1
00:00:04,960 --> 00:00:07,799
Relief at the end
of the pursuit of Itsa.

2
00:00:07,919 --> 00:00:11,439
The serial killer
of three girls in the area.

3
00:00:11,560 --> 00:00:15,599
During pre-trial detention,
the main suspect, Nacho Cortez...

4
00:00:15,720 --> 00:00:18,320
officially recognized
by Audrey Barre.

5
00:00:18,440 --> 00:00:21,600
The young woman who succeeded
to escape from her pursuer.

6
00:00:21,719 --> 00:00:25,160
Last night Cortez killed himself
inside his cell.

7
00:00:25,280 --> 00:00:27,839
This suicide
tantamount to confession...

8
00:00:27,960 --> 00:00:31,199
for someone who already had
convicted of harassment.

9
00:00:31,320 --> 00:00:32,920
It's the end of an investigation...

10
00:00:33,039 --> 00:00:35,880
which mobilized
all the police of Biarritz...

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,840
led by
Joseph Lerac.

12
00:00:38,119 --> 00:00:39,600
Way to go, mom!

13
00:00:39,719 --> 00:00:40,719
Good!

14
00:00:40,920 --> 00:00:42,039
What is it? what do you have

15
00:00:42,159 --> 00:00:45,119
You became famous on the corpse
someone but everything is fine!

16
00:00:47,200 --> 00:00:49,640
Another thing. What happened?
Do you feel sorry for him now?

17
00:00:50,200 --> 00:00:52,119
I would dance on his dead body!

18
00:00:55,640 --> 00:00:57,640
I know what you got, after all.

19
00:00:58,280 --> 00:01:02,280
Until now there was only you. Now
we all look, don't we?

20
00:01:04,599 --> 00:01:07,000
What nonsense you said!
It's not like that!

21
00:01:07,719 --> 00:01:09,840
you need care
my poor thing!

22
00:01:51,239 --> 00:01:53,000
{\an8}What if that wasn't Itcas?

23
00:01:54,239 --> 00:01:55,560
{\an8}Cortez confessed.

24
00:01:57,200 --> 00:01:59,560
{\an8}Sometimes even the innocent confess.

25
00:01:59,959 --> 00:02:03,719
{\an8}Pleasing innocents, who were
present in every disappearance...

26
00:02:03,840 --> 00:02:05,879
{\an8}that they knew
at least one victim...

27
00:02:06,000 --> 00:02:08,439
{\an8}who have been convicted
for harassment...

28
00:02:08,560 --> 00:02:10,800
{\an8}and the experts tell them
"sexual predators".

29
00:02:10,919 --> 00:02:12,759
{\an8}I don't know many, no.

30
00:02:15,360 --> 00:02:18,400
{\an8}I know how you would prefer
to be tried and convicted.

31
00:02:20,039 --> 00:02:21,479
{\an8}It couldn't have been Itsa.

32
00:02:23,479 --> 00:02:26,879
{\an8}This is how I reacted when I got pregnant
my first killer.

33
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
{\an8}After months of research.

34
00:02:31,080 --> 00:02:34,599
{\an8}I had a script for him.
He would be very smart.

35
00:02:35,719 --> 00:02:37,560
{\an8}And finally...

36
00:02:38,120 --> 00:02:39,719
{\an8}he was a complete idiot.

37
00:02:40,280 --> 00:02:42,000
{\an8}These things happen.

38
00:02:42,439 --> 00:02:45,479
{\an8}The main thing is that you keep going
your life without fear.

39
00:03:10,800 --> 00:03:12,960
- Did you sleep well?
- The prosecutor came.

40
00:03:13,080 --> 00:03:14,560
-Are you preparing it for me?
-Yes.

41
00:03:15,479 --> 00:03:16,960
- Madam Prosecutor.
-Good morning.

42
00:03:17,120 --> 00:03:20,599
- There was no need for you to come.
- We need to talk. Are you coming?

43
00:03:20,719 --> 00:03:21,919
Naturally.

44
00:03:22,599 --> 00:03:25,759
This is not a punishment.
You are an excellent researcher.

45
00:03:25,879 --> 00:03:28,159
Your work on the case
she was flawless.

46
00:03:28,280 --> 00:03:30,680
But you can't anymore
to cope.

47
00:03:30,800 --> 00:03:33,879
It wasn't even unwell,
but an insignificant hypoglycemia.

48
00:03:34,000 --> 00:03:35,599
- It happens.
- I'm not talking about it!

49
00:03:35,719 --> 00:03:37,240
I am appointing someone else...

50
00:03:37,360 --> 00:03:39,960
and you go home
until you give birth.

51
00:03:40,080 --> 00:03:43,240
- Chauvinism?
- No, Pauline! Common sense!

52
00:03:43,879 --> 00:03:45,599
But I know the case inside out!

53
00:03:45,719 --> 00:03:47,919
if you take me out
it will be a waste of time.

54
00:03:48,240 --> 00:03:51,479
Let me question Conan.
Let his arrest do something.

55
00:03:51,599 --> 00:03:54,319
I'll find you someone soon.
Hello, chief.

56
00:03:55,039 --> 00:03:56,400
Wait!

57
00:03:57,400 --> 00:04:00,960
What if you appoint someone without
take me out A collaboration!

58
00:04:01,080 --> 00:04:03,319
But you're the problem, Pauline!

59
00:04:03,759 --> 00:04:07,039
You would never work together.
You think you own the case.

60
00:04:07,159 --> 00:04:08,759
Depending on the partner.

61
00:04:09,680 --> 00:04:13,000
If you have something in mind,
forward! Let's not waste time.

62
00:04:13,120 --> 00:04:15,960
- My father. Immediately available.
-No. Impossible.

63
00:04:16,079 --> 00:04:19,199
Inspector Lerac already had
accident in a similar case.

64
00:04:19,319 --> 00:04:20,399
It's been 16 years!

65
00:04:20,519 --> 00:04:23,199
Shame to miss out
his experience with Itsas...

66
00:04:23,319 --> 00:04:25,160
-especially if there are commonalities.
-What;

67
00:04:25,279 --> 00:04:28,319
You say there are commonalities
to the murder of Majalen...

68
00:04:28,439 --> 00:04:31,079
and Itsas? I thought
How did you rule it out?

69
00:04:31,199 --> 00:04:32,439
We're rethinking it.

70
00:04:32,560 --> 00:04:35,279
And my father knows
the Itsa case from outside.

71
00:04:37,519 --> 00:04:38,959
With the slightest problem...

72
00:04:39,079 --> 00:04:41,839
you stop and he takes over.
Is that clear?

73
00:04:41,959 --> 00:04:44,079
Absolutely.
Thanks.

74
00:04:55,959 --> 00:04:57,879
-What;
-Itsas?

