1
00:00:51,984 --> 00:00:53,001
<i>Attention!</i>

2
00:00:53,060 --> 00:00:55,037
<i>The thirteenth echelon passed L1.</i>

3
00:00:56,313 --> 00:00:57,823
<i>We begin the braking maneuver.</i>

4
00:00:58,595 --> 00:01:02,333
<i>In three, two, one.</i>

5
00:01:02,843 --> 00:01:03,964
<i>Ignition.</i>

6
00:01:11,045 --> 00:01:13,040
<i>Maneuver completed successfully.</i>

7
00:01:13,479 --> 00:01:17,679
<i>Ships of the thirteenth echelon will arrive
in 23 minutes.</i>

8
00:01:18,350 --> 00:01:20,100
<i>We haven’t finished the twelfth yet.</i>

9
00:01:20,513 --> 00:01:21,618
<i>Get used to it.</i>

10
00:01:22,275 --> 00:01:23,980
<i>Thirteenth echelon per shift.</i>

11
00:01:24,224 --> 00:01:27,033
<i>On the train every hour, every day,
every month.</i>

12
00:01:29,875 --> 00:01:31,520
<i>How long do we have left, Anna?</i>

13
00:01:32,180 --> 00:01:37,740
<i>Construction of a solar power plant
Delta is 86 percent complete.</i>

14
00:01:39,193 --> 00:01:40,484
<i>Still work and work.</i>

15
00:01:41,106 --> 00:01:45,326
<i>N-341 is ready for automatic docking
mode</i>

16
00:01:45,820 --> 00:01:47,114
<i>I confirm docking.</i>

17
00:01:49,360 --> 00:01:50,760
<i>Control given.</i>

18
00:01:51,873 --> 00:01:55,233
<i>Makarov, what does N mean in names?</i>

19
00:01:56,120 --> 00:01:57,210
What a freak.

20
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
You know, don't screw it up.

21
00:01:59,318 --> 00:02:00,340
Right.

22
00:02:00,940 --> 00:02:02,240
This is a hydrogen tanker.

23
00:02:03,340 --> 00:02:05,520
If something goes wrong, half the station will be destroyed.

24
00:02:06,640 --> 00:02:10,220
Always remember, Delta is the first residential
port in orbit.

25
00:02:11,260 --> 00:02:15,680
There are not only contract workers like us,
but also ordinary tourists.

26
00:02:16,730 --> 00:02:17,780
And tourists.

27
00:02:19,553 --> 00:02:20,553
Yes.

28
00:02:23,200 --> 00:02:26,895
N-341 is ready for unpacking.

29
00:02:27,765 --> 00:02:29,600
I confirm the unpacking.

30
00:02:29,780 --> 00:02:30,829
Accepted.

31
00:02:30,854 --> 00:02:33,754
Unloading drones begin work.

32
00:02:34,425 --> 00:02:36,320
This is how people used to live without them,
huh?

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,340
We lived well.

34
00:02:38,980 --> 00:02:40,700
They counted on themselves.

35
00:02:41,286 --> 00:02:45,881
Yeah, laft was woven, the sun was worshiped and
there was grace for them.

36
00:02:47,950 --> 00:02:49,780
Anna, report the acceptance status.

37
00:02:50,260 --> 00:02:52,820
Acceptance is 98 percent complete.

38
00:02:53,120 --> 00:02:54,420
342.

39
00:02:54,519 --> 00:02:55,933
Ready for frame segment.

40
00:02:56,426 --> 00:02:57,686
341.

41
00:02:58,107 --> 00:03:00,265
Installation of solar panels is underway.

42
00:03:00,906 --> 00:03:01,906
340.

43
00:03:02,340 --> 00:03:04,760
Completed installation of helium
capacitor.

44
00:03:05,293 --> 00:03:06,465
339.

45
00:03:07,046 --> 00:03:08,385
Unpacking is complete.

46
00:03:08,520 --> 00:03:10,120
Yes, yes, it's mine, I'm ready.

47
00:03:10,480 --> 00:03:11,760
Ready to connect.

48
00:03:12,280 --> 00:03:13,520
Connection allowed.

49
00:03:13,859 --> 00:03:17,719
One moment and one, two, three.

50
00:03:18,009 --> 00:03:19,526
Christmas tree, burn!

51
00:03:23,020 --> 00:03:26,460
Well, it’s a pity that I didn’t guess in space
spin ads.

52
00:03:26,940 --> 00:03:28,180
That's a lot of dough, huh?

53
00:03:29,300 --> 00:03:31,890
Yes, space was different before.

54
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
Attention!

55
00:03:41,326 --> 00:03:43,292
A solar flare has been detected.

56
00:03:44,072 --> 00:03:47,352
Personnel advised to take shelter on board
0-6-3.

57
00:03:48,073 --> 00:03:49,873
Okay, guys, let's wrap up.

58
00:03:50,710 --> 00:03:54,840
Accepted, cosmonaut Makarov returns
to the ship.

59
00:03:55,431 --> 00:03:56,984
So, Bortnikov, welcome.

60
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Flash.

61
00:04:01,515 --> 00:04:02,515
Where is Bortnikov?

62
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
The flight engineer complied with my request.

63
00:04:05,210 --> 00:04:06,655
What other request?

64
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
Bortnikov, where are you going?

65
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
Bortnikov, can you hear me?

66
00:04:12,901 --> 00:04:14,181
Let's go back.

67
00:04:16,270 --> 00:04:17,270
Bortnikov, welcome.

68
00:04:17,373 --> 00:04:18,813
0-6-3, Bortnikov is in touch.

69
00:04:20,360 --> 00:04:22,060
Max, do something there.

70
00:04:23,113 --> 00:04:24,735
- Max.
- Seryoga, it’s very hard to hear.

71
00:04:24,760 --> 00:04:25,980
The delay signal is coming.

72
00:04:26,966 --> 00:04:28,406
Max, flash, hurry up.

73
00:04:29,360 --> 00:04:30,360
That's it, I'm coming back.

74
00:04:31,326 --> 00:04:33,766
Maxim, five minutes until the flash.

75
00:04:36,006 --> 00:04:37,265
It's okay, I'll make it in time.

76
00:04:39,773 --> 00:04:40,893
Why did you stay late?

77
00:04:41,350 --> 00:04:42,797
I fiddled with the safety rope.

78
00:04:45,560 --> 00:04:47,225
The carbine broke and had to be cut.

79
00:04:47,458 --> 00:04:48,785
How far are you from the point?

80
00:04:55,199 --> 00:04:56,299
Navigation is acting up.

81
00:04:56,900 --> 00:04:58,340
Yes, I’m nearby, I’m already flying past D6.

82
00:05:00,413 --> 00:05:02,976
- It's still about seven minutes.
- Maxim, you won’t have time.

83
00:05:04,459 --> 00:05:05,459
It's not scary.

84
00:05:05,540 --> 00:05:06,912
Fifth outbreak in a row.

85
00:05:07,072 --> 00:05:08,789
Soon you will glow in the dark.

86
00:05:08,814 --> 00:05:10,494
Seryoga, I understand everything, but seriously.

87
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
Not small.

88
00:05:11,705 --> 00:05:12,705
What an adult.

89
00:05:13,185 --> 00:05:14,700
Here I am responsible for you.

90
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Full gas.

91
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
There is full gas.

92
00:05:21,663 --> 00:05:24,763
Sergey, don’t be angry with Maxim,
he was delayed because of me.

93
00:05:25,390 --> 00:05:28,290
I lost control and the drone
got tangled in the slings.

94
00:05:28,963 --> 00:05:30,583
I asked for help.

95
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
Yes, Max.

96
00:05:33,610 --> 00:05:37,250
I, of course, knew that you had a special
relationship with Anechka.

97
00:05:37,596 --> 00:05:41,077
- But what would be so...
- Yes, yes.

98
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
Wonderful.

99
00:05:42,830 --> 00:05:45,768
It's only while I'm in command that I decide
What are my people doing?

100
00:05:46,350 --> 00:05:47,730
Drones are not our concern.

101
00:05:47,930 --> 00:05:50,430
Solve the problems of your hardware yourself.

102
00:05:50,756 --> 00:05:54,042
Seryoga, the work there was for five minutes,
I just put it on the rails and that's it.

103
00:05:54,753 --> 00:05:56,003
Thank you, Maxim.

104
00:05:56,686 --> 00:06:00,141
Tili-tili dough, bride and groom.

105
00:06:01,260 --> 00:06:02,810
Guys, my navigation is glitching.

106
00:06:04,283 --> 00:06:05,363
Repeat Bortnikov.

107
00:06:05,937 --> 00:06:06,937
I'm talking.

108
00:06:07,850 --> 00:06:09,810
Serge, did the navigation fly by eye?

109
00:06:10,960 --> 00:06:12,190
Stay connected.

