1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
Contact www.OpenSubtitles.org

2
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
Let's go!

3
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
Hold the formation!

4
00:04:20,093 --> 00:04:21,094
Come here!

5
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Keda!

6
00:05:55,980 --> 00:05:57,357
You failed.

7
00:06:11,371 --> 00:06:12,539
Raisin.

8
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Failure.

9
00:06:36,062 --> 00:06:37,105
Failure.

10
00:06:56,249 --> 00:06:57,292
Raisin.

11
00:07:08,345 --> 00:07:11,389
Pain will travel with us.

12
00:07:40,418 --> 00:07:41,586
Stop!

13
00:08:01,731 --> 00:08:06,403
Stop, dad, you stink!

14
00:08:08,863 --> 00:08:10,699
You will hunt by my side.

15
00:08:11,533 --> 00:08:14,285
You are the chief's son. My son.

16
00:08:30,802 --> 00:08:36,057
Prove you can lead.
Find your strength.

17
00:10:06,481 --> 00:10:08,525
He's not ready.

18
00:10:11,986 --> 00:10:14,531
One season every year...

19
00:10:15,699 --> 00:10:18,076
...we hunt the Big Beast.

20
00:10:19,744 --> 00:10:22,497
Either we do this, or the tribe dies.

21
00:10:23,540 --> 00:10:27,877
He has to do his part.

22
00:10:29,504 --> 00:10:33,383
Prove it before the tribe.

23
00:10:36,428 --> 00:10:38,263
And if you can't...

24
00:10:38,888 --> 00:10:41,975
I love him with all my heart.

25
00:10:42,517 --> 00:10:46,062
He could die. I am scared.

26
00:10:46,730 --> 00:10:49,524
He commands with his heart.

27
00:10:50,817 --> 00:10:53,319
Not with the sword.

28
00:11:43,578 --> 00:11:45,497
Take this... so that nothing harms you.

29
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
I know how to take care of myself.

30
00:11:55,173 --> 00:11:56,424
Keda.

31
00:12:06,476 --> 00:12:08,812
You know I love you.

32
00:12:17,278 --> 00:12:19,072
He will show us that he is a man.

33
00:12:19,155 --> 00:12:20,365
Earn your place as a leader.

34
00:12:20,448 --> 00:12:22,117
Then come home to you.

35
00:12:23,201 --> 00:12:26,371
You can't promise that.

36
00:12:35,046 --> 00:12:36,297
Go.

37
00:14:16,398 --> 00:14:19,859
To survive we have to focus...
Just be patient.

38
00:14:20,068 --> 00:14:21,986
We can't give up.

39
00:14:57,981 --> 00:14:58,982
Father...

40
00:15:45,445 --> 00:15:46,696
My friend.

41
00:15:52,952 --> 00:15:56,206
You survived the winter.
A little fatter?

42
00:15:57,582 --> 00:15:58,750
Yes.

43
00:16:00,043 --> 00:16:03,838
I bring you a hunter...

44
00:16:05,382 --> 00:16:08,218
Raise your head...
and your eyes will follow.

45
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
This is my son.

46
00:16:20,146 --> 00:16:22,440
Mine won't see a hunt again.

47
00:16:24,234 --> 00:16:26,194
It was for your ancestors.

48
00:16:45,088 --> 00:16:48,299
You must be a proud father.

49
00:16:49,634 --> 00:16:52,679
I hope you make me proud.

50
00:17:03,106 --> 00:17:07,318
Our tribe walked the sacred path
since the first Great Hunt.

51
00:17:08,486 --> 00:17:12,615
Brands guide our path.
Made by our ancestors.

52
00:17:18,913 --> 00:17:21,541
They left a trail for us to follow.

53
00:17:22,083 --> 00:17:25,045
And to help us survive
this great journey.

54
00:17:28,590 --> 00:17:31,843
Our hands point
to the hunting field.

55
00:17:32,761 --> 00:17:35,513
Some will return.

