1
00:02:52,172 --> 00:02:53,924
- Thank you.
- Thanks, guys.

2
00:04:25,265 --> 00:04:27,101
Surprise!

3
00:04:29,603 --> 00:04:30,896
Happy birthday, friend.

4
00:04:31,230 --> 00:04:32,730
You think you're smart, don't you?

5
00:04:32,731 --> 00:04:37,319
Please I couldn't leave
spend your birthday without doing something.

6
00:04:38,278 --> 00:04:41,573
You already gave me everything I wanted.
Look at you, look at this.

7
00:04:42,616 --> 00:04:44,492
Admit it, you were very surprised.

8
00:04:44,493 --> 00:04:46,953
I wasn't surprised. I was a little surprised.

9
00:04:46,954 --> 00:04:50,540
- I was surprised...
- Don't believe that lie, he wasn't surprised.

10
00:04:50,541 --> 00:04:54,002
- Earl, yes, I was surprised.
- Not at all! I know you, friend.

11
00:04:54,003 --> 00:04:56,546
This man was
of Army Intelligence.

12
00:04:56,547 --> 00:04:59,674
You must know even the color
of the underwear you wear.

13
00:04:59,675 --> 00:05:02,845
Did you know? The truth
It's just that I saw the lights on.

14
00:05:04,096 --> 00:05:04,971
I saw the lights.

15
00:05:04,972 --> 00:05:06,472
- We deceived you!
- I told you!

16
00:05:06,473 --> 00:05:08,892
Let's play music,
Do you know what I mean?

17
00:05:10,102 --> 00:05:12,770
I brought the music and the drinks. Come.

18
00:05:12,771 --> 00:05:16,482
- No drinks for you, obviously.
- No, but I want the cake.

19
00:05:16,483 --> 00:05:19,236
- I brought your gift.
- Thank you.

20
00:05:20,779 --> 00:05:21,905
Happy Birthday.

21
00:05:25,409 --> 00:05:27,828
Let's cut the cake. Come on.

22
00:05:29,538 --> 00:05:32,623
- Did I sneak in? I'm sorry.
- No no.

23
00:05:32,624 --> 00:05:34,125
I thought, "Shit..."

24
00:05:34,126 --> 00:05:35,794
Everyone is sneaking in.

25
00:05:50,934 --> 00:05:52,602
Raymond Pittsburgh Gaeta.

26
00:05:52,603 --> 00:05:53,770
Shit.

27
00:05:53,771 --> 00:05:55,813
Hey, don't stop for me.

28
00:05:55,814 --> 00:05:56,899
Sorry, D.

29
00:06:02,446 --> 00:06:03,946
After what I did for you,

30
00:06:03,947 --> 00:06:06,657
I got you this job
when no one would.

31
00:06:06,658 --> 00:06:08,743
You are my guard and in here...

32
00:06:08,744 --> 00:06:10,662
-No one ever comes in.
- It's not about that.

33
00:06:11,497 --> 00:06:15,000
The rule was and always will be that no one
go into the safe room except me

34
00:06:16,251 --> 00:06:17,086
and Petra.

35
00:06:17,878 --> 00:06:18,879
You ruined everything.

36
00:06:19,630 --> 00:06:21,005
It's all my fault.

37
00:06:21,006 --> 00:06:22,590
Don't talk, this is between him and me.

38
00:06:22,591 --> 00:06:25,718
- I asked him to go to a calm place. Come on.
- I don't care what you say.

39
00:06:25,719 --> 00:06:26,803
It was a small mistake.

40
00:06:26,804 --> 00:06:28,679
It's irreversible, take your things and leave.

41
00:06:28,680 --> 00:06:31,350
Come on. Come, take this and go.

42
00:06:35,062 --> 00:06:36,771
- Hey!
- Give me the shirt back later.

43
00:06:36,772 --> 00:06:38,272
-Dell.
- Take it easy.

44
00:06:38,273 --> 00:06:41,692
- Are you saying goodbye to your only brother?
- Seriously, get out of here.

45
00:06:41,693 --> 00:06:43,278
Enough of the nonsense.

46
00:06:47,991 --> 00:06:48,950
Hey.

47
00:06:48,951 --> 00:06:50,869
Dell, take it easy.

48
00:06:51,370 --> 00:06:52,495
He is a good man.

49
00:06:52,496 --> 00:06:54,206
He knows the rules, he's a guard.

50
00:06:54,581 --> 00:06:57,251
Don't be hard on him.
He was just having fun.

51
00:06:58,544 --> 00:06:59,419
Everything's fine.

52
00:07:00,629 --> 00:07:01,880
What's happening, friend?

53
00:07:02,631 --> 00:07:04,924
It's Trissa,
wants to wish you happy birthday.

54
00:07:04,925 --> 00:07:08,386
<i>Hey, happy birthday, man.</i>

55
00:07:08,387 --> 00:07:12,348
<i>If Ty drinks too much, I'll make you
personally responsible, you hear me?</i>

56
00:07:12,349 --> 00:07:14,143
- Thank you.
- Oh, please!

57
00:07:17,062 --> 00:07:18,730
<i>Listen...if you drink...</i>

58
00:07:19,064 --> 00:07:20,106
Hello?

59
00:07:20,107 --> 00:07:22,151
The signal is bad. We don't hear you.

60
00:07:26,196 --> 00:07:27,864
Happy birthday anyway, friend.

61
00:07:27,865 --> 00:07:29,615
You don't look younger than 40.

62
00:07:29,616 --> 00:07:32,368
who are they
and what did you do to my friends?

63
00:07:32,369 --> 00:07:33,953
Do you mean your employees?

64
00:07:33,954 --> 00:07:36,748
The rest would just come
if they paid overtime.

65
00:07:37,082 --> 00:07:39,250
Luckily, these two fools agreed.

66
00:07:39,251 --> 00:07:42,379
Otherwise it would just be my parents and me.

67
00:07:43,755 --> 00:07:46,091
- Better this way.
- Anyway, thank you, friends.

68
00:07:49,928 --> 00:07:50,846
What was that?

69
00:07:51,471 --> 00:07:52,639
Is there another surprise?

70
00:07:53,348 --> 00:07:54,516
No, that was all.

71
00:07:55,392 --> 00:07:57,894
What's happening?
Didn't you pay the electricity bill?

72
00:07:57,895 --> 00:07:59,479
Maybe it's a blown fuse.

73
00:08:05,152 --> 00:08:06,402
Did you just receive this?

74
00:08:06,403 --> 00:08:07,529
Are you serious?

75
00:08:08,155 --> 00:08:10,449
NUCLEAR DISASTER IN THE AREA
SEEK REFUGE

76
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
Stay calm.

77
00:08:15,120 --> 00:08:16,537
- Come with me.
- Where to?

78
00:08:16,538 --> 00:08:17,872
Antinuclear shelter.

79
00:08:17,873 --> 00:08:19,750
- That?
- That?

80
00:08:20,167 --> 00:08:21,167
Honey, what is this?

81
00:08:21,168 --> 00:08:22,502
Refuge from what?

82
00:08:26,965 --> 00:08:28,799
- Well, I have it.
- Are you OK?

83
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
Yes.

84
00:08:31,386 --> 00:08:32,762
Tell me what's happening.

85
00:08:32,763 --> 00:08:33,889
Everything is fine, relax.

86
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
What is happening?

87
00:08:42,064 --> 00:08:43,105
Are you OK?

88
00:08:43,106 --> 00:08:44,691
Where are we going, friend?

89
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Be careful with the step.

90
00:09:06,838 --> 00:09:08,924
What is this, Dell? Heavens.

91
00:09:09,424 --> 00:09:10,509
Mom, are you okay?

92
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Yes.

93
00:09:29,861 --> 00:09:30,988
Come here.

94
00:09:31,947 --> 00:09:33,824
Hold the flashlight.

95
00:09:43,125 --> 00:09:44,208
Come on.

96
00:09:44,209 --> 00:09:45,710
Come on.

97
00:09:45,711 --> 00:09:46,711
Well.

98
00:09:46,712 --> 00:09:48,087
Grab the ladder.

99
00:09:48,088 --> 00:09:49,172
Careful.

100
00:09:52,175 --> 00:09:53,302
Here we go.

101
00:09:55,387 --> 00:09:56,221
Here we go.

102
00:10:02,561 --> 00:10:03,687
Is this serious?

103
00:10:04,229 --> 00:10:06,690
Yes, it always was
like a second home to him.

104
00:10:07,441 --> 00:10:08,858
Working here for so long,

105
00:10:08,859 --> 00:10:11,694
when were they going to tell me
that this was down here?

106
00:10:11,695 --> 00:10:12,821
I must concentrate.

107
00:10:13,780 --> 00:10:15,157
I have to think.

108
00:10:20,162 --> 00:10:21,580
My cell phone has no signal.

109
00:10:22,664 --> 00:10:25,667
If anyone has a cell phone that works,
I have to call my wife.

110
00:10:26,084 --> 00:10:27,294
There's no signal down here.

111
00:10:29,504 --> 00:10:32,465
We are 3m underground,
surrounded by 30cm of concrete.

112
00:10:32,466 --> 00:10:34,092
There is a landline there.

113
00:10:52,903 --> 00:10:53,904
It has no tone.

114
00:10:54,446 --> 00:10:55,447
What are you taking about?

115
00:11:01,620 --> 00:11:02,662
It has no tone.

116
00:11:05,374 --> 00:11:06,457
Test the TV.

117
00:11:06,458 --> 00:11:08,210
So what do we do now, Dell?

118
00:11:12,089 --> 00:11:13,090
We remain calm.

119
00:11:13,924 --> 00:11:15,007
That's what we'll do.

120
00:11:15,008 --> 00:11:16,592
Yeah? We remain calm.

121
00:11:16,593 --> 00:11:18,637
My wife is out there.

122
00:11:19,805 --> 00:11:21,055
Don't worry about Trissa.

123
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
If she comes here, we'll open it for her, okay?

