

257
00:19:54,880 --> 00:19:56,039
You are in too much of a hurry.

258
00:19:56,720 --> 00:19:57,960
Let's have a drink first.

259
00:19:59,799 --> 00:20:00,799
Ok.

260
00:20:20,839 --> 00:20:22,000
Do you know her?

261
00:20:25,279 --> 00:20:26,279
No.

262
00:20:27,640 --> 00:20:30,680
It is excluded. You see her
on all social networks.

263
00:20:30,799 --> 00:20:32,640
Is she the girl they killed?

264
00:20:33,319 --> 00:20:34,319
Yes.

265
00:20:35,839 --> 00:20:38,039
You liked it when it was her
in the application?

266
00:20:39,440 --> 00:20:41,400
What's going on? Are you doing the bacsina?

267
00:20:51,480 --> 00:20:53,799
Give it to me now!
Give me the phone!

268
00:20:53,920 --> 00:20:55,279
-Give it!
-No.

269
00:20:55,400 --> 00:20:57,599
Give me the phone!

270
00:21:22,720 --> 00:21:23,880
Anna;

271
00:21:26,519 --> 00:21:28,319
He has nothing on his cell phone.

272
00:21:28,440 --> 00:21:30,759
He had not seen Majalen.
I was wrong.

273
00:21:45,200 --> 00:21:47,079
Do you realize how much you risked?

274
00:21:49,759 --> 00:21:51,319
I'm trying to find out what happened.

275
00:21:51,960 --> 00:21:53,240
Yes, I know.

276
00:21:55,519 --> 00:21:57,680
Not so, though.
You are in great danger.

277
00:21:59,839 --> 00:22:02,400
Do me a favor
delete the app...

278
00:22:02,759 --> 00:22:04,759
and don't do that again.

279
00:22:06,359 --> 00:22:08,240
Otherwise I will tell your father.

280
00:22:10,799 --> 00:22:11,799
Ok.

281
00:22:13,799 --> 00:22:16,160
Take care of yourself,
please

282
00:22:26,599 --> 00:22:28,920
-Hello, Chloe.
-Hello, inspector.

283
00:22:30,200 --> 00:22:32,480
Here's #6 for you.

284
00:22:32,640 --> 00:22:34,799
-Fine, thanks.
-Good evening.

285
00:24:01,559 --> 00:24:05,359
PSYCHIATRIC HOSPITAL OF PO
2003

286
00:24:31,519 --> 00:24:36,839
The number is not available
or it doesn't exist. The call is dropped.

287
00:24:46,000 --> 00:24:50,680
The number is not available
or it doesn't exist. The call is dropped.

288
00:24:57,680 --> 00:24:59,640
Your medicine, Miss Barrer.

289
00:25:12,000 --> 00:25:13,400
Let me see the language...

290
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Thank you.

291
00:25:16,839 --> 00:25:18,079
I'll see you later.

292
00:26:26,880 --> 00:26:31,000
BORDEAUX

293
00:27:20,039 --> 00:27:21,200
-Good morning.
-Good morning.

294
00:27:21,319 --> 00:27:22,839
- Did you sleep well?
-Yes.

295
00:27:23,279 --> 00:27:24,839
A surprise awaits you.

296
00:27:28,000 --> 00:27:29,519
- Good morning.
-Good morning.

297
00:27:29,640 --> 00:27:31,440
- Is there a reservation?
- Yes, of course.

298
00:27:49,279 --> 00:27:50,519
Didn't Louis come?

299
00:27:50,880 --> 00:27:52,440
No, it's my mother's.

300
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
ok...

301
00:27:56,480 --> 00:27:59,000
And also, I met
your parents, Audrey.

302
00:28:00,160 --> 00:28:03,319
The parents who were killed
in a car accident when you were 20.

303
00:28:04,720 --> 00:28:06,960
I didn't come to fight with you.
Ok;

304
00:28:07,799 --> 00:28:10,039
But you're right,
we need to talk.