75
00:04:58,040 --> 00:04:59,399
No, of course!

76
00:04:59,600 --> 00:05:01,199
And don't eavesdrop!

77
00:05:02,879 --> 00:05:05,399
-And don't follow me!
- It's also my office.

78
00:05:05,519 --> 00:05:07,120
That's not why.

79
00:05:07,560 --> 00:05:08,720
- But it is.
-No!

80
00:05:09,560 --> 00:05:11,240
I don't know why I'm here.

81
00:05:11,360 --> 00:05:12,800
I don't know the girl.

82
00:05:12,920 --> 00:05:15,160
I've only seen her on the news.

83
00:05:18,160 --> 00:05:20,079
You are "Daddy-Cool"
in Sugadad?

84
00:05:23,759 --> 00:05:25,160
Yes, it's me.

85
00:05:25,399 --> 00:05:29,160
But what does it have to do with it? I told you, no
I know her, I've never seen her.

86
00:05:29,439 --> 00:05:31,680
Neither in Sugadad nor elsewhere.

87
00:05:48,120 --> 00:05:50,519
Does "Neraidoula2003" mean something to you?

88
00:05:51,519 --> 00:05:52,519
No.

89
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
No.

90
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
-No;
-No.

91
00:06:07,680 --> 00:06:09,439
And yet, you photographed her.

92
00:06:10,160 --> 00:06:12,639
We found pictures
polaroid in the studio.

93
00:06:15,800 --> 00:06:18,040
On September 7th
in Sugadad...

94
00:06:18,160 --> 00:06:20,519
nicknamed "Daddy-Cool"...

95
00:06:20,639 --> 00:06:23,839
you talked to Mayalen.
That is, with "Neraidoula2003".

96
00:06:24,360 --> 00:06:27,759
And on September 11th
it was your first date.

97
00:06:28,639 --> 00:06:30,079
How did it go?

98
00:06:30,399 --> 00:06:31,680
Normally.

99
00:06:33,639 --> 00:06:35,240
We took pictures.

100
00:06:36,079 --> 00:06:37,560
Really normal?

101
00:06:38,680 --> 00:06:41,319
Then why did you change?
nickname two days later?

102
00:06:41,439 --> 00:06:43,720
Instead of "Daddy-Cool",
you became "Muffa".

103
00:06:43,839 --> 00:06:46,160
You talked to her
without knowing who you are.

104
00:06:46,279 --> 00:06:47,720
That was a joke.

105
00:06:47,920 --> 00:06:50,639
I read "Nana",
the novel.

106
00:06:50,759 --> 00:06:54,000
We had talked about it together.
That's why I changed my nickname.

107
00:06:54,120 --> 00:06:56,439
- It was a joke.
- No, it wasn't.

108
00:06:56,959 --> 00:06:59,639
With your new nickname
you booked her again.

109
00:06:59,759 --> 00:07:02,360
On September 15, 1:30,
in front of the "Regina" hotel.

110
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
The night he died.
It's no joke at all.

111
00:07:05,240 --> 00:07:07,480
But he never came
where to get!

112
00:07:09,079 --> 00:07:10,680
And of course he came.

113
00:07:11,279 --> 00:07:12,759
Do you know why he came?

114
00:07:13,079 --> 00:07:15,879
Because he didn't know who you were,
otherwise he would say no.

115
00:07:16,000 --> 00:07:19,120
The first date didn't go well.
The photo shoot...

116
00:07:19,480 --> 00:07:21,759
- broke down.
-You don't know what you're talking about!

117
00:07:31,560 --> 00:07:33,600
What did you do to her? Say!

118
00:07:34,160 --> 00:07:36,199
I didn't do anything to her. I swear it.

119
00:07:38,879 --> 00:07:40,639
But she stole me!

120
00:07:46,000 --> 00:07:49,199
It looked real
with a smell.

121
00:07:49,720 --> 00:07:51,720
But aside from looks,
nothing!

122
00:07:52,199 --> 00:07:55,079
when he came
it was very challenging.

123
00:07:55,199 --> 00:07:58,240
He played games,
but he wouldn't let me get close.

124
00:07:58,360 --> 00:08:00,160
This site is nice.

125
00:08:03,360 --> 00:08:05,199
Then I don't know what happened to her.

126
00:08:05,319 --> 00:08:06,839
He wanted us to go to the room.

127
00:08:07,639 --> 00:08:09,240
I had to figure it out.

128
00:08:10,480 --> 00:08:12,959
went to bed
I took pictures of her...

129
00:08:13,959 --> 00:08:17,759
and then started the same again.
She wouldn't let me touch her.

130
00:08:19,680 --> 00:08:23,240
He went to the bathroom saying that
he would come back and we would do different things.

131
00:08:23,720 --> 00:08:25,480
I waited a while...

132
00:08:26,160 --> 00:08:28,360
and then I heard a noise
from the living room.

133
00:08:32,720 --> 00:08:35,519
As far as I was concerned,
someone stole my Gale.

134
00:08:36,360 --> 00:08:37,919
The... Gale?

135
00:08:38,759 --> 00:08:41,039
A vase by Emile Gallet.
Don't you know him?

136
00:08:44,159 --> 00:08:46,240
19th century artwork.

137
00:08:46,639 --> 00:08:49,120
Mine did
over 10,000 euros.

138
00:08:49,840 --> 00:08:52,240
The little girl and her accomplice
that's what they wanted.

139
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Steal on demand, sure.

140
00:08:54,360 --> 00:08:56,559
They didn't take the iPad
not even the phone...

141
00:08:56,759 --> 00:08:58,840
Wasn't something else stolen from you?

142
00:08:59,519 --> 00:09:02,399
-Jewelry; A necklace?
- No, nothing.

143
00:09:53,159 --> 00:09:54,919
Itsa's second victim, Katia.

144
00:09:55,519 --> 00:09:57,879
He would kill her
in an abandoned house...

145
00:09:58,000 --> 00:10:00,600
where he went to smoke weed.
Nothing found.

146
00:10:00,720 --> 00:10:03,039
Everything had been disinfected with bleach.

147
00:10:03,320 --> 00:10:06,799
We went where they were dating
the other victims, in the hiding places...

148
00:10:06,919 --> 00:10:09,480
even in the huts
which they made small.

149
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
In two places we found
again traces of bleach.

150
00:10:12,679 --> 00:10:15,000
We're not 100% sure...

151
00:10:16,080 --> 00:10:17,960
but there has probably been a murder there.

152
00:10:31,360 --> 00:10:33,519
For tonight, the chef suggests...

153
00:10:33,639 --> 00:10:37,519
wok chicken
with frozen vegetables.

154
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
And for dessert...

155
00:10:39,320 --> 00:10:42,840
vanilla or Basque ice cream
chocolate macarons.