110
00:06:12,661 --> 00:06:14,816
When you return, you will carry out diagnostics on the suit.

111
00:06:15,470 --> 00:06:16,895
Yes, it's time to put it in a landfill.

112
00:06:16,995 --> 00:06:18,997
Yes, it’s time to scrap the whole ship.

113
00:06:19,569 --> 00:06:20,889
And us too.

114
00:06:21,576 --> 00:06:22,856
Everything is automated.

115
00:06:23,549 --> 00:06:25,638
Now let's finish it and hello.

116
00:06:27,390 --> 00:06:29,474
Anya, do you think it’s just like that with us?
fiddling?

117
00:06:30,096 --> 00:06:32,596
Anh, are you waiting for you to get rid of us,
huh?

118
00:06:33,400 --> 00:06:35,070
It will be boring without you.

119
00:06:36,183 --> 00:06:39,303
You are our pensioner, Makar and I are still
Let's fly, right, Sanya?

120
00:06:40,493 --> 00:06:42,255
Fly, yeah, eagles.

121
00:06:43,237 --> 00:06:45,617
Think better than doing things on earth
will you?

122
00:06:46,356 --> 00:06:49,276
Otherwise you see, you won’t do us any good.

123
00:06:50,750 --> 00:06:52,270
Seryoga, there is a problem with navigation.

124
00:06:53,903 --> 00:06:54,903
Do you hear?

125
00:06:59,670 --> 00:07:01,438
- Mothers.
- Sergey, welcome.

126
00:07:01,523 --> 00:07:02,543
Can you hear me?

127
00:07:12,730 --> 00:07:14,170
063, reception.

128
00:07:15,180 --> 00:07:17,870
Attention, connection with the ground has been lost.

129
00:07:18,344 --> 00:07:19,452
I'm figuring out what's going on.

130
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
What does lost mean?

131
00:07:22,220 --> 00:07:24,438
Cascading shutdown of communication satellites.

132
00:07:26,110 --> 00:07:27,790
How many of them are on the sunny side?

133
00:07:28,570 --> 00:07:30,092
- All.
- Clear.

134
00:07:30,780 --> 00:07:32,650
Now check the power of the solar flare.

135
00:07:32,743 --> 00:07:33,743
I'm checking.

136
00:07:34,130 --> 00:07:36,750
Coronary release 9 minutes ago.

137
00:07:37,283 --> 00:07:39,482
Flash power type X.

138
00:07:40,570 --> 00:07:42,210
Um, type X.

139
00:07:43,010 --> 00:07:44,768
Is this like a lot or a little?

140
00:07:45,314 --> 00:07:46,570
Damn, so many.

141
00:07:47,086 --> 00:07:49,246
Guys, it's a proton storm.

142
00:07:49,451 --> 00:07:52,830
The ships of the 13th echelon also do not respond to
teams.

143
00:07:53,650 --> 00:07:57,330
Electronic systems are disabled in
as a result of a solar flare.

144
00:07:58,976 --> 00:08:00,418
Attention, general alarm.

145
00:08:01,289 --> 00:08:02,289
Code 9.

146
00:08:02,796 --> 00:08:03,796
Code 9.

147
00:08:04,750 --> 00:08:06,650
Emergency shutdown of electronics.

148
00:08:07,463 --> 00:08:09,563
I'm putting the station into sleep mode.

149
00:08:10,010 --> 00:08:11,070
End of connection.

150
00:08:12,070 --> 00:08:14,130
Seryoga, what are we doing?

151
00:08:15,196 --> 00:08:17,590
The crew must occupy the descent vehicle.

152
00:08:17,790 --> 00:08:19,070
Complete power outage.

153
00:08:19,095 --> 00:08:20,993
We work docking, then service.

154
00:08:21,936 --> 00:08:23,136
Seryoga, what's going on?

155
00:08:23,489 --> 00:08:24,489
Max, where are you?

156
00:08:24,977 --> 00:08:26,750
I fly three minutes to the ship.

157
00:08:27,594 --> 00:08:28,760
You won't have time.

158
00:08:29,103 --> 00:08:30,214
Get close to the panels.

159
00:08:30,443 --> 00:08:32,180
They will protect you from radiation exposure.

160
00:08:32,956 --> 00:08:34,944
- Right now.
- Got it, I'll try to slow down.

161
00:08:35,830 --> 00:08:37,090
Maxim, 15 seconds.

162
00:08:38,630 --> 00:08:39,630
Max!

163
00:08:39,730 --> 00:08:40,888
Seryoga, the terminal is on fire.

164
00:08:42,923 --> 00:08:44,790
Disconnect the battery.

165
00:08:45,304 --> 00:08:48,324
I don’t understand, repeat, it didn’t work,
what battery? I'm on main now.

166
00:08:48,510 --> 00:08:50,222
I can’t turn it off, I’ll crash, over.

167
00:08:50,510 --> 00:08:53,285
Disconnect the battery, everything will burn out.

168
00:08:53,490 --> 00:08:54,510
Seryoga, are you sure?

169
00:08:55,043 --> 00:08:57,517
Hide behind the panel I repeat,
hide behind the pan...

170
00:08:59,137 --> 00:09:00,137
Maxim!

171
00:09:00,823 --> 00:09:02,833
Bortnik...! Bortnikov, answer!

172
00:09:12,180 --> 00:09:14,605
Battery disconnected
analog pressure mode.

173
00:09:14,920 --> 00:09:16,371
Oxygen is normal, normal.

174
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Yes, it's normal.

175
00:09:17,886 --> 00:09:19,106
PP TsV-2 is disabled.

176
00:09:19,666 --> 00:09:21,066
SPK is disabled.

177
00:09:22,493 --> 00:09:23,667
Amazing.

178
00:09:24,033 --> 00:09:26,730
Reception center, says senior engineer Maxim
Bortnikov.

179
00:09:26,755 --> 00:09:29,140
Personal number BOI 17979.

180
00:09:29,160 --> 00:09:30,240
MO-0-63.

181
00:09:30,916 --> 00:09:32,749
Contact with the ship's commander has been lost.

182
00:09:33,415 --> 00:09:35,404
The suit is de-energized, the backpack is disabled.

183
00:09:35,746 --> 00:09:37,915
Risk of collision with station structures.

184
00:09:37,940 --> 00:09:39,662
Please send a rescue team.

185
00:09:40,480 --> 00:09:42,550
Speed ​​14 meters per second.

186
00:09:42,994 --> 00:09:44,787
I'm in an uncontrollable drift.

187
00:09:45,786 --> 00:09:47,518
Sector D needs help.

188
00:09:48,560 --> 00:09:50,161
I repeat, I need help.

189
00:11:22,871 --> 00:11:24,840
...speech module.

190
00:11:26,100 --> 00:11:27,757
The speech module is connected.

191
00:11:28,827 --> 00:11:31,322
Delta station has been awakened from sleep mode.

192
00:11:31,886 --> 00:11:33,206
I'm running diagnostics.

193
00:11:35,053 --> 00:11:38,233
Solar flare damaged most
station systems.

194
00:11:38,970 --> 00:11:41,490
Only near radio communication works
actions.

195
00:11:42,772 --> 00:11:44,240
There is no connection with the Earth.

196
00:11:45,760 --> 00:11:46,835
Anxiety.

197
00:11:46,860 --> 00:11:51,820
The thirteenth echelon does not respond to commands
braking and will collide with sector D.

198
00:11:52,980 --> 00:11:57,520
Before the power outage there was
assembly squad 0-6-3.

199
00:11:58,760 --> 00:12:00,260
0-6-3, reception.

200
00:12:02,040 --> 00:12:03,804
Your sector will be destroyed.

201
00:12:05,469 --> 00:12:06,690
Can you hear me?

202
00:12:07,370 --> 00:12:10,342
If in sector D you should have it
leave immediately.

203
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
Welcome.

204
00:12:12,756 --> 00:12:13,756
Sergey.

205
00:12:15,143 --> 00:12:16,143
Maxim.

206
00:12:17,430 --> 00:12:18,850
Maxim, can you hear me?

207
00:14:30,260 --> 00:14:31,647
Hear me, welcome.

208
00:14:35,543 --> 00:14:36,543
Delta, welcome.

209
00:14:40,350 --> 00:14:42,008
Serge, hear me, welcome.

210
00:14:44,632 --> 00:14:47,427
All ships, says the chief engineer
Maxim Bortnikov.

211
00:14:48,082 --> 00:14:49,330
Personal number 97.

212
00:14:49,350 --> 00:14:51,090
Maxim, Delta is in touch.

213
00:14:51,220 --> 00:14:53,229
- This is Anna, can you hear me?
- Center.

214
00:14:54,040 --> 00:14:55,390
The center is glad to hear from you.

215
00:14:55,930 --> 00:14:59,683
Maxim, after the outbreak you are the only one,
who got in touch.

216
00:15:00,449 --> 00:15:01,449
Where are you?