124
00:11:23,600 --> 00:11:25,185
No, you read that message.

125
00:11:26,019 --> 00:11:27,396
There is a nuclear leak.

126
00:11:28,146 --> 00:11:31,733
If Trissa goes somewhere,
will be exposed to radiation.

127
00:11:32,901 --> 00:11:34,527
I hope she
have received my message.

128
00:11:34,528 --> 00:11:36,028
For sure yes.

129
00:11:36,029 --> 00:11:38,281
Trissa is safe at the hospital.

130
00:11:39,324 --> 00:11:40,367
Be positive.

131
00:11:40,909 --> 00:11:43,829
Look, don't torture yourself.
Everything is going to be fine.

132
00:11:46,957 --> 00:11:48,958
It doesn't seem like it, but I hope so.

133
00:11:48,959 --> 00:11:52,379
Everything's fine, come here.

134
00:11:54,256 --> 00:11:56,133
Everything's going to be okay, okay?

135
00:11:57,008 --> 00:12:00,302
When the emergency system transmits
a message, we will open the hatch.

136
00:12:00,303 --> 00:12:01,972
How do you have electricity here?

137
00:12:03,473 --> 00:12:05,225
There is an emergency solar panel.

138
00:12:05,767 --> 00:12:06,809
Brilliant.

139
00:12:06,810 --> 00:12:08,769
Know? I had never told you,

140
00:12:08,770 --> 00:12:10,771
But I'm glad you're my son-in-law.

141
00:12:10,772 --> 00:12:14,192
There's an EMF radio over there,
try to get a signal, okay?

142
00:12:15,277 --> 00:12:18,320
Like I said, if you listen to me,
we will be fine,

143
00:12:18,321 --> 00:12:19,364
we will be fine.

144
00:12:20,365 --> 00:12:22,993
We have canned food, I have water.

145
00:12:23,326 --> 00:12:27,914
we only have
Just keep calm and wait.

146
00:12:28,957 --> 00:12:30,000
Alright?

147
00:12:30,876 --> 00:12:31,710
OK?

148
00:13:02,157 --> 00:13:03,200
Oh no, mom!

149
00:13:03,992 --> 00:13:04,868
Mother!

150
00:13:07,078 --> 00:13:08,163
What's happening?

151
00:13:12,167 --> 00:13:13,043
No!

152
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Dell!

153
00:13:19,257 --> 00:13:20,217
Dell!

154
00:13:20,717 --> 00:13:21,843
Dell!

155
00:13:27,599 --> 00:13:29,809
I'm here with you.

156
00:13:31,895 --> 00:13:32,978
What is happening?

157
00:13:32,979 --> 00:13:34,773
The mucous plug broke.

158
00:13:37,651 --> 00:13:40,069
How is it possible?
There are still two weeks left.

159
00:13:40,070 --> 00:13:42,279
She is in labor or the baby is sick.

160
00:13:42,280 --> 00:13:44,908
She has to go to the hospital.
Look!

161
00:13:45,575 --> 00:13:46,951
I'm here.

162
00:13:46,952 --> 00:13:49,954
She must go to a hospital.
Let me go up and ask for help.

163
00:13:49,955 --> 00:13:51,330
Maybe everything is normal there.

164
00:13:51,331 --> 00:13:53,582
Maybe it's over,
It could have been a false alarm.

165
00:13:53,583 --> 00:13:55,960
No. If there is a leak
and we open the hatch,

166
00:13:55,961 --> 00:13:58,129
the shelter will be flooded with radiation.

167
00:13:58,588 --> 00:14:00,422
It defeats the purpose of being here.

168
00:14:00,423 --> 00:14:02,342
Are we going to let her give birth here?

169
00:14:05,053 --> 00:14:06,513
It must be the best option.

170
00:14:07,013 --> 00:14:10,266
Dell, I can't have this baby here.

171
00:14:10,267 --> 00:14:11,267
I know.

172
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
- Can't.
- I know, listen to me.

173
00:14:13,853 --> 00:14:16,522
we must wait
until we know everything is okay.

174
00:14:16,523 --> 00:14:17,482
I'm going up.

175
00:14:18,984 --> 00:14:19,818
Dell!

176
00:14:20,652 --> 00:14:21,611
Dell, stop it!

177
00:14:22,070 --> 00:14:23,445
- I said wait!
-Dell!

178
00:14:23,446 --> 00:14:24,446
I told you to wait!

179
00:14:24,447 --> 00:14:25,990
I must help her, friend!

180
00:14:25,991 --> 00:14:29,827
They are my baby and my wife.
It's my responsibility.

181
00:14:29,828 --> 00:14:30,745
Dell!

182
00:14:31,329 --> 00:14:33,540
Enough! You're hurting him!

183
00:14:34,457 --> 00:14:35,708
Earl, do something!

184
00:14:35,709 --> 00:14:39,461
Sharon, have you ever seen a photo
of a baby from Hiroshima? I do.

185
00:14:39,462 --> 00:14:40,380
Dell.

186
00:14:41,214 --> 00:14:42,256
We need help.

187
00:14:42,257 --> 00:14:45,927
She can't have the baby here.
He's going to die and maybe so is she.

188
00:14:48,471 --> 00:14:51,141
Nobody opens the hatch
until you know it's safe.

189
00:14:54,352 --> 00:14:55,353
Dell.

190
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
This is not a shelter, friend.

191
00:14:59,024 --> 00:15:02,319
Looks like a damn bunker
of the <i>illuminati.</i>

192
00:15:05,614 --> 00:15:07,449
Do you know something we don't know?

193
00:15:09,743 --> 00:15:10,702
Yes.

194
00:15:15,498 --> 00:15:17,334
I have to go with my wife.

195
00:15:18,335 --> 00:15:22,464
I don't care about water or soup,
nor any of this nonsense.

196
00:15:29,304 --> 00:15:31,222
Don't worry, everything is fine.

197
00:15:31,931 --> 00:15:35,435
I have LED lights with battery.
They will light up right away. Calm down.

198
00:15:41,608 --> 00:15:43,318
Soren, Ty, come with me.

199
00:15:44,778 --> 00:15:46,279
Let's restore the power.

200
00:15:54,287 --> 00:15:56,498
- Manual or electric?
- It's backup.

201
00:15:57,123 --> 00:15:58,541
And the solar panel?

202
00:15:59,167 --> 00:16:00,001
Alright.

203
00:16:00,669 --> 00:16:01,503
Ty.

204
00:16:02,504 --> 00:16:05,256
This cable connects the panel to the cell.

205
00:16:06,132 --> 00:16:08,093
But we can't reach it from here.

206
00:16:10,095 --> 00:16:11,846
It must have gotten loose out there.

207
00:16:12,389 --> 00:16:14,474
Look, you have to turn it, okay?

208
00:16:14,808 --> 00:16:15,934
Come on. Spin it.

209
00:16:24,109 --> 00:16:25,610
Damn, come on!

210
00:16:26,236 --> 00:16:27,277
There it is.

211
00:16:27,278 --> 00:16:28,905
Come on, keep turning it.

212
00:16:33,576 --> 00:16:35,370
Cut it in half again.

213
00:16:36,538 --> 00:16:37,830
It's just... These remedies...

214
00:16:37,831 --> 00:16:40,041
I know what they can do, okay?

215
00:16:47,006 --> 00:16:49,968
<i>If that diamond ring doesn't shine</i>

216
00:16:52,470 --> 00:16:54,723
<i>Daddy is going to bring you...</i>

217
00:17:09,612 --> 00:17:12,115
- I'm afraid.
- I know.

218
00:17:18,580 --> 00:17:20,457
I'm sorry for what happened.

219
00:17:21,458 --> 00:17:22,876
It's just...

220
00:17:23,460 --> 00:17:26,045
I don't know, it took me by surprise, kind of.

221
00:17:30,008 --> 00:17:32,427
- I want to get out of here.
- Me too.

222
00:17:34,220 --> 00:17:35,346
But we can't.

223
00:17:36,848 --> 00:17:38,850
Until the situation is safe.

224
00:17:40,560 --> 00:17:41,478
Listen to me.

225
00:17:42,645 --> 00:17:44,856
I have to fulfill my role as a father.

226
00:17:45,815 --> 00:17:48,401
Make sure you and the baby
are safe.

227
00:17:49,319 --> 00:17:53,239
So that you can fulfill your role
as a mother and bring it into the world.

228
00:17:53,615 --> 00:17:54,615
You talk about her.

229
00:17:54,616 --> 00:17:57,159
I talk about him.
Without a doubt, I was referring to him.

230
00:17:57,160 --> 00:17:59,162
Well, we'll see.

231
00:17:59,829 --> 00:18:02,123
I already saw it, I told you.

232
00:18:04,793 --> 00:18:05,751
Be careful.

233
00:18:05,752 --> 00:18:06,795
Look...

234
00:18:07,337 --> 00:18:08,505
It was just...

235
00:18:09,047 --> 00:18:10,672
He just missed a beat, you know?

236
00:18:10,673 --> 00:18:12,299
Because of this confusion.

237
00:18:12,300 --> 00:18:13,426
Don't worry.

238
00:18:13,802 --> 00:18:14,677
We'll see.

239
00:18:16,471 --> 00:18:17,597
I love you.

240
00:18:19,015 --> 00:18:20,099
I love you too.

241
00:18:24,646 --> 00:18:27,273
How long did your labor last?

242
00:18:28,066 --> 00:18:30,984
After you broke the bag,
how long did it take?

243
00:18:30,985 --> 00:18:32,403
Little is missing.

244
00:18:35,114 --> 00:18:36,866
I have to see how she is.

245
00:18:39,369 --> 00:18:40,203
Go.

246
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
You are so beautiful.

247
00:18:54,133 --> 00:18:55,927
- I love you.
- I love you.

248
00:18:58,179 --> 00:18:59,764
Get some rest, okay?

249
00:19:01,432 --> 00:19:03,434
- I love you.
- I love you too.

250
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
Take good care of her, okay?