156
00:10:44,399 --> 00:10:45,720
Don't you say something?

157
00:10:46,720 --> 00:10:50,240
I know what you're thinking. The dad
he is awesome, he deserves two stars.

158
00:10:58,879 --> 00:11:00,000
Anna;

159
00:11:00,480 --> 00:11:02,519
Prefer to talk via text?

160
00:11:06,000 --> 00:11:08,080
-Front;
-Anna, I need help.

161
00:11:11,000 --> 00:11:13,919
Majalen had some hiding place
where did he often go?

162
00:11:15,039 --> 00:11:17,759
A hidden place,
where the police wouldn't know?

163
00:11:20,639 --> 00:11:22,080
Anna, can you hear me?

164
00:11:22,399 --> 00:11:23,399
Yes.

165
00:11:32,159 --> 00:11:34,480
-I know how you feel.
- No, I don't think so.

166
00:11:35,600 --> 00:11:38,960
At your age I felt guilty too
about someone's death.

167
00:11:39,559 --> 00:11:41,159
And I still feel it.

168
00:11:42,159 --> 00:11:46,279
I can't see in the mirror
the face others see.

169
00:11:46,519 --> 00:11:48,399
While you can help her.

170
00:11:48,840 --> 00:11:51,799
Don't do the same.
Don't let it go like that.

171
00:11:53,039 --> 00:11:54,039
Ok.

172
00:11:54,679 --> 00:11:56,480
Can you tomorrow morning?

173
00:11:58,759 --> 00:12:00,639
-Yes.
- See you then.

174
00:12:01,240 --> 00:12:02,480
see you

175
00:12:14,080 --> 00:12:15,720
Do you know it's forbidden?

176
00:12:16,159 --> 00:12:18,480
Yes, but I didn't turn it on. Ok;

177
00:12:19,759 --> 00:12:21,240
- Shall we go?
-Yes.

178
00:12:23,080 --> 00:12:26,679
I asked Leo for the videos
from the cameras near Conan.

179
00:12:26,799 --> 00:12:29,879
And from the Theft Department,
list of anti-counterfeit recipients.

180
00:12:30,000 --> 00:12:32,399
If it's theft to order,
we will find out.

181
00:12:32,519 --> 00:12:35,120
Bet it will be found
and the theft of the necklace.

182
00:12:49,879 --> 00:12:52,240
- Do you know what this is?
-No.

183
00:12:52,360 --> 00:12:56,120
The fiber analysis found
on Majalen's body and clothes.

184
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
It's from a car carpet.

185
00:12:58,200 --> 00:13:01,679
The manufacturer sells them
in BMW and Mercedes.

186
00:13:02,039 --> 00:13:04,919
- You drive a Mercedes.
- I told you the truth.

187
00:13:05,039 --> 00:13:07,360
The girl did not enter
never in my car.

188
00:13:07,480 --> 00:13:10,360
He came straight home
and then I never saw her again.

189
00:13:10,480 --> 00:13:11,720
But I believe you!

190
00:13:12,039 --> 00:13:13,840
I never said you were lying.

191
00:13:14,240 --> 00:13:17,440
Majalen and her accomplice
they stole a jar of 10,000 euros.

192
00:13:17,559 --> 00:13:19,960
Therefore, a few days later,
as "Muffa"...

193
00:13:20,200 --> 00:13:21,519
you made a date again.

194
00:13:21,639 --> 00:13:24,320
You wanted your jar back.
And you would scare her.

195
00:13:24,440 --> 00:13:26,120
No. You say whatever...

196
00:13:26,240 --> 00:13:29,159
We're not saying you wanted her
kill Just to scare her.

197
00:13:29,279 --> 00:13:31,360
But it didn't go as you wanted.

198
00:13:34,559 --> 00:13:36,080
Ok. It's true.

199
00:13:37,360 --> 00:13:39,240
We're getting closer. Continue.

200
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
We arranged a date.

201
00:13:41,279 --> 00:13:43,639
But it was alone
to get the jar back.

202
00:13:44,600 --> 00:13:46,039
He didn't come, I swear to you.

203
00:13:46,159 --> 00:13:49,120
She was seen getting into your car
in front of the hotel.

204
00:13:49,240 --> 00:13:52,799
Error. When I saw that he was not coming,
I came home, alone!

205
00:13:53,000 --> 00:13:55,279
And there is someone
to confirm it?

206
00:14:00,879 --> 00:14:02,240
My wife.

207
00:14:04,679 --> 00:14:06,840
She was alone at home
that night.

208
00:14:07,799 --> 00:14:10,080
And you will tell her
your achievements?

209
00:14:10,519 --> 00:14:12,200
Do I have a choice?

210
00:14:35,440 --> 00:14:37,399
- Does he confirm his alibi?
-Yes.

211
00:14:38,399 --> 00:14:41,039
And it doesn't come out on time. No
he managed to kill the little...

212
00:14:41,159 --> 00:14:44,120
to carry the corpse to the forest
and go home.

213
00:14:44,240 --> 00:14:47,919
We don't leave him for that reason.
A woman can lie.

214
00:14:49,600 --> 00:14:52,879
-Did you tell her her husband's hobbies?
-Who did you mistake me for?

215
00:14:53,000 --> 00:14:55,279
These guys disgust me,
of course...

216
00:14:55,399 --> 00:14:58,000
but I won't screw it up
I their wives.

217
00:14:58,600 --> 00:15:01,679
Moreover, with so many
who cheat on their wives...

218
00:15:01,799 --> 00:15:03,399
I would drink at work.

219
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
Where did I put them?

220
00:15:14,480 --> 00:15:16,960
You'll tell me sometime
what happened to maxim?

221
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Biscuit!

222
00:16:34,639 --> 00:16:36,519
-Good evening.
- Good evening, Daria!

223
00:16:54,679 --> 00:16:56,799
It's probably an old shooting range.

224
00:16:57,159 --> 00:16:59,080
We call it "Gremio".

225
00:16:59,759 --> 00:17:01,919
always broken down
never rebuilt.

226
00:17:02,720 --> 00:17:05,279
We were hiding there all the time
when we were young.

227
00:17:07,519 --> 00:17:10,559
Then we would come secretly
to smoke cigarettes.

228
00:17:11,480 --> 00:17:13,559
Then to smoke weed...

229
00:17:15,039 --> 00:17:17,039
But I have more time to come...

230
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
and I think Mayalene too.

231
00:17:20,000 --> 00:17:21,359
Yes, here it is.

232
00:17:32,000 --> 00:17:34,039
Surprise! They cleaned it all up!

233
00:17:34,799 --> 00:17:36,440
It used to be disgusting.

234
00:17:41,319 --> 00:17:42,839
Isn't that weird?