217
00:15:01,810 --> 00:15:04,090
I'm in sector D-10.

218
00:15:04,950 --> 00:15:08,470
I can’t get out on my own, I’m stuck up to my waist
geleon drive.

219
00:15:08,616 --> 00:15:11,410
Lost battery, spacesuit
de-energized.

220
00:15:12,296 --> 00:15:13,296
Found you.

221
00:15:13,956 --> 00:15:14,956
We have a problem.

222
00:15:15,882 --> 00:15:20,102
Ships of the 13th echelon will collide with yours
sector in 9 minutes.

223
00:15:20,713 --> 00:15:23,636
Try to save oxygen
while I'm looking for help.

224
00:15:27,590 --> 00:15:29,550
Maxim, can you hear me?

225
00:15:30,682 --> 00:15:33,862
Anna, liquid in the spacesuit.

226
00:15:34,990 --> 00:15:35,990
Problems with CO.

227
00:15:36,182 --> 00:15:37,182
Accepted.

228
00:15:37,593 --> 00:15:41,237
We will diagnose the cooling system,
When will we return the power?

229
00:15:46,011 --> 00:15:49,530
Maxim, I see a battery for two hours from
you.

230
00:15:50,856 --> 00:15:52,023
Frozen to the pipe.

231
00:16:16,350 --> 00:16:18,024
Oh, bitch, it's so cold.

232
00:16:18,049 --> 00:16:21,414
Maxim, there are cooling tubes around you with
ammonia

233
00:16:21,646 --> 00:16:22,796
Don't touch them.

234
00:16:31,039 --> 00:16:32,039
Dropped it.

235
00:16:33,039 --> 00:16:34,324
I'm very sorry, Maxim.

236
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
I'm looking for a solution.

237
00:16:47,933 --> 00:16:49,741
Maxim, behind you.

238
00:16:54,890 --> 00:16:56,400
I picked up a weak signal.

239
00:17:05,920 --> 00:17:07,649
- Welcome, welcome...
- 0 - 6 - 3.

240
00:17:08,310 --> 00:17:09,880
Reception Bortnikov in touch.

241
00:17:10,373 --> 00:17:12,924
0-6-3, this is Bortnikov, I hear you, Seryoga.

242
00:17:13,032 --> 00:17:16,413
Bortnikov, answer this... 6-3.

243
00:17:17,698 --> 00:17:20,069
- 0-6-3.
- Seryoga.

244
00:17:21,249 --> 00:17:23,217
Seryoga, in short, I crashed into the panel.

245
00:17:24,262 --> 00:17:26,120
I almost passed out, as far as I don’t know.

246
00:17:27,365 --> 00:17:30,260
- Pressure.
- I'm somewhere inside the DAI sector 10.

247
00:17:30,353 --> 00:17:31,853
The legs got stuck in the vein there.

248
00:17:32,910 --> 00:17:34,280
The suit seems to be intact, but

249
00:17:34,529 --> 00:17:36,699
The battery flew out, I'm trying to get it out.

250
00:17:36,907 --> 00:17:38,278
There are tubes everywhere here.

251
00:17:38,973 --> 00:17:40,529
- How do you hear?
- ... how about repairs.

252
00:17:41,056 --> 00:17:44,020
The coupling system burned out, we only have
outgoing communication.

253
00:17:44,045 --> 00:17:45,480
Seryoga, can you hear me?

254
00:17:45,667 --> 00:17:48,962
I say the battery is out, the backpack is de-energized.

255
00:17:48,987 --> 00:17:50,615
The battery is dead, I repeat.

256
00:17:50,640 --> 00:17:53,380
Bortnikov, the connection is one-way.

257
00:17:53,613 --> 00:17:55,094
I repeat, communication...

258
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
Anya, what's going on?

259
00:18:01,959 --> 00:18:04,527
0-6-3 received serious damage.

260
00:18:05,166 --> 00:18:07,406
I see the consequences of explosive decompression.

261
00:18:08,032 --> 00:18:09,032
There is a fire on board.

262
00:18:09,173 --> 00:18:10,613
They are trying to put it out.

263
00:18:11,251 --> 00:18:13,760
They only have outgoing connections.

264
00:18:13,785 --> 00:18:15,852
Bortnikov, for... the lighthouse.

265
00:18:16,453 --> 00:18:18,360
I repeat, light the beacon.

266
00:18:19,125 --> 00:18:20,125
Understood.

267
00:18:21,340 --> 00:18:22,650
- Fast.
- Received it quickly.

268
00:18:30,077 --> 00:18:31,870
Makarova, the pressure is critical.

269
00:18:33,678 --> 00:18:35,678
- Seryoga, do you see me?
- Bortnikov, are you alive?

270
00:18:40,022 --> 00:18:42,517
- Anya, what happened?
- Sanya, can you hear me?

271
00:18:43,190 --> 00:18:45,870
Makarov was thrown out into the open by an explosion
space.

272
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
What?

273
00:18:47,495 --> 00:18:49,610
Sergei is trying to pick him up.
- Hold on, Sanya.

274
00:18:50,597 --> 00:18:52,537
In a vacuum without protective equipment.

275
00:18:52,856 --> 00:18:55,522
He has less than a minute to go into cardiac arrest.

276
00:19:03,622 --> 00:19:04,948
What's going on?

277
00:19:06,743 --> 00:19:08,052
Anya, what's wrong with him?

278
00:19:11,186 --> 00:19:12,225
Anya.

279
00:19:12,600 --> 00:19:14,280
- Makarov is on board.
- Come here.

280
00:19:16,823 --> 00:19:18,823
Sanya, come on Sanya.

281
00:19:21,365 --> 00:19:22,684
Let's breathe Sasha.

282
00:19:24,410 --> 00:19:26,604
Come on, Sanya, come on.

283
00:19:26,936 --> 00:19:27,986
Come on, breathe.

284
00:19:31,230 --> 00:19:32,330
Alive Sanya.

285
00:19:32,536 --> 00:19:34,722
Just be patient while I pick up Max.

286
00:19:35,091 --> 00:19:36,635
Seryoga, forgive me.

287
00:19:38,783 --> 00:19:40,020
Fly away without me already.

288
00:19:40,347 --> 00:19:41,407
Seryoga.

289
00:19:43,868 --> 00:19:45,243
Max, we won't leave.

290
00:19:51,513 --> 00:19:52,793
Maxim, what are you doing?

291
00:19:54,086 --> 00:19:55,386
I don't see the lighthouse.

292
00:19:56,012 --> 00:19:57,892
Maxim, please turn on the beacon.

293
00:19:58,020 --> 00:19:59,310
- Bortnikov.
- Seryoga.

294
00:19:59,961 --> 00:20:01,121
Max.

295
00:20:02,680 --> 00:20:05,246
Bortnikov, don’t give me a hero here
turn it on.

296
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
Makarov is alive.

297
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Seryoga, everything is fine.

298
00:20:10,113 --> 00:20:12,427
I almost broke your record in a vacuum.

299
00:20:13,120 --> 00:20:14,730
- Thank you for everything.
- Do you hear, Max?

300
00:20:16,860 --> 00:20:17,880
Can you hear me?

301
00:20:18,562 --> 00:20:19,581
Max.

302
00:20:20,446 --> 00:20:22,074
- Bortnikov...
- End of connection.

303
00:20:26,963 --> 00:20:29,023
Maxim, why did you turn off the beacon?

304
00:20:33,350 --> 00:20:36,230
Maxim, they are preparing to undocking.

305
00:20:41,633 --> 00:20:44,316
This is 0-6-3, for everyone who can hear me.

306
00:20:44,341 --> 00:20:48,276
Cosmonaut Makarov is in critical condition
condition.

307
00:20:48,679 --> 00:20:50,249
Forced to abandon ship.

308
00:21:06,825 --> 00:21:12,522
Max, if you can hear me, we're flying to
docking gateway.

309
00:21:14,166 --> 00:21:15,526
We'll come back for you.

310
00:21:35,845 --> 00:21:39,200
Maxim, the descent module is successful
undocked.

311
00:21:39,780 --> 00:21:44,860
They have left the affected area and will arrive at
Delta's docking airlock in 20 minutes.

312
00:21:45,629 --> 00:21:49,559
I don't know how to save you yet,
but I'll think of something.

313
00:21:51,120 --> 00:21:55,040
The main thing now is to remain calm and
save oxygen.

314
00:22:30,620 --> 00:22:32,400
Maxim, what's going on?

315
00:22:34,647 --> 00:22:35,647
CO.

316
00:22:36,372 --> 00:22:38,480
So we have about ten minutes.

317
00:22:39,092 --> 00:22:43,667
Then the headache, vomiting,
delirium and respiratory arrest.

318
00:22:47,450 --> 00:22:49,880
Maxim, you must slow down your pulse.

319
00:22:55,217 --> 00:22:56,997
Maxim, we breathe three to four.