56
00:17:36,056 --> 00:17:38,475
Others don't.

57
00:17:40,518 --> 00:17:44,397
These marks will continue... for the boss
bring us back home.

58
00:18:11,216 --> 00:18:12,300
Finish him off.

59
00:18:50,463 --> 00:18:53,258
You take a life
to give life to the tribe.

60
00:18:54,050 --> 00:18:56,344
He does. Now.

61
00:19:03,393 --> 00:19:04,519
Sorry!

62
00:19:11,151 --> 00:19:13,153
Life is for the strong!

63
00:19:16,322 --> 00:19:19,284
It is earned, not given.

64
00:20:20,762 --> 00:20:22,430
Take it easy.

65
00:20:52,377 --> 00:20:54,587
Stay alert.

66
00:21:32,667 --> 00:21:34,169
He was already...

67
00:21:34,711 --> 00:21:38,548
...but we remain strong.

68
00:21:45,138 --> 00:21:47,140
May your spirit watch over the path...

69
00:21:48,224 --> 00:21:51,811
...like his ancestors before him.

70
00:24:00,565 --> 00:24:04,444
The stone markers
they will guide you through the day.

71
00:24:06,696 --> 00:24:11,451
Now you carry the marks...

72
00:24:12,243 --> 00:24:15,997
...who will guide you at night.

73
00:24:33,139 --> 00:24:36,142
The light of our ancestors...

74
00:24:38,061 --> 00:24:41,147
...Showing the way home.

75
00:24:47,612 --> 00:24:49,447
Home.

76
00:24:55,245 --> 00:24:56,746
Do you see that one?

77
00:24:57,247 --> 00:25:00,125
It's Alpha, their leader.

78
00:25:06,339 --> 00:25:11,136
Alpha has to take care of his pack.
Above all.

79
00:25:13,847 --> 00:25:17,726
But you are also always in danger.

80
00:25:21,688 --> 00:25:27,360
Others in the pack will challenge you...

81
00:25:30,947 --> 00:25:33,950
...if they feel weak.

82
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
Alpha lets others
know your place...

83
00:25:37,078 --> 00:25:39,622
...with your strength and calm.

84
00:25:43,168 --> 00:25:46,296
He was not born Alpha.

85
00:25:47,422 --> 00:25:52,677
But he won with his courage...
and my heart.

86
00:27:32,402 --> 00:27:33,570
Go!

87
00:28:02,015 --> 00:28:03,350
Keda!

88
00:28:05,352 --> 00:28:06,686
Keda!

89
00:28:08,355 --> 00:28:09,731
Keda!

90
00:28:10,482 --> 00:28:11,900
Don't look down!

91
00:28:16,029 --> 00:28:18,239
Don't let go!

92
00:28:33,046 --> 00:28:36,466
Keda!

93
00:28:51,398 --> 00:28:52,941
My friend...

94
00:28:55,318 --> 00:28:57,195
...my leader...

95
00:28:59,698 --> 00:29:01,950
It was impossible to catch him!

96
00:29:04,369 --> 00:29:06,287
He's gone.

97
00:29:09,332 --> 00:29:11,626
We can't lose you too.

98
00:29:13,253 --> 00:29:16,089
We have a duty to our people.

99
00:29:25,682 --> 00:29:27,934
Keda!

100
00:29:35,525 --> 00:29:37,485
Load the sleds.

101
00:29:45,827 --> 00:29:48,288
We have to go back to our village.

102
00:29:49,831 --> 00:29:55,337
May the Spirits guide
and protect our people.

103
00:30:02,677 --> 00:30:09,642
Tell him that our children will
walk together in the other world.

104
00:30:52,477 --> 00:30:55,021
You have to let it go.

105
00:30:58,400 --> 00:31:00,318
Free him.

106
00:31:57,000 --> 00:32:00,295
He is with the Spirits now.

107
00:33:07,821 --> 00:33:08,947
Father!

108
00:33:11,866 --> 00:33:13,034
Father!