235
00:17:43,920 --> 00:17:46,000
-Anna, we have to go outside.
-Why;

236
00:17:46,160 --> 00:17:48,039
-Don't touch anything! Come!
-What;

237
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
Get out!

238
00:17:49,559 --> 00:17:51,000
But what's going on?

239
00:17:51,240 --> 00:17:54,359
I'm getting the police. Don't be found
here. Go home.

240
00:17:54,480 --> 00:17:56,039
-Ok.
-Don't worry!

241
00:17:59,720 --> 00:18:02,680
Well, here we are
to our friend Conan...

242
00:18:03,720 --> 00:18:07,640
and at the end of the friend's street
our, Conan's, is the school.

243
00:18:10,000 --> 00:18:13,680
I got video from the camera
which faces the school entrance.

244
00:18:13,799 --> 00:18:17,519
And because I don't miss anything,
saw a BMW drive by often!

245
00:18:17,640 --> 00:18:20,000
BMW, like fiber
on Majalen.

246
00:18:20,119 --> 00:18:21,240
Exactly!

247
00:18:21,359 --> 00:18:24,960
And BMW cut every time
speed. It never stopped.

248
00:18:25,079 --> 00:18:26,359
Like space exploration.

249
00:18:26,480 --> 00:18:30,079
And Leo being a super cop,
strong nose cop...

250
00:18:30,279 --> 00:18:32,680
reverted to the magic of cinema.

251
00:18:34,240 --> 00:18:35,680
And in this video...

252
00:18:35,839 --> 00:18:38,720
of the first date
Majalen-Conan, we see...

253
00:18:38,839 --> 00:18:42,240
Mayalen to come out of
of Conan, running down the street...

254
00:18:42,359 --> 00:18:44,839
and wait for BMW
coming from the right!

255
00:18:44,960 --> 00:18:46,720
Look at BMW.

256
00:18:47,359 --> 00:18:49,880
But because the cinema
it doesn't work miracles...

257
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
i can't see
guide or sign.

258
00:18:52,119 --> 00:18:55,240
But we have the BMW model
his mysterious "friend".

259
00:18:55,359 --> 00:18:58,200
And I started researching.
It probably won't be long.

260
00:18:58,319 --> 00:19:00,200
Did I impress you?
It's natural!

261
00:19:00,599 --> 00:19:03,640
-And since the night of the murder?
- Crumbs from pictures.

262
00:19:04,200 --> 00:19:06,720
- So there is nothing.
- Thank you, Leo.

263
00:19:07,319 --> 00:19:09,519
I mean, Conan
he probably doesn't just talk nonsense.

264
00:19:09,640 --> 00:19:10,960
-Yes.
-Good job!

265
00:19:11,079 --> 00:19:12,960
Thank you, your kindness.
I know that.

266
00:19:13,079 --> 00:19:17,440
Since I've been here all night, let me go
home to shower and eat? Boss;

267
00:19:17,680 --> 00:19:19,279
- You call her...
- Yes.

268
00:19:19,640 --> 00:19:21,119
And of course. Go!

269
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
Thanks.

270
00:19:22,759 --> 00:19:24,960
- Mainly for showering!
-Yes! After joy!

271
00:19:25,079 --> 00:19:26,279
Old traitor!

272
00:19:26,400 --> 00:19:29,279
You didn't have an ultrasound either
10 minutes ago?

273
00:19:29,400 --> 00:19:32,039
- Take it!
- Mercy, Pauline!

274
00:19:36,519 --> 00:19:40,400
LAWYER VIN

275
00:19:45,039 --> 00:19:46,519
I said leave her alone.

276
00:19:46,640 --> 00:19:50,319
He should definitely come
at the shooting range near Saint-Jean.

277
00:19:50,440 --> 00:19:52,920
-No.
- Joseph!

278
00:19:53,319 --> 00:19:54,319
Get it!

279
00:20:16,880 --> 00:20:19,720
Once I give birth,
I'm going to have a brain transplant.

280
00:20:19,839 --> 00:20:20,839
Nice!

281
00:20:41,799 --> 00:20:44,039
Well, here we see
his heart...

282
00:21:09,440 --> 00:21:12,079
Here they are! Champagne, please!

283
00:21:12,200 --> 00:21:14,079
- Come on, don't be shy!
- Let's go!

284
00:21:14,200 --> 00:21:16,720
Come! For the killer
of the murderer!

285
00:21:17,880 --> 00:21:21,640
To the incredible Audrey, but
and to Elora who is getting married!

286
00:21:21,759 --> 00:21:23,759
We're throwing you an unforgettable party!

287
00:21:23,880 --> 00:21:26,000
Don't say a word.
Don't spoil the surprise!

288
00:21:26,119 --> 00:21:28,680
It will be the last party
before the diet!

289
00:21:28,799 --> 00:21:29,920
What? Which diet?

290
00:21:30,039 --> 00:21:33,039
But if I don't lose two pounds,
I'm not getting into the wedding dress.

291
00:21:34,759 --> 00:21:37,559
I'll be alone too
the parents go to Compostela.

292
00:21:37,680 --> 00:21:41,319
-Will your father walk?
- I don't know, but it's important to him.

293
00:21:41,440 --> 00:21:45,279
At the hospital he promised that
if he can, he will make a piece.

294
00:21:45,400 --> 00:21:46,440
Dot!

295
00:21:46,559 --> 00:21:49,960
I'll be home alone for five
days. Only with tea and soups!

296
00:21:50,079 --> 00:21:51,759
-You won't last!
-I will endure!

297
00:21:51,880 --> 00:21:53,119
Do you want one?

298
00:21:53,480 --> 00:21:54,839
Thanks!

299
00:21:54,960 --> 00:21:57,200
- To Audrey.
- To Audrey!

300
00:21:59,039 --> 00:22:02,559
Thanks to her, parents and
friends leave us alone!

301
00:22:06,400 --> 00:22:07,839
I'll be right back.

302
00:22:21,640 --> 00:22:22,880
Yes, Audrey?

303
00:22:23,279 --> 00:22:25,079
Chief Lerac, I must see you.

304
00:22:25,319 --> 00:22:26,960
I can't. I'm coming home.

305
00:22:27,359 --> 00:22:28,400
Is the investigation over?

306
00:22:28,599 --> 00:22:31,279
Yes. Cortez is dead.
I have nothing to do here.

307
00:22:32,319 --> 00:22:34,839
Be careful, Audrey.
Hello.

308
00:22:47,559 --> 00:22:48,799
Hello, Jerome.

309
00:22:49,440 --> 00:22:51,039
- Welcome back.
-Thanks.

310
00:23:49,960 --> 00:23:51,359
Thanks for coming.

311
00:23:52,440 --> 00:23:53,720
I didn't touch anything.

