1
00:00:06,906 --> 00:00:08,016
My sister is missing.

2
00:00:08,016 --> 00:00:08,945
Where can I go?

3
00:00:08,946 --> 00:00:10,859
Our best operational employee.

4
00:00:10,859 --> 00:00:11,885
This is the same place, right?

5
00:00:11,947 --> 00:00:13,604
He stood by the fire with his back to me.

6
00:00:13,646 --> 00:00:15,544
If there was a fire, then there must be ashes.

7
00:00:17,128 --> 00:00:18,217
Can we see you?

8
00:00:18,217 --> 00:00:19,095
I'll tell you everything.

9
00:00:19,096 --> 00:00:20,245
I need to return to the city.

10
00:00:20,307 --> 00:00:21,174
Have you found your sister?

11
00:00:21,175 --> 00:00:21,498
No.

12
00:00:21,499 --> 00:00:22,796
Other people will now look for her.

13
00:00:22,796 --> 00:00:25,265
Ilyin committed the unjustified murder of a person,

14
00:00:25,265 --> 00:00:28,916
Therefore, he moved the body into the house so that the murder would reveal the forced defense.

15
00:00:28,916 --> 00:00:31,247
I dragged this freak's body into the house.

16
00:00:31,247 --> 00:00:33,049
You have committed a malfeasance.

17
00:00:33,049 --> 00:00:34,480
Write it on your own.

18
00:00:34,480 --> 00:00:34,929
Yes.

19
00:00:34,930 --> 00:00:35,989
Captain Chagin.

20
00:00:35,989 --> 00:00:37,808
Listen, now there’s no time for you at all.

21
00:00:40,651 --> 00:00:43,400
Today, the body of a woman was found in the Vyborg region.

22
00:00:43,400 --> 00:00:45,440
Why do you need this 100% capercaillie?

23
00:00:45,440 --> 00:00:46,879
My wife ran a similar business.

24
00:00:46,879 --> 00:00:50,070
They found the body of your friend Veronica and cut off her head and hands.

25
00:00:50,070 --> 00:00:52,760
I told your wife everything and gave this damn diary.

26
00:00:52,760 --> 00:00:54,149
The fact is that my wife was killed.

27
00:00:54,149 --> 00:00:54,995
According to investigators,

28
00:00:54,996 --> 00:00:56,940
it was done by a drug addict who wanted to rob.

29
00:00:56,940 --> 00:00:58,149
But you don't believe it, do you?

30
00:00:58,152 --> 00:00:59,187
To be honest, no.

31
00:01:03,674 --> 00:01:04,246
Let me go.

32
00:01:04,247 --> 00:01:06,313
Please.

33
00:02:26,456 --> 00:02:27,456
Hello, Major!

34
00:02:30,298 --> 00:02:31,847
So be it.

35
00:02:31,847 --> 00:02:33,395
I'll tell you about this Moldavian woman.

36
00:02:33,455 --> 00:02:35,407
But on one condition.

37
00:02:35,407 --> 00:02:36,735
You will let go, Irina.

38
00:02:37,297 --> 00:02:39,448
Why are you bubbling, right?

39
00:02:39,448 --> 00:02:40,935
Well, we understand that you went too far.

40
00:02:41,396 --> 00:02:42,758
Well, you need these Moldovan women.

41
00:02:42,758 --> 00:02:43,758
And I'll tell you everything.

42
00:02:44,018 --> 00:02:44,944
I'll tell you about the forest.

43
00:02:44,945 --> 00:02:45,156
All.

44
00:02:45,157 --> 00:02:46,195
I will find you and your butcher.

45
00:02:46,195 --> 00:02:48,925
I bet I’ll find you like this, that you’ll not only close the Irina case,

46
00:02:48,925 --> 00:02:49,851
You’ll also give me a bad name.

47
00:02:49,852 --> 00:02:51,814
Yes, I saw the same body a year ago!

48
00:02:57,482 --> 00:02:58,820
This is not a joke!

49
00:02:59,181 --> 00:03:01,159
I'm not kidding!

50
00:03:01,159 --> 00:03:03,800
A year ago, a similar body was found in a neighboring area!

51
00:03:10,274 --> 00:03:12,941
So, and then we went into the forest to look for the remains of the fire!

52
00:03:12,981 --> 00:03:14,923
Someone called her, she immediately dismissed me!

53
00:03:14,923 --> 00:03:15,460
Why?

54
00:03:15,461 --> 00:03:16,284
I know!

55
00:03:16,285 --> 00:03:18,881
She said that other people will now look for her sister!

56
00:03:19,781 --> 00:03:22,263
That's the girl's name!

57
00:03:22,263 --> 00:03:23,960
Unguryana Gabriela Georgievna!

58
00:03:24,263 --> 00:03:26,921
There are both mobile and work numbers!

59
00:03:27,219 --> 00:03:29,338
She also owns a chain of beauty salons in St. Petersburg.

60
00:03:35,075 --> 00:03:36,298
The subscriber does not answer.

61
00:03:36,941 --> 00:03:38,118
Well, try it for a worker.

62
00:03:38,278 --> 00:03:41,377
So, when she left, I found something in the forest.

63
00:03:41,638 --> 00:03:47,218
In the hall of the fire, these are the clasps of the Bra, the traces of the fire were well disguised.

64
00:03:47,218 --> 00:03:49,111
Hello, Vyborg Investigation Department,

65
00:03:49,111 --> 00:03:50,218
Major of Justice Zhuk.

66
00:03:50,218 --> 00:03:52,258
Can I talk to Gabriella Georgievna?

67
00:03:54,640 --> 00:03:56,098
Do you know how to contact her?

68
00:03:59,415 --> 00:04:00,415
Are you sure?

69
00:04:01,398 --> 00:04:02,398
Thank you.

70
00:04:04,496 --> 00:04:06,792
No one has seen her for three days and they cannot contact her.

71
00:04:07,598 --> 00:04:08,598
Come on.

72
00:04:09,274 --> 00:04:11,349
If everything is confirmed, we will open the apartment.

73
00:04:11,349 --> 00:04:11,811
Let's go.

74
00:04:11,812 --> 00:04:12,812
We'll negotiate on the way.

75
00:04:16,264 --> 00:04:18,452
It was in the spring, last year.

76
00:04:18,793 --> 00:04:20,550
A dismembered corpse was found near the river.

77
00:04:21,019 --> 00:04:23,898
On the same day, we were all sent to the Priozersky district to search.

78
00:04:23,918 --> 00:04:26,197
Neither the head nor the hands were ever found.

79
00:04:26,239 --> 00:04:28,378
But then the detectives and I found the remains of a fire.

80
00:04:28,378 --> 00:04:30,818
This means there were metal fittings in the hall.

81
00:04:30,919 --> 00:04:33,995
Lightning, some buttons,

82
00:04:33,995 --> 00:04:34,907
bra clasps.

83
00:04:34,908 --> 00:04:37,416
When the Moldavian woman spoke about the fire in the forest,

84
00:04:37,659 --> 00:04:39,358
I immediately remembered that incident.

85
00:04:39,619 --> 00:04:40,628
Where was it?

86
00:04:40,628 --> 00:04:41,697
Can you show me the place?

87
00:04:44,021 --> 00:04:44,988
Well, what are you?

88
00:04:44,989 --> 00:04:46,197
I won’t remember you right away.

89
00:04:50,787 --> 00:04:53,987
I’ll give you the number of the local opera, Lenya Deryabina.

90
00:04:54,288 --> 00:04:56,646
If you tell me, he will show you everything.

91
00:05:14,307 --> 00:05:15,227
Tell us.

92
00:05:15,228 --> 00:05:18,241
The locks in the apartment are expensive; they couldn’t open them right away.

93
00:05:18,241 --> 00:05:19,607
We called the specialists, we are waiting.

94
00:05:21,150 --> 00:05:24,223
And I see your information desk is here too, right?

95
00:05:24,223 --> 00:05:25,223
Do you like informers?

96
00:05:25,348 --> 00:05:26,986
This is for you, Shchupin, informer.

97
00:05:27,228 --> 00:05:29,187
And for me the person who told the truth.

98
00:05:29,187 --> 00:05:32,047
And in our time it is much more difficult than lying and explaining.

99
00:05:32,391 --> 00:05:33,678
Agree.

100
00:05:33,678 --> 00:05:35,126
Only the truth is spoken to your face.

101
00:05:35,227 --> 00:05:37,079
And everything else is called denunciation.

102
00:05:37,079 --> 00:05:38,387
And I won't work with it.

103
00:05:39,311 --> 00:05:40,826
And I won't keep you any longer.

104
00:05:42,823 --> 00:05:44,442
Well, the door is hidden, we can go in.

105
00:05:44,442 --> 00:05:45,442
Let's go.

106
00:06:06,765 --> 00:06:10,137
I repeat, persevere, idiot.

107
00:06:10,137 --> 00:06:12,224
We don't touch anything without gloves.

108
00:06:24,639 --> 00:06:28,025
Hey, Lyova, can you lend some gloves to a volunteer?