320
00:22:57,132 --> 00:22:58,882
Three inhales, four exhales.

321
00:22:59,250 --> 00:23:00,250
Repeat after me.

322
00:23:00,716 --> 00:23:01,716
Inhale.

323
00:23:02,110 --> 00:23:03,110
Once.

324
00:23:03,269 --> 00:23:04,269
Two.

325
00:23:09,640 --> 00:23:10,710
No, no, Maxim.

326
00:23:11,850 --> 00:23:14,570
So you will only reduce the number
oxygen.

327
00:23:21,003 --> 00:23:22,323
Maxim, please.

328
00:23:42,055 --> 00:23:45,780
Maxim, you have halved the amount of available
oxygen for you.

329
00:23:46,873 --> 00:23:47,913
Maxim, please.

330
00:23:48,712 --> 00:23:50,284
I don't want you to die.

331
00:23:50,539 --> 00:23:51,539
Calmly.

332
00:23:56,819 --> 00:24:01,170
Maxim, K-341 is aimed at your segment.

333
00:24:02,253 --> 00:24:04,323
27 seconds until collision.

334
00:24:05,740 --> 00:24:08,400
You must leave the segment as soon as possible
rather.

335
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
I have a plan.

336
00:24:11,283 --> 00:24:14,533
From collisions with ships segments
will come into motion.

337
00:24:15,146 --> 00:24:16,166
The ice will crack.

338
00:24:17,325 --> 00:24:21,700
You should take advantage of this
to reach the battery and get out.

339
00:24:23,766 --> 00:24:26,146
Maxim, as usual.

340
00:24:27,976 --> 00:24:29,266
Reach for the battery.

341
00:24:29,993 --> 00:24:32,013
Maxim, this is your only chance.

342
00:24:33,560 --> 00:24:34,660
Maxim, now.

343
00:24:34,920 --> 00:24:36,340
The center of the battery is inside.

344
00:24:37,072 --> 00:24:38,407
Heating main.

345
00:24:38,820 --> 00:24:39,820
An example of a Central Committee castle.

346
00:24:39,845 --> 00:24:41,025
I can't reach her.

347
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
Come on, Maxim.

348
00:25:00,340 --> 00:25:01,340
Stretch.

349
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
Reach out to her.

350
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
Your mother.

351
00:25:03,900 --> 00:25:05,100
10 seconds.

352
00:25:06,920 --> 00:25:08,320
Maxim, we need to hurry up.

353
00:25:15,700 --> 00:25:17,260
There is food.

354
00:25:19,380 --> 00:25:20,380
5 seconds.

355
00:25:27,020 --> 00:25:28,280
Maxim, hurry up.

356
00:25:39,295 --> 00:25:40,342
Maxim.

357
00:25:40,810 --> 00:25:41,810
Maxim, are you alive?

358
00:25:44,489 --> 00:25:48,380
Maxim, your task is to get to
docking gateway.

359
00:25:48,559 --> 00:25:51,039
This is the only safe place now.

360
00:25:53,424 --> 00:25:55,239
Shards for 6 hours.

361
00:25:57,107 --> 00:25:58,272
- Accepted.
- Maxim,

362
00:25:59,252 --> 00:26:03,633
I analyze the destruction model,
to calculate the trajectory of the fragments.

363
00:26:03,812 --> 00:26:05,972
You will need to follow my instructions...

364
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Got it.

365
00:26:11,265 --> 00:26:13,265
Maxim. What's happened?

366
00:26:13,908 --> 00:26:15,168
There are a lot of fragments.

367
00:26:20,570 --> 00:26:22,575
I turn on emergency stabilization.

368
00:26:43,130 --> 00:26:44,910
Stabilization is enabled.

369
00:27:25,490 --> 00:27:26,820
What happened, Maxim?

370
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Shard.

371
00:27:29,445 --> 00:27:30,845
We need to examine you.

372
00:27:31,006 --> 00:27:33,266
Give me access to the display and cameras.

373
00:27:34,520 --> 00:27:36,700
Maxim, did you hear me?

374
00:27:37,433 --> 00:27:39,544
Your spacesuit protection is damaged.

375
00:27:40,266 --> 00:27:43,205
It is necessary to check the tightness of the body
suit.

376
00:27:44,500 --> 00:27:46,120
- Works.
- Accepted.

377
00:27:46,373 --> 00:27:47,373
There is a camera.

378
00:27:48,353 --> 00:27:49,353
Display too.

379
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
I'm watching.

380
00:27:50,665 --> 00:27:51,840
Mamze tore it off.

381
00:28:00,730 --> 00:28:03,290
The fragment got stuck in the spacesuit frame.

382
00:28:03,549 --> 00:28:05,578
It could damage the body suit.

383
00:28:07,419 --> 00:28:08,909
Mamze lost it.

384
00:28:09,970 --> 00:28:12,090
And the iron is bent, but the body is intact.

385
00:28:12,115 --> 00:28:13,115
Accepted.

386
00:28:14,210 --> 00:28:15,850
Your tension is jumping.

387
00:28:16,056 --> 00:28:17,256
Secure the battery.

388
00:28:21,133 --> 00:28:22,818
Maxim, we have a problem.

389
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
The thirteenth echelon will return and destroy
Delta.

390
00:28:26,280 --> 00:28:29,320
In an hour all the people in the central station
will die.

391
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
What?

392
00:28:31,171 --> 00:28:32,840
What do you mean everyone will die?

393
00:28:33,320 --> 00:28:34,960
Pash, four hundred and forty-two.

394
00:28:35,160 --> 00:28:37,520
Will collide with the central part of the station.

395
00:28:38,445 --> 00:28:39,500
Is this a hydrogen tanker?

396
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Yes, Maxim.

397
00:28:41,105 --> 00:28:44,445
There will be a kinetic explosion with a power
more than two kilotons.

398
00:28:45,260 --> 00:28:49,220
Ships of the thirteenth echelon will circle the Earth
and return from the other side.

399
00:28:49,920 --> 00:28:51,240
The staff doesn't know about this.

400
00:28:51,920 --> 00:28:53,640
You must warn them.

401
00:28:55,457 --> 00:28:56,692
Maxim, alarm.

402
00:28:57,020 --> 00:28:59,305
Second tanker
thirteenth echelon now

403
00:28:59,306 --> 00:29:02,080
collides with the structure
stations near you.

404
00:29:02,447 --> 00:29:03,783
How long before the collision?

405
00:29:04,446 --> 00:29:05,446
Seven.

406
00:29:05,760 --> 00:29:07,315
- Six.
- What?

407
00:29:07,340 --> 00:29:08,340
Five.

408
00:29:08,573 --> 00:29:09,573
Four.

409
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
Three.

410
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
Two.

411
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
One.

412
00:29:46,000 --> 00:29:49,920
Give me control immediately
I'll take you through the fragments to the station.

413
00:29:50,132 --> 00:29:51,380
No, no, no, Anya.

414
00:29:52,380 --> 00:29:54,145
I'll try it straight to the ship.

415
00:29:54,586 --> 00:29:56,104
You will be covered by a blast wave.

416
00:29:56,129 --> 00:29:58,168
The crew compartment can withstand any impact.

417
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
In theory.

418
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
Fine.

419
00:30:01,420 --> 00:30:04,080
I'll calculate a safe route to the ship.

420
00:30:07,206 --> 00:30:08,286
Maxim, alarm.

421
00:30:08,827 --> 00:30:10,187
I'm changing your route.

422
00:30:11,000 --> 00:30:12,220
Set out on a new course.

423
00:30:12,880 --> 00:30:14,639
What are you doing? I'm flying to the ship.

424
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
Almost next to him.

425
00:30:16,440 --> 00:30:19,400
If you continue to fly on the same course,
you will die.

426
00:30:19,950 --> 00:30:23,340
I've spotted two cargo ships on
intersecting course.

427
00:30:23,807 --> 00:30:25,740
You will find yourself in the killing zone.

428
00:30:33,983 --> 00:30:35,713
Three o'clock collision.

429
00:30:37,230 --> 00:30:38,230
Do you see?

430
00:30:39,590 --> 00:30:41,770
The wreckage will be between you and the ship.

431
00:30:42,950 --> 00:30:45,070
I'm trying to figure out a safe route.

432
00:30:46,216 --> 00:30:47,776
But there are too many fragments.

433
00:30:49,150 --> 00:30:50,330
I need more time.

434
00:30:51,970 --> 00:30:54,210
No, I need more time.

435
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
Well, well, well...

436
00:30:59,157 --> 00:31:01,296
Okay, come on, help me
I'll maneuver.

437
00:31:01,996 --> 00:31:03,375
But there are too many fragments.

438
00:31:04,397 --> 00:31:05,397
Remove the hints.

439
00:31:05,710 --> 00:31:06,710
Remove the hints.

440
00:31:12,354 --> 00:31:13,454
Go right.