251
00:19:17,198 --> 00:19:19,658
Why is he so sure
What is a man?

252
00:19:19,659 --> 00:19:20,994
He locked us here.

253
00:19:21,911 --> 00:19:23,287
He locked us in here.

254
00:19:23,288 --> 00:19:24,914
Because? Why would he do that?

255
00:19:25,373 --> 00:19:27,542
He is controlling.
It's the only thing he knows how to do.

256
00:19:31,170 --> 00:19:33,214
Just relax.

257
00:19:43,808 --> 00:19:46,644
Dude, I don't understand.
I'm not getting anything here.

258
00:19:47,770 --> 00:19:49,314
Maybe the danger has passed.

259
00:19:50,648 --> 00:19:51,608
No.

260
00:19:52,442 --> 00:19:54,401
I built this shelter
for any attack.

261
00:19:54,402 --> 00:19:56,154
It's safer here, without a doubt.

262
00:19:56,779 --> 00:19:58,448
Without electricity, it is not.

263
00:19:59,157 --> 00:20:00,699
What do you think it was?

264
00:20:00,700 --> 00:20:03,160
A fuse? A circuit breaker?

265
00:20:03,161 --> 00:20:05,663
No, there's a lot of electricity there.

266
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
- So what is it?
- Don't know.

267
00:20:07,832 --> 00:20:10,292
Maybe a tree branch fell or...

268
00:20:10,293 --> 00:20:12,836
- Or a cable fell out. Don't know!
<i>- Dell!</i>

269
00:20:12,837 --> 00:20:15,506
It's starting, Dell. It's time!

270
00:20:21,095 --> 00:20:22,930
It's giving a lot of resistance.

271
00:20:22,931 --> 00:20:25,475
Maybe it's the gears, let me see.

272
00:20:28,937 --> 00:20:30,062
What pain!

273
00:20:30,063 --> 00:20:31,773
Honey, hold on, okay?

274
00:20:35,818 --> 00:20:37,362
It doesn't seem clogged, does it?

275
00:20:39,280 --> 00:20:40,406
Let's try again.

276
00:20:41,199 --> 00:20:42,033
Did you make it?

277
00:20:42,742 --> 00:20:43,784
Does that help?

278
00:20:43,785 --> 00:20:45,036
There is no circulation.

279
00:20:46,829 --> 00:20:48,081
Vents closed?

280
00:20:50,500 --> 00:20:51,501
Keep the light on.

281
00:20:53,836 --> 00:20:54,837
Is it better?

282
00:20:58,591 --> 00:21:00,009
Should the air come out through here?

283
00:21:20,279 --> 00:21:21,655
We must leave the shelter.

284
00:21:21,656 --> 00:21:23,991
But what about radiation?

285
00:21:23,992 --> 00:21:26,743
We have to take risks.
It's not safe here anymore.

286
00:21:26,744 --> 00:21:27,870
What's wrong, Dell?

287
00:21:28,871 --> 00:21:29,706
Dell?

288
00:21:30,915 --> 00:21:31,958
What is happening?

289
00:21:39,674 --> 00:21:41,175
The keyboard does not work.

290
00:21:42,343 --> 00:21:43,761
Wait, what does that mean?

291
00:21:45,179 --> 00:21:47,348
- 298... Doesn't work.
- What's happening?

292
00:21:47,640 --> 00:21:48,557
Try again.

293
00:21:48,558 --> 00:21:51,686
- That? What are you taking about?
- 2982240...

294
00:21:52,812 --> 00:21:55,188
- What the hell did you do?
- I just closed it.

295
00:21:55,189 --> 00:21:56,107
It's stuck.

296
00:22:06,534 --> 00:22:08,994
-Hey, let me...
- I... I just...

297
00:22:08,995 --> 00:22:10,038
Okay.

298
00:22:14,250 --> 00:22:20,548
CQ, CQ calling the local COE, we need
immediate assistance. Do you hear me?

299
00:22:21,340 --> 00:22:24,010
CQ, CQ calling the local COE.

300
00:22:24,343 --> 00:22:26,428
This is A52E speaking.

301
00:22:26,429 --> 00:22:30,432
Apple 52 Ebert,
we need immediate assistance.

302
00:22:30,433 --> 00:22:31,350
Dell?

303
00:22:32,101 --> 00:22:33,269
Dell, what is happening?

304
00:22:43,071 --> 00:22:46,907
CQ, CQ calling the local COE.

305
00:22:46,908 --> 00:22:49,994
We are trapped in a bunker
at 141 Cedar Court.

306
00:22:50,536 --> 00:22:53,121
We need an excavator
to raise a hatch

307
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
or remove debris, or...

308
00:22:55,249 --> 00:22:56,626
I don't know.

309
00:22:57,794 --> 00:22:59,253
CQ, can you hear me?

310
00:23:04,092 --> 00:23:05,051
Curse.

311
00:23:06,427 --> 00:23:08,261
Can the hinges be removed?

312
00:23:08,262 --> 00:23:09,555
No, they are outside.

313
00:23:10,014 --> 00:23:11,307
Well, keep trying.

314
00:23:13,309 --> 00:23:15,977
CQ, CQ, can you hear me?

315
00:23:15,978 --> 00:23:17,438
Why doesn't anyone respond?

316
00:23:18,147 --> 00:23:21,275
Try another frequency.
Maybe it's unplugged.

317
00:23:21,609 --> 00:23:23,443
Maybe you don't have electricity.

318
00:23:23,444 --> 00:23:24,737
What is happening?

319
00:23:26,531 --> 00:23:28,574
Hey, keep the power on!

320
00:23:35,832 --> 00:23:37,333
Try another frequency.

321
00:23:38,709 --> 00:23:40,669
- Two cables are missing here.
- They are not missing.

322
00:23:40,670 --> 00:23:42,462
- They're missing!
- I check it every month!

323
00:23:42,463 --> 00:23:45,257
Two cables missing right there!

324
00:23:45,258 --> 00:23:47,509
Unless you have connected it
otherwise.

325
00:23:47,510 --> 00:23:48,969
I connected it well!

326
00:23:48,970 --> 00:23:50,763
<i>- No! No!</i>
- Well...

327
00:23:52,932 --> 00:23:54,015
Oh my God!

328
00:23:54,016 --> 00:23:55,392
- Breathe.
- It hurts me!

329
00:23:55,393 --> 00:23:56,686
I'm here with you.

330
00:23:57,395 --> 00:23:59,354
- It hurts me!
- What's happening?

331
00:23:59,355 --> 00:24:01,273
It's a contraction.

332
00:24:01,274 --> 00:24:04,568
Come here. Everything's fine.

333
00:24:04,569 --> 00:24:05,695
His body...

334
00:24:06,195 --> 00:24:08,114
- Good!
- ...prepares for delivery.

335
00:24:09,282 --> 00:24:11,324
Everything's fine.

336
00:24:11,325 --> 00:24:12,450
Are you OK.

337
00:24:12,451 --> 00:24:14,495
Why don't they respond?

338
00:24:22,962 --> 00:24:25,006
Alright. Yes.

339
00:24:25,548 --> 00:24:27,425
you have a look

340
00:24:29,093 --> 00:24:32,388
of panic I had never seen.

341
00:24:34,557 --> 00:24:36,225
Please tell me why.

342
00:24:37,435 --> 00:24:39,020
Why do we run out of air?

343
00:24:48,946 --> 00:24:49,780
Alright.

344
00:24:55,494 --> 00:24:58,748
To survive the radiation,
the shelter must be airtight.

345
00:25:01,000 --> 00:25:04,003
Air is pumped through filters
of radiation in two vents.

346
00:25:05,463 --> 00:25:06,505
However,

347
00:25:07,506 --> 00:25:09,425
in case of a nuclear attack,

348
00:25:10,218 --> 00:25:11,677
we would lose all the energy,

349
00:25:12,220 --> 00:25:15,932
so I installed a crank for ever
lose power to the pump.

350
00:25:17,225 --> 00:25:18,100
But...

351
00:25:19,143 --> 00:25:20,978
something is blocking the hatch

352
00:25:23,231 --> 00:25:25,232
and something is blocking the vents.

353
00:25:25,233 --> 00:25:26,942
For the love of God!

354
00:25:26,943 --> 00:25:28,319
What the hell could it be?

355
00:25:28,819 --> 00:25:30,112
How much time do we have?

356
00:25:34,700 --> 00:25:39,288
There is sufficient air volume
to sustain an adult six hours.

357
00:25:39,664 --> 00:25:40,748
We are six.

358
00:25:41,707 --> 00:25:42,541
Correct.

359
00:25:47,630 --> 00:25:49,215
If we don't clear the vents,

360
00:25:50,591 --> 00:25:54,095
In 45 minutes we will begin to feel
carbon dioxide poisoning.

361
00:25:55,137 --> 00:25:56,555
What are the symptoms?

362
00:25:57,765 --> 00:26:02,561
Wheezing, weakness,
cognitive impairment.

363
00:26:12,530 --> 00:26:13,906
In one hour, we die.

364
00:26:19,662 --> 00:26:21,038
Calm down.

365
00:26:21,789 --> 00:26:24,541
Take short breaths and stay calm.

366
00:26:24,542 --> 00:26:25,584
OK.

367
00:26:27,336 --> 00:26:30,631
The heart beats faster,
the more we breathe,

368
00:26:32,174 --> 00:26:34,927
the more carbon dioxide we release.

369
00:26:36,178 --> 00:26:37,305
Breathe short.

370
00:26:38,014 --> 00:26:38,848
That?

371
00:26:49,317 --> 00:26:53,487
They are 90cm of solid concrete
reinforced with steel rods.

372
00:26:54,030 --> 00:26:56,157
You can't drill or excavate it.

373
00:27:06,792 --> 00:27:08,377
We are going to die down here.

374
00:27:09,295 --> 00:27:12,214
This type of conversation
You're not going to help Petra now, okay?

375
00:27:12,757 --> 00:27:13,758
We're going to be fine.