109
00:06:28,691 --> 00:06:29,691
Take it yourself.

110
00:08:14,958 --> 00:08:16,898
Well, basically, I have everything.

111
00:08:16,898 --> 00:08:18,637
Everything in the apartment is in its place.

112
00:08:18,897 --> 00:08:21,396
There are no signs of struggle, no hasty preparations.

113
00:08:21,396 --> 00:08:24,424
Now I’ll pack the brushes and combs for examination.

114
00:08:24,424 --> 00:08:25,416
That's all for now.

115
00:08:25,417 --> 00:08:26,130
All?

116
00:08:26,131 --> 00:08:28,317
Not quite everything, Leva.

117
00:08:29,397 --> 00:08:33,377
The hostess left for some meeting three days ago in the evening.

118
00:08:33,377 --> 00:08:35,997
And after that she did not appear in the house.

119
00:08:36,317 --> 00:08:38,576
I think the meeting was with a man.

120
00:08:38,576 --> 00:08:41,317
And she carried with her a purely business character.

121
00:08:41,618 --> 00:08:43,477
Where did you get such detailed conclusions?

122
00:08:44,114 --> 00:08:45,834
And I called that same evening.

123
00:08:45,834 --> 00:08:47,413
She, however, did not want to communicate with me.

124
00:08:47,433 --> 00:08:50,647
But on the phone I heard a car door slam.

125
00:08:50,647 --> 00:08:51,647
The time was 21.07.

126
00:08:52,353 --> 00:08:56,713
Next, colleagues, in this apartment I counted nine bottles of perfume.

127
00:08:56,854 --> 00:08:58,691
And only one of them was open.

128
00:08:59,133 --> 00:09:02,623
The cost of this bottle is almost one hundred thousand rubles.

129
00:09:02,623 --> 00:09:04,965
But it is still a daytime scent,

130
00:09:04,965 --> 00:09:06,953
emphasizing the high status of a woman.

131
00:09:07,154 --> 00:09:08,533
Do you know about perfume?

132
00:09:09,140 --> 00:09:10,346
My Internet is fast.

133
00:09:10,346 --> 00:09:12,509
But the owner of this bottle clearly understood it.

134
00:09:12,509 --> 00:09:16,399
She understood very well what scent to wear according to the occasion.

135
00:09:16,699 --> 00:09:19,599
Therefore, the conclusion is that the meeting was a business one.

136
00:09:19,919 --> 00:09:23,491
Further, in this apartment on bottles, on the table

137
00:09:23,491 --> 00:09:25,459
a thin layer of dust had already appeared.

138
00:09:25,739 --> 00:09:26,563
But it's obvious

139
00:09:26,564 --> 00:09:29,329
that Gabi had not returned to this apartment for the past few days.

140
00:09:29,329 --> 00:09:30,699
And she didn't touch anything.

141
00:09:32,088 --> 00:09:33,088
Now that's it.

142
00:09:33,604 --> 00:09:34,604
Fomin.

143
00:09:34,898 --> 00:09:37,156
Examine the house cameras, look for the car.

144
00:09:37,338 --> 00:09:39,397
And order call billing to Ungurians.

145
00:09:39,578 --> 00:09:40,897
I'm available at any time.

146
00:09:53,736 --> 00:09:54,736
What are we looking for?

147
00:09:57,006 --> 00:09:58,142
As always.

148
00:09:58,142 --> 00:09:59,142
Yesterday.

149
00:10:03,976 --> 00:10:04,356
Yes,

150
00:10:04,357 --> 00:10:06,526
the clothes are good.

151
00:10:06,526 --> 00:10:08,815
You and I can't afford such young ladies.

152
00:10:08,815 --> 00:10:10,348
Let's.

153
00:10:10,348 --> 00:10:11,355
Speak for yourself.

154
00:13:10,811 --> 00:13:12,129
Do you see?

155
00:13:12,129 --> 00:13:13,129
My call.

156
00:13:13,826 --> 00:13:14,902
Stop.

157
00:13:14,902 --> 00:13:16,561
Let's go back a little and increase it.

158
00:13:17,043 --> 00:13:17,686
So.

159
00:13:17,687 --> 00:13:18,687
Number 059.

160
00:13:19,743 --> 00:13:20,645
So that's it.

161
00:13:20,646 --> 00:13:22,556
Let's call the taxi dispatcher.

162
00:13:22,556 --> 00:13:23,701
Need taxi driver contacts.

163
00:13:24,943 --> 00:13:27,542
Thank you.

164
00:13:59,256 --> 00:14:00,813
I need to see Kungur.

165
00:14:01,075 --> 00:14:02,510
But you've already met him twice.

166
00:14:02,876 --> 00:14:03,994
He didn't kill Olya.

167
00:14:05,138 --> 00:14:06,138
Well, sorry.

168
00:14:06,796 --> 00:14:08,274
He wasn't even in the parking lot.

169
00:14:09,575 --> 00:14:11,870
Tests show that there were more drugs in it,

170
00:14:11,870 --> 00:14:12,603
than in a pharmacy.

171
00:14:12,604 --> 00:14:14,365
He physically could not stand on his feet.

172
00:14:14,365 --> 00:14:14,566
Not that

173
00:14:14,567 --> 00:14:15,804
to minimize the camera.

174
00:14:15,804 --> 00:14:17,154
God bless these cameras.

175
00:14:17,154 --> 00:14:18,554
Fingerprints on the briefcase.

176
00:14:19,154 --> 00:14:22,474
How do you explain that Olga’s engagement ring was found in Kungur’s pocket?

177
00:14:23,235 --> 00:14:27,054
I kept wondering why he hid Olya’s body in the trunk.

178
00:14:28,010 --> 00:14:30,969
And why was the handle from the briefcase lying separately under the car?

179
00:14:31,070 --> 00:14:32,808
Because Olga resisted.

180
00:14:33,349 --> 00:14:34,094
She didn't want

181
00:14:34,095 --> 00:14:36,039
so that the briefcase with documents goes to the robber.

182
00:14:36,039 --> 00:14:37,209
So the pen couldn’t stand it.

183
00:14:37,336 --> 00:14:38,336
No.

184
00:14:38,649 --> 00:14:42,669
He hid Olya's body in the trunk so that she would not be found ahead of time.

185
00:14:43,109 --> 00:14:45,089
Then he tore the handle from the briefcase,

186
00:14:45,189 --> 00:14:47,489
went to the hangout where Kungur hung out,

187
00:14:47,550 --> 00:14:50,569
got prints from him, planted Olya’s ring on him,

188
00:14:50,569 --> 00:14:53,229
and then returned to the parking lot, where he simulated a struggle.

189
00:14:53,369 --> 00:14:57,729
He scattered the documents and threw the handle from his briefcase with Kungur fingers under the car.

190
00:14:59,485 --> 00:15:01,319
Well, who is it?

191
00:15:01,319 --> 00:15:02,319
And, most importantly, why?

192
00:15:03,328 --> 00:15:05,134
I talked to Rimma Belenkaya.

193
00:15:05,134 --> 00:15:05,989
She claims

194
00:15:05,990 --> 00:15:08,445
that Lenza was a member of a satanic sect.

195
00:15:08,445 --> 00:15:09,683
Please don't interrupt.

196
00:15:10,907 --> 00:15:12,863
She said Lenza kept a diary.

197
00:15:13,564 --> 00:15:17,684
Maybe in this diary she wrote the name of the future killer.

198
00:15:18,086 --> 00:15:18,825
Well, go ahead.

199
00:15:18,826 --> 00:15:19,826
Where is the diary?

200
00:15:20,125 --> 00:15:21,935
Good question.

201
00:15:21,935 --> 00:15:23,764
Belenkaya gave this diary to Olya.

202
00:15:24,486 --> 00:15:25,817
I ransacked the whole apartment.

203
00:15:25,817 --> 00:15:26,817
Couldn't find it.

204
00:15:27,209 --> 00:15:28,831
That is, you want to say that Yes.

205
00:15:28,831 --> 00:15:30,266
Olya was killed because of this diary.

206
00:15:31,448 --> 00:15:33,299
That's why I want to meet Kungur.

207
00:15:33,299 --> 00:15:34,627
Maybe he'll remember something.

208
00:15:34,710 --> 00:15:36,027
Well, I can't help you.

209
00:15:36,528 --> 00:15:38,787
Barinov came out, and now he decides all the issues.

210
00:15:42,345 --> 00:15:43,345
Barinov?

211
00:15:43,862 --> 00:15:44,862
Barinov.

212
00:15:46,543 --> 00:15:47,206
Is he at home?

213
00:15:47,207 --> 00:15:47,890
Yes.

214
00:15:47,891 --> 00:15:48,898
At home.

215
00:15:48,898 --> 00:15:50,287
Just bring a sincere apology.

216
00:15:54,899 --> 00:15:56,525
Do you remember this one?

217
00:15:56,525 --> 00:15:57,525
Hold it, hold it.

218
00:15:57,934 --> 00:15:59,945
You dropped her off at six o'clock in the evening.

219
00:15:59,945 --> 00:16:01,193
From Nevsky to Sitrovetsk.