109
00:33:47,819 --> 00:33:49,654
Father!

110
00:35:09,859 --> 00:35:10,944
Father!

111
00:36:22,932 --> 00:36:23,975
Father!

112
00:36:26,019 --> 00:36:27,562
Father!

113
00:42:59,662 --> 00:43:02,207
Hyenas, we must find shelter.

114
00:46:22,073 --> 00:46:23,616
A friend.

115
00:46:43,053 --> 00:46:44,512
Maybe not.

116
00:46:54,189 --> 00:46:55,648
Don't bite me.

117
00:46:58,109 --> 00:47:00,820
I won't hurt you.

118
00:47:05,784 --> 00:47:07,827
I'll keep you alive.

119
00:47:17,921 --> 00:47:19,089
Friend.

120
00:47:23,134 --> 00:47:24,260
You see.

121
00:48:21,317 --> 00:48:23,111
It has to be clean.

122
00:48:56,770 --> 00:48:58,021
You...

123
00:49:00,732 --> 00:49:02,192
...it's not that bad.

124
00:50:09,009 --> 00:50:10,260
Patience.

125
00:50:46,421 --> 00:50:48,631
I haven't forgiven you.

126
00:50:49,883 --> 00:50:51,801
This is up to me.

127
00:50:55,597 --> 00:50:57,807
You have to wait your turn.

128
00:51:04,731 --> 00:51:07,108
I'm glad we understand each other.

129
00:52:37,824 --> 00:52:39,868
Home.

130
00:52:51,338 --> 00:52:54,632
You miss them, your pack...

131
00:52:55,884 --> 00:52:59,512
I heard my parents calling me
in my dreams.

132
00:53:10,482 --> 00:53:12,984
But I can't reach them...

133
00:53:20,784 --> 00:53:23,244
It's getting colder.

134
00:53:25,622 --> 00:53:28,208
The Sacred Path will be covered
snow soon...

135
00:53:29,084 --> 00:53:32,504
I don't know if I can get home
without my father.

136
00:53:36,675 --> 00:53:39,844
I'm not like him...

137
00:53:44,808 --> 00:53:47,352
...but I have to try.

138
00:53:51,564 --> 00:53:54,442
I miss my parents a lot.

139
00:54:30,729 --> 00:54:32,230
That belongs to me.

140
00:54:33,481 --> 00:54:34,941
I need this.

141
00:55:02,010 --> 00:55:05,472
I have to be home before the first snow.

142
00:55:06,264 --> 00:55:08,600
You should go home too.

143
00:55:14,022 --> 00:55:15,148
Go ahead!

144
00:55:17,776 --> 00:55:19,152
Stop looking at me!

145
00:55:19,611 --> 00:55:21,154
Go ahead!

146
00:57:10,138 --> 00:57:11,348
Where are you going?

147
00:57:13,725 --> 00:57:15,310
What do you want?

148
00:57:20,148 --> 00:57:21,566
Go home!

149
00:57:42,921 --> 00:57:44,297
Go, go away!

150
00:58:48,737 --> 00:58:50,030
I almost did.

151
00:58:50,739 --> 00:58:52,615
Do you see that?

152
00:58:56,786 --> 00:58:58,747
I slipped.

153
00:59:00,707 --> 00:59:02,751
I'm not afraid of anything.

154
00:59:03,918 --> 00:59:06,046
Hey, what are you doing?

155
00:59:07,797 --> 00:59:08,882
Come back here!

156
00:59:12,552 --> 00:59:13,553
Here!

157
01:00:47,313 --> 01:00:48,690
Here!

158
01:00:57,866 --> 01:00:58,950
Wait!

159
01:01:19,054 --> 01:01:20,055
No!

160
01:01:24,809 --> 01:01:26,269
You know I feed you.

161
01:02:59,821 --> 01:03:01,489
You stink.

162
01:03:17,672 --> 01:03:19,507
Get in the water!

163
01:03:19,883 --> 01:03:21,426
Don't make me run after you.