305
00:28:10,480 --> 00:28:12,599
For me, really
they have died.

306
00:28:14,519 --> 00:28:15,920
Who are you, Audrey?

307
00:28:17,640 --> 00:28:18,839
who are you

308
00:28:19,319 --> 00:28:21,279
Let me know.
I would understand.

309
00:28:23,720 --> 00:28:27,039
- You don't live with someone from the mental hospital.
-But of course you live!

310
00:28:28,200 --> 00:28:30,319
We've all done stupid things
in our 20s.

311
00:28:30,440 --> 00:28:34,119
At this age you are also looking for
often, you feel very bad.

312
00:28:34,920 --> 00:28:37,519
Some decide
put an end to it, others...

313
00:28:37,640 --> 00:28:39,599
they act strange
they invent various things.

314
00:28:39,720 --> 00:28:42,279
-Stop!
-It doesn't mean they are sick.

315
00:28:42,400 --> 00:28:45,160
They just need it
support, understanding...

316
00:28:45,279 --> 00:28:47,720
I didn't lie!
I didn't lie!

317
00:28:47,839 --> 00:28:50,000
They really attacked me,
okay?

318
00:28:51,599 --> 00:28:52,880
I didn't say...

319
00:28:53,640 --> 00:28:54,880
lies!

320
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Ok;

321
00:29:00,559 --> 00:29:01,720
Get it!

322
00:29:14,720 --> 00:29:15,960
You didn't lie, did you?

323
00:29:17,920 --> 00:29:19,119
Make it better!

324
00:29:19,599 --> 00:29:20,759
Jean!

325
00:29:24,000 --> 00:29:25,680
To get... Wait!

326
00:29:26,079 --> 00:29:27,559
Wait, where to get it!

327
00:29:27,960 --> 00:29:29,240
But what are you doing there?

328
00:29:29,599 --> 00:29:30,720
Whatever...

329
00:30:01,079 --> 00:30:04,440
The Spanish colleagues shut us down
appointment with goldsmiths.

330
00:30:04,599 --> 00:30:08,599
One in Ondaribia specializes
in Van Der Leef jewelry.

331
00:30:10,039 --> 00:30:12,799
-Can I see it?
-He's in the back seat.

332
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
That sure is it, huh?

333
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
Certainly.

334
00:30:53,519 --> 00:30:54,680
Hello, Frank!

335
00:30:55,880 --> 00:30:57,119
Do you want a coffee?

336
00:30:57,240 --> 00:31:00,880
But you won't stay long.
Last time I heard them.

337
00:31:04,440 --> 00:31:07,599
I want the one who deals
with the case of Majalen.

338
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
I need to talk to him.

339
00:31:09,119 --> 00:31:10,720
There's no time, Frank.

340
00:31:10,839 --> 00:31:13,319
I'm bringing you coffee
but then you leave, okay?

341
00:31:21,880 --> 00:31:23,119
Frank?

342
00:31:35,400 --> 00:31:36,599
Good evening!

343
00:31:36,720 --> 00:31:38,519
-Hello!
-Good evening!

344
00:31:40,119 --> 00:31:42,599
- Do you speak French, sir?
- Yes, a little.

345
00:31:43,000 --> 00:31:45,640
You fixed the clip
of this necklace?

346
00:31:45,799 --> 00:31:47,119
To see...

347
00:31:50,519 --> 00:31:51,519
Yes.

348
00:31:51,640 --> 00:31:54,079
I made this clip.

349
00:31:54,200 --> 00:31:55,519
I remember it very well.

350
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
His original clip
it was shaped like a snake...

351
00:31:58,519 --> 00:31:59,519
with diamonds.

352
00:31:59,680 --> 00:32:02,200
Like almost all
the 1950 Van Der Leef.

353
00:32:02,359 --> 00:32:05,599
But it was completely destroyed.
Nothing was happening.