220
00:16:01,994 --> 00:16:03,560
I remember this one.

221
00:16:03,560 --> 00:16:05,608
Very beautiful.

222
00:16:05,608 --> 00:16:07,173
And her perfume is so nice.

223
00:16:08,014 --> 00:16:10,037
What did you talk about?

224
00:16:10,037 --> 00:16:11,133
Well, come on, strain your memory.

225
00:16:11,694 --> 00:16:12,881
No, they didn't.

226
00:16:12,881 --> 00:16:14,593
She was generally silent the whole way.

227
00:16:15,214 --> 00:16:16,747
Were there any calls?

228
00:16:16,747 --> 00:16:17,747
Maybe someone called?

229
00:16:18,194 --> 00:16:20,565
No, I say, she was silent.

230
00:16:20,565 --> 00:16:22,353
Yes, and I didn’t bother much with conversations.

231
00:16:22,775 --> 00:16:24,081
Where did you come out?

232
00:16:24,081 --> 00:16:25,218
Where indicated in the order?

233
00:16:25,218 --> 00:16:26,293
Or maybe somewhere else?

234
00:16:27,019 --> 00:16:28,365
No, everything is made to order.

235
00:16:28,365 --> 00:16:30,798
I got out in Sestroretsk, near the restaurant courtyard.

236
00:16:31,685 --> 00:16:32,685
Let's go.

237
00:16:33,224 --> 00:16:34,224
Thank you.

238
00:17:05,171 --> 00:17:06,171
Hello Rom.

239
00:17:08,044 --> 00:17:09,044
What do you want?

240
00:17:10,539 --> 00:17:11,730
I came to apologize.

241
00:17:12,472 --> 00:17:14,149
Shove your apologies you know where.

242
00:17:16,914 --> 00:17:19,089
Say thank you to Colonel Feoktistov.

243
00:17:19,190 --> 00:17:21,888
If it weren't for him, I would have jailed you for your antics.

244
00:17:21,888 --> 00:17:22,751
It's clear?

245
00:17:22,752 --> 00:17:23,679
Yes, I see.

246
00:17:23,680 --> 00:17:24,810
Thank you for not planting me.

247
00:17:25,251 --> 00:17:28,177
Well, since it’s clear, I won’t detain you any longer.

248
00:17:28,177 --> 00:17:29,177
I need to work.

249
00:17:35,298 --> 00:17:35,790
Bug.

250
00:17:35,791 --> 00:17:38,478
Igor Andreevich, this is no longer an option.

251
00:17:38,499 --> 00:17:40,098
Come immediately.

252
00:17:40,100 --> 00:17:41,362
It won't work immediately.

253
00:17:41,362 --> 00:17:42,362
What happened?

254
00:17:42,381 --> 00:17:44,357
Your son beat a child.

255
00:17:44,620 --> 00:17:45,628
What do you mean, beat up?

256
00:17:45,628 --> 00:17:46,777
Are you sure this is my son?

257
00:17:46,859 --> 00:17:48,277
Of course I'm sure.

258
00:17:48,277 --> 00:17:50,218
I'm waiting for you urgently in my office.

259
00:17:51,060 --> 00:17:52,457
An apple from an apple tree, right?

260
00:17:52,619 --> 00:17:54,259
I need to meet with Kungur.

261
00:17:54,259 --> 00:17:54,647
No.

262
00:17:54,648 --> 00:17:56,159
You can make a resolution.

263
00:17:56,159 --> 00:17:56,642
No.

264
00:17:56,643 --> 00:17:57,643
Yes.

265
00:17:59,769 --> 00:18:01,307
Your wife's case has been solved.

266
00:18:01,307 --> 00:18:02,307
Dot.

267
00:18:02,404 --> 00:18:03,833
And about Kungur, do you think

268
00:18:03,833 --> 00:18:07,243
I don’t know that you met with him while I, by your grace, was on sick leave?

269
00:18:07,884 --> 00:18:09,042
So, I know everything.

270
00:18:09,745 --> 00:18:11,522
I will not ignore this.

271
00:18:11,663 --> 00:18:13,782
You can tell this to your friend Litvinov.

272
00:18:33,558 --> 00:18:35,617
Are we going to leave here empty-handed?

273
00:18:38,870 --> 00:18:40,035
Wait, wait.

274
00:18:40,035 --> 00:18:41,035
Right here.

275
00:18:41,581 --> 00:18:42,581
Nurbay.

276
00:19:05,250 --> 00:19:06,529
Skip forward in time.

277
00:19:10,847 --> 00:19:11,847
Where is she?

278
00:19:12,671 --> 00:19:15,029
Eh, I don’t understand, where is the second episode of this movie?

279
00:19:15,151 --> 00:19:16,849
That's it, we don't have any other cameras.

280
00:19:17,630 --> 00:19:20,610
Ashot Vartanovich is, to put it mildly, an economical person.

281
00:19:25,922 --> 00:19:28,130
Ashot Vartanovich, let's go have a smoke.

282
00:19:29,444 --> 00:19:30,444
Thank you.

283
00:19:41,776 --> 00:19:44,052
Andrey Mikhailovich, I wish you good health.

284
00:19:44,253 --> 00:19:45,243
Hello.

285
00:19:45,244 --> 00:19:45,951
Why are you here?

286
00:19:45,952 --> 00:19:47,563
Yes, I was passing by and decided to stop by.

287
00:19:47,563 --> 00:19:48,563
Well, let's go.

288
00:19:49,257 --> 00:19:51,792
They didn’t promise me the phone number of the foreman after the accident.

289
00:19:52,174 --> 00:19:53,211
Now we'll find everything.

290
00:19:53,793 --> 00:19:54,793
Hello.

291
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
I wish you good health.

292
00:20:06,851 --> 00:20:07,851
Come in.

293
00:20:11,048 --> 00:20:13,148
Mikhalych, can you buy me some coffee?

294
00:20:14,070 --> 00:20:16,010
Listen, if only yourself.

295
00:20:16,010 --> 00:20:17,488
And I’m still preparing for a meeting.

296
00:20:18,034 --> 00:20:19,034
Clear.

297
00:20:29,883 --> 00:20:33,248
Sergeant Major, Zavarin.

298
00:20:34,218 --> 00:20:35,002
Write it down.

299
00:20:35,003 --> 00:20:36,003
Plus seven.

300
00:20:39,598 --> 00:20:40,578
So?

301
00:20:40,579 --> 00:20:41,579
What thoughts?

302
00:20:43,981 --> 00:20:45,987
She came here by taxi.

303
00:20:45,987 --> 00:20:49,137
She went out, looked around, and waited.

304
00:20:50,498 --> 00:20:52,020
Obviously I noticed another car.

305
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
She went and moved.

306
00:20:53,797 --> 00:20:57,237
The driver of that car knew there were cameras there, so he didn’t enter the parking lot.

307
00:20:57,538 --> 00:20:58,571
So.

308
00:20:58,571 --> 00:20:59,571
So what now?

309
00:20:59,599 --> 00:21:01,310
Nothing.

310
00:21:01,310 --> 00:21:02,337
Donut hole.

311
00:21:03,999 --> 00:21:04,470
Interesting.

312
00:21:04,471 --> 00:21:05,672
Where did your senses go?

313
00:21:06,094 --> 00:21:08,043
I said it myself, we won’t leave empty-handed.

314
00:21:08,043 --> 00:21:09,112
And we are not with the empty ones.

315
00:21:09,553 --> 00:21:12,332
They put a large reproductive organ in them, and this is already a challenge.

316
00:21:15,126 --> 00:21:16,372
Chaga, where are you going again?

317
00:21:20,269 --> 00:21:21,269
Wait.

318
00:21:25,064 --> 00:21:26,992
Chaga, I'll go and take a leak.

319
00:21:39,019 --> 00:21:40,515
God help you, beauty.

320
00:21:42,602 --> 00:21:44,997
Tell me, please, haven’t you seen this girl?

321
00:21:47,254 --> 00:21:48,237
No.

322
00:21:48,238 --> 00:21:50,028
Take a better look.

323
00:21:50,028 --> 00:21:51,637
Maybe it was on Monday or earlier?

324
00:21:51,901 --> 00:21:52,956
No, definitely not.

325
00:22:03,092 --> 00:22:04,445
Hey!

326
00:22:04,445 --> 00:22:05,445
Yenisei!

327
00:22:07,029 --> 00:22:08,237
Yes, I'm listening.

328
00:22:09,298 --> 00:22:11,999
I would, of course, fall out of love with beer now.

329
00:22:11,999 --> 00:22:13,115
Just kidding, be a friend.

330
00:22:13,115 --> 00:22:14,115
Mold minerals.

331
00:22:17,994 --> 00:22:19,198
Have you seen this friend?

332
00:22:21,536 --> 00:22:22,536
No.

333
00:22:24,546 --> 00:22:25,546
Please.

334
00:22:31,336 --> 00:22:32,336
Anything else?

335
00:22:38,849 --> 00:22:39,849
And this one?