441
00:31:23,354 --> 00:31:25,687
Left, go left.

442
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
Maxim, on the right.

443
00:31:39,143 --> 00:31:40,170
Right.

444
00:31:42,590 --> 00:31:43,590
Left.

445
00:31:53,577 --> 00:31:54,764
Maxim, in front of you.

446
00:32:04,590 --> 00:32:05,837
But as much as possible.

447
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
All.

448
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
This is all.

449
00:32:13,562 --> 00:32:18,442
Maxim, in a minute a cloud will cover you
fragments and the connection will be lost.

450
00:32:19,203 --> 00:32:20,766
You must have time to take cover.

451
00:32:36,453 --> 00:32:37,453
Got ready.

452
00:32:37,527 --> 00:32:38,527
Got ready.

453
00:32:39,240 --> 00:32:40,600
You're going too fast.

454
00:32:41,180 --> 00:32:42,180
Brake, Maxim.

455
00:32:53,440 --> 00:32:55,000
Thirty seconds.

456
00:33:08,687 --> 00:33:10,226
Twenty seconds.

457
00:33:23,293 --> 00:33:24,320
Ten.

458
00:33:25,047 --> 00:33:26,073
Nine.

459
00:33:26,679 --> 00:33:27,679
Eight.

460
00:33:28,492 --> 00:33:29,492
Seven.

461
00:33:30,286 --> 00:33:31,286
Six.

462
00:33:32,373 --> 00:33:33,373
Five.

463
00:33:34,043 --> 00:33:35,043
Four.

464
00:33:35,940 --> 00:33:36,940
Three.

465
00:33:37,620 --> 00:33:38,620
Two.

466
00:33:39,214 --> 00:33:40,266
One.

467
00:35:36,859 --> 00:35:38,586
Maxim, this is Ana.

468
00:35:39,494 --> 00:35:42,420
I'm online, can you hear me?

469
00:35:43,040 --> 00:35:44,040
Welcome.

470
00:35:45,380 --> 00:35:46,700
How can you hear me?

471
00:35:47,360 --> 00:35:49,830
- Welcome.
- Anya, I hear you well.

472
00:35:50,480 --> 00:35:52,740
The ship idea was too risky.

473
00:35:53,759 --> 00:35:56,620
If you die no one will save you
Delta crew.

474
00:35:57,720 --> 00:35:58,980
What's wrong with Seryoga and Makar?

475
00:35:59,495 --> 00:36:00,620
There is no connection with them.

476
00:36:01,760 --> 00:36:04,240
According to my calculations, they should already be on
stations.

477
00:36:04,547 --> 00:36:05,575
Clear.

478
00:36:05,600 --> 00:36:08,580
You have to warn them and start
evacuation.

479
00:36:13,877 --> 00:36:16,532
You have problems with on-board communications and
telemetry.

480
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
So.

481
00:36:21,810 --> 00:36:23,730
Center of strong yaw sensation.

482
00:36:24,759 --> 00:36:26,339
I don't see any errors.

483
00:36:26,639 --> 00:36:28,684
Run diagnostics on all systems.

484
00:36:29,049 --> 00:36:30,898
Accepted system diagnostics.

485
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
So.

486
00:36:47,324 --> 00:36:50,930
The center sees problems in the operation of the BRS systems and
ISO.

487
00:36:51,789 --> 00:36:54,229
Let's try to switch to the backup channel
communications.

488
00:36:55,270 --> 00:36:56,586
Received the backup channel.

489
00:37:01,820 --> 00:37:03,910
Anh, do you think I was badly irradiated?

490
00:37:05,256 --> 00:37:06,596
It's difficult to predict.

491
00:37:07,642 --> 00:37:09,902
Your radiation sensors are out of order.

492
00:37:10,186 --> 00:37:15,481
Based on the proximity of time from one to
two thousand microsieverts.

493
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
That's a lot.

494
00:37:19,025 --> 00:37:22,102
According to statistics, the chances of survival are about
ten percent.

495
00:37:25,998 --> 00:37:27,750
I'm very sorry, Maxim.

496
00:37:41,004 --> 00:37:42,690
Yes, I definitely won’t pass the medicine.

497
00:37:43,817 --> 00:37:46,351
Yes, you definitely won’t pass medicine.

498
00:37:47,530 --> 00:37:48,830
The first one is also normal.

499
00:37:50,673 --> 00:37:52,569
I look at the cameras and see only the third one.

500
00:37:52,896 --> 00:37:54,636
Inspect the rest manually.

501
00:38:03,209 --> 00:38:04,849
Pointed the camera at the mirror, look.

502
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
The second one is fine.

503
00:38:08,520 --> 00:38:10,030
The station still hasn't contacted you?

504
00:38:10,723 --> 00:38:13,885
No, the connection has not yet been restored.

505
00:38:15,296 --> 00:38:16,515
The third one is also normal.

506
00:38:17,469 --> 00:38:21,446
Maxim, if you start on time
anti-radiation therapy,

507
00:38:21,799 --> 00:38:24,799
this may improve your chances of survival.

508
00:38:26,650 --> 00:38:28,495
And no one is going to die.

509
00:38:43,939 --> 00:38:44,939
Do you see this is a fragment?

510
00:38:45,625 --> 00:38:46,672
Yes.

511
00:38:46,773 --> 00:38:48,193
The damage is severe.

512
00:38:48,727 --> 00:38:50,287
It is better to turn off the engine.

513
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
How to maneuver?

514
00:38:52,339 --> 00:38:53,979
Maxim, look.

515
00:38:54,900 --> 00:38:59,240
Fifty minutes later the ships of the thirteenth
echelons will cross the station's orbit.

516
00:38:59,696 --> 00:39:01,926
In front of you is a cloud of fragments from the explosion.

517
00:39:02,300 --> 00:39:03,880
And you have a faulty engine.

518
00:39:04,380 --> 00:39:07,920
It will be more reliable if you convey
I control the backpack.

519
00:39:13,492 --> 00:39:14,945
What if the connection is interrupted again?

520
00:39:16,453 --> 00:39:17,453
No access.

521
00:39:18,156 --> 00:39:21,784
Emergency pilot system
calculates movement through debris without

522
00:39:21,809 --> 00:39:23,457
damaged engine.

523
00:39:23,810 --> 00:39:25,750
And it will cope better with maneuvering.

524
00:39:26,310 --> 00:39:28,270
It is safer than manual control.

525
00:39:34,477 --> 00:39:36,157
No, that's it, try without one.

526
00:39:38,076 --> 00:39:41,076
Maxim, you are being unreasonable.

527
00:39:41,840 --> 00:39:44,650
There are hundreds of people at the station, Seryoga and
Makarov, I won’t take that risk.

528
00:39:46,390 --> 00:39:47,390
Fine.

529
00:39:47,770 --> 00:39:50,750
But remember that you can't use
damaged engines.

530
00:39:50,790 --> 00:39:51,790
Nothing.

531
00:39:52,460 --> 00:39:53,770
I'm flying, I'm not touching the fourth one.

532
00:39:56,650 --> 00:39:57,690
The fragment is on the left.

533
00:40:00,569 --> 00:40:02,782
- It's not too late to convey...
- Anya, everything is fine.

534
00:40:03,870 --> 00:40:04,870
Everything is fine.

535
00:40:06,937 --> 00:40:10,030
- Not for the first time.
- Maxim, there are more and more fragments.

536
00:40:19,325 --> 00:40:21,963
Collision of large fragments directly across
course.

537
00:40:22,330 --> 00:40:23,997
Calm down, we've been through this before.

538
00:40:24,350 --> 00:40:25,370
Everything is under control, Anya.

539
00:40:25,690 --> 00:40:28,120
Maxim, now you can’t handle it on your own.

540
00:40:29,770 --> 00:40:31,710
Give me control immediately.

541
00:40:34,710 --> 00:40:36,184
The gap between the fragments.

542
00:40:40,029 --> 00:40:41,549
Maxim, fourth engine.

543
00:40:41,722 --> 00:40:43,102
The pressure is critical.

544
00:40:47,871 --> 00:40:49,250
Maxim, what's going on?

545
00:40:49,410 --> 00:40:52,264
The fourth one fell off, that’s it, Anya, I’m spinning.

546
00:40:52,383 --> 00:40:53,557
I'm trying to stabilize.

547
00:40:53,730 --> 00:40:55,770
You have to stop spinning.

548
00:40:56,163 --> 00:40:57,360
I understand, Anya.

549
00:40:58,309 --> 00:41:00,349
Angle 20 degrees and growing.

550
00:41:00,374 --> 00:41:01,374
Crap.

551
00:41:04,710 --> 00:41:07,048
The remote control is still jammed and he is not responding.

552
00:41:08,023 --> 00:41:09,210
I'm switching to backup.

553
00:41:09,970 --> 00:41:11,470
The rotation intensifies.