354
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
And the Van Der Leefs don't have any
nothing in retail.

355
00:32:09,119 --> 00:32:14,200
So, I suggested to the owner to
takes it to them for repair.

356
00:32:14,640 --> 00:32:15,920
But he didn't want to.

357
00:32:16,039 --> 00:32:17,839
It was definitely stolen, then.

358
00:32:18,079 --> 00:32:20,240
- Do you remember who brought it?
-No.

359
00:32:20,640 --> 00:32:21,880
His age, perhaps?

360
00:32:26,359 --> 00:32:29,920
I am sorry. I watch the jewelry,
not the faces...

361
00:32:30,839 --> 00:32:34,039
But I may have
his name in my books.

362
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
Nice!

363
00:32:38,880 --> 00:32:41,000
Look at 2003, please.

364
00:32:41,119 --> 00:32:42,440
From May onwards.

365
00:32:50,000 --> 00:32:51,799
Yes... That's it.

366
00:32:52,359 --> 00:32:53,680
Model Elizabeth.

367
00:32:53,920 --> 00:32:57,200
Delivered on May 17, 2003.

368
00:32:58,079 --> 00:33:00,079
A week after the attack.

369
00:33:01,440 --> 00:33:02,880
In the name of Barrer...

370
00:33:04,559 --> 00:33:06,759
-No! It's fake.
-Don't touch it!

371
00:33:06,880 --> 00:33:08,680
We will take prints!

372
00:33:09,400 --> 00:33:10,559
But 16 years later?

373
00:33:10,680 --> 00:33:13,440
You never know.
I have to confiscate the book.

374
00:33:13,559 --> 00:33:14,720
Yes, of course.

375
00:33:15,519 --> 00:33:16,799
No problem.

376
00:33:27,799 --> 00:33:29,880
Take the next exit,
please

377
00:33:30,000 --> 00:33:32,960
- I'm not taking you to the hotel?
-I have something to do first.

378
00:33:34,599 --> 00:33:35,599
Ok.

379
00:34:33,559 --> 00:34:34,559
Good morning!

380
00:34:36,079 --> 00:34:37,239
Come in!

381
00:34:41,239 --> 00:34:42,519
Jean-Christophe!

382
00:34:48,880 --> 00:34:51,079
- Yes, Leo.
-Where are you?

383
00:34:51,440 --> 00:34:52,599
I'll be there shortly.

384
00:34:52,800 --> 00:34:54,920
He wants to see you
the big boss.

385
00:34:59,960 --> 00:35:01,159
You were right, huh?

386
00:35:02,360 --> 00:35:03,639
You warned me!

387
00:35:04,639 --> 00:35:05,960
I got mauled by the pit bull!

388
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
I am sorry.

389
00:35:11,119 --> 00:35:13,320
You're a bit stuck with Itsas.

390
00:35:16,800 --> 00:35:19,480
I asked you to take it
my research position.

391
00:35:19,599 --> 00:35:20,599
Thank you, Joseph.

392
00:35:24,280 --> 00:35:25,519
He is.

393
00:35:26,800 --> 00:35:28,239
Remember this.

394
00:35:29,119 --> 00:35:30,480
Itsa is.

395
00:35:34,840 --> 00:35:36,239
Hello, friend.

396
00:35:39,000 --> 00:35:40,239
Hello, Joseph.

397
00:35:44,239 --> 00:35:46,519
You know that your brother
did he become a father?

398
00:35:47,159 --> 00:35:48,519
Yes, I know.

399
00:35:49,079 --> 00:35:50,599
She has a baby boy, right?

400
00:35:50,760 --> 00:35:53,599
Yes.
His name is Enzo.

401
00:35:55,400 --> 00:35:56,960
How beautiful they are!

402
00:35:59,400 --> 00:36:00,760
I have a baby boy too.

403
00:36:01,599 --> 00:36:03,079
His name is Louis.