312
00:23:54,039 --> 00:23:55,519
You did well.

313
00:23:55,839 --> 00:23:57,160
Put these on.

314
00:24:02,480 --> 00:24:03,799
This is him!

315
00:24:05,519 --> 00:24:07,200
He cleaned everything with bleach.

316
00:24:07,440 --> 00:24:09,160
16 years ago, I would have said yes.

317
00:24:10,000 --> 00:24:13,599
Today, every thief uses bleach
to erase his tracks.

318
00:24:14,880 --> 00:24:17,319
But I will bring the mark,
you never know.

319
00:24:35,000 --> 00:24:36,240
Director...

320
00:24:40,359 --> 00:24:42,079
There are traces of blood on the wall.

321
00:24:49,079 --> 00:24:51,680
You found a crime scene
and you didn't call me?

322
00:24:51,799 --> 00:24:53,559
Didn't I put you in the investigation?

323
00:24:54,319 --> 00:24:57,279
And what should I do?
You were at the ultrasound.

324
00:24:58,319 --> 00:25:00,680
Pauline, I didn't come
to steal your research.

325
00:25:00,799 --> 00:25:04,480
-I came to help you. You know that.
- No, I don't know. I believed so.

326
00:25:04,640 --> 00:25:06,720
And may I know how you found it?

327
00:25:06,839 --> 00:25:09,480
-Premonition, honey...
- Yes, sure...

328
00:25:09,599 --> 00:25:11,119
- Pauline!
-What;

329
00:25:11,240 --> 00:25:14,599
Conan's DNA tests.
You won't like it.

330
00:25:14,720 --> 00:25:16,960
It doesn't fit
with that in Magalen.

331
00:25:17,079 --> 00:25:19,119
-Exactly.
- Take it!

332
00:25:36,920 --> 00:25:40,799
LIES

333
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
-Who has access to the room?
-Why do you ask?

334
00:25:55,920 --> 00:25:57,319
I just want to know.

335
00:25:58,039 --> 00:25:59,799
Everyone who has your key.

336
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
I, the cleaning lady...

337
00:26:01,799 --> 00:26:04,319
and those who pass through here
when I'm in the office.

338
00:26:09,559 --> 00:26:11,440
Do you have another free room?

339
00:26:23,759 --> 00:26:24,960
Thanks.

340
00:27:28,759 --> 00:27:29,759
Yes;

341
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Front;

342
00:27:32,000 --> 00:27:33,279
did i wake you up

343
00:27:33,920 --> 00:27:36,519
No.
I mean, yes, but that's okay.

344
00:27:37,599 --> 00:27:40,680
I can't sleep, my love.
I wanted to hear your voice.

345
00:27:43,680 --> 00:27:45,799
I love you, Louis and you.

346
00:27:46,240 --> 00:27:48,759
Never doubt.
Whatever happens.

347
00:27:48,920 --> 00:27:50,599
What's going on, my love?

348
00:27:52,079 --> 00:27:53,559
I only have you in the world.

349
00:27:54,240 --> 00:27:57,599
-Audrey, tell me what's wrong with you.
-Nothing.

350
00:27:58,960 --> 00:28:00,119
I just miss you.

351
00:28:02,319 --> 00:28:04,039
We miss you too.

352
00:28:04,720 --> 00:28:06,640
And I love you too.

353
00:28:06,960 --> 00:28:08,519
Above all.

354
00:28:09,279 --> 00:28:10,480
Or about...

355
00:28:10,599 --> 00:28:12,400
Be careful what you say...

356
00:28:12,839 --> 00:28:15,440
She's my mom
who cooks perfectly...

357
00:28:16,680 --> 00:28:18,720
Romain supporting Lyon...

358
00:28:18,839 --> 00:28:20,799
football fan and beer fan...

359
00:28:21,039 --> 00:28:22,359
I wanted to tell you...

360
00:28:23,039 --> 00:28:24,920
that I love you but you come third.

361
00:28:25,039 --> 00:28:26,920
I should never have married you.

362
00:28:30,960 --> 00:28:32,359
are you better

363
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
Yes.

364
00:28:35,480 --> 00:28:36,640
Thanks.

365
00:28:40,119 --> 00:28:42,720
-I love you.
- Me too.

366
00:29:07,480 --> 00:29:08,880
It won't stay that way.

367
00:29:09,079 --> 00:29:11,200
They won't talk
for our daughter like that.

368
00:29:13,079 --> 00:29:15,240
- We want a press conference.
-No.

369
00:29:15,599 --> 00:29:17,799
It is uncontrollable.
Not a good idea.

370
00:29:20,880 --> 00:29:22,359
On the other hand...

371
00:29:22,680 --> 00:29:25,000
I can arrange
an exclusive interview.

372
00:29:25,119 --> 00:29:29,200
With a journalist and ready
questions and answers. Let's press for sure.

373
00:29:29,319 --> 00:29:30,359
This is done.

374
00:29:30,480 --> 00:29:32,599
Let's talk
that Mayalene was not like that.

375
00:29:32,720 --> 00:29:34,920
- I know.
-We will also say...

376
00:29:35,079 --> 00:29:37,880
that the police are unacceptable.
They haven't found anything.

377
00:29:38,000 --> 00:29:40,799
No. If we say this,
they will put us in the eye.

378
00:29:41,359 --> 00:29:42,480
But we can...

379
00:29:42,599 --> 00:29:45,000
to oblige them
to show the necklace.

380
00:29:46,039 --> 00:29:47,839
As an additional element.

381
00:29:48,400 --> 00:29:50,160
Maybe the owner will show up.

382
00:29:51,480 --> 00:29:53,119
The investigation will proceed like this.

383
00:29:56,079 --> 00:29:57,599
Let's try...

384
00:30:01,599 --> 00:30:03,599
I summarize.
We free Conan.

385
00:30:03,720 --> 00:30:07,160
We've never been this close
Mayalen's mysterious friend.

386
00:30:07,359 --> 00:30:10,279
We know it's related
with antiquities collectors.

387
00:30:10,440 --> 00:30:12,359
That he drives a BMW A series.

388
00:30:12,519 --> 00:30:15,000
And that he will push
soon a jar of Galle.

389
00:30:15,119 --> 00:30:18,319
- Leo, what happened to the BMWs?
- I have taught you perfectly...

390
00:30:18,440 --> 00:30:21,519
but the control in 200 cars,
one by one, it takes time.

391
00:30:21,640 --> 00:30:24,559
Well. I catch the antikers.
Are we done?

392
00:30:24,759 --> 00:30:25,960
Not yet.

393
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
The laboratory confirms...

394
00:30:28,519 --> 00:30:31,039
that blood in the shooting range
it's by Majalen.

395
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
You, you and you
comb the entire area.