376
00:27:14,925 --> 00:27:16,385
Everyone is going to be fine.

377
00:27:22,433 --> 00:27:23,434
Very sorry.

378
00:27:26,896 --> 00:27:28,397
Apologize

379
00:27:28,898 --> 00:27:31,567
It's a waste of air.

380
00:27:32,026 --> 00:27:34,028
Listen to me.

381
00:27:34,779 --> 00:27:37,365
You and the baby are going to be okay, okay?

382
00:27:38,240 --> 00:27:39,283
I am a fighter.

383
00:27:39,950 --> 00:27:41,911
I survived Afghanistan.

384
00:27:42,953 --> 00:27:44,538
Against all odds.

385
00:27:45,081 --> 00:27:47,291
We're going to be okay, okay?

386
00:27:52,088 --> 00:27:55,049
When the air runs out,

387
00:27:56,509 --> 00:27:58,427
the baby will be the first to die.

388
00:27:58,803 --> 00:27:59,762
You know it.

389
00:28:01,222 --> 00:28:02,765
The baby is going to be fine.

390
00:28:04,225 --> 00:28:05,976
- Do you promise?
- I promise.

391
00:28:08,062 --> 00:28:09,355
I promise you.

392
00:28:10,815 --> 00:28:12,525
Listen to me.

393
00:28:13,025 --> 00:28:15,361
You have to breathe slower.

394
00:28:15,861 --> 00:28:16,779
OK?

395
00:28:19,156 --> 00:28:21,659
You have to breathe slower.

396
00:28:25,788 --> 00:28:26,872
OK?

397
00:28:38,467 --> 00:28:39,592
Are you OK?

398
00:28:39,593 --> 00:28:41,220
We have to keep spinning.

399
00:28:42,555 --> 00:28:43,389
Look.

400
00:28:43,889 --> 00:28:46,808
No movements or extra breaths.
The crank must rotate.

401
00:28:46,809 --> 00:28:47,976
Alright.

402
00:28:47,977 --> 00:28:48,894
Yeah?

403
00:28:51,480 --> 00:28:53,399
If we clear this vent...

404
00:28:55,734 --> 00:28:57,319
You can do it, brother.

405
00:29:00,114 --> 00:29:01,991
- We can do it.
- Come on.

406
00:29:34,440 --> 00:29:36,066
I'll see if I find something.

407
00:29:55,878 --> 00:29:57,963
Do you remember all the times

408
00:29:58,547 --> 00:30:01,050
that you pressured me to have a grandson

409
00:30:02,593 --> 00:30:05,763
and I always told you
We weren't ready?

410
00:30:06,847 --> 00:30:08,307
I didn't pressure you.

411
00:30:09,600 --> 00:30:10,726
I was ready.

412
00:30:14,146 --> 00:30:15,356
but we

413
00:30:16,232 --> 00:30:17,525
we had problems.

414
00:30:20,361 --> 00:30:23,614
We did some tests

415
00:30:25,783 --> 00:30:28,410
and we discover
that Dell couldn't have children.

416
00:30:29,912 --> 00:30:32,373
- Why didn't you tell me?
- I wanted it.

417
00:30:33,207 --> 00:30:34,250
Really.

418
00:30:36,877 --> 00:30:40,756
I was destroyed
and Dell was embarrassed.

419
00:30:42,424 --> 00:30:43,884
He said that...

420
00:30:44,510 --> 00:30:47,888
He assured me that the doctors
They were wrong.

421
00:30:48,472 --> 00:30:50,516
And he promised that he would give me a son.

422
00:30:52,518 --> 00:30:53,727
A male.

423
00:30:56,438 --> 00:30:59,567
So we continue
trying again and again.

424
00:31:00,568 --> 00:31:02,027
Until one day...

425
00:31:02,820 --> 00:31:03,654
A miracle.

426
00:31:06,448 --> 00:31:07,825
Hey, is there a broom here?

427
00:31:08,325 --> 00:31:09,368
It's there.

428
00:31:53,954 --> 00:31:54,788
Damn!

429
00:32:05,758 --> 00:32:06,592
Damn!

430
00:32:09,094 --> 00:32:10,721
My God! Dell!

431
00:32:11,972 --> 00:32:14,016
Dell!

432
00:32:14,975 --> 00:32:16,435
Earl, there's glass!

433
00:32:16,852 --> 00:32:19,146
Bring a towel!

434
00:32:24,276 --> 00:32:25,110
Dell!

435
00:32:25,778 --> 00:32:27,404
Earl, there's glass!

436
00:32:46,423 --> 00:32:47,257
Dell!

437
00:32:50,678 --> 00:32:51,512
Dell!

438
00:32:53,764 --> 00:32:54,598
Dell!

439
00:32:55,891 --> 00:32:57,351
How long was I passed out?

440
00:33:06,694 --> 00:33:09,154
Dell, we have to get that out.

441
00:33:09,488 --> 00:33:10,781
We have to get it out.

442
00:33:13,200 --> 00:33:14,535
Earl, help him!

443
00:33:14,993 --> 00:33:17,036
Give him space, Beverly.

444
00:33:17,037 --> 00:33:18,622
He knows what to do.

445
00:33:19,456 --> 00:33:21,291
He can't get it off himself.

446
00:33:22,042 --> 00:33:23,836
He's not going to do it.

447
00:33:24,253 --> 00:33:25,462
Rule of combat:

448
00:33:25,796 --> 00:33:27,673
Taking it out means bleeding to death.

449
00:33:28,048 --> 00:33:29,048
We are not at war.

450
00:33:29,049 --> 00:33:30,925
He doesn't have a splinter in his hand.

451
00:33:30,926 --> 00:33:32,135
It's glass.

452
00:33:32,136 --> 00:33:36,431
It will tear your muscles and tendons
with every movement you make.

453
00:33:36,432 --> 00:33:38,516
- We have to take it out.
- No.

454
00:33:38,517 --> 00:33:40,810
Dell, I have been a nurse for 25 years.

455
00:33:40,811 --> 00:33:42,479
You have to get it out now.

456
00:33:42,813 --> 00:33:44,689
No, it's going to stay there.

457
00:33:44,690 --> 00:33:47,066
If you cut the artery,
you are going to bleed to death

458
00:33:47,067 --> 00:33:49,360
before I can
Help your wife and your son.

459
00:33:49,361 --> 00:33:51,446
He already cut her, the blood holds him.

460
00:33:51,447 --> 00:33:53,948
It's going to stay. Give me the damn gauze.

461
00:33:53,949 --> 00:33:54,908
Earl!

462
00:33:55,617 --> 00:33:56,744
And the hatch?

463
00:33:57,536 --> 00:33:58,578
And the hatch?

464
00:33:58,579 --> 00:33:59,788
It doesn't move.

465
00:34:10,841 --> 00:34:12,301
Did you tie the figure eight knot?

466
00:34:13,719 --> 00:34:14,553
Yes.

467
00:34:14,970 --> 00:34:19,599
so we should
have 13.8 volts at the connector.

468
00:34:19,600 --> 00:34:20,517
Well.

469
00:34:26,315 --> 00:34:27,191
Very good.

470
00:34:35,991 --> 00:34:36,909
Do it.

471
00:34:43,957 --> 00:34:44,958
We did it.

472
00:34:45,834 --> 00:34:47,752
Now we just have to
pass it through the transmitter.

473
00:34:47,753 --> 00:34:50,630
No, overload will burn out the radio.

474
00:34:50,631 --> 00:34:51,798
Because?

475
00:34:51,799 --> 00:34:55,343
because usually
the overhead is reduced, right?

476
00:34:55,344 --> 00:34:59,263
If this works,
It will run for a few minutes and stop.

477
00:34:59,264 --> 00:35:02,267
Well then,
We only have a few minutes left.

478
00:35:02,768 --> 00:35:03,769
Let's do it.

479
00:35:11,568 --> 00:35:14,446
Everything is fine,
trust your body and do it.

480
00:35:15,155 --> 00:35:16,447
Don't bid.

481
00:35:16,448 --> 00:35:17,616
I must do it.

482
00:35:17,950 --> 00:35:20,285
Don't push, baby
It is safer within you.

483
00:35:20,786 --> 00:35:22,745
That's not how it works.

484
00:35:22,746 --> 00:35:24,957
When it's time, it's time.

485
00:35:25,707 --> 00:35:27,543
No, Dell, I must do it!

486
00:35:28,585 --> 00:35:30,170
I told you not to bid.

487
00:35:39,471 --> 00:35:40,556
Everything's fine.

488
00:35:41,139 --> 00:35:42,724
Everything's fine.

489
00:35:51,733 --> 00:35:53,068
Come on, it works!

490
00:35:55,195 --> 00:35:56,405
Come on!

491
00:36:02,828 --> 00:36:03,662
Soren.

492
00:36:04,371 --> 00:36:05,581
Don't worry.

493
00:36:06,623 --> 00:36:08,333
Or try the one in the other room.

494
00:36:29,104 --> 00:36:31,523
Oh shit, wait.

495
00:36:31,857 --> 00:36:32,691
Alright.

496
00:36:34,109 --> 00:36:35,694
Yes, that's it!

497
00:36:36,278 --> 00:36:37,487
Brilliant! Alright.

498
00:36:38,280 --> 00:36:39,655
Look, this will burn fast.

499
00:36:39,656 --> 00:36:42,534
CQ, CQ calling the local COE.

500
00:36:42,910 --> 00:36:45,954
we need
a backhoe or a tractor,

501
00:36:47,080 --> 00:36:50,207
something to remove a hatch
or remove some debris.

502
00:36:50,208 --> 00:36:51,335
Do you hear me?

503
00:36:54,379 --> 00:36:58,467
CQ, CQ calling the local COE.

504
00:36:59,426 --> 00:37:02,429
We're at 141 Cedar Court. Can you hear me?

505
00:37:03,639 --> 00:37:04,764
<i>10-6, understood.</i>

506
00:37:04,765 --> 00:37:06,683
Yes! Yeah!