404
00:36:03,719 --> 00:36:05,480
Here it is for a few days...

405
00:36:06,639 --> 00:36:07,840
Yes!

406
00:36:09,320 --> 00:36:10,840
It's just like you!

407
00:36:11,159 --> 00:36:13,920
when you were born
you weren't even wrinkled.

408
00:36:14,679 --> 00:36:16,840
Unlike your brother.

409
00:36:17,760 --> 00:36:19,880
He had a very strange head.

410
00:36:20,559 --> 00:36:24,079
You know what your father said
when he saw it?

411
00:36:24,519 --> 00:36:29,159
I told your mother, "we will love him
despite all that. He is our son.

412
00:36:29,639 --> 00:36:31,639
Yeah, he wasn't handsome
the poor man!

413
00:36:31,760 --> 00:36:33,800
Yes, but it changed for the better.

414
00:36:34,760 --> 00:36:36,599
Like you, lately.

415
00:36:40,599 --> 00:36:43,159
-I owe a lot to Jean.
-Of course, of course.

416
00:36:43,519 --> 00:36:46,360
Your husband looks
that he is a good man.

417
00:36:46,480 --> 00:36:48,320
We want to see him again.

418
00:36:49,239 --> 00:36:51,119
And let's meet
and Louis.

419
00:36:51,239 --> 00:36:52,559
If you want...

420
00:36:53,079 --> 00:36:56,039
He will love to have it
new grandparent.

421
00:36:56,880 --> 00:36:59,079
Your husband's parents
are they paying attention to him?

422
00:36:59,199 --> 00:37:00,880
Only Jean's mother is alive.

423
00:37:01,920 --> 00:37:04,960
He hasn't retired yet.
He doesn't have time to deal with it.

424
00:37:05,199 --> 00:37:06,960
Neither do we
get a pension

425
00:37:07,199 --> 00:37:09,480
I saw you sold
the shop.

426
00:37:09,639 --> 00:37:11,440
We didn't sell it, they took it from us.

427
00:37:12,840 --> 00:37:14,599
By necessity, I work as a saleswoman.

428
00:37:15,280 --> 00:37:17,480
And your father,
at his age...

429
00:37:20,360 --> 00:37:22,840
The main thing is that you survived.

430
00:37:24,039 --> 00:37:25,719
You are healed.

431
00:37:26,840 --> 00:37:28,760
Do you still think I was sick?

432
00:37:35,840 --> 00:37:37,119
And you don't say anything?

433
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
What?

434
00:37:39,119 --> 00:37:41,400
You didn't understand anything
where to get

435
00:37:41,519 --> 00:37:43,639
What a fool to come here!

436
00:37:43,760 --> 00:37:46,360
-Andre!
- It's not possible...

437
00:37:46,480 --> 00:37:47,480
Andre!

438
00:37:51,360 --> 00:37:53,119
Your mother has been through a lot.

439
00:37:53,960 --> 00:37:55,679
Here, they all fell on us.

440
00:37:56,639 --> 00:37:58,039
We lived through hell.

441
00:37:58,599 --> 00:38:00,320
And he still hasn't recovered.

442
00:38:00,440 --> 00:38:03,679
If you leave again... I don't know
how will he bear it.

443
00:38:04,400 --> 00:38:06,480
I was attacked
really dad

444
00:38:07,119 --> 00:38:08,360
I didn't make them up.

445
00:38:09,280 --> 00:38:11,880
Let others not believe me.
What about you?

446
00:38:12,000 --> 00:38:13,480
My own parents?

447
00:38:14,320 --> 00:38:16,320
This is killing me!
It's killing me!

448
00:38:16,440 --> 00:38:17,480
Andre!

449
00:38:17,599 --> 00:38:18,599
Hi.

450
00:38:45,840 --> 00:38:47,920
Audrey, come on... Come in!

451
00:38:48,679 --> 00:38:50,119
I want to walk.