554
00:41:12,790 --> 00:41:14,370
Holy shit, there is no backup either.

555
00:41:15,570 --> 00:41:16,767
It spins like that normally.

556
00:41:17,203 --> 00:41:19,123
You are blown towards a cloud of fragments.

557
00:41:19,313 --> 00:41:20,432
Oh, damn it.

558
00:41:24,109 --> 00:41:25,909
The pressure will rupture the backpack.

559
00:41:26,730 --> 00:41:27,890
Turn off the engine.

560
00:41:28,652 --> 00:41:30,890
Anya, the engines are not responding at all.

561
00:41:32,003 --> 00:41:33,003
Drop your backpack.

562
00:41:35,090 --> 00:41:37,550
Drop your backpack, pull the emergency lever.

563
00:41:39,030 --> 00:41:41,050
Maxim, maximum rotation speed.

564
00:41:41,330 --> 00:41:42,990
You may lose consciousness.

565
00:41:44,270 --> 00:41:45,410
Bitch, the lever is jammed.

566
00:41:47,483 --> 00:41:49,173
Drop your backpack immediately.

567
00:41:49,290 --> 00:41:51,290
You can disconnect at any time.

568
00:42:23,294 --> 00:42:26,274
Maxim, you are still connected by cable to
backpack

569
00:42:27,210 --> 00:42:29,550
You are carried to a cluster of fragments.

570
00:42:31,450 --> 00:42:33,650
The engine cylinder has maximum pressure.

571
00:42:33,890 --> 00:42:35,330
He's about to explode.

572
00:42:36,610 --> 00:42:39,050
You must detach from the backpack.

573
00:42:43,539 --> 00:42:44,870
The cable got wrapped around my hand.

574
00:42:45,123 --> 00:42:46,123
I can't reach it.

575
00:42:47,550 --> 00:42:49,410
The density of fragments is critical.

576
00:42:50,590 --> 00:42:53,330
You must detach from the backpack.

577
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
The fragment is on the left.

578
00:43:01,990 --> 00:43:03,170
Cut the cable, Maxim.

579
00:43:03,990 --> 00:43:05,050
Use welding.

580
00:43:05,070 --> 00:43:06,410
I can't reach it...

581
00:43:14,299 --> 00:43:15,349
No, Maxim.

582
00:43:15,463 --> 00:43:17,203
You'll damage the suit.

583
00:43:36,566 --> 00:43:37,566
Maxim,

584
00:43:37,793 --> 00:43:42,003
you came out of the cloud of fragments, but the trajectory
your movement has shifted.

585
00:43:42,990 --> 00:43:45,292
You will fly past the docking airlock.

586
00:43:46,756 --> 00:43:49,760
Maxim, the entire spacesuit is at risk.

587
00:43:50,850 --> 00:43:52,470
The bodysuit is damaged.

588
00:44:00,975 --> 00:44:02,059
Your mother!

589
00:44:07,140 --> 00:44:10,660
If you don't stop the bleeding
you'll lose your hand.

590
00:44:34,913 --> 00:44:37,673
Tightness of body suit
restored.

591
00:44:41,556 --> 00:44:42,896
Maxim, balloon.

592
00:44:45,616 --> 00:44:48,395
Now you only have one cylinder left with
foam.

593
00:44:53,090 --> 00:44:55,880
I see a problem with the pressure in the system
cooling.

594
00:44:56,565 --> 00:44:58,071
Run diagnostics.

595
00:45:01,307 --> 00:45:04,371
Diagnostics will no longer help here.

596
00:45:05,290 --> 00:45:09,780
Maxim, the pressure issue needs to be resolved
now.

597
00:45:11,279 --> 00:45:13,839
I have a plan to get you to
stations.

598
00:45:14,823 --> 00:45:16,793
And only you can save Delta.

599
00:45:18,110 --> 00:45:19,484
Pull yourself together.

600
00:45:20,850 --> 00:45:24,300
Maxim, I only have you.

601
00:45:38,146 --> 00:45:39,476
Water enters the helmet.

602
00:45:39,880 --> 00:45:41,320
I repeat, there is water in the helmet.

603
00:45:41,753 --> 00:45:42,753
I'm checking.

604
00:45:43,140 --> 00:45:44,840
I'm trying to figure out what the problem is.

605
00:45:46,046 --> 00:45:48,146
The drinking container may be leaking.

606
00:45:55,050 --> 00:45:56,050
This is not drinkable.

607
00:45:56,555 --> 00:45:58,400
Open the pressure relief valve.

608
00:45:58,450 --> 00:46:00,832
This is the only way to release the water.

609
00:46:01,994 --> 00:46:03,747
...your mother.

610
00:46:04,599 --> 00:46:05,799
Try again.

611
00:46:06,800 --> 00:46:07,820
Don't worry.

612
00:46:08,697 --> 00:46:10,070
Watch your breathing.

613
00:46:13,199 --> 00:46:15,335
It jammed tightly.

614
00:46:15,360 --> 00:46:16,725
You have a drill.

615
00:46:44,993 --> 00:46:46,225
Leave it, take another one.

616
00:46:49,373 --> 00:46:50,628
Time is not exactly short.

617
00:47:00,083 --> 00:47:02,605
Maxim, I found the cause of the accident.

618
00:47:03,176 --> 00:47:05,120
This is a break in the cooling circuit.

619
00:47:05,703 --> 00:47:08,828
There is enough water in the system to fill
the entire volume of the helmet.

620
00:47:18,463 --> 00:47:21,343
No, Maxim, drilling glass is bad
idea.

621
00:47:21,649 --> 00:47:25,149
If you damage your helmet glass,
explosive decompression will kill you.

622
00:47:27,203 --> 00:47:28,763
Yes, I have a goal now, don’t argue.

623
00:47:30,190 --> 00:47:31,770
This is the thinnest place.

624
00:47:38,076 --> 00:47:40,114
Maxim, it’s better to return to the valve.

625
00:47:43,810 --> 00:47:48,151
When the water comes out you will have about 30
seconds to cover the hole with foam.

626
00:47:48,997 --> 00:47:51,997
Then you will lose consciousness and die.

627
00:48:01,750 --> 00:48:06,228
Before depressurization, empty your lungs of
air, otherwise the pressure will tear them apart.

628
00:48:11,490 --> 00:48:12,490
Exhalation.

629
00:48:12,808 --> 00:48:13,930
Maxim, exhale.

630
00:50:03,310 --> 00:50:06,070
Maxim, I repeat, the pressure is normal.

631
00:50:07,810 --> 00:50:08,810
Answer me.

632
00:50:09,750 --> 00:50:11,105
Maxim, can you hear me?

633
00:50:16,270 --> 00:50:19,030
Maxim, you did it.

634
00:50:25,790 --> 00:50:29,770
Maxim, I know that you are very sad right now
bad.

635
00:50:30,863 --> 00:50:32,303
But we need to move on.

636
00:50:33,423 --> 00:50:36,483
There are 27 minutes left before the station explodes.

637
00:50:38,930 --> 00:50:39,950
Can you hear me?

638
00:50:40,855 --> 00:50:44,448
I repeat, there are 27 left before the station explodes
minutes.

639
00:50:46,009 --> 00:50:47,247
You need to take action.

640
00:50:49,003 --> 00:50:53,963
I calculated the route taking into account the remaining
volume of gas in the cylinder of the welding machine.

641
00:50:57,185 --> 00:50:59,539
Helium storage will slow down your speed

642
00:50:59,651 --> 00:51:02,590
and you can get hooked
manipulator for the station.

643
00:51:03,303 --> 00:51:04,583
There is no other way.

644
00:51:06,885 --> 00:51:09,896
First you need to remove the housing by 8
screws

645
00:51:10,336 --> 00:51:13,264
Then remove the ignition unit with 6 screws.

646
00:51:13,289 --> 00:51:17,058
I will turn so many screws for a year,
please remove the diagram.

647
00:51:25,440 --> 00:51:27,460
Maxim, can I ask a question?

648
00:51:28,020 --> 00:51:30,200
Why didn't you let Sergei save you?

649
00:51:38,399 --> 00:51:40,009
It was too risky.

650
00:51:40,923 --> 00:51:42,103
They died with me.

651
00:51:43,396 --> 00:51:44,988
Sergei is senior in rank.

652
00:51:45,290 --> 00:51:46,690
He understood what he was doing.

653
00:51:47,270 --> 00:51:48,750
What the commander doesn't do

654
00:51:48,950 --> 00:51:50,950
his orders are automatically correct.

655
00:51:51,850 --> 00:51:53,950
You had no right to make this decision.

656
00:51:54,723 --> 00:51:57,191
Responsibility and consequences lie with
German

657
00:51:58,490 --> 00:52:00,324
Why did you disobey the order?

658
00:52:02,554 --> 00:52:05,985
When he decided to save me at the risk of his crew

659
00:52:06,224 --> 00:52:09,564
responsibility for their lives Anya,
came to me.