507
00:37:07,517 --> 00:37:10,187
10-6, 10-6, this is...

508
00:37:10,646 --> 00:37:11,938
- This is...
- We're trapped.

509
00:37:11,939 --> 00:37:17,234
We are trapped. We are
in a bunker at 141 Cedar Court.

510
00:37:17,235 --> 00:37:19,529
We need help. Do you hear me?

511
00:37:22,032 --> 00:37:23,574
<i>Now a coffee would be nice.</i>

512
00:37:23,575 --> 00:37:26,786
<i>We are about to take
the highway to Maryland. Change.</i>

513
00:37:26,787 --> 00:37:27,704
What?

514
00:37:28,330 --> 00:37:31,041
Cedar Court 141.

515
00:37:31,625 --> 00:37:34,544
We are in Kensington. Do you hear me?

516
00:37:35,420 --> 00:37:36,421
<i>Hello?</i>

517
00:37:37,297 --> 00:37:38,674
<i>Are they still there?</i>

518
00:37:39,383 --> 00:37:40,217
<i>Hello?</i>

519
00:37:42,886 --> 00:37:45,222
- They don't talk to us.
- They can't hear us.

520
00:37:52,938 --> 00:37:53,772
Ty!

521
00:37:55,065 --> 00:37:56,566
What time does Trissa leave work?

522
00:37:57,150 --> 00:37:58,067
<i>At midnight.</i>

523
00:37:58,068 --> 00:38:00,320
Did she say she'd stop by the party?

524
00:38:01,571 --> 00:38:03,532
It was going to depend on his tiredness.

525
00:38:08,286 --> 00:38:10,998
We must make it work
before she finds us.

526
00:38:11,832 --> 00:38:12,916
Earl, listen to me.

527
00:38:13,542 --> 00:38:14,376
Think.

528
00:38:14,960 --> 00:38:16,461
What happens to the radio?

529
00:38:17,838 --> 00:38:20,215
It is transmitting at maximum power.

530
00:38:20,590 --> 00:38:22,426
What else can I do? Nothing.

531
00:38:23,135 --> 00:38:25,094
Maybe the signal doesn't go through the ground.

532
00:38:25,095 --> 00:38:27,388
Foolishness. We can hear them.

533
00:38:27,389 --> 00:38:29,557
If you are entering, you can exit.

534
00:38:29,558 --> 00:38:31,476
Why can't they hear us?

535
00:38:44,072 --> 00:38:45,323
It's the microphone.

536
00:38:46,950 --> 00:38:49,036
- Seem to you?
- It's the microphone.

537
00:38:49,703 --> 00:38:51,121
No, the connection is good.

538
00:38:57,002 --> 00:38:58,252
It's the damn microphone!

539
00:38:58,253 --> 00:39:01,882
Holy heavens. Look at that!

540
00:39:02,716 --> 00:39:03,841
Can you repair it?

541
00:39:03,842 --> 00:39:06,802
Repair it? Fuck no!
It is completely destroyed.

542
00:39:06,803 --> 00:39:08,387
You already repaired the radio!

543
00:39:08,388 --> 00:39:11,348
No, the radio was just
an energy problem.

544
00:39:11,349 --> 00:39:13,476
This no longer works.

545
00:39:13,477 --> 00:39:16,104
There's more rust than metal there.

546
00:39:18,940 --> 00:39:19,900
Damn.

547
00:39:29,910 --> 00:39:32,746
Hey Dell, I have an idea.

548
00:39:35,791 --> 00:39:36,625
Come here.

549
00:39:38,085 --> 00:39:40,878
Look, I know Morse code, okay?

550
00:39:40,879 --> 00:39:43,047
If we cut the microphone cable,

551
00:39:43,048 --> 00:39:45,217
we get a pretty low voltage there

552
00:39:45,842 --> 00:39:51,097
to create a spark transmitter
and send a message asking for help, okay?

553
00:39:51,098 --> 00:39:55,060
but I need
some low voltage batteries.

554
00:39:57,020 --> 00:40:01,273
And I need this cable here.

555
00:40:01,274 --> 00:40:03,068
Okay, this will do.

556
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
Brilliant.

557
00:40:06,029 --> 00:40:07,447
Very good.

558
00:40:08,615 --> 00:40:10,200
Okay then...

559
00:40:11,493 --> 00:40:13,452
Did you see a can or the lid of a can?

560
00:40:13,453 --> 00:40:16,790
I need something to fold
and be able to send the message.

561
00:40:21,670 --> 00:40:23,129
Alright.

562
00:40:23,130 --> 00:40:24,421
Perfect. That's perfect.

563
00:40:24,422 --> 00:40:26,465
Alright, stand back, okay?

564
00:40:26,466 --> 00:40:27,592
I'll take care of it.

565
00:40:35,725 --> 00:40:37,936
Ty, you okay, buddy?

566
00:40:39,271 --> 00:40:40,604
Yes, what is happening?

567
00:40:40,605 --> 00:40:42,399
They try to repair the radio.

568
00:40:43,859 --> 00:40:46,735
Look, buddy, Dell doesn't have a plan.

569
00:40:46,736 --> 00:40:48,238
This is nonsense.

570
00:40:51,032 --> 00:40:52,993
I don't know, friend.

571
00:40:54,703 --> 00:40:56,204
I don't want to die down here.

572
00:40:58,081 --> 00:40:59,456
Look, I'll be right back, okay?

573
00:40:59,457 --> 00:41:00,375
Alright.

574
00:41:09,134 --> 00:41:10,760
Wait... There it is.

575
00:41:11,887 --> 00:41:13,054
Very good.

576
00:41:14,764 --> 00:41:15,765
This should do the trick.

577
00:41:17,642 --> 00:41:18,935
Say a prayer, okay?

578
00:41:20,103 --> 00:41:21,855
Soren, do you want to witness this?

579
00:41:22,689 --> 00:41:24,065
I wrote it all here.

580
00:41:27,194 --> 00:41:28,111
Come on, Earl.

581
00:41:29,279 --> 00:41:31,031
Please, God.

582
00:41:32,991 --> 00:41:35,117
Yeah!

583
00:41:35,118 --> 00:41:36,160
It's going to work!

584
00:41:36,161 --> 00:41:38,579
But these batteries
They won't last forever.

585
00:41:38,580 --> 00:41:40,581
If you have more batteries, bring them.

586
00:41:40,582 --> 00:41:41,791
I'm going to search.

587
00:41:44,502 --> 00:41:48,380
- No! No!
- What I do?

588
00:41:48,381 --> 00:41:49,757
It's a seizure.

589
00:41:49,758 --> 00:41:51,467
I'm here.

590
00:41:51,468 --> 00:41:55,262
I'm here with you.

591
00:41:55,263 --> 00:41:56,806
Petra, stay with us.

592
00:41:57,349 --> 00:41:58,975
Stay with us.

593
00:41:59,309 --> 00:42:00,976
Everything's fine.

594
00:42:00,977 --> 00:42:02,729
Dell, I need your help!

595
00:42:03,772 --> 00:42:05,857
-Dell!
- Don't stop!

596
00:42:06,316 --> 00:42:08,067
- What's happening?
- He has a seizure.

597
00:42:08,068 --> 00:42:10,278
I don't know what to do, come here.

598
00:42:15,992 --> 00:42:16,826
No!

599
00:42:23,041 --> 00:42:24,125
Can you hear me?

600
00:42:26,253 --> 00:42:28,088
Hey, look at me.

601
00:42:30,090 --> 00:42:31,383
Can you hear me?

602
00:42:34,803 --> 00:42:36,929
Ty, keep the lights on!

603
00:42:36,930 --> 00:42:37,972
It's eclampsia.

604
00:42:37,973 --> 00:42:40,849
His body went into shock
for not bidding when you should.

605
00:42:40,850 --> 00:42:43,936
The arteries swollen,
limits blood flow to the brain.

606
00:42:43,937 --> 00:42:45,646
-How do we stop it?
- It can't be done!

607
00:42:45,647 --> 00:42:49,108
Even if she starts pushing now,
He's already lacking oxygen.

608
00:42:49,109 --> 00:42:50,694
He's breathing for two.

609
00:42:55,282 --> 00:42:57,116
No! No!

610
00:42:57,117 --> 00:42:58,076
Damn!

611
00:43:02,914 --> 00:43:04,915
It burned, I knew it was going to happen.

612
00:43:04,916 --> 00:43:07,127
Those cables can't withstand the tension.

613
00:43:08,837 --> 00:43:11,297
- Can we get more energy?
- No, everything burned.

614
00:43:11,298 --> 00:43:13,215
Nothing, Earl, no extra power?

615
00:43:13,216 --> 00:43:14,926
No. It's over.

616
00:43:16,594 --> 00:43:18,054
You have to know something.

617
00:43:18,930 --> 00:43:20,974
I didn't want to say it in front of Petra.

618
00:43:23,184 --> 00:43:25,520
Trissa won't come home
after work.

619
00:43:26,313 --> 00:43:27,814
It's never coming back.

620
00:43:30,317 --> 00:43:31,317
That?

621
00:43:31,318 --> 00:43:33,320
I was at his house the other day.

622
00:43:34,237 --> 00:43:36,406
I saw an open suitcase already packed.

623
00:43:40,201 --> 00:43:42,329
And? Anyone can
go on vacation

624
00:43:45,040 --> 00:43:45,874
No.

625
00:43:49,252 --> 00:43:50,377
Does Ty know?

626
00:43:50,378 --> 00:43:51,796
I don't think so.

627
00:43:53,381 --> 00:43:54,549
Damn!

628
00:44:53,817 --> 00:44:56,403
Do you remember the promise
What did I do to you in Afghanistan?

629
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
I'm going to have to break it.

630
00:45:18,007 --> 00:45:18,925
Hey, Soren.

631
00:45:19,426 --> 00:45:22,887
Look, take this and rub it like this.

632
00:45:23,888 --> 00:45:26,974
Let's see if you can generate
some static electricity.