452
00:38:50,760 --> 00:38:52,679
Don't act like a fool.
Come on, come on.

453
00:39:00,360 --> 00:39:01,800
Fasten your seat belt.

454
00:39:12,639 --> 00:39:14,320
I looked for you, you know.

455
00:39:16,719 --> 00:39:19,119
But not so much
so you can find me, obviously.

456
00:39:20,920 --> 00:39:22,840
Just so I know you're okay.

457
00:39:30,760 --> 00:39:33,119
His father was a doctor
in the province.

458
00:39:33,239 --> 00:39:37,239
Already from high school, Olara to
he was stealing prescriptions and selling pills.

459
00:39:37,800 --> 00:39:40,920
In addition, he allegedly
a year of medicine in Bordeaux.

460
00:39:41,039 --> 00:39:43,599
-So he could find a scalpel.
- Wait.

461
00:39:44,559 --> 00:39:48,679
Katia, Itsa's second victim,
he was studying medicine in Bordeaux.

462
00:39:48,800 --> 00:39:50,880
-When was he?
-In '99.

463
00:39:53,039 --> 00:39:55,519
Get... This was 2001.

464
00:39:57,920 --> 00:39:59,079
Wait.

465
00:39:59,360 --> 00:40:01,480
- Look.
-What;

466
00:40:02,199 --> 00:40:06,119
The lovely Patsy Olaras, with
nice berry, was in high school with...

467
00:40:07,480 --> 00:40:09,679
Melanie.
Itsa's first victim.

468
00:40:09,800 --> 00:40:12,599
Add Elora Model too
where he sold black...

469
00:40:12,719 --> 00:40:15,800
Close relationship with two
from the first victims of Itsa.

470
00:40:16,000 --> 00:40:17,039
Plus Mayalene.

471
00:40:17,159 --> 00:40:18,679
Plus Mayalene.

472
00:40:19,840 --> 00:40:21,559
I don't believe it, he was right.

473
00:40:22,639 --> 00:40:24,119
Patsi is Itsas.

474
00:40:24,320 --> 00:40:25,800
I'm getting the prosecutor...

475
00:40:25,920 --> 00:40:29,400
to say that Olara connects
with two of Itsa's victims.

476
00:40:29,519 --> 00:40:30,519
Thanks to you.

477
00:40:30,719 --> 00:40:32,800
-Are you going to tell your father?
-No!

478
00:40:32,920 --> 00:40:36,719
No, I'm not telling him
if we are not 100% sure.

479
00:40:36,880 --> 00:40:39,119
-This will be your revenge.
- But no!

480
00:40:39,360 --> 00:40:41,760
No, no, not at all!
I'm just worried about him.

481
00:40:42,880 --> 00:40:46,159
He's annoying, sure.
but he's a good cop.

482
00:40:46,320 --> 00:40:47,599
And my father.

483
00:40:48,599 --> 00:40:50,800
And in this role
I will need him.

484
00:41:16,159 --> 00:41:17,960
-Follow this car!
-What;

485
00:41:18,079 --> 00:41:20,079
Follow it!
Please, Dad!

486
00:41:22,159 --> 00:41:23,280
But why?

487
00:41:24,400 --> 00:41:25,719
I will explain to you.

488
00:41:35,199 --> 00:41:36,800
Will you explain to me?

489
00:41:37,400 --> 00:41:39,320
After! Don't miss it, please!

490
00:41:39,639 --> 00:41:40,760
Get it!

491
00:41:50,800 --> 00:41:52,039
And now?

492
00:41:53,480 --> 00:41:54,760
I'll be right back.

493
00:42:04,239 --> 00:42:06,079
Give me the bags, my dear.

494
00:42:07,079 --> 00:42:08,400
my love

495
00:42:17,079 --> 00:42:18,679
So it was you?

496
00:42:19,239 --> 00:42:20,360
Yes.