396
00:30:33,759 --> 00:30:35,119
Neighbors, couples...

397
00:30:35,240 --> 00:30:37,480
to find those
they passed by then.

398
00:30:37,680 --> 00:30:38,880
Thanks.

399
00:31:36,720 --> 00:31:38,119
- Do you want bread?
-Yes.

400
00:31:38,559 --> 00:31:39,759
Thanks.

401
00:31:43,839 --> 00:31:44,839
Come on, love.

402
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
-Are you okay, baby?
-Well.

403
00:31:47,559 --> 00:31:49,519
I won't be back right away.

404
00:31:50,359 --> 00:31:52,839
Customers asked
exclusive interview.

405
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
Well.

406
00:31:54,119 --> 00:31:57,519
I think you only get me
when you need a contact.

407
00:31:59,519 --> 00:32:00,799
Confess.

408
00:32:01,519 --> 00:32:03,440
You will find me
Laurent Deccan?

409
00:32:03,559 --> 00:32:04,839
It's done. I am sending it to you.

410
00:32:05,279 --> 00:32:06,799
Thank you, love. Hugs.

411
00:32:11,640 --> 00:32:13,559
And when did that happen?

412
00:32:14,839 --> 00:32:17,039
Well. talk to him again
please...

413
00:32:17,160 --> 00:32:19,680
and ask him for a photo
of the jar.

414
00:32:19,839 --> 00:32:23,720
I will send you a photo of his
us. If it's the same, make an offer.

415
00:32:24,519 --> 00:32:27,880
Thank you very much.
Hit me up when you have news.

416
00:32:28,599 --> 00:32:30,160
Thanks. Hello.

417
00:32:34,839 --> 00:32:36,160
Come on, say...

418
00:32:37,319 --> 00:32:38,440
Did you find anything?

419
00:32:38,559 --> 00:32:41,799
The antiquities department said
for a collector of Galle vases...

420
00:32:41,920 --> 00:32:43,079
who lives here.

421
00:32:43,200 --> 00:32:47,440
The day after the theft she approached him
someone on a forum and suggested to him...

422
00:32:47,559 --> 00:32:50,000
a vase.
The description fits.

423
00:32:53,680 --> 00:32:55,359
After all, you don't need me.

424
00:32:55,480 --> 00:32:58,480
Whew; The first logical sentence
in two days. You're getting better...

425
00:34:09,440 --> 00:34:11,840
That should be it
to do them myself, as the mother.

426
00:34:12,000 --> 00:34:13,480
did i wake you up

427
00:34:14,000 --> 00:34:17,480
I'm sorry, I had no sleep.
So I thought I'd do something useful.

428
00:34:18,639 --> 00:34:20,840
You wanted to be seen
necessary, right?

429
00:34:20,960 --> 00:34:23,639
-How does it look to you?
-Me; It's good.

430
00:34:26,760 --> 00:34:30,840
Don't miss the special tribute
in the Majalen Inureta case.

431
00:34:30,960 --> 00:34:34,639
Their daughter's murder shocked them
and mark the Basque Country...

432
00:34:34,800 --> 00:34:38,159
and while searches are fruitless,
they chose our channel...

433
00:34:38,280 --> 00:34:40,039
to speak for the first time.

434
00:34:40,159 --> 00:34:42,519
Thursday afternoon,
Laurent Deccan speaks...

435
00:34:42,639 --> 00:34:44,840
with the parents
by Mayalene Inureta.

436
00:34:51,679 --> 00:34:54,400
SHE STOPPED ITSA

437
00:34:54,519 --> 00:34:57,719
AUDREY BARRER-WIN
16 YEARS LATER

438
00:35:03,280 --> 00:35:07,760
GENERAL SYNTAX
OF TELEVISION NEWS

439
00:35:25,519 --> 00:35:27,760
-This is mine!
-No! No!

440
00:35:28,079 --> 00:35:30,079
I was looking for it everywhere.
It's a gift from my daughter.

441
00:35:30,199 --> 00:35:33,039
I am sorry. I stole it
because I wanted something of yours.

442
00:35:33,159 --> 00:35:35,920
Stealing from a cop's bag?
Aren't you afraid of anything?

443
00:35:40,800 --> 00:35:44,119
- I don't want you to leave.
- I'm afraid you won't come back.

444
00:35:51,599 --> 00:35:52,960
Take it.

445
00:35:53,400 --> 00:35:55,199
So, I will definitely come back.

446
00:35:56,159 --> 00:35:57,840
Leave. I'm late.

447
00:36:35,840 --> 00:36:37,480
SHE STOPPED THE MURDER

448
00:36:37,599 --> 00:36:39,280
CORTEZ SUICIDES...

449
00:36:39,400 --> 00:36:42,000
NOT TO FACE
THE ONLY ONE THAT ESCAPED

450
00:36:42,400 --> 00:36:44,280
ITSAS/CORTEZ: THE TWO FACE

451
00:36:56,079 --> 00:36:57,079
Joseph?

452
00:36:57,440 --> 00:36:58,679
Yes, Audrey.

453
00:37:01,199 --> 00:37:02,440
everything ok

454
00:37:02,880 --> 00:37:04,320
i miss you

455
00:37:05,000 --> 00:37:06,920
I miss you too.

456
00:37:07,519 --> 00:37:09,360
I so want you to come back...

457
00:37:11,000 --> 00:37:13,800
-It's not easy for me.
- I know.

458
00:37:16,519 --> 00:37:18,719
I lie all the time
to my wife

459
00:37:20,199 --> 00:37:21,480
He doesn't deserve this.

460
00:37:23,280 --> 00:37:25,199
I'll have to talk to her.

461
00:37:26,360 --> 00:37:27,480
So, I'm closing...

462
00:37:29,440 --> 00:37:31,079
What are you doing, princess?

463
00:37:31,960 --> 00:37:33,320
everything ok

464
00:37:34,719 --> 00:37:35,760
Pauline!

465
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
Get it! Watch out, Pauline!

466
00:37:46,599 --> 00:37:47,880
We have him!

467
00:37:48,000 --> 00:37:50,840
Mayalen's boyfriend
who approached the collector again.

468
00:37:51,000 --> 00:37:54,760
I told Leo to look up his IP
but it is on a virtual network.

469
00:37:54,880 --> 00:37:58,400
But, our dear collector
made him an offer and look!

470
00:38:00,880 --> 00:38:01,880
Pinch!

471
00:38:03,719 --> 00:38:06,280
It's a bitcoin remittance.
He is cunning.

472
00:38:06,480 --> 00:38:07,920
No, look a little closer.

473
00:38:08,880 --> 00:38:10,679
He put it in a storage area.

474
00:38:10,800 --> 00:38:14,079
When the transfer is done, it will give
warehouse number and code.