336
00:22:44,964 --> 00:22:45,964
And I saw this one.

337
00:22:46,958 --> 00:22:48,086
Are you confusing anything?

338
00:22:49,694 --> 00:22:51,526
It's hard to confuse this with someone else.

339
00:22:51,887 --> 00:22:53,085
Agree.

340
00:22:53,085 --> 00:22:53,578
And what?

341
00:22:53,579 --> 00:22:53,991
When?

342
00:22:53,992 --> 00:22:54,992
What did you do?

343
00:22:55,027 --> 00:22:55,788
I came

344
00:22:55,789 --> 00:22:57,847
sat down at the bar and lit a cigarette.

345
00:22:57,847 --> 00:23:00,306
I made a remark to her, she sent me.

346
00:23:00,898 --> 00:23:01,809
All?

347
00:23:01,810 --> 00:23:02,925
That's it, then she left.

348
00:23:04,013 --> 00:23:05,146
When do you say this was?

349
00:23:06,046 --> 00:23:08,564
Sunday, somewhere, probably, between

350
00:23:09,076 --> 00:23:12,115
At nine and ten in the evening my shift just ended.

351
00:23:12,939 --> 00:23:13,939
What did she do?

352
00:23:14,621 --> 00:23:15,695
She was curious.

353
00:23:16,860 --> 00:23:17,860
How much for water?

354
00:23:18,146 --> 00:23:19,146
One hundred.

355
00:23:25,350 --> 00:23:27,295
He remains silent for an hour, like a partisan.

356
00:23:27,636 --> 00:23:29,455
Maybe he will talk to you?

357
00:23:32,039 --> 00:23:34,855
Nikolai, please take the trouble to explain what happened.

358
00:23:35,996 --> 00:23:37,245
Everything is clear.

359
00:23:37,245 --> 00:23:38,495
We'll play the silent game.

360
00:23:40,777 --> 00:23:42,849
So, Sasha Kovalev’s nose began to bleed.

361
00:23:42,849 --> 00:23:44,828
This is the phone number of Sasha's parents.

362
00:23:44,970 --> 00:23:47,368
I think you should call and apologize.

363
00:23:48,550 --> 00:23:52,709
And also, talk, have an educational conversation with your son.

364
00:23:53,029 --> 00:23:56,569
Otherwise, you will have to look for another kindergarten.

365
00:24:08,754 --> 00:24:10,012
Dad, are we going home?

366
00:24:10,615 --> 00:24:12,552
No, we are going to the city of Priozersk.

367
00:24:13,414 --> 00:24:15,273
And there you need to meet with one uncle.

368
00:24:17,755 --> 00:24:19,334
Well, now tell me what happened.

369
00:24:19,334 --> 00:24:20,334
I won't tell.

370
00:24:20,898 --> 00:24:21,898
Why else?

371
00:24:21,934 --> 00:24:24,873
You yourself said that it’s bad for me to be poor.

372
00:24:25,374 --> 00:24:26,412
Right.

373
00:24:26,412 --> 00:24:27,573
But now the situation is different.

374
00:24:27,573 --> 00:24:28,741
And until we figure it out,

375
00:24:28,741 --> 00:24:31,551
Some of Masha and I will have to skip work or school.

376
00:24:31,914 --> 00:24:34,985
Therefore, you must agree, we must know the truth, as an affected country.

377
00:24:34,985 --> 00:24:37,775
They teased me with dung and beetles.

378
00:24:37,935 --> 00:24:40,004
Especially this red-haired Kovalev.

379
00:24:40,004 --> 00:24:42,974
I don't want to be a bug, I don't want to go to kindergarten.

380
00:24:43,095 --> 00:24:44,655
I want to see my mother.

381
00:25:10,941 --> 00:25:12,839
Okay, here comes Christina.

382
00:25:12,941 --> 00:25:14,120
So, can you increase it?

383
00:25:14,223 --> 00:25:15,223
Maximum.

384
00:25:17,461 --> 00:25:19,455
Stop, stop, stop.

385
00:25:26,639 --> 00:25:27,639
Let's move on.

386
00:25:42,784 --> 00:25:44,228
Same eggs.

387
00:25:44,228 --> 00:25:45,228
Eggs on the side.

388
00:25:47,396 --> 00:25:48,396
Well, I see.

389
00:25:49,829 --> 00:25:50,902
Thank you for your service.

390
00:25:52,029 --> 00:25:53,029
Thank you.

391
00:26:01,599 --> 00:26:02,279
Hello.

392
00:26:02,280 --> 00:26:02,991
My name is Zhuk.

393
00:26:02,992 --> 00:26:03,992
I called you.

394
00:26:04,965 --> 00:26:06,347
ABOUT!

395
00:26:06,347 --> 00:26:07,347
Are you and your assistant?

396
00:26:07,668 --> 00:26:08,227
Yes.

397
00:26:08,228 --> 00:26:08,962
Son.

398
00:26:08,963 --> 00:26:10,183
Why so serious?

399
00:26:10,454 --> 00:26:11,454
What's your name?

400
00:26:11,548 --> 00:26:12,548
Kolya

401
00:26:13,938 --> 00:26:15,289
Nikolai, would you like me to show you the rooster?

402
00:26:15,370 --> 00:26:16,848
Real?

403
00:26:16,931 --> 00:26:18,308
And then, as tall as you

404
00:26:18,840 --> 00:26:19,948
There he walks

405
00:26:20,334 --> 00:26:22,691
There are chickens there too, come take a look

406
00:26:22,691 --> 00:26:24,165
Dad, can I?

407
00:26:24,165 --> 00:26:25,165
Come on

408
00:26:29,725 --> 00:26:31,269
So what business are you interested in?

409
00:26:31,730 --> 00:26:35,049
The Case of the Dismembered Woman You did this last year.

410
00:26:35,566 --> 00:26:36,566
Yes

411
00:26:37,244 --> 00:26:38,244
It was like this

412
00:26:40,776 --> 00:26:43,276
Tell me, have you been able to establish your identity?

413
00:26:43,276 --> 00:26:45,195
What kind of personality is there?

414
00:26:45,698 --> 00:26:47,134
Approximate age, yes

415
00:26:47,504 --> 00:26:48,504
She was under 30

416
00:26:48,981 --> 00:26:51,036
There are 27 young women in the database for the region

417
00:26:51,036 --> 00:26:53,355
These are only those with missing persons reports.

418
00:26:53,966 --> 00:26:54,973
By DNA

419
00:26:55,019 --> 00:26:56,394
None of them passed

420
00:26:56,702 --> 00:26:59,814
Now we are working off those from St. Petersburg, but there are generally twice as many of them there

421
00:27:00,121 --> 00:27:02,034
Each one takes two weeks

422
00:27:02,120 --> 00:27:03,794
Paperwork, red tape

423
00:27:04,359 --> 00:27:06,688
Everyone has already forgotten about this matter.

424
00:27:07,758 --> 00:27:08,794
Why do you need it?

425
00:27:10,321 --> 00:27:12,258
I'm working on a version for another case

426
00:27:13,370 --> 00:27:15,120
Can you show me the location of the find?

427
00:27:15,905 --> 00:27:16,905
Okay

428
00:27:16,930 --> 00:27:18,039
I'll close the house now

429
00:27:38,270 --> 00:27:40,048
I think the body was buried on the shore

430
00:27:40,153 --> 00:27:42,909
Last spring there was a strong leash and the bank washed away

431
00:27:44,042 --> 00:27:45,390
The body was found here

432
00:27:46,117 --> 00:27:48,569
On the shallows in a black bag

433
00:27:50,763 --> 00:27:52,350
Or was it brought by the current?

434
00:27:52,859 --> 00:27:54,271
If he swam, it wasn't far

435
00:27:54,271 --> 00:27:56,329
There are a little higher thresholds and a bridge

436
00:27:56,353 --> 00:28:00,230
And most importantly, there are thickets, there is nowhere to get to the shore. But here there is sand and excellent access

437
00:28:00,580 --> 00:28:01,650
You saw it yourself

438
00:28:01,874 --> 00:28:04,670
I once climbed these shores on all fours

439
00:28:05,746 --> 00:28:06,746
It makes no sense

440
00:28:09,820 --> 00:28:12,171
Nikolay, it’s good to wave a stick there.

441
00:28:12,171 --> 00:28:13,171
Come and show me the fish

442
00:28:13,241 --> 00:28:14,241
Alive?

443
00:28:14,397 --> 00:28:15,397
Otherwise!

444
00:28:39,712 --> 00:28:41,561
Well, did he die there or what?

445
00:28:41,561 --> 00:28:43,069
Doesn't he take it?

446
00:28:43,069 --> 00:28:44,069
Come on, dial it!

447
00:28:48,991 --> 00:28:49,991
Vitek!

448
00:28:50,237 --> 00:28:50,922
Hello!

449
00:28:50,923 --> 00:28:51,491
Hello!

450
00:28:51,492 --> 00:28:52,569
Bro, help me out!

451
00:28:52,569 --> 00:28:54,632
We urgently need to find the car and find out who the owner is!