497
00:42:20,599 --> 00:42:23,239
And tell the cops too.
I don't care.

498
00:42:23,920 --> 00:42:26,559
I'm just sorry
which I didn't do until the end.

499
00:42:26,679 --> 00:42:28,000
Marian!

500
00:42:28,880 --> 00:42:31,199
Don't catch my name
in your mouth!

501
00:42:31,719 --> 00:42:33,119
Look what you did!

502
00:42:36,480 --> 00:42:39,840
You ruined our life, why?
To look interesting?

503
00:42:39,960 --> 00:42:41,840
Do you know how my husband lives?

504
00:42:43,920 --> 00:42:45,960
He's on the road all day.

505
00:42:46,320 --> 00:42:47,800
He is looking for his daughter!

506
00:42:49,000 --> 00:42:51,280
sleeping outside
he eats from the garbage...

507
00:42:52,760 --> 00:42:55,440
-Marian, I'm sorry...
- Get out of here!

508
00:42:55,559 --> 00:42:57,000
Leave her, Marian. Enough.

509
00:42:59,159 --> 00:43:01,800
Next time
I'll get your daughter!

510
00:43:01,920 --> 00:43:04,280
Come on, go! Go away! Go away!

511
00:43:10,000 --> 00:43:11,280
are you ok my love

512
00:43:24,960 --> 00:43:26,679
Do you want something to eat?

513
00:43:27,880 --> 00:43:29,320
I saw a man...

514
00:43:29,800 --> 00:43:31,159
I don't know...

515
00:43:31,480 --> 00:43:33,159
Something hot? A soup?

516
00:43:33,840 --> 00:43:36,880
At the old shooting range,
the other day, I saw a man.

517
00:43:42,599 --> 00:43:44,039
What are you talking about?

518
00:43:45,880 --> 00:43:48,800
I was there when they killed
little Majalen...

519
00:44:05,400 --> 00:44:06,519
Audrey?

520
00:44:14,800 --> 00:44:16,239
What's going on?

521
00:44:18,599 --> 00:44:20,000
You were right...

522
00:44:21,280 --> 00:44:22,840
It was Marian.

523
00:44:25,840 --> 00:44:27,079
I am sorry.

524
00:44:39,760 --> 00:44:41,519
I ruined their lives.

525
00:44:47,199 --> 00:44:49,559
And yours.
And I continue to do so.

526
00:44:51,000 --> 00:44:53,960
I didn't need you
to shake it all up.

527
00:44:56,159 --> 00:44:57,920
They took me off the case.

528
00:45:23,920 --> 00:45:25,599
Joseph, you shouldn't.

529
00:45:26,360 --> 00:45:27,599
This can't be done.

530
00:45:29,599 --> 00:45:30,599
No.

531
00:45:34,320 --> 00:45:35,679
No, you shouldn't.

532
00:45:39,079 --> 00:45:40,840
Let's not break it all up again, shall we?

533
00:45:42,440 --> 00:45:43,559
No.

534
00:45:54,000 --> 00:45:55,800
Don't you have any in your life?

535
00:45:58,280 --> 00:45:59,760
Another question?

536
00:46:01,199 --> 00:46:04,000
What's Po like?
Do you like it?

537
00:46:05,000 --> 00:46:06,280
It's good.

538
00:46:07,760 --> 00:46:10,679
I see the Pyrenees
from my house. It's nice.

539
00:46:11,079 --> 00:46:13,119
Don't you miss your lemonade?

540
00:46:15,199 --> 00:46:16,920
The lemon tree in your garden.

541
00:46:18,519 --> 00:46:20,119
I don't understand you.

542
00:46:20,480 --> 00:46:22,719
When I left the mental hospital...

543
00:46:23,400 --> 00:46:26,519
I passed by your house.
I had the address.

544
00:46:27,360 --> 00:46:30,880
I watched you for days,
with your wife and daughter.

545
00:46:31,800 --> 00:46:33,400
I liked Pauline.