475
00:38:14,199 --> 00:38:15,719
Guess where Leo is.

476
00:38:15,840 --> 00:38:19,239
It searches the videos from the cameras.
He loves this.

477
00:38:49,800 --> 00:38:51,519
- Madam Prosecutor!
-Good morning!

478
00:38:51,760 --> 00:38:53,480
- Good morning.
-Good morning.

479
00:38:53,599 --> 00:38:54,800
Tell me what we have.

480
00:38:54,920 --> 00:38:57,400
Patris Olaras or Patsi. 38 years old.

481
00:38:57,519 --> 00:39:00,239
He lives with his mother,
who died inland.

482
00:39:00,360 --> 00:39:03,440
He doesn't have a folder,
except for an ex-girlfriend...

483
00:39:03,559 --> 00:39:05,239
who she said threatened
to kill her.

484
00:39:05,360 --> 00:39:08,000
Of course, the ex-girlfriend
she is 20 years younger...

485
00:39:08,119 --> 00:39:09,840
and it is in Sugadad.

486
00:39:10,119 --> 00:39:11,559
He is our client.

487
00:39:11,719 --> 00:39:13,519
Well done!
Very good job!

488
00:39:13,639 --> 00:39:15,000
Shall we arrest him now?

489
00:39:15,639 --> 00:39:17,119
You mean too?

490
00:39:41,599 --> 00:39:43,800
Raid approved.
Team 1, ready.

491
00:39:44,639 --> 00:39:45,760
Team 2, ready.

492
00:39:45,880 --> 00:39:48,400
-Pauline, do you receive?
-Yes, Leo, here we are.

493
00:39:48,519 --> 00:39:50,079
I'm with the team.

494
00:39:50,960 --> 00:39:52,800
-Do you have a badge?
- Yes, we see.

495
00:39:53,719 --> 00:39:54,920
I also see BMW.

496
00:39:55,039 --> 00:39:56,159
We will enter from there.

497
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
Let's go!

498
00:40:21,800 --> 00:40:25,119
I can't believe what you did.
I should have been there.

499
00:40:25,239 --> 00:40:28,000
Yes, but we have a partnership.
If I don't go, you don't go.

500
00:40:29,519 --> 00:40:32,440
You are not going because you are 8 months old
pregnant! Where to take me!

501
00:40:32,559 --> 00:40:33,920
What does that have to do with it?

502
00:40:37,679 --> 00:40:39,960
Group to HQ.
Ready to enter.

503
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
Police!

504
00:40:42,880 --> 00:40:44,039
Police!

505
00:40:49,400 --> 00:40:50,880
Oreson, upstairs!

506
00:40:51,599 --> 00:40:52,840
You, right.

507
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Empty!

508
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
Motionless! Motionless!

509
00:41:08,119 --> 00:41:09,400
-Motionless!
-Leave me!

510
00:41:10,519 --> 00:41:11,840
-Motionless!
-Leave me!

511
00:41:11,960 --> 00:41:13,119
Motionless! Motionless!

512
00:41:13,239 --> 00:41:15,199
Okay, okay. Ok!

513
00:41:16,840 --> 00:41:18,719
Mr. Olaras, you are under arrest.

514
00:41:18,960 --> 00:41:20,559
Leave me!

515
00:41:21,719 --> 00:41:22,719
We have him!

516
00:41:22,840 --> 00:41:24,480
Great, Leo! Well done!

517
00:41:25,519 --> 00:41:26,519
Come!

518
00:41:27,440 --> 00:41:28,760
Get it!

519
00:41:31,639 --> 00:41:33,679
Aren't you tired of making faces?

520
00:41:41,519 --> 00:41:43,840
-Leave.
-What is the topic of the evening?

521
00:41:43,960 --> 00:41:46,400
Not night, the bachelorette
it is of Elora.

522
00:41:46,519 --> 00:41:49,840
-Finally, yes, it's evening.
-If you drink, call us.

523
00:41:49,960 --> 00:41:53,519
As always! To dry off
in daddy's car! Hi!

524
00:41:55,480 --> 00:41:57,639
I'm glad to see her like this.

525
00:41:58,119 --> 00:42:01,760
Your daughter is resilient.
Like all selfish people.

526
00:42:02,119 --> 00:42:04,360
You prefer it to be
all day in bed?

527
00:42:04,480 --> 00:42:06,320
I didn't say that Jean-Christophe.

528
00:42:08,159 --> 00:42:10,559
I was saying that this story
would bring you...

529
00:42:10,679 --> 00:42:12,840
That's enough! I wake up at 5 every day.

530
00:42:12,960 --> 00:42:15,599
She, at 11 or later,
a year now.

531
00:42:15,719 --> 00:42:18,320
He doesn't go to school,
it doesn't help the shop.

532
00:42:18,639 --> 00:42:21,159
Now that he has
excuse, it doesn't change.

533
00:42:24,440 --> 00:42:27,199
-Give her some time.
- I don't do anything else.

534
00:42:27,320 --> 00:42:29,599
You support her all the time,
you see her as a victim.

535
00:42:29,719 --> 00:42:32,039
Look at her! She is not a victim.
It's fine!

536
00:42:33,800 --> 00:42:36,119
Sometimes I think
that nothing happened to her.

537
00:42:36,239 --> 00:42:38,119
What you think...

538
00:42:52,840 --> 00:42:54,480
How beautiful you are!

539
00:42:54,719 --> 00:42:56,719
Come. I'll call Elora.

540
00:42:57,000 --> 00:42:58,480
I'll wait for her here.

541
00:42:58,599 --> 00:43:00,199
But come in!

542
00:43:00,599 --> 00:43:01,960
Come on, honey.

543
00:43:02,679 --> 00:43:03,719
Elora!

544
00:43:04,320 --> 00:43:05,880
My love!

545
00:43:20,400 --> 00:43:22,880
-Sorry!
- Don't apologize, Audrey.

546
00:43:23,400 --> 00:43:24,880
Everyone does that.

547
00:43:25,960 --> 00:43:28,760
Even me when I pass by
from a mirror, I shake.

548
00:43:48,239 --> 00:43:50,559
Don't tell the cops
for Bidar.

549
00:43:50,679 --> 00:43:54,920
They will understand us, for the fire,
the jewelry and we fucked her.

550
00:43:55,039 --> 00:43:56,280
My dad...

551
00:43:56,400 --> 00:43:58,840
found in a fire
yesterday in Bidar.

552
00:44:00,000 --> 00:44:02,039
Half of his body is burned.

553
00:44:49,239 --> 00:44:51,400
But leave me!

554
00:44:52,639 --> 00:44:54,920
Leave me alone, take it!

555
00:44:56,239 --> 00:44:58,239
Just leave me alone!