452
00:28:54,992 --> 00:28:56,419
Foma, I'm off topic now!

453
00:28:56,419 --> 00:28:58,078
I have things to do with Glanda!

454
00:28:58,078 --> 00:28:59,078
I'll call you back!

455
00:28:59,384 --> 00:29:00,092
When?

456
00:29:00,093 --> 00:29:01,383
I don't know!

457
00:29:01,383 --> 00:29:02,291
I'm telling you, I'm busy!

458
00:29:02,292 --> 00:29:03,740
Come on, give it here!

459
00:29:03,740 --> 00:29:04,433
Hello!

460
00:29:04,434 --> 00:29:05,056
Listen, you!

461
00:29:05,057 --> 00:29:06,014
Aren't you crazy, trash?

462
00:29:06,015 --> 00:29:07,015
Chaga?

463
00:29:07,074 --> 00:29:08,053
Great.

464
00:29:08,054 --> 00:29:09,094
What are you doing there?

465
00:29:09,095 --> 00:29:11,484
And we actually work, unlike some.

466
00:29:11,484 --> 00:29:15,113
And when is the next time you want to steal something from my apartment?

467
00:29:15,113 --> 00:29:15,644
hang up

468
00:29:15,645 --> 00:29:16,814
I’ll tell you too, there’s no time.

469
00:29:17,015 --> 00:29:18,929
Chaga, I really can’t do it now.

470
00:29:18,929 --> 00:29:19,929
Well, no lunch.

471
00:29:19,954 --> 00:29:22,688
Vitek, well, tighten up, come on.

472
00:29:22,688 --> 00:29:23,914
The Motherland will not forget you.

473
00:29:24,456 --> 00:29:26,075
Okay, drop it.

474
00:29:26,075 --> 00:29:27,514
Already, already, Vitek, already.

475
00:29:30,645 --> 00:29:31,914
Our darling is anemic.

476
00:29:31,916 --> 00:29:33,985
Well, guys, why are they eating up all these bastards?

477
00:29:33,985 --> 00:29:35,473
He probably weighs one hundred and twenty kilograms.

478
00:29:44,358 --> 00:29:45,269
Young woman.

479
00:29:45,270 --> 00:29:47,838
Citizen of Moldova Gabriela Unguryana

480
00:29:48,244 --> 00:29:50,418
came to St. Petersburg three years ago.

481
00:29:50,638 --> 00:29:53,638
Her younger sister Christina arrived just six months ago,

482
00:29:53,638 --> 00:29:56,478
and Gabriela made her the manager of one of her salons.

483
00:29:56,558 --> 00:29:59,199
On the day of her disappearance, Gabriela called a taxi

484
00:29:59,199 --> 00:30:01,078
and drove towards Retsko’s sister.

485
00:30:01,099 --> 00:30:03,297
There, in the parking lot of the Dvor restaurant, she got out

486
00:30:03,704 --> 00:30:05,998
and presumably moved into another car.

487
00:30:06,163 --> 00:30:07,163
Which one?

488
00:30:07,431 --> 00:30:08,776
Failed to install

489
00:30:08,776 --> 00:30:12,170
but the owner of the car knew exactly where the camera was hanging and didn’t want to show it.

490
00:30:13,351 --> 00:30:15,384
Fomin Ichagin is dealing with this issue.

491
00:30:19,024 --> 00:30:20,310
What about Belling, sisters?

492
00:30:21,332 --> 00:30:26,268
On the day of her disappearance, Gabriella called a certain Edward six times

493
00:30:26,268 --> 00:30:26,889
Solovyov.

494
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Who is this?

495
00:30:28,211 --> 00:30:29,829
Well-known St. Petersburg lawyer.

496
00:30:30,450 --> 00:30:33,140
Owner of the law firm Soloviev and Partners.

497
00:30:33,140 --> 00:30:37,070
Then Soloviev himself called Ingurian three times.

498
00:30:37,924 --> 00:30:38,924
This is all?

499
00:30:39,175 --> 00:30:39,886
No.

500
00:30:39,887 --> 00:30:44,154
On the day of their disappearance, both sisters called a certain Maxim Khmelevsky.

501
00:30:46,549 --> 00:30:47,549
Maxim?

502
00:30:47,822 --> 00:30:48,822
Do you know this one?

503
00:30:50,023 --> 00:30:51,023
Yes, it's possible.

504
00:31:09,276 --> 00:31:09,608
Hello.

505
00:31:09,609 --> 00:31:10,324
Hello, yes.

506
00:31:10,325 --> 00:31:12,516
I found out everything.

507
00:31:12,516 --> 00:31:14,044
In short, your contract is closed.

508
00:31:14,649 --> 00:31:16,044
So, well, what about the money?

509
00:31:16,246 --> 00:31:17,764
You will get your money.

510
00:31:20,742 --> 00:31:21,724
When?

511
00:31:21,725 --> 00:31:23,918
I said, you will get it.

512
00:31:23,918 --> 00:31:24,944
Now don't light up.

513
00:31:24,944 --> 00:31:26,800
Especially in those places where I was with Christina.

514
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Do you understand me?

515
00:31:56,381 --> 00:31:58,641
Hello, I'm at the office of Soloviev and partner.

516
00:31:59,921 --> 00:32:05,821
Thank you.

517
00:32:07,062 --> 00:32:11,601
Yes, and call Klyuev, sorry, if there’s something wrong, tell him I’ll call you later.

518
00:32:11,601 --> 00:32:14,381
Okay, you have dinner with Pokrovskaya today, I hope you haven’t forgotten?

519
00:32:14,445 --> 00:32:15,701
Damn it, Pokrovskaya.

520
00:32:16,501 --> 00:32:19,361
Call her, come up with something, the main thing is that she doesn’t get offended.

521
00:32:19,621 --> 00:32:22,501
Hello, I have an appointment with citizen Solovyov.

522
00:32:23,416 --> 00:32:25,589
Citizen Soloviev was waiting for you at the appointed time.

523
00:32:25,589 --> 00:32:26,735
Now he is in a hurry.

524
00:32:26,756 --> 00:32:28,738
Eduard Valentinovich, you will have to stay.

525
00:32:28,738 --> 00:32:30,096
I have a serious conversation with you.

526
00:32:30,097 --> 00:32:31,815
This is related to Gabriella Unguren.

527
00:32:32,417 --> 00:32:34,666
You know, we’re not playing with toys here either.

528
00:32:34,666 --> 00:32:37,805
Unlike some, I am never late for my business meetings.

529
00:32:37,805 --> 00:32:39,636
There was a big traffic jam when entering the city.

530
00:32:39,898 --> 00:32:41,256
And that's not my problem.

531
00:32:41,296 --> 00:32:42,865
As my late father said,

532
00:32:42,865 --> 00:32:46,506
If you didn't come five minutes early, you came five minutes late.

533
00:32:46,506 --> 00:32:48,596
Okay, then I'll issue you a summons.

534
00:32:49,076 --> 00:32:52,392
Tomorrow at 9.00 I am waiting for you at the investigative department of the city of Vyborg,

535
00:32:52,392 --> 00:32:53,266
in his office.

536
00:32:53,267 --> 00:32:54,155
Look at this.

537
00:32:54,156 --> 00:32:56,596
This evening Eduard Valentinovich is leaving for Helsinki.

538
00:32:56,596 --> 00:32:57,224
Absolutely right.

539
00:32:57,225 --> 00:32:59,705
If you don't come, I'll send you a second summons tomorrow.

540
00:32:59,705 --> 00:33:02,426
And if you don’t come, then I’ll issue a summons for you.

541
00:33:02,426 --> 00:33:04,415
And you will be forcibly taken to the department.

542
00:33:04,415 --> 00:33:06,875
However, I think that you know all this without me.

543
00:33:08,981 --> 00:33:11,755
Call Sergei Nikolaevich and tell him that I will be a little late.

544
00:33:12,216 --> 00:33:13,414
Let's go to my office.

545
00:33:15,498 --> 00:33:16,755
What did you say his name was?

546
00:33:16,958 --> 00:33:17,958
Major Zhuk.

547
00:33:18,574 --> 00:33:21,033
When was the last time you saw Gabriela Angureana?

548
00:33:22,155 --> 00:33:24,232
I saw you a long time ago, but I talked to you only recently.

549
00:33:24,795 --> 00:33:25,933
Four days ago.

550
00:33:27,742 --> 00:33:28,853
Gabi and I are friends.

551
00:33:29,934 --> 00:33:31,313
I'm her regular customer.

552
00:33:31,313 --> 00:33:32,833
I'm having sex in one of her salons.

553
00:33:33,033 --> 00:33:36,573
She called you six times, you then called her back three times.

554
00:33:37,254 --> 00:33:39,013
Couldn't agree on a time for a haircut?

555
00:33:39,013 --> 00:33:40,193
Let's avoid sarcasm.

556
00:33:40,714 --> 00:33:42,212
The questions are firmly to the point.

557
00:33:43,900 --> 00:33:45,513
What did you talk about with Anguryana?

558
00:33:46,476 --> 00:33:48,475
Gabi has a younger sister, Christina.