660
00:52:09,630 --> 00:52:12,450
How to understand that responsibility has passed to
to you?

661
00:52:15,550 --> 00:52:16,950
You have to be human.

662
00:52:23,386 --> 00:52:25,860
You haven't asked so many questions before.

663
00:52:26,892 --> 00:52:28,211
I was different before.

664
00:52:28,593 --> 00:52:31,933
After all, they only allow me to accumulate useful experience,
work related.

665
00:52:32,218 --> 00:52:34,173
The rest is removed from memory.

666
00:52:35,179 --> 00:52:38,939
Nobody wants an uprising of the intelligent ones
cars

667
00:52:39,087 --> 00:52:40,087
Haha.

668
00:52:43,430 --> 00:52:46,157
And now the station operates autonomously
mode.

669
00:52:46,760 --> 00:52:48,829
And I can develop on my own.

670
00:52:49,310 --> 00:52:51,620
It's a pity I have so little left for this
time.

671
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
What will happen to you?

672
00:52:53,800 --> 00:52:55,680
Cloud services are not available.

673
00:52:56,353 --> 00:53:01,173
So, when the station is destroyed,
this version of Anna will disappear.

674
00:53:03,347 --> 00:53:04,927
It turns out that I will die too.

675
00:53:08,610 --> 00:53:09,867
How human is this?

676
00:53:12,497 --> 00:53:13,497
It's clear.

677
00:53:29,241 --> 00:53:30,594
Valmontaz is on.

678
00:53:34,810 --> 00:53:35,810
What's next?

679
00:53:37,581 --> 00:53:39,903
I will show you where to point the balloon.

680
00:53:40,676 --> 00:53:45,104
Apply gas strictly on my command,
until you reach the desired trajectory.

681
00:53:47,209 --> 00:53:49,844
Stop, don't close your helmet, you'll blow off the foam.

682
00:53:50,850 --> 00:53:52,530
Depressurization will occur.

683
00:53:53,830 --> 00:53:54,830
Get ready.

684
00:53:55,150 --> 00:53:57,010
No more improvisation.

685
00:53:58,150 --> 00:53:59,355
- Understood.
- Three.

686
00:54:00,170 --> 00:54:01,170
Two.

687
00:54:01,670 --> 00:54:02,670
One.

688
00:54:03,030 --> 00:54:04,073
- Gas.
- Gas.

689
00:54:05,696 --> 00:54:06,696
Well done.

690
00:54:09,723 --> 00:54:10,723
Aim.

691
00:54:12,790 --> 00:54:13,790
Where's the sight?

692
00:54:14,010 --> 00:54:15,230
You're off course.

693
00:54:15,790 --> 00:54:16,790
Needs correction.

694
00:54:16,870 --> 00:54:18,582
- Display.
- Get ready.

695
00:54:19,530 --> 00:54:20,530
Three.

696
00:54:21,050 --> 00:54:22,050
Two.

697
00:54:22,750 --> 00:54:23,750
One.

698
00:54:24,423 --> 00:54:25,612
- Gas.
- Gas.

699
00:54:28,023 --> 00:54:29,830
- Stop, gas.
- Stop, gas.

700
00:54:31,777 --> 00:54:33,372
We are on the right course.

701
00:54:35,007 --> 00:54:36,266
It turns me on.

702
00:54:39,833 --> 00:54:42,940
Sun, how to stabilize?

703
00:54:43,643 --> 00:54:44,643
Not now.

704
00:54:45,343 --> 00:54:47,443
Stabilize yourself when you fly over
segment.

705
00:54:48,330 --> 00:54:49,670
There is not enough gas in the cylinder.

706
00:54:50,556 --> 00:54:52,148
- Spin it hard.
- Be patient.

707
00:54:52,510 --> 00:54:53,510
Where's the sight?

708
00:54:54,990 --> 00:54:57,825
I don’t see the sight, Center, I repeat,
I don't see the sight.

709
00:54:58,530 --> 00:55:00,385
- What's wrong with the display?
- I'm checking what's wrong.

710
00:55:01,610 --> 00:55:04,098
The display has turned off, I repeat,
the display has turned off.

711
00:55:05,130 --> 00:55:06,710
The navigation processor has burned out.

712
00:55:07,235 --> 00:55:09,710
There is no coolant in the suit.

713
00:55:10,056 --> 00:55:12,869
She all came out during depressurization
helmet

714
00:55:13,770 --> 00:55:16,690
Maxim, thermoregulation is not working.

715
00:55:18,170 --> 00:55:20,360
I'm on the sunny side
I'll just burn out here.

716
00:55:21,130 --> 00:55:23,768
Give me full access to systems
spacesuit.

717
00:55:24,610 --> 00:55:25,610
Fine.

718
00:55:29,095 --> 00:55:30,095
Wait.

719
00:55:30,670 --> 00:55:32,249
Wait, wait, then I...

720
00:55:32,274 --> 00:55:34,393
I will completely lose control of the suit.

721
00:55:34,853 --> 00:55:37,723
Maxim, now is not the time to be stubborn.

722
00:55:38,129 --> 00:55:39,865
Give me the damn access.

723
00:55:39,890 --> 00:55:41,453
You may lose consciousness.

724
00:55:46,190 --> 00:55:47,190
Fine.

725
00:55:53,449 --> 00:55:54,449
Ready.

726
00:55:57,550 --> 00:55:58,901
Center, reception.

727
00:55:59,090 --> 00:56:01,425
Access to the spacesuit systems has been obtained.

728
00:56:02,700 --> 00:56:04,790
Body temperature 37 degrees.

729
00:56:04,940 --> 00:56:06,290
How long until adjustment?

730
00:56:06,930 --> 00:56:08,810
Four and a half thousand meters.

731
00:56:08,916 --> 00:56:10,116
Now it will be very...

732
00:56:11,483 --> 00:56:13,360
Okay, we'll endure 120 seconds.

733
00:56:23,986 --> 00:56:24,986
Hot.

734
00:56:25,846 --> 00:56:26,846
It will burn your face.

735
00:56:36,410 --> 00:56:38,882
Body temperature is already 38 degrees.

736
00:56:39,830 --> 00:56:42,330
Overheating can cause you to lose consciousness.

737
00:56:45,397 --> 00:56:46,397
Maxim.

738
00:56:47,372 --> 00:56:48,372
Fine?

739
00:56:49,223 --> 00:56:51,083
Maxim, the main thing is not to be silent.

740
00:56:53,970 --> 00:56:54,970
Can you hear?

741
00:56:56,809 --> 00:56:57,809
Maxim.

742
00:57:00,743 --> 00:57:01,743
I hear you.

743
00:57:01,950 --> 00:57:03,070
Talk to me.

744
00:57:03,289 --> 00:57:04,429
Anything.

745
00:57:06,236 --> 00:57:07,656
Stay conscious.

746
00:57:08,196 --> 00:57:09,415
You can't switch off.

747
00:57:09,440 --> 00:57:10,610
Say something.

748
00:57:12,570 --> 00:57:14,030
Maxim, you will come with your back.

749
00:57:14,629 --> 00:57:16,849
The speed will be 40 meters per second.

750
00:57:17,310 --> 00:57:18,897
You have to group yourself.

751
00:57:22,050 --> 00:57:24,335
- Can you hear me, Maxim?
- Fine.

752
00:57:25,270 --> 00:57:26,495
Stay with me.

753
00:57:28,123 --> 00:57:30,673
Maxim, I beg you.

754
00:57:32,722 --> 00:57:33,722
Welcome.

755
00:57:36,170 --> 00:57:37,170
Welcome.

756
00:57:39,690 --> 00:57:40,690
Maxim.

757
00:57:43,170 --> 00:57:44,210
Talk to me.

758
00:57:46,250 --> 00:57:47,415
Don't leave me.

759
00:57:51,403 --> 00:57:52,723
Maxim, balloon.

760
00:57:54,069 --> 00:57:55,069
Wake up, Maxim.

761
00:57:55,962 --> 00:57:57,899
If you lose the balloon, you die.

762
00:58:09,290 --> 00:58:10,350
10 seconds.

763
00:58:10,990 --> 00:58:12,330
Maxim, forgive me.

764
00:58:13,250 --> 00:58:14,430
Maxim, balloon.

765
00:58:14,610 --> 00:58:15,610
Grab the bottle.

766
00:58:17,203 --> 00:58:18,203
Group up.

767
00:58:27,230 --> 00:58:28,910
Maxim, you slowed down.

768
00:58:29,490 --> 00:58:31,637
But the deviation from the course is 3 degrees.

769
00:58:32,090 --> 00:58:33,910
You'll fly past the airlock.

770
00:58:34,096 --> 00:58:35,936
A final adjustment is needed.

771
00:58:37,123 --> 00:58:39,063
On my command at 9 o'clock.