164
01:03:28,683 --> 01:03:30,268
Come here, come here.

165
01:04:14,354 --> 01:04:16,272
I'll call you Alpha.

166
01:04:17,565 --> 01:04:18,733
Keda.

167
01:04:20,193 --> 01:04:21,528
Alpha.

168
01:06:29,447 --> 01:06:32,534
Go to your family...

169
01:08:14,135 --> 01:08:15,345
I'm sorry...

170
01:09:14,821 --> 01:09:16,114
Alpha!

171
01:11:44,971 --> 01:11:46,931
Traces...

172
01:11:59,069 --> 01:12:00,070
Help!

173
01:12:03,156 --> 01:12:04,157
Help!

174
01:12:04,407 --> 01:12:05,950
Friend!

175
01:12:37,691 --> 01:12:39,234
He is.

176
01:12:49,869 --> 01:12:50,870
Food... Food.

177
01:12:58,795 --> 01:12:59,796
Nothing!

178
01:13:00,046 --> 01:13:01,506
No!

179
01:13:02,382 --> 01:13:03,383
Nothing!

180
01:13:24,863 --> 01:13:27,282
We're going to be fine.

181
01:14:02,692 --> 01:14:04,861
Thanks for helping us...

182
01:14:32,722 --> 01:14:33,723
Run!

183
01:16:09,486 --> 01:16:11,112
Alpha!

184
01:16:36,262 --> 01:16:39,683
Thank you my friend.

185
01:16:41,351 --> 01:16:44,020
I won't give up on you...

186
01:16:44,979 --> 01:16:47,607
You are my tribe.

187
01:18:12,442 --> 01:18:14,486
The way. We are close.

188
01:19:17,340 --> 01:19:19,676
My ancestors are lighting the way...

189
01:19:20,885 --> 01:19:22,721
...guiding us home.

190
01:20:28,787 --> 01:20:30,372
Please. Get up.

191
01:20:32,040 --> 01:20:33,750
I know you can do it.

192
01:20:39,047 --> 01:20:41,424
We walked so much together...

193
01:20:43,968 --> 01:20:46,638
I can't lose you.

194
01:20:50,642 --> 01:20:52,310
Please, Alpha.

195
01:21:38,690 --> 01:21:41,067
I just need to rest a little...

196
01:22:14,267 --> 01:22:17,103
I can die. I am scared.

197
01:22:18,229 --> 01:22:20,648
He commands with his heart.

198
01:22:21,733 --> 01:22:23,651
Not with the sword.

199
01:22:26,863 --> 01:22:27,864
No.

200
01:22:28,782 --> 01:22:32,702
He is stronger than you.

201
01:22:35,413 --> 01:22:39,167
He is stronger than he even thinks.

202
01:23:34,681 --> 01:23:36,433
We are at home.

203
01:24:19,351 --> 01:24:23,104
How can this be?

204
01:24:25,607 --> 01:24:27,025
Father.

205
01:24:34,366 --> 01:24:35,617
Keda!

206
01:24:44,084 --> 01:24:45,960
I was afraid I'd never see you again.

207
01:24:47,379 --> 01:24:52,258
You are here. With us.
You're at home.

208
01:24:58,807 --> 01:25:03,520
I wanted to make you proud.

209
01:25:04,437 --> 01:25:10,402
You did it, my son.
You came home for us.

210
01:25:26,209 --> 01:25:27,711
Alpha.

211
01:25:32,090 --> 01:25:33,383
Alpha needs...

212
01:25:33,717 --> 01:25:35,552
Help.

213
01:26:35,111 --> 01:26:40,283
Keda brought you home for us.
You are family.

214
01:26:56,466 --> 01:27:03,431
Welcome to your tribe.

215
01:27:37,090 --> 01:27:40,385
Now everything is fine.

216
01:28:53,090 --> 01:29:12,385
Subtitles translated by �Luke2018

217
01:29:13,305 --> 01:29:19,738
-= www.OpenSubtitles.org =-