556
00:44:58,360 --> 00:44:59,639
Stop this!

557
00:45:00,679 --> 00:45:02,519
I want this to stop!

558
00:45:03,760 --> 00:45:05,400
I'm not breathing.

559
00:45:05,519 --> 00:45:08,039
I can't breathe.
I can't!

560
00:45:08,679 --> 00:45:10,320
Come on, calm down.

561
00:45:11,519 --> 00:45:13,239
It's nothing. You are fine.

562
00:45:13,880 --> 00:45:16,360
First aid!
Move!

563
00:45:21,920 --> 00:45:23,239
Everything will be fine.

564
00:45:36,800 --> 00:45:38,480
Put this better.

565
00:45:39,559 --> 00:45:42,679
-It's not a fashion show.
- No, it's TV.

566
00:45:42,800 --> 00:45:44,800
And the first impression is visual.

567
00:45:45,079 --> 00:45:47,719
- We don't leave it to chance.
- Since you say so...

568
00:45:53,440 --> 00:45:55,400
I hope you know what you are doing.

569
00:45:56,360 --> 00:45:57,960
Don't worry.

570
00:46:00,719 --> 00:46:02,519
Don't worry, we see you.

571
00:46:02,719 --> 00:46:03,840
It'll be fine.

572
00:46:03,960 --> 00:46:05,360
Thank you, love.

573
00:46:06,480 --> 00:46:08,519
Well, I leave you.
Here we go.

574
00:46:09,239 --> 00:46:10,519
Wish me "good luck".

575
00:46:10,639 --> 00:46:12,000
-I love you.
-See you later.

576
00:46:12,480 --> 00:46:15,800
Victor and Catherine Inureta,
Mayalen's parents...

577
00:46:15,920 --> 00:46:19,400
of the young woman who was murdered
two weeks ago in Getari...

578
00:46:19,519 --> 00:46:21,239
received for the first time...

579
00:46:21,360 --> 00:46:24,800
to talk about the tragedy
who found their family.

580
00:46:25,639 --> 00:46:28,480
Good morning, Victor.
Good morning, Katrin.

581
00:46:29,400 --> 00:46:34,079
Before we start, I think you want to
say something to our viewers.

582
00:46:34,880 --> 00:46:35,880
Yes.

583
00:46:38,519 --> 00:46:41,320
{\an8}Many things were said
for our daughter.

584
00:46:43,000 --> 00:46:44,519
{\an8}Some right...

585
00:46:45,360 --> 00:46:47,159
{\an8}and some wrong ones.

586
00:46:50,440 --> 00:46:52,519
{\an8}Whatever you have read...

587
00:46:53,079 --> 00:46:54,800
{\an8}or heard of Mayalene...

588
00:46:57,079 --> 00:46:58,679
i want to say that...

589
00:46:59,639 --> 00:47:01,800
she was a young girl...

590
00:47:03,440 --> 00:47:04,440
amazing...

591
00:47:06,199 --> 00:47:07,559
full of life...

592
00:47:08,000 --> 00:47:09,159
generous.

593
00:47:09,400 --> 00:47:13,320
What happened to her could
to happen in any news.

594
00:47:14,920 --> 00:47:16,119
And for...

595
00:47:16,920 --> 00:47:20,239
{\an8}those who imply
that "he wanted it and he got it"...

596
00:47:21,400 --> 00:47:24,239
{\an8}to remind them...

597
00:47:27,199 --> 00:47:28,599
{\an8}that our daughter...

598
00:47:31,760 --> 00:47:32,960
{\an8}my beloved...

599
00:47:34,840 --> 00:47:37,840
{\an8}found in a forest...

600
00:47:41,920 --> 00:47:43,360
{\an8}with a crushed skull.

601
00:47:45,039 --> 00:47:48,199
No teenage nonsense
does not justify this.

602
00:47:48,960 --> 00:47:52,239
Thanks, Kathryn, for posting
things in their place.

603
00:47:52,440 --> 00:47:54,360
I just want to say...

604
00:47:54,960 --> 00:47:57,760
that if one saw
or heard something...

605
00:47:58,719 --> 00:48:00,440
even if it looks like...

606
00:48:00,880 --> 00:48:02,760
totally unimportant...

607
00:48:04,280 --> 00:48:06,360
can drive...

608
00:48:07,639 --> 00:48:10,440
in apprehending it
who killed Mayalen.

609
00:48:12,199 --> 00:48:14,760
You told me a while ago
that you are sure...

610
00:48:14,880 --> 00:48:17,800
that there is a relationship between
to the murder of Majalen...

611
00:48:17,960 --> 00:48:19,239
and the Itsa case.

612
00:48:19,400 --> 00:48:22,280
The serial killer
which shocked the region...

613
00:48:22,400 --> 00:48:25,119
16 years ago,
without ever being arrested.

614
00:48:25,280 --> 00:48:27,400
{\an8}Do the police think so?

615
00:48:27,519 --> 00:48:29,800
No, but we hope so
to listen to us.

616
00:48:30,679 --> 00:48:31,840
What do you want to say?

617
00:48:31,960 --> 00:48:35,639
- Majalen was found with a necklace...
- I will crush the lawyer!

618
00:48:35,760 --> 00:48:37,760
A necklace of great value.

619
00:48:37,880 --> 00:48:41,639
The necklace wasn't ours, either
of our daughter, we are sure.

620
00:48:41,760 --> 00:48:43,519
What we would like is...

621
00:48:43,760 --> 00:48:47,239
{\an8}to circulate the police
the photo of the necklace...

622
00:48:47,360 --> 00:48:48,760
{\an8}looking for witnesses.

623
00:48:49,480 --> 00:48:52,159
{\an8}That could give
boost to research.

624
00:48:52,280 --> 00:48:56,000
That's why you chose to you
represented by Audrey Barrere?

625
00:48:58,920 --> 00:49:00,880
{\an8}Mrs. Winn, your attorney...

626
00:49:01,119 --> 00:49:02,760
{\an8}is Audrey Barrere.

627
00:49:03,079 --> 00:49:07,360
The young woman who was his focus
search scandal of Itsa.

628
00:49:07,840 --> 00:49:09,199
Didn't you know that?

629
00:49:09,320 --> 00:49:10,400
It's mom!

630
00:49:10,760 --> 00:49:12,480
Yes, yes, mom is.

631
00:49:20,239 --> 00:49:22,159
I explain for the viewers...

632
00:49:22,280 --> 00:49:26,039
that 16 years ago, while the police
he was looking for the murderer Itsa...

633
00:49:26,159 --> 00:49:28,559
for the murders
of three young girls...

634
00:49:29,119 --> 00:49:30,239
I hate you!

635
00:49:30,360 --> 00:49:34,400
Barrer misrepresented
that the killer had attacked her.