546
00:46:34,280 --> 00:46:35,760
He reminded me of me.

547
00:46:36,719 --> 00:46:40,119
Your relationship reminded me
me and my father

548
00:46:42,599 --> 00:46:44,880
I decided
not to ruin this...

549
00:46:45,000 --> 00:46:47,880
and i left I got on a train
for Paris.

550
00:46:48,199 --> 00:46:50,639
I resumed my studies
and I became a lawyer.

551
00:46:50,760 --> 00:46:52,039
Truth;

552
00:46:54,079 --> 00:46:56,760
To defend
those who are prematurely accused.

553
00:46:56,880 --> 00:46:59,239
-Like Cortez?
-Yes.

554
00:47:04,960 --> 00:47:06,480
It was all my fault.

555
00:47:06,599 --> 00:47:07,719
No...

556
00:47:08,599 --> 00:47:10,800
Obviously it was my fault.
You were 19.

557
00:47:12,360 --> 00:47:14,639
You had just accepted
violent assault and...

558
00:47:15,000 --> 00:47:17,639
And we, stupidly,
we pressured you. Our stupidity.

559
00:47:20,440 --> 00:47:22,480
I did a really stupid thing.

560
00:47:31,039 --> 00:47:32,440
Go up. I have a job.

561
00:47:43,280 --> 00:47:45,039
Nice to see you again, Joseph.

562
00:47:46,119 --> 00:47:47,480
Me too, Audrey.

563
00:47:56,920 --> 00:48:00,880
Hello. Jean Vin's answering machine.
I'm not available right now.

564
00:48:01,119 --> 00:48:03,599
Leave a message and I'll call you.

565
00:48:40,199 --> 00:48:42,719
-Good morning.
-What do you want here?

566
00:48:43,119 --> 00:48:44,960
-I'm looking for Anna.
-He's not here.

567
00:48:45,239 --> 00:48:48,360
-And I don't want you to see her.
- It's not good, Mikel.

568
00:48:48,480 --> 00:48:49,760
What did you expect?

569
00:48:49,960 --> 00:48:52,719
She lost her best friend.
How to be good?

570
00:48:52,840 --> 00:48:54,880
It goes into apps
which should not.

571
00:48:55,000 --> 00:48:57,280
I look after her
my daughter is fine.

572
00:48:57,400 --> 00:48:59,000
I don't need you.

573
00:49:13,960 --> 00:49:15,440
-Yes;
-Inspectors?

574
00:49:15,559 --> 00:49:17,800
-Yes.
-Someone wants to talk to you.

575
00:49:17,920 --> 00:49:20,159
- Such a time?
-I think it is important.

576
00:49:20,360 --> 00:49:21,639
Really.

577
00:49:22,440 --> 00:49:23,719
Okay, I'm coming.

578
00:49:39,519 --> 00:49:40,639
Miss Model...

579
00:49:42,679 --> 00:49:44,199
Are you still a cop?

580
00:49:48,760 --> 00:49:50,760
Frank wants to tell you something.

581
00:49:53,679 --> 00:49:55,000
Little Patsy...

582
00:49:58,000 --> 00:50:00,119
He didn't kill Mayalen.

583
00:50:02,280 --> 00:50:04,480
I was at the shooting range
that night.

584
00:50:05,639 --> 00:50:07,480
Patsy tried to save her.

585
00:50:09,119 --> 00:50:10,719
Someone else killed her.

586
00:50:12,000 --> 00:50:13,679
I didn't see his face.

587
00:50:14,880 --> 00:50:16,480
But he was different.

588
00:51:01,159 --> 00:51:02,920
Dad, are you back?

589
00:51:03,039 --> 00:51:04,559
I'm in my room.

590
00:51:06,079 --> 00:51:07,719
Shall we eat now? I'm hungry

591
00:51:09,280 --> 00:51:10,800
I will make spaghetti.