633
00:45:26,975 --> 00:45:30,478
It might be enough to turn on the radio.

634
00:45:33,189 --> 00:45:34,607
Ty is killing himself over there.

635
00:45:36,317 --> 00:45:37,444
Will this work?

636
00:45:38,862 --> 00:45:40,196
I hope so.

637
00:46:06,347 --> 00:46:09,767
I'm going to show you something,
but you can't scream or react.

638
00:46:10,310 --> 00:46:11,311
What is it?

639
00:46:13,104 --> 00:46:14,939
You can't scream or react.

640
00:46:22,030 --> 00:46:24,656
No, that's not going to get us out of here.

641
00:46:24,657 --> 00:46:25,824
What are you doing?

642
00:46:25,825 --> 00:46:28,243
The six of us won't last even 15 minutes.

643
00:46:28,244 --> 00:46:30,746
But you alone can
last more than an hour.

644
00:46:30,747 --> 00:46:32,289
Dell, don't do it.

645
00:46:32,290 --> 00:46:36,085
My job is to protect you
and the baby at all costs.

646
00:46:37,795 --> 00:46:39,129
- Dell, no!
- Hey.

647
00:46:39,130 --> 00:46:41,090
- Don't do it.
- Listen to me.

648
00:46:41,966 --> 00:46:43,134
If it were a bomb,

649
00:46:43,635 --> 00:46:46,137
there wouldn't be enough food
for later.

650
00:46:46,596 --> 00:46:48,388
I would have to do it anyway.

651
00:46:48,389 --> 00:46:50,642
No, please, not like this.

652
00:46:53,228 --> 00:46:54,938
I got ready.

653
00:46:55,647 --> 00:46:59,609
I built this shelter
for you and the baby, for us.

654
00:47:00,318 --> 00:47:01,610
There has to be another way.

655
00:47:01,611 --> 00:47:03,111
- There isn't.
- There has to be.

656
00:47:03,112 --> 00:47:04,280
There isn't.

657
00:47:05,365 --> 00:47:06,324
I'm sorry.

658
00:47:07,492 --> 00:47:08,910
Time is up.

659
00:47:11,204 --> 00:47:12,247
Please don't.

660
00:47:13,748 --> 00:47:14,832
The baby.

661
00:47:17,627 --> 00:47:19,754
You know that baby is a boy.

662
00:47:22,340 --> 00:47:23,967
I have to protect him.

663
00:47:26,261 --> 00:47:27,428
It's my son.

664
00:47:30,098 --> 00:47:31,474
It's my son.

665
00:47:33,101 --> 00:47:34,477
Do you know how I know?

666
00:47:37,105 --> 00:47:41,067
When I was in Afghanistan,
I had a vision.

667
00:47:41,901 --> 00:47:44,112
It wasn't a dream, it was a vision.

668
00:47:46,239 --> 00:47:47,740
And it was so vivid.

669
00:47:49,993 --> 00:47:52,995
we were in the desert
and the sun was shining brightly,

670
00:47:52,996 --> 00:47:55,790
and we were in the middle
of shootings, explosions.

671
00:47:56,124 --> 00:47:59,294
Only gunshots were heard

672
00:48:00,712 --> 00:48:02,213
and the screams.

673
00:48:05,633 --> 00:48:07,760
And the screams were horrible.

674
00:48:10,013 --> 00:48:11,431
My arms were shaking.

675
00:48:12,765 --> 00:48:16,603
And I looked at my rifle,
but it wasn't my rifle, it was a baby.

676
00:48:17,228 --> 00:48:19,856
Petra, it was a baby, a boy.

677
00:48:20,732 --> 00:48:24,067
And a sense of purpose came over me.

678
00:48:24,068 --> 00:48:27,154
And I knew right there in that moment
that it was worth fighting

679
00:48:27,155 --> 00:48:30,241
what I was fighting for.

680
00:48:30,742 --> 00:48:31,700
Now listen to me.

681
00:48:31,701 --> 00:48:34,369
If I have to kill everyone here,
including me,

682
00:48:34,370 --> 00:48:37,832
that's what I'll do,
because you and the baby are going to get out of here.

683
00:48:44,047 --> 00:48:46,882
Ty, do you want to go help him out there?

684
00:48:46,883 --> 00:48:47,925
I'll take care of it.

685
00:48:50,053 --> 00:48:51,095
OK.

686
00:49:05,526 --> 00:49:07,612
I can't, I can't do this.

687
00:49:08,529 --> 00:49:11,740
My baby will be welcomed out there
with loving arms,

688
00:49:11,741 --> 00:49:15,703
I promise you and I keep my promises.

689
00:49:17,080 --> 00:49:22,334
But, for me to do my job,
You have to fight, okay?

690
00:49:22,335 --> 00:49:25,087
- Can't.
- The fight will be worth it.

691
00:49:25,088 --> 00:49:28,299
- Can't.
- You have to fight.

692
00:49:31,219 --> 00:49:33,137
- Say you're going to fight.
- I will do that.

693
00:49:40,978 --> 00:49:41,813
Well.

694
00:49:42,522 --> 00:49:43,356
Alright.

695
00:50:16,848 --> 00:50:18,683
It's time for plan B.

696
00:50:19,392 --> 00:50:20,601
What is plan B?

697
00:50:25,314 --> 00:50:26,482
Foolishness.

698
00:50:27,191 --> 00:50:28,859
I have a wife out there.

699
00:50:28,860 --> 00:50:32,487
Ty, we're all dead now,
okay?

700
00:50:32,488 --> 00:50:35,158
we just try
Give the baby a chance, okay?

701
00:50:35,658 --> 00:50:36,492
That's all.

702
00:50:37,744 --> 00:50:39,704
Who decides it? He?

703
00:50:40,288 --> 00:50:41,664
Why does he have a gun?

704
00:50:42,457 --> 00:50:44,666
And why are you 90 years old?

705
00:50:44,667 --> 00:50:46,126
My wife is up there.

706
00:50:46,127 --> 00:50:47,794
Hey, that's how it works.

707
00:50:47,795 --> 00:50:48,838
- Yeah?
- Yes.

708
00:50:49,172 --> 00:50:51,631
- I don't agree.
- You don't have a vote.

709
00:50:51,632 --> 00:50:54,469
Dell, what are you doing?

710
00:50:55,052 --> 00:50:58,014
Stay out of it, Beverly, okay?

711
00:50:58,890 --> 00:51:03,436
We try to give it a chance
the baby, one more minute of life.

712
00:51:10,109 --> 00:51:12,653
Ty, he's right.

713
00:51:14,238 --> 00:51:16,574
We must give
the baby the chance to live.

714
00:51:17,867 --> 00:51:19,869
And Trissa, my wife?

715
00:51:20,536 --> 00:51:23,497
Are you going to be widowed
so that your son can live?

716
00:51:23,498 --> 00:51:24,499
No.

717
00:51:28,544 --> 00:51:30,505
Trissa no longer enters the equation.

718
00:51:34,008 --> 00:51:35,134
What do you mean?

719
00:51:40,306 --> 00:51:41,766
She is abandoning you.

720
00:51:43,142 --> 00:51:44,435
He's not coming back.

721
00:51:48,815 --> 00:51:52,610
- What the hell are you saying?
- I must save my son, Ty. I'm sorry.

722
00:51:53,110 --> 00:51:55,363
You understand? I have to do this.

723
00:51:57,073 --> 00:51:58,908
The baby is not yours, Dell.

724
00:52:05,790 --> 00:52:07,040
What are you talking about?

725
00:52:07,041 --> 00:52:08,918
The baby is not yours, Dell.

726
00:52:09,836 --> 00:52:11,545
He's just buying time.

727
00:52:11,546 --> 00:52:12,754
He's not your son.

728
00:52:12,755 --> 00:52:14,423
He's just buying time.

729
00:52:14,966 --> 00:52:16,634
I saw Petra's record.

730
00:52:17,134 --> 00:52:19,303
One day I went to pick Trissa up from work.

731
00:52:21,097 --> 00:52:23,224
The medical records were
on the table.

732
00:52:23,766 --> 00:52:27,103
I saw Petra's and opened it.

733
00:52:30,565 --> 00:52:33,149
This is a lie. If you knew something...

734
00:52:33,150 --> 00:52:34,652
Shut your mouth, old man!

735
00:52:36,195 --> 00:52:38,948
- Shoot at once!
- It wasn't my business.

736
00:52:39,574 --> 00:52:40,867
But now it is.

737
00:52:41,826 --> 00:52:44,453
Now it's your son against my wife.

738
00:52:45,413 --> 00:52:46,998
That's what's at stake, friend.

739
00:52:47,707 --> 00:52:49,000
And he's not your son.

740
00:52:53,296 --> 00:52:54,589
What did the history say?

741
00:52:57,967 --> 00:52:59,510
What did the history say?

742
00:53:00,011 --> 00:53:01,470
You can't have children.

743
00:53:02,763 --> 00:53:05,558
You lost that ability in the war.

744
00:53:06,517 --> 00:53:07,977
Does it look familiar to you?

745
00:53:09,228 --> 00:53:10,938
According to the file,

746
00:53:13,524 --> 00:53:15,151
the father is not identified.

747
00:53:16,068 --> 00:53:17,194
He is lying.

748
00:53:17,862 --> 00:53:18,737
He's lying!

749
00:53:18,738 --> 00:53:20,406
Dell, why would I do that?

750
00:53:23,993 --> 00:53:25,119
He is lying.

751
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
How does he know
of my fertility history?

752
00:53:34,545 --> 00:53:36,422
We live in a small neighborhood.

753
00:53:37,256 --> 00:53:39,592
Everyone knows about other people's lives.

754
00:53:41,260 --> 00:53:42,218
Dell.

755
00:53:42,219 --> 00:53:43,179
Dell!

756
00:53:44,138 --> 00:53:45,431
Don't pay attention to him.

757
00:53:45,848 --> 00:53:47,642
Believe me, please don't pay attention to him.