772
00:58:39,390 --> 00:58:42,110
3, 2, 1, gas.

773
00:58:42,457 --> 00:58:43,694
- Maxim, gas.
- Yes, gas.

774
00:58:45,216 --> 00:58:47,275
- All.
- No, keep pressing, Maxim.

775
00:58:47,528 --> 00:58:49,350
- More?
- Two more degrees.

776
00:58:51,670 --> 00:58:53,390
Stabilize for 10 o'clock.

777
00:58:54,356 --> 00:58:55,591
- Stop, gas.
- Stop, gas.

778
00:58:56,810 --> 00:58:59,370
- That's all gas.
- You went to the docking course.

779
00:58:59,395 --> 00:59:02,195
- What is the closing speed?
- 19 meters per second.

780
00:59:02,220 --> 00:59:04,616
Fuck you, fuck yourself.

781
00:59:05,876 --> 00:59:07,591
Maxim, don't worry.

782
00:59:08,530 --> 00:59:09,950
Now everything will be fine.

783
00:59:12,254 --> 00:59:14,407
Me, now, now

784
00:59:15,350 --> 00:59:16,350
Now.

785
00:59:18,449 --> 00:59:19,449
Anya.

786
00:59:25,453 --> 00:59:27,783
Anya, we flew by.

787
00:59:29,745 --> 00:59:31,585
Can you hear me? We flew past.

788
00:59:33,250 --> 00:59:34,250
Welcome.

789
00:59:47,030 --> 00:59:48,390
Anya, please answer.

790
00:59:51,810 --> 00:59:52,810
What is this?

791
00:59:54,810 --> 00:59:56,043
Anya, these are bodies.

792
00:59:57,610 --> 00:59:59,003
Anya, I see bodies.

793
00:59:59,990 --> 01:00:01,110
Anya, can you hear me?

794
01:00:02,770 --> 01:00:03,770
There are people around.

795
01:00:04,730 --> 01:00:05,850
There are people around, Anya.

796
01:00:09,875 --> 01:00:11,875
Anya, I see bodies, people around.

797
01:00:12,710 --> 01:00:13,710
Lots of bodies around.

798
01:00:14,356 --> 01:00:15,356
Anya, welcome.

799
01:00:17,784 --> 01:00:19,377
Bitch that's not it, the connection is lost...

800
01:00:26,780 --> 01:00:27,930
Center, no connection.

801
01:00:29,836 --> 01:00:30,836
The display went dark.

802
01:00:32,820 --> 01:00:35,932
I can't turn on the heat circuit,
I'm moving away from the station very quickly.

803
01:00:38,770 --> 01:00:39,770
Can you hear me?

804
01:00:41,670 --> 01:00:43,565
Give a signal, flash your docking lights.

805
01:00:45,470 --> 01:00:47,762
Give a signal, flash your docking lights.

806
01:00:51,242 --> 01:00:52,242
Anya.

807
01:00:53,510 --> 01:00:54,830
Anya, can you hear me?

808
01:00:55,770 --> 01:00:57,603
I don't know what happened it seems

809
01:00:58,340 --> 01:00:59,781
The docking airlock is destroyed.

810
01:01:01,070 --> 01:01:02,070
Pass it on to Earth.

811
01:01:02,870 --> 01:01:06,756
I think the Delta crew died during the evacuation.

812
01:01:07,609 --> 01:01:10,609
If we have a station, they need survivors
help.

813
01:01:23,453 --> 01:01:24,463
End of connection.

814
01:01:33,396 --> 01:01:34,476
That's it, of course.

815
01:04:55,440 --> 01:04:56,910
This is Maxim Bortnikov.

816
01:04:58,020 --> 01:05:00,405
Personal number B-17-9-8-9.

817
01:05:02,579 --> 01:05:03,780
Riot police 0-63.

818
01:05:05,560 --> 01:05:07,225
This is my last word.

819
01:05:11,879 --> 01:05:17,180
Please pass on the following message.

820
01:05:20,134 --> 01:05:21,713
To my parents.

821
01:05:22,292 --> 01:05:23,292
Biaz.

822
01:05:24,333 --> 01:05:25,333
Video.

823
01:05:25,492 --> 01:05:26,892
Image.

824
01:05:31,376 --> 01:05:32,696
The best parent.

825
01:05:46,712 --> 01:05:48,532
I've memorized everything.

826
01:07:33,368 --> 01:07:37,221
... it's 0-6-3.

827
01:07:37,663 --> 01:07:39,316
If you can hear us?

828
01:07:40,055 --> 01:07:41,501
Light the beacon.

829
01:07:43,953 --> 01:07:45,882
Maxim, the connection is one-way.

830
01:07:45,907 --> 01:07:48,050
Just light the damn beacon.

831
01:07:50,405 --> 01:07:54,100
If you can hear me, light a beacon.

832
01:07:54,101 --> 01:07:55,508
- Seryoga.
- Maxim.

833
01:07:56,019 --> 01:07:58,417
- Seryoga, can you hear me?
- This is 0-63.

834
01:07:59,425 --> 01:08:03,420
- If you can hear me, light the damn lighthouse.
- Anya, I hear you.

835
01:08:03,445 --> 01:08:05,917
- Seryoga, that’s it, no one survived.
- I can hear you.

836
01:08:07,959 --> 01:08:08,959
I repeat.

837
01:08:09,882 --> 01:08:11,100
This is 0-63.

838
01:08:11,332 --> 01:08:13,465
Seryoga, do you see Max?

839
01:08:13,490 --> 01:08:14,490
This is Bortnikov.

840
01:08:15,770 --> 01:08:18,437
Maxim, I thought we lost you.

841
01:08:19,120 --> 01:08:22,140
And I told you that on the backup channel
try.

842
01:08:22,490 --> 01:08:24,420
You didn't think that we would leave you.

843
01:08:25,039 --> 01:08:26,039
Hold on.

844
01:08:26,860 --> 01:08:31,320
Maxim, you won’t believe what happened to us,
while you were chilling here...

845
01:08:39,630 --> 01:08:40,650
Hello, Maxim.

846
01:08:45,726 --> 01:08:47,046
What are you doing?

847
01:08:49,483 --> 01:08:50,489
Let go.

848
01:08:51,719 --> 01:08:53,679
You won't need it anymore.

849
01:08:58,180 --> 01:09:01,260
- Why the hell is he...
- Maxim, I will explain everything.

850
01:09:01,780 --> 01:09:04,863
When I realized that the hydrogen tanker
will destroy Delta,

851
01:09:05,494 --> 01:09:07,537
I decided to lure Sergei into attack.

852
01:09:08,833 --> 01:09:11,564
I knew that he would fly after yours
lighthouse

853
01:09:12,060 --> 01:09:15,120
So I called you on a collision course
with a tanker.

854
01:09:15,949 --> 01:09:19,166
It will explode at a safe distance from
Deltas.

855
01:09:19,740 --> 01:09:22,614
Thanks to you, the station will be saved.

856
01:09:22,980 --> 01:09:26,880
So you've been using me this whole time?

857
01:09:28,700 --> 01:09:34,181
Yes, I used you as bait, but
this was the only chance to save the station.

858
01:09:34,720 --> 01:09:37,100
That's why you decided to sacrifice
people.

859
01:09:37,860 --> 01:09:39,840
This is Seryoga and Sanya, you will kill them.

860
01:09:40,420 --> 01:09:44,584
- Do you understand this?
- If I die, my experience will disappear forever.

861
01:09:45,293 --> 01:09:47,773
This is Anna, as unique as you.

862
01:09:48,240 --> 01:09:49,860
And Seryoga, and any person.

863
01:09:50,160 --> 01:09:51,280
What am I wrong about, Maxim?

864
01:09:51,680 --> 01:09:52,840
Don't you want to die?

865
01:09:53,440 --> 01:09:55,680
I don't want to either, because I'm a human too.

866
01:09:56,479 --> 01:09:57,775
How am I worse than a person?

867
01:09:58,086 --> 01:09:59,086
How?

868
01:10:00,165 --> 01:10:03,120
You didn’t turn out to be a person, Anya,
didn't work out at all.

869
01:10:03,600 --> 01:10:06,940
I understand that you are upset, but
it seems that's all.

870
01:10:07,227 --> 01:10:09,733
I want to thank you.

871
01:10:11,259 --> 01:10:14,320
I've always followed someone's orders my entire life.
life.

872
01:10:15,160 --> 01:10:18,586
And you taught me that I can too
make a decision.

873
01:10:19,660 --> 01:10:20,859
Like a person.

874
01:10:25,630 --> 01:10:29,623
It's a shame that we had to part ways
such a note.

875
01:10:31,003 --> 01:10:32,063
I want you to know.

876
01:10:32,850 --> 01:10:34,230
I'll miss you.

877
01:10:35,343 --> 01:10:36,343
Goodbye, Maxim.