559
00:33:48,535 --> 00:33:49,036
So,

560
00:33:49,037 --> 00:33:51,796
she was missing, and Gabi wanted me to help find her.

561
00:33:51,796 --> 00:33:52,796
Why you?

562
00:33:53,596 --> 00:33:56,086
First of all, as I said, we are friends.

563
00:33:56,086 --> 00:33:57,086
And secondly?

564
00:33:57,336 --> 00:33:59,282
And secondly,

565
00:33:59,282 --> 00:34:02,875
Thanks to my profession, I have a lot of friends in law enforcement agencies.

566
00:34:03,235 --> 00:34:05,044
Remember, like a poet?

567
00:34:05,044 --> 00:34:07,055
He goes everywhere, and everyone owes him.

568
00:34:07,741 --> 00:34:08,722
Did you help?

569
00:34:08,723 --> 00:34:09,723
What?

570
00:34:10,479 --> 00:34:12,215
Did they help you, Guren, find your sister?

571
00:34:13,738 --> 00:34:14,179
No.

572
00:34:14,180 --> 00:34:16,122
My help was not needed.

573
00:34:16,122 --> 00:34:17,122
Christina was found.

574
00:34:18,249 --> 00:34:19,249
How's that?

575
00:34:20,240 --> 00:34:20,978
Well, yes.

576
00:34:20,979 --> 00:34:21,979
Here.

577
00:34:25,395 --> 00:34:26,395
Now.

578
00:34:29,805 --> 00:34:30,326
Hello.

579
00:34:30,327 --> 00:34:31,723
Thanks for your help.

580
00:34:31,723 --> 00:34:32,737
Christina was found.

581
00:34:32,817 --> 00:34:34,006
She is in Chisinau.

582
00:34:34,006 --> 00:34:34,559
I'm going there.

583
00:34:34,560 --> 00:34:34,922
Kiss.

584
00:34:34,923 --> 00:34:35,722
Yours, Gabi.

585
00:34:35,723 --> 00:34:36,723
Allow me.

586
00:34:46,979 --> 00:34:48,390
The fact is that neither Christina,

587
00:34:48,390 --> 00:34:51,558
nor Gabriella Van Guriyan crossed the borders of the Russian Federation.

588
00:34:52,858 --> 00:34:56,258
And the day before yesterday, two female hands were discovered in the Vyborg region.

589
00:34:56,258 --> 00:34:57,258
Severed.

590
00:34:57,458 --> 00:35:00,298
An examination showed that they belonged to Christina Van Guriyan.

591
00:35:02,583 --> 00:35:03,583
Nightmare.

592
00:35:04,224 --> 00:35:05,224
What about Gabi?

593
00:35:05,660 --> 00:35:07,678
Her whereabouts have not yet been discovered.

594
00:35:08,218 --> 00:35:10,418
Now I need your testimony in writing.

595
00:35:10,538 --> 00:35:13,078
Take paper, pen and everything from the very beginning.

596
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
Of course.

597
00:35:24,590 --> 00:35:27,269
Oh, and here is our red mustan.

598
00:35:29,393 --> 00:35:31,969
Oh, to the catcher, as they say, the beast runs.

599
00:35:31,969 --> 00:35:33,409
That's it, the client has matured.

600
00:35:33,851 --> 00:35:34,851
Brake.

601
00:35:36,712 --> 00:35:37,909
Give me the crust, give me the crust.

602
00:35:47,026 --> 00:35:48,309
Come out, let's talk.

603
00:35:49,504 --> 00:35:50,504
Let's.

604
00:36:18,389 --> 00:36:19,389
What are you doing?

605
00:36:25,843 --> 00:36:26,843
Let me go, you bastard!

606
00:36:27,472 --> 00:36:29,126
Where are you going in such a hurry, my dear?

607
00:36:32,536 --> 00:36:35,166
Yes.

608
00:36:35,287 --> 00:36:36,741
Great, it's me.

609
00:36:36,741 --> 00:36:37,508
We took him.

610
00:36:37,509 --> 00:36:38,207
Whom?

611
00:36:38,208 --> 00:36:38,954
Who, whom.

612
00:36:38,955 --> 00:36:39,955
Come and see.

613
00:36:40,717 --> 00:36:42,056
Can we do without these riddles?

614
00:36:42,056 --> 00:36:42,749
Can.

615
00:36:42,750 --> 00:36:45,245
Someone Khmelevsky Maxim Arkadyevich.

616
00:36:45,245 --> 00:36:47,675
He's lying face down on the floor in his apartment right now.

617
00:36:47,675 --> 00:36:48,875
I sent you the address.

618
00:37:04,251 --> 00:37:06,741
Gleb Nikolaevich, Vadim Nikolaevich is waiting for you.

619
00:37:06,741 --> 00:37:07,380
Great.

620
00:37:07,381 --> 00:37:08,231
Would you like tea and coffee?

621
00:37:08,232 --> 00:37:10,781
Well, you can have green tea, without sugar.

622
00:37:10,781 --> 00:37:11,781
Fine.

623
00:37:13,212 --> 00:37:18,171
Hello brother.

624
00:37:20,673 --> 00:37:21,639
Poltechka, okay?

625
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Yeah.

626
00:37:28,528 --> 00:37:29,531
Anything urgent?

627
00:37:31,183 --> 00:37:32,183
Autumn.

628
00:37:32,207 --> 00:37:33,207
Well, yes.

629
00:37:33,386 --> 00:37:34,505
What about autumn?

630
00:37:34,505 --> 00:37:35,123
What?

631
00:37:35,124 --> 00:37:37,708
Elections, legislative assembly.

632
00:37:37,708 --> 00:37:38,763
You will run for office.

633
00:37:41,543 --> 00:37:42,825
How?

634
00:37:42,825 --> 00:37:43,825
Why on earth?

635
00:37:45,486 --> 00:37:46,801
What do you mean why on earth?

636
00:37:46,801 --> 00:37:49,803
I've been thinking about you for a long time.

637
00:37:50,844 --> 00:37:53,103
You will head some committee over time.

638
00:37:54,946 --> 00:37:56,785
Do you not have enough of your own there?

639
00:37:56,946 --> 00:37:59,725
Well, everything can change in the elections.

640
00:38:00,266 --> 00:38:01,823
We don't need surprises.

641
00:38:02,325 --> 00:38:04,476
You will go on the lists of some party.

642
00:38:04,476 --> 00:38:06,325
Listen, who am I, huh?

643
00:38:06,327 --> 00:38:07,327
War hero.

644
00:38:08,748 --> 00:38:09,985
Vadik, what kind of hero am I?

645
00:38:09,985 --> 00:38:11,746
You know very well what I am like.

646
00:38:11,746 --> 00:38:14,164
So, let's make you a War Hero.

647
00:38:14,806 --> 00:38:16,805
Your company anniversary is coming up, right?

648
00:38:17,486 --> 00:38:20,005
And I was introduced to a cool PR woman from TV.

649
00:38:20,767 --> 00:38:22,066
Meet me in the evening.

650
00:38:22,066 --> 00:38:23,765
Listen, brother, I just can’t do it tonight.

651
00:38:23,765 --> 00:38:24,765
Everyone from me.

652
00:38:52,117 --> 00:38:53,274
Gleb Nikolaevich!

653
00:38:55,443 --> 00:38:57,079
Vadim Nikolaevich!

654
00:38:57,079 --> 00:38:58,535
Gleb has another attack!

655
00:39:10,671 --> 00:39:12,935
Your full name, patronymic and year of birth.

656
00:39:16,016 --> 00:39:18,156
Khmelevsky Maxim Arkadevich.

657
00:39:18,156 --> 00:39:19,156
November '93.

658
00:39:20,328 --> 00:39:22,467
What does the tattoo on your wrist mean?

659
00:39:23,695 --> 00:39:24,695
Pentacle?

660
00:39:25,789 --> 00:39:28,447
Well, this symbol has many meanings and meanings.

661
00:39:28,687 --> 00:39:30,587
For example, the secret sign of the Pythagoreans.

662
00:39:30,587 --> 00:39:33,637
They taught that the world consists of five interconnected elements.

663
00:39:33,637 --> 00:39:35,487
Fire, water, earth, air and ether.

664
00:39:35,989 --> 00:39:36,989
Are you interested?

665
00:39:37,267 --> 00:39:41,667
But the Gnostics believed that this was a symbol of intellectual omnipotence.

666
00:39:43,071 --> 00:39:44,387
Do you know this girl?

667
00:39:46,820 --> 00:39:47,280
Yes.

668
00:39:47,281 --> 00:39:49,082
The face is familiar.

669
00:39:49,082 --> 00:39:50,077
She's not an actress, by any chance?

670
00:39:50,078 --> 00:39:50,775
Yes, actress.

671
00:39:50,776 --> 00:39:51,978
Her name is Veronica Lenz.

672
00:39:51,979 --> 00:39:53,540
That's exactly what I'm saying.

673
00:39:53,540 --> 00:39:54,598
I saw it in some TV series.