758
00:53:48,351 --> 00:53:49,226
Shoot him!

759
00:53:49,852 --> 00:53:51,562
Do the math, Dell.

760
00:53:52,146 --> 00:53:53,773
She is in labor now.

761
00:53:54,357 --> 00:53:55,900
The baby was conceived

762
00:53:57,652 --> 00:53:58,986
nine months ago.

763
00:54:00,112 --> 00:54:01,405
In mid-February.

764
00:54:02,114 --> 00:54:03,282
Do the math.

765
00:54:06,994 --> 00:54:08,871
I was in Vermont in February.

766
00:54:10,998 --> 00:54:12,750
I was with my family.

767
00:54:14,752 --> 00:54:16,837
I was opening another franchise.

768
00:54:17,964 --> 00:54:19,340
The accounts don't lie.

769
00:54:20,007 --> 00:54:21,884
I returned on March 1st.

770
00:54:38,109 --> 00:54:39,235
What was that?

771
00:54:41,278 --> 00:54:42,863
Earl, what the fuck was that?

772
00:54:44,615 --> 00:54:46,282
Earl, what did you do, buddy?

773
00:54:46,283 --> 00:54:47,659
We needed the oxygen.

774
00:54:47,660 --> 00:54:48,952
Get away from him!

775
00:54:48,953 --> 00:54:51,080
- Get away from him!
- Dell was going to do that!

776
00:54:54,458 --> 00:54:55,292
He is dead.

777
00:54:56,293 --> 00:54:57,795
He's fucking dead!

778
00:55:10,099 --> 00:55:11,267
It's true?

779
00:55:18,024 --> 00:55:19,191
It's true?

780
00:55:21,861 --> 00:55:22,819
It's true?

781
00:55:22,820 --> 00:55:23,738
No!

782
00:55:30,077 --> 00:55:31,036
What are you doing?

783
00:55:31,037 --> 00:55:31,954
Wait.

784
00:55:32,329 --> 00:55:33,330
Really?

785
00:55:35,082 --> 00:55:37,209
Are you going to kill me now?

786
00:55:38,753 --> 00:55:40,253
I can't let you do it, Dell.

787
00:55:40,254 --> 00:55:42,213
I'll cut your fucking throat!

788
00:55:42,214 --> 00:55:43,757
She's lying!

789
00:55:43,758 --> 00:55:46,676
Earl, she's fucking lying!

790
00:55:46,677 --> 00:55:47,802
Dell!

791
00:55:47,803 --> 00:55:49,055
It's obvious.

792
00:55:49,513 --> 00:55:50,638
She is scared.

793
00:55:50,639 --> 00:55:52,098
She's lying!

794
00:55:52,099 --> 00:55:56,437
It's poisoning
by carbon dioxide.

795
00:55:58,230 --> 00:55:59,607
Just like you said.

796
00:56:12,328 --> 00:56:13,329
I love you.

797
00:56:15,664 --> 00:56:17,208
You have to believe me.

798
00:56:21,962 --> 00:56:23,881
You have to believe me, Dell.

799
00:56:25,674 --> 00:56:27,676
Just like you always wanted.

800
00:56:33,307 --> 00:56:35,226
But you have to get us out of here.

801
00:56:36,602 --> 00:56:37,978
The miracle needs you.

802
00:56:38,729 --> 00:56:40,314
We need you.

803
00:56:42,900 --> 00:56:44,652
I wasn't here in March.

804
00:56:52,159 --> 00:56:53,535
It's yours!

805
00:56:53,536 --> 00:56:54,495
He...

806
00:56:56,122 --> 00:56:57,081
It's yours.

807
00:57:00,876 --> 00:57:02,211
Just like in your vision.

808
00:57:03,129 --> 00:57:05,255
Don't make me do this, Dell.

809
00:57:05,256 --> 00:57:06,214
You are...

810
00:57:06,215 --> 00:57:08,049
She's not lying! It's my daughter.

811
00:57:08,050 --> 00:57:09,509
She is my wife.

812
00:57:09,510 --> 00:57:10,844
You're lying!

813
00:57:10,845 --> 00:57:12,888
Earl, don't let him do it!

814
00:57:13,556 --> 00:57:15,015
The baby is mine.

815
00:57:16,642 --> 00:57:18,602
Sorry, Dell. The baby is mine.

816
00:57:19,436 --> 00:57:20,687
Very sorry.

817
00:57:20,688 --> 00:57:22,188
Leave her alone, okay?

818
00:57:22,189 --> 00:57:23,107
No.

819
00:57:23,816 --> 00:57:24,650
Petra,

820
00:57:25,526 --> 00:57:26,986
you must

821
00:57:27,319 --> 00:57:29,487
tell the truth
before we die here.

822
00:57:29,488 --> 00:57:30,530
So that?

823
00:57:30,531 --> 00:57:31,907
He deserves to know the truth.

824
00:57:32,825 --> 00:57:33,784
Shut up already.

825
00:57:35,077 --> 00:57:36,244
There is nothing to say.

826
00:57:36,245 --> 00:57:38,873
You must tell the truth
before they all die.

827
00:57:39,290 --> 00:57:41,167
There is nothing to say.

828
00:57:42,585 --> 00:57:45,837
Dell, put that damn gun down
and point it at me, okay?

829
00:57:45,838 --> 00:57:47,463
Sign me up!

830
00:57:47,464 --> 00:57:49,967
- Shut up now!
- Point the damn gun at me, okay?

831
00:57:50,509 --> 00:57:52,303
Petra, is it true?

832
00:57:52,636 --> 00:57:54,180
I need you to tell him.

833
00:57:54,847 --> 00:57:56,098
Tell him now.

834
00:57:57,141 --> 00:57:58,058
Dell...

835
00:58:00,060 --> 00:58:02,980
You're an honest man, Dell.
You deserved better.

836
00:58:03,439 --> 00:58:05,106
And Petra?

837
00:58:05,107 --> 00:58:06,400
Petra?

838
00:58:07,234 --> 00:58:12,198
He made the best decision he could,
He did what he had to do.

839
00:58:14,617 --> 00:58:17,244
He can't have children, dad.

840
00:58:18,162 --> 00:58:20,039
I did what I had to do.

841
00:58:20,915 --> 00:58:22,082
I know, honey.

842
00:58:22,875 --> 00:58:26,253
We will do that, what we have to do.
Come on, Beverly. Come on.

843
00:58:26,629 --> 00:58:29,173
I just want to tell you two

844
00:58:31,425 --> 00:58:33,009
that, in Vietnam, we said

845
00:58:33,010 --> 00:58:37,223
how are you passing
Your last moments define your life.

846
00:58:39,099 --> 00:58:40,476
Don't be stupid.

847
00:58:41,227 --> 00:58:42,268
Come on, Bev.

848
00:58:42,269 --> 00:58:43,312
Mom...

849
00:58:50,277 --> 00:58:52,655
Your dad is right.

850
00:58:53,614 --> 00:58:56,575
I think this is the last
What we could do for you.

851
00:58:57,159 --> 00:58:58,869
- OK?
- Please.

852
00:59:03,540 --> 00:59:05,209
Goodbye, darling.

853
00:59:15,511 --> 00:59:17,179
Mom, no...

854
00:59:21,350 --> 00:59:22,934
You wanted...

855
00:59:22,935 --> 00:59:24,228
We wanted...

856
00:59:26,313 --> 00:59:28,399
We both wanted a baby.

857
00:59:30,192 --> 00:59:31,902
I used it, Dell.

858
00:59:33,153 --> 00:59:34,822
I used it because...

859
00:59:36,657 --> 00:59:39,868
Because we couldn't give ourselves
what we deserved.

860
00:59:40,911 --> 00:59:41,870
Look at me.

861
00:59:42,329 --> 00:59:43,956
We have a baby.

862
00:59:45,374 --> 00:59:47,042
Look at me!

863
00:59:49,378 --> 00:59:50,504
Look at me!

864
00:59:52,464 --> 00:59:54,300
Do you still think I'm lying?

865
01:00:03,100 --> 01:00:04,727
It was all a lie.

866
01:00:06,979 --> 01:00:09,398
The miracle baby was a lie.

867
01:00:11,775 --> 01:00:12,860
Wait.

868
01:00:18,407 --> 01:00:19,241
Look at this.

869
01:00:27,082 --> 01:00:30,169
You wanted to be a father so much!
Please!

870
01:00:32,046 --> 01:00:33,547
No no.

871
01:00:36,633 --> 01:00:38,552
I did it for us.

872
01:00:40,220 --> 01:00:42,096
I did it for us.

873
01:00:42,097 --> 01:00:43,474
Give me the gun, friend.

874
01:00:44,641 --> 01:00:45,976
She is lying to you.

875
01:00:46,477 --> 01:00:48,687
- No, he just...
- Give me the gun.

876
01:00:50,731 --> 01:00:51,815
Give me the gun.

877
01:01:12,336 --> 01:01:13,587
Go to hell.

878
01:01:18,300 --> 01:01:20,844
Never let go of my hand.

879
01:01:21,387 --> 01:01:22,304
I won't let go.

880
01:01:24,515 --> 01:01:25,516
I won't do it.

881
01:01:30,270 --> 01:01:32,564
You know, we had a good time.

882
01:01:33,065 --> 01:01:37,569
Now we can
give to our first grandchild

883
01:01:38,112 --> 01:01:40,614
a few more minutes of life.

884
01:01:42,366 --> 01:01:45,369
I believe that God
It will seem like a fair deal to you.

885
01:01:49,665 --> 01:01:51,166
You're a good man, Earl.

886
01:01:54,545 --> 01:01:55,838
We did a good job.

887
01:01:58,090 --> 01:01:59,299
We did a good job.

888
01:08:19,429 --> 01:08:21,681
<i>Send the message as I wrote it.</i>

889
01:08:22,224 --> 01:08:24,225
<i>Send it through
of the encryption application.</i>

890
01:08:24,226 --> 01:08:27,103
This is how our phones are going to arrive
like a real alert.