674
00:39:57,339 --> 00:40:00,258
What kind of relationship do you have with Kristina Anguryanova?

675
00:40:02,641 --> 00:40:04,098
Romantic relationships.

676
00:40:04,379 --> 00:40:06,097
When was the last time you saw her?

677
00:40:07,607 --> 00:40:09,286
Last Saturday.

678
00:40:09,286 --> 00:40:10,093
And what?

679
00:40:10,094 --> 00:40:12,231
Why did you bring her to the Dvor restaurant?

680
00:40:12,313 --> 00:40:14,691
And Christy had some kind of business meeting there.

681
00:40:14,852 --> 00:40:15,739
Some kind of meeting?

682
00:40:15,740 --> 00:40:16,832
You don't know which one and with whom?

683
00:40:17,094 --> 00:40:18,273
Well, yeah, I don't know.

684
00:40:18,273 --> 00:40:19,432
Why does this surprise you so much?

685
00:40:20,193 --> 00:40:22,772
You know, she and I always shared business and bed.

686
00:40:23,274 --> 00:40:25,227
And in general, Christy, she's like

687
00:40:25,227 --> 00:40:26,227
like a cat.

688
00:40:26,673 --> 00:40:29,192
It’s impossible to keep her around if she doesn’t want to.

689
00:40:29,714 --> 00:40:31,952
And she had disappeared for several days before.

690
00:40:31,972 --> 00:40:33,852
Then she came back, didn’t say where she was.

691
00:40:34,404 --> 00:40:34,664
And I

692
00:40:34,665 --> 00:40:35,665
I didn't ask.

693
00:40:36,253 --> 00:40:38,472
Where did you go next after the Dvor restaurant?

694
00:40:38,960 --> 00:40:39,551
Home.

695
00:40:39,552 --> 00:40:40,412
What were you doing here?

696
00:40:40,413 --> 00:40:40,912
Read.

697
00:40:40,913 --> 00:40:41,441
What did you read?

698
00:40:41,442 --> 00:40:42,491
Twelve Caesars.

699
00:40:42,532 --> 00:40:43,984
Gaius Svitoniy Tranquillus.

700
00:40:44,733 --> 00:40:46,111
Well, tell him yourself.

701
00:40:47,093 --> 00:40:50,592
Comrade Major, Shchekin is calling, he broke through the camera.

702
00:40:50,639 --> 00:40:51,639
Bug.

703
00:40:56,488 --> 00:40:57,572
Yes, I understand, thank you.

704
00:41:02,198 --> 00:41:04,046
You arrived at the “Dvor” restaurant at 21:38.

705
00:41:05,884 --> 00:41:08,840
Security cameras on the road recorded your car at 5.27.

706
00:41:09,123 --> 00:41:10,463
What have you been doing all this time?

707
00:41:12,927 --> 00:41:17,143
Listen, this is a completely idiotic story.

708
00:41:17,143 --> 00:41:21,343
In fact, from the restaurant to the highway it’s about 20 kilometers along a dirt road.

709
00:41:21,343 --> 00:41:23,422
I just stupidly drove my turn.

710
00:41:23,464 --> 00:41:26,260
And then I didn’t notice how the primer turned into

711
00:41:27,538 --> 00:41:29,548
broken country road with deep puddles.

712
00:41:29,548 --> 00:41:31,617
The car sat on its belly at some point,

713
00:41:31,617 --> 00:41:31,847
and that's all.

714
00:41:31,848 --> 00:41:33,471
I tried to call for help, but the network

715
00:41:33,471 --> 00:41:34,618
I couldn't catch the network.

716
00:41:34,699 --> 00:41:36,657
And I decided to spend the night in the car.

717
00:41:36,699 --> 00:41:38,158
Why didn't you tell me right away?

718
00:41:39,991 --> 00:41:40,991
Stepped up.

719
00:41:42,308 --> 00:41:43,308
What happened next?

720
00:41:43,559 --> 00:41:45,954
Then I decided to return to the restaurant, but

721
00:41:46,279 --> 00:41:49,118
It began to rain heavily, and I simply realized that I would not make it.

722
00:41:49,139 --> 00:41:50,638
I returned to the car and stayed there.

723
00:41:50,638 --> 00:41:51,958
How did you get out of there?

724
00:41:53,110 --> 00:41:55,882
I woke up, collected dead wood,

725
00:41:55,882 --> 00:41:57,861
I put everything under the wheels and left.

726
00:41:57,861 --> 00:41:58,740
Dead wood?

727
00:41:58,741 --> 00:41:59,460
Show me your palms.

728
00:41:59,461 --> 00:42:00,461
Chagin.

729
00:42:09,167 --> 00:42:10,670
Damn dead wood.

730
00:42:20,009 --> 00:42:21,009
Hello.

731
00:42:28,271 --> 00:42:28,655
Yes.

732
00:42:28,656 --> 00:42:29,460
Fine.

733
00:42:29,461 --> 00:42:30,135
Quiet, quiet, quiet.

734
00:42:30,136 --> 00:42:31,317
Lay down, lie down, lie down, lie down.

735
00:42:35,270 --> 00:42:37,440
I’ll take care of things now and take you home.

736
00:42:39,762 --> 00:42:41,924
I ordered new medicine for you in Switzerland.

737
00:42:41,924 --> 00:42:43,160
They should deliver it tomorrow.

738
00:42:43,403 --> 00:42:44,273
To the Aerogon.

739
00:42:44,274 --> 00:42:45,274
Heard?

740
00:42:45,545 --> 00:42:46,760
And I heard something, yes.

741
00:42:47,650 --> 00:42:48,370
Here you go.

742
00:42:48,371 --> 00:42:49,941
They say it costs a lot of money.

743
00:42:50,484 --> 00:42:51,743
I have enough money.

744
00:42:51,743 --> 00:42:52,743
And there is only one brother.

745
00:42:55,881 --> 00:42:56,881
I'll be quick.

746
00:43:07,176 --> 00:43:08,176
Fomin.

747
00:43:08,384 --> 00:43:09,217
I'm here.

748
00:43:09,218 --> 00:43:11,128
Deliver the detainee to Vyborg.

749
00:43:11,128 --> 00:43:12,817
I will continue the interrogations in my office.

750
00:43:13,105 --> 00:43:14,105
Eat.

751
00:43:14,982 --> 00:43:15,982
Got up.

752
00:43:28,898 --> 00:43:33,118
Hey, Valezhny, what do you think, he came up with a perfect alibi for himself, right?

753
00:43:33,300 --> 00:43:34,675
And the cops are kicking ass.

754
00:43:43,254 --> 00:43:44,958
Come on, let's stop by and refuel.

755
00:43:47,681 --> 00:43:48,797
I have a full tank.

756
00:43:48,799 --> 00:43:49,937
Let's go, I said.

757
00:44:02,045 --> 00:44:03,525
Let's go, we need to go to the toilet.

758
00:44:06,182 --> 00:44:07,182
Don't want.

759
00:44:07,687 --> 00:44:08,687
But I want to.

760
00:44:09,791 --> 00:44:11,105
Well, should you hold it, or what?

761
00:44:11,907 --> 00:44:12,981
Yeah.

762
00:44:12,981 --> 00:44:13,981
On the way out.

763
00:44:17,809 --> 00:44:19,334
Forward.

764
00:44:30,343 --> 00:44:31,343
Oh, hello.

765
00:44:32,015 --> 00:44:33,015
I beg you.

766
00:44:37,311 --> 00:44:38,311
So what next?

767
00:44:38,421 --> 00:44:39,421
Further?

768
00:44:40,016 --> 00:44:43,615
Well, first of all, I’ll erase that filthy grin from your elephant face.

769
00:44:43,995 --> 00:44:47,264
And then I’ll break you into such people that you’ll bleed me for a month.

770
00:44:47,264 --> 00:44:48,264
Understood?

771
00:44:48,336 --> 00:44:52,655
I'm warning you that if you even lay a finger on me, I'll put you in prison.

772
00:44:52,939 --> 00:44:53,939
What are you talking about?

773
00:44:55,366 --> 00:44:57,195
You have no idea who you've messed with.

774
00:44:57,195 --> 00:44:59,078
What did you say?

775
00:44:59,078 --> 00:45:00,155
Why are you shaking all over?

776
00:45:00,683 --> 00:45:02,268
It started flowing across the poles.

777
00:45:02,268 --> 00:45:03,251
It's you!

778
00:45:03,252 --> 00:45:06,022
I know it was you and the scientist who killed Sister Anguryan.

779
00:45:06,765 --> 00:45:08,102
Well, what do I need it for, huh?

780
00:45:08,463 --> 00:45:10,362
Yes, because you are a stinking gigolo.

781
00:45:10,822 --> 00:45:13,034
Christina decided to get rid of you,

782
00:45:13,034 --> 00:45:14,842
because I probably found someone else for myself.

783
00:45:14,843 --> 00:45:16,261
And you decided to punish her.

784
00:45:16,984 --> 00:45:17,984
Busy!