891
01:08:27,604 --> 01:08:30,357
OK. I'll take care of it.

892
01:08:49,459 --> 01:08:51,127
Are you sure you want to do this?

893
01:08:51,503 --> 01:08:52,837
<i>Yes, I'm sure.</i>

894
01:08:52,838 --> 01:08:55,757
He made me sign a prenuptial agreement,
I don't receive anything.

895
01:08:56,591 --> 01:08:59,385
It's your controlling attitude
the one that has me like this.

896
01:08:59,386 --> 01:09:00,512
It's your fault.

897
01:09:02,514 --> 01:09:03,348
Alright.

898
01:09:11,314 --> 01:09:14,484
Looks like a damn bunker
of the <i>illuminati.</i>

899
01:09:17,988 --> 01:09:19,739
Do you know something we don't?

900
01:09:22,200 --> 01:09:25,620
<i>Calm down, everything is fine.</i>

901
01:09:27,998 --> 01:09:29,541
Anyway, it's like Dell says:

902
01:09:30,917 --> 01:09:32,669
You must always be ready to fight.

903
01:09:33,253 --> 01:09:35,212
HAPPY BIRTHDAY

904
01:09:35,213 --> 01:09:37,674
It's starting! It's time!

905
01:09:40,552 --> 01:09:42,304
Honey, hold on, okay?

906
01:09:55,525 --> 01:09:56,526
Let's try again.

907
01:09:57,444 --> 01:09:58,278
Did you make it?

908
01:09:58,945 --> 01:10:00,029
Does that help?

909
01:10:00,030 --> 01:10:01,239
There is no circulation.

910
01:10:02,866 --> 01:10:04,367
Vents closed?

911
01:10:14,544 --> 01:10:16,421
- Everything's fine.
- No!

912
01:10:20,675 --> 01:10:23,761
Breathe, it's over, okay?

913
01:10:23,762 --> 01:10:27,640
Everything's fine. Come here, you're fine.

914
01:10:27,641 --> 01:10:30,310
Breathe with me.

915
01:10:59,756 --> 01:11:01,883
UNIVERSITY HOSPITAL

916
01:11:12,435 --> 01:11:13,895
OPEN

917
01:11:21,069 --> 01:11:22,404
Everything is fine.

918
01:11:22,821 --> 01:11:23,905
It's over.

919
01:11:24,239 --> 01:11:25,407
It's over.

920
01:11:26,616 --> 01:11:27,534
Are you OK.

921
01:11:29,911 --> 01:11:33,498
I thought the tank wasn't working.
I almost opened the hatch.

922
01:11:35,291 --> 01:11:37,252
The tank was not the problem.

923
01:11:38,169 --> 01:11:39,671
The problem was your husband.

924
01:11:40,588 --> 01:11:43,258
He told Dell about the baby
and Dell went crazy.

925
01:11:45,093 --> 01:11:46,886
I don't know how he found out.

926
01:11:48,346 --> 01:11:49,472
Who cares?

927
01:11:50,181 --> 01:11:52,017
As long as they are dead.

928
01:12:03,570 --> 01:12:04,612
Fuck it.

929
01:12:06,448 --> 01:12:08,742
Let's see what Santa Claus left under the tree.

930
01:12:20,837 --> 01:12:21,962
Oh shit!

931
01:12:21,963 --> 01:12:22,922
I told you.

932
01:12:24,507 --> 01:12:25,883
Merry fucking Christmas.

933
01:12:25,884 --> 01:12:29,637
Money, money, money.

934
01:12:38,229 --> 01:12:39,939
There is a lot to share.

935
01:12:40,857 --> 01:12:41,691
Take.

936
01:12:44,527 --> 01:12:45,528
Come here, darling.

937
01:12:45,987 --> 01:12:50,742
You'll love it!

938
01:12:52,827 --> 01:12:54,787
I don't need this anymore.

939
01:12:54,788 --> 01:12:56,331
- It looks festive.
- Yes.

940
01:12:58,083 --> 01:13:01,251
The only way to know
that Dell would open the hatch

941
01:13:01,252 --> 01:13:03,671
it was if it was
in labor, then...

942
01:13:05,673 --> 01:13:06,966
How was Ty?

943
01:13:08,009 --> 01:13:09,052
Because?

944
01:13:10,762 --> 01:13:11,846
I just...

945
01:13:13,306 --> 01:13:14,849
I want to know how he was.

946
01:13:16,684 --> 01:13:17,685
He fought.

947
01:13:22,107 --> 01:13:23,441
Come here.

948
01:13:24,734 --> 01:13:27,320
Don't worry, don't get involved in it.

949
01:13:28,363 --> 01:13:29,614
Now you are with me.

950
01:13:30,657 --> 01:13:33,201
Everything is going to be fine. We are together.

951
01:13:36,037 --> 01:13:38,373
And how is the hospital issue going?

952
01:13:39,624 --> 01:13:40,708
Everything is resolved.

953
01:13:41,042 --> 01:13:43,503
As long as we carry
an absurd sum of money.

954
01:13:44,796 --> 01:13:46,713
Well, we have
an absurd sum of money.

955
01:13:46,714 --> 01:13:48,049
Yes, we have it!

956
01:13:53,596 --> 01:13:55,848
I can't wait to start
a new life together.

957
01:13:55,849 --> 01:13:57,641
- We did it.
- We did it.

958
01:13:57,642 --> 01:13:59,769
We did it, baby!

959
01:14:01,563 --> 01:14:02,605
Alright, let's go.

960
01:14:26,796 --> 01:14:28,339
Let's find my brother down here.

961
01:15:26,189 --> 01:15:27,440
How did they find us?

962
01:15:28,149 --> 01:15:30,734
The station picked up a weak signal
in Morse code.

963
01:15:30,735 --> 01:15:34,113
I had to call one of my veterans,
but he deciphered it.

964
01:15:35,198 --> 01:15:36,824
Then, since we couldn't contact them,

965
01:15:37,325 --> 01:15:38,952
We called your brother in Pittsburgh.

966
01:15:41,037 --> 01:15:43,414
Do you know where she could be?
We must find it.

967
01:15:44,958 --> 01:15:46,417
CC Valley Hospital.

968
01:15:47,627 --> 01:15:49,420
I can't believe Petra
has done this to you.

969
01:15:51,005 --> 01:15:52,381
CC Valley Hospital.

970
01:15:52,382 --> 01:15:53,508
Let's go after her.

971
01:16:03,393 --> 01:16:05,979
AMBULANCE ENTRANCE

972
01:16:18,241 --> 01:16:19,325
Hello.

973
01:16:20,785 --> 01:16:21,911
There she is.

974
01:16:22,328 --> 01:16:23,329
Trissa...

975
01:16:27,250 --> 01:16:28,501
Everything is fine.

976
01:16:31,963 --> 01:16:33,881
And is it a boy or a girl?

977
01:16:41,222 --> 01:16:42,265
What happens?

978
01:16:44,684 --> 01:16:45,601
Nothing.

979
01:16:48,604 --> 01:16:49,689
Everything's fine.

980
01:16:50,857 --> 01:16:51,941
What happened?

981
01:16:54,610 --> 01:16:56,194
Trissa, what happened?
You're scaring me.

982
01:16:56,195 --> 01:16:58,072
What is happening?

983
01:16:58,948 --> 01:16:59,865
What's happening?

984
01:16:59,866 --> 01:17:00,992
Everything's fine.

985
01:17:02,327 --> 01:17:03,786
Where is our baby?

986
01:17:14,005 --> 01:17:15,381
You are tired.

987
01:17:17,050 --> 01:17:18,343
You have to rest.

988
01:17:21,137 --> 01:17:22,263
Everything's fine.

989
01:17:28,603 --> 01:17:29,479
No.

990
01:17:35,610 --> 01:17:38,653
Petra Anita Gaeta,
You have the right to remain silent.

991
01:17:38,654 --> 01:17:41,698
What you say can and will be used
against him in court.

992
01:17:41,699 --> 01:17:43,533
- Because?
-Murder?

993
01:17:43,534 --> 01:17:45,994
Murder? What are you talking about?
Whose?

994
01:17:45,995 --> 01:17:46,913
Petra.

995
01:17:47,789 --> 01:17:49,248
They know everything.

996
01:17:50,625 --> 01:17:51,584
It's over.

997
01:17:52,418 --> 01:17:53,251
That?

998
01:17:53,252 --> 01:17:55,545
She's lying!

999
01:17:55,546 --> 01:17:56,631
Traitor!

1000
01:17:57,131 --> 01:17:59,049
No, I'm innocent! It was his fault!

1001
01:17:59,050 --> 01:18:01,594
Please, you have to believe me!

1002
01:18:02,595 --> 01:18:05,555
Please, it's my baby! I want to see it!

1003
01:18:05,556 --> 01:18:08,351
- They are going to take care of the baby.
- My baby!

1004
01:18:35,795 --> 01:18:36,879
It's over.

1005
01:18:38,756 --> 01:18:39,841
You lost.

1006
01:18:44,095 --> 01:18:45,263
It's over.

1007
01:18:54,313 --> 01:18:56,232
Wasn't she in labor?

1008
01:18:57,692 --> 01:19:00,653
No, they removed the baby surgically.

1009
01:19:04,073 --> 01:19:05,700
It wasn't time yet.

1010
01:19:06,909 --> 01:19:08,578
Two weeks left.

1011
01:19:12,623 --> 01:19:14,876
So she could
having conceived in March.

1012
01:19:16,252 --> 01:19:18,045
If possible.

1013
01:19:19,922 --> 01:19:23,176
Come on, I'll take it
to meet your baby.

1014
01:19:31,267 --> 01:19:33,394
- Wait a minute, I'll be right back.
- Yes.

1015
01:19:35,062 --> 01:19:36,022
Hey, doctor?

1016
01:19:39,108 --> 01:19:40,151
Is it a male?

1017
01:19:41,360 --> 01:19:43,196
Yes, how did you know?