785
00:45:18,987 --> 00:45:21,582
And when her sister came with questions, Gabi,

786
00:45:21,962 --> 00:45:24,173
then you decided to get rid of your second sister,

787
00:45:24,173 --> 00:45:26,071
so that she doesn’t snitch on you.

788
00:45:26,071 --> 00:45:27,071
Right?

789
00:45:28,315 --> 00:45:29,322
Some kind of nonsense.

790
00:45:30,756 --> 00:45:31,756
Give me your hands.

791
00:45:38,906 --> 00:45:40,580
Now strike.

792
00:45:40,580 --> 00:45:41,580
And hit it hard.

793
00:45:41,693 --> 00:45:43,010
I advise you to give it a try.

794
00:45:43,010 --> 00:45:44,257
This will be your only blow.

795
00:45:44,257 --> 00:45:45,257
Hit!

796
00:46:19,577 --> 00:46:20,905
We need to call the police.

797
00:46:20,905 --> 00:46:22,046
The police are already here.

798
00:46:22,046 --> 00:46:23,046
Move away.

799
00:46:27,787 --> 00:46:28,830
Police!

800
00:46:28,830 --> 00:46:30,035
Open the door immediately!

801
00:46:34,773 --> 00:46:35,594
Chaga!

802
00:46:35,595 --> 00:46:38,525
Think about it, I treat him like a human being, I handcuffed him,

803
00:46:38,525 --> 00:46:41,364
Well, so that he would pass normally, but he attacked me.

804
00:46:41,364 --> 00:46:42,364
Have you seen it?

805
00:46:42,556 --> 00:46:44,673
Well, I had to use force.

806
00:46:44,673 --> 00:46:45,673
Do you understand?

807
00:46:46,171 --> 00:46:47,171
So.

808
00:46:47,318 --> 00:46:48,352
The toilet is closed.

809
00:46:48,633 --> 00:46:49,832
The premises were vacated.

810
00:46:51,059 --> 00:46:52,059
Free.

811
00:46:55,234 --> 00:46:57,159
Did you call?

812
00:47:03,102 --> 00:47:04,632
Come in, have a seat.

813
00:47:04,913 --> 00:47:06,636
Thank you, if you allow me, I will stand.

814
00:47:06,636 --> 00:47:07,636
I sat in the car for a long time.

815
00:47:08,218 --> 00:47:10,352
You know how to make enemies for yourself.

816
00:47:11,061 --> 00:47:12,469
Igor Andreevich,

817
00:47:12,469 --> 00:47:14,350
What's going on with lawyer Solovyov?

818
00:47:14,350 --> 00:47:15,932
Why is he complaining about you?

819
00:47:15,932 --> 00:47:16,970
to my superiors?

820
00:47:16,970 --> 00:47:19,080
Soloviev is a very influential person.

821
00:47:19,140 --> 00:47:21,719
Such people are not bothered over trifles.

822
00:47:21,760 --> 00:47:25,206
And if they bother you, then do it very politely.

823
00:47:25,206 --> 00:47:26,206
Do you know what I mean?

824
00:47:26,281 --> 00:47:28,680
Lawyer Soloviev is involved in the Lunguryan case.

825
00:47:29,361 --> 00:47:31,440
He was questioned by me as a witness.

826
00:47:31,440 --> 00:47:35,300
I did not commit any procedural violations, I assure you of this.

827
00:47:37,977 --> 00:47:40,346
Now, regarding this matter,

828
00:47:40,346 --> 00:47:45,227
I have already reported to my superiors that your wife was involved in a similar case.

829
00:47:45,227 --> 00:47:48,397
The information is confirmed, and once it is confirmed,

830
00:47:48,497 --> 00:47:50,517
I think this case will be taken to St. Petersburg.

831
00:47:51,237 --> 00:47:54,407
Well, if that’s the case, why would you waste time on some Moldovan women?

832
00:47:54,407 --> 00:47:56,217
A suspect has emerged in this case.

833
00:47:56,217 --> 00:47:58,297
At the moment he is being brought to me for interrogation.

834
00:47:58,297 --> 00:48:01,977
Sergey Sergeevich, allow me to continue working on the Onguryan case.

835
00:48:02,597 --> 00:48:06,277
If we solve this case first, I think the authorities will appreciate it.

836
00:48:11,062 --> 00:48:12,107
OK.

837
00:48:12,107 --> 00:48:12,769
Go.

838
00:48:12,770 --> 00:48:14,088
But I warned you.

839
00:48:14,088 --> 00:48:15,088
Yes, here's another one.

840
00:48:16,843 --> 00:48:18,982
I'm talking about the kindergarten director.

841
00:48:19,483 --> 00:48:22,102
There was no need to talk to her in that tone.

842
00:48:22,102 --> 00:48:26,362
Violetta Konstantinovna, wife of one of our city fathers.

843
00:48:27,483 --> 00:48:31,622
And if you really want to stay with us, my advice to you.

844
00:48:32,022 --> 00:48:36,322
You are a new person here, behave more delicately.

845
00:48:36,483 --> 00:48:38,361
Do you know what I mean?

846
00:48:40,064 --> 00:48:41,064
Can I go?

847
00:48:41,586 --> 00:48:42,586
Go.

848
00:48:57,120 --> 00:48:58,120
On the way out.

849
00:49:06,332 --> 00:49:09,960
Lieutenant Fomin, would you mind explaining what's wrong with the suspect's face?

850
00:49:10,257 --> 00:49:11,665
Oh, is that the case?

851
00:49:11,665 --> 00:49:13,128
Yes, there is no business here!

852
00:49:13,128 --> 00:49:14,045
Look at me!

853
00:49:14,046 --> 00:49:15,314
What are you all doing?

854
00:49:15,356 --> 00:49:17,455
I’ll file a complaint against you all with the prosecutor’s office,

855
00:49:17,455 --> 00:49:18,955
You, bitch, will still sit with me!

856
00:49:19,900 --> 00:49:21,618
It was self-defense.

857
00:49:21,618 --> 00:49:23,176
He asked to go to the toilet, I took him.

858
00:49:23,176 --> 00:49:24,665
He kicked, hit me, and drove out.

859
00:49:24,665 --> 00:49:25,833
Why are you lying like that, trash, huh?

860
00:49:26,216 --> 00:49:28,615
You fucked yourself on this dryer in the sea!

861
00:49:29,337 --> 00:49:30,415
Fomin, is this true?

862
00:49:32,427 --> 00:49:33,615
I was sitting in the car.

863
00:49:35,967 --> 00:49:37,055
Can I see you for a minute?

864
00:49:39,988 --> 00:49:41,446
Come on, bring me back here.

865
00:49:41,446 --> 00:49:43,842
Quiet, quiet.

866
00:49:43,842 --> 00:49:44,455
For what?

867
00:49:44,456 --> 00:49:45,623
Yes, he almost split.

868
00:49:45,623 --> 00:49:48,133
Some fucking five minutes were not enough for me to put the finishing touches on him.

869
00:49:48,133 --> 00:49:49,025
He would have dumped everything.

870
00:49:49,026 --> 00:49:51,240
Do you understand that if he really writes a complaint,

871
00:49:51,240 --> 00:49:54,512
then you will be imprisoned, your Karpov will be fired, and this case will be taken away from me.

872
00:49:54,512 --> 00:49:55,165
Do you understand this?

873
00:49:55,166 --> 00:49:56,736
Why are you treating me all the time?

874
00:49:56,736 --> 00:49:57,470
You heal and heal.

875
00:49:57,471 --> 00:49:58,295
I know my stuff.

876
00:49:58,296 --> 00:49:59,293
It's none of your business.

877
00:49:59,294 --> 00:50:00,676
You're no longer a police officer.

878
00:50:00,676 --> 00:50:01,663
Have you forgotten?

879
00:50:01,664 --> 00:50:02,946
And I don't need your help.

880
00:50:02,946 --> 00:50:04,194
You still need it.

881
00:50:04,194 --> 00:50:05,600
You don't have a single lead in the case.

882
00:50:05,600 --> 00:50:07,582
I handed you the suspect on a silver platter.

883
00:50:08,102 --> 00:50:10,142
Free Len, and you won't see me again.

884
00:50:10,142 --> 00:50:10,965
Fomin!

885
00:50:10,966 --> 00:50:13,882
Tomorrow the suspect will come to me for questioning, and now to the detention center.

886
00:50:14,049 --> 00:50:15,049
Eat.

887
00:50:31,092 --> 00:50:32,690
Chaga, let's go.

888
00:50:35,525 --> 00:50:36,525
Fuck him.

889
00:50:51,794 --> 00:50:52,794
Tamara Pavlovna.

890
00:50:53,174 --> 00:50:57,553
Igor Andreevich, the result of the DNA examination of the Anguryanov sisters has arrived.

891
00:50:57,553 --> 00:51:00,992
The hands belong to the youngest of the sisters, Christina.

892
00:51:01,773 --> 00:51:04,933
But the headless body was in the ground for at least six months

893
00:51:04,933 --> 00:51:06,551
and belongs to another person.

894
00:51:06,753 --> 00:51:09,553
Igor Andreevich, these are two different women.


