1
00:00:02,460 --> 00:00:05,839 
<i>Spare vessels.</i>

2
00:00:06,589 --> 00:00:11,302 
<i>Those were what the new allies
Bon brought were meant to be.</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,973 
So what is it that you seek from us?

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,725 
All of Renril.

5
00:00:19,060 --> 00:00:21,730 
<i>To prepare for the Nokker's attack,</i>

6
00:00:21,813 --> 00:00:27,527 
<i>Fushi's plan to rebuild Renril begins.</i>

7
00:02:09,337 --> 00:02:10,171 
<i>Hey.</i>

8
00:02:11,548 --> 00:02:13,133 
Why won't you show your face?

9
00:02:14,801 --> 00:02:20,098 
Mother said that a queen
must always wear a veil over her trust.

10
00:02:20,181 --> 00:02:21,766 
I don't really understand,

11
00:02:21,850 --> 00:02:24,519 
but I think it means I'm not supposed
to open my heart to just anyone.

12
00:02:24,602 --> 00:02:25,728 
Will you become queen?

13
00:02:25,812 --> 00:02:27,063 
It would appear so.

14
00:02:27,147 --> 00:02:30,024 
In our system,
the youngest child becomes the ruler.

15
00:02:30,108 --> 00:02:34,237 
So the person I marry will become king.

16
00:02:34,821 --> 00:02:39,200 
You play with me every day
because you want to become king, right?

17
00:02:39,284 --> 00:02:40,827 
Everyone is saying that.

18
00:02:41,578 --> 00:02:43,288 
I guess that's not a bad idea.

19
00:02:43,371 --> 00:02:46,040 
It's not easy to be a king.

20
00:02:46,124 --> 00:02:49,711 
A king must always put his people first!

21
00:02:52,672 --> 00:02:54,257
{\an8}I lost.

22
00:02:54,340 --> 00:02:55,800
{\an8}You've got a long way to go.

23
00:02:55,884 --> 00:02:58,303 
Very well. I'll give you another chance.

24
00:02:59,345 --> 00:03:00,388 
A chance for what?

25
00:03:00,471 --> 00:03:03,224 
To get what you want.

26
00:03:04,017 --> 00:03:05,810 
If you can defeat me in a game,

27
00:03:05,894 --> 00:03:08,271 
I'll grant you a wish, any wish.

28
00:03:09,272 --> 00:03:10,773 
Princess Arume!

29
00:03:10,857 --> 00:03:15,320 
I've told you many times
not to play with the child of a servant!

30
00:03:15,403 --> 00:03:17,322 
They're so annoying.

31
00:03:17,405 --> 00:03:19,282 
Please come here.

32
00:03:19,365 --> 00:03:21,367 
Your Highness, please!

33
00:03:21,451 --> 00:03:22,619 
Your Highness!

34
00:03:23,578 --> 00:03:24,621 
Your Highness.

35
00:03:25,872 --> 00:03:27,707 
Yes? What is it?

36
00:03:27,790 --> 00:03:32,879 
We intend to use the plan
as discussed to defend the capital.

37
00:03:32,962 --> 00:03:34,130 
What does Your Highness think?

38
00:03:34,213 --> 00:03:35,590 
I think it will do.

39
00:03:35,673 --> 00:03:36,925 
Are you serious?

40
00:03:37,008 --> 00:03:38,968 
You can handle wood-based
Nokkers with flame arrows

41
00:03:39,052 --> 00:03:41,930 
and stone-based Nokkers
with crossbows, I suppose.

42
00:03:42,013 --> 00:03:44,432 
As long as you aim from above the walls.

43
00:03:44,515 --> 00:03:48,353 
But what about those
that appear from underground?

44
00:03:48,436 --> 00:03:50,021 
Pray?

45
00:03:50,104 --> 00:03:52,148 
Who are you? How did you get in here?

46
00:03:53,316 --> 00:03:55,193 
Messar Robin Bastar.

47
00:03:55,693 --> 00:03:57,987 
He is an old friend of mine.

48
00:03:58,488 --> 00:03:59,572 
Leave us.

49
00:04:05,411 --> 00:04:08,539 
Hurry up and hand over the map
of the castle and the underground.

50
00:04:09,165 --> 00:04:12,585 
As I've said, I cannot put
my faith in your people yet.

51
00:04:13,253 --> 00:04:14,379 
Forget it.

52
00:04:14,462 --> 00:04:17,924 
I'll just grab an architect
and do it our way.

53
00:04:27,433 --> 00:04:28,768 
<i>Amazing!</i>

54
00:04:29,686 --> 00:04:31,729 
Whose house is this?

55
00:04:31,813 --> 00:04:33,690 
It belonged to Grandpa Beer.

56
00:04:33,773 --> 00:04:35,692 
I lived here for four years.

57
00:04:36,693 --> 00:04:37,986 
<i>The four of us lived together.</i>

58
00:04:40,071 --> 00:04:44,450 
Grandpa Beer, Pioran, me, and…

59
00:04:44,534 --> 00:04:46,911 
Rean often came over to play too.

60
00:04:48,871 --> 00:04:52,375 
That's Grandpa Beer's old mask collection.

61
00:04:52,458 --> 00:04:53,626 
Fascinating, isn't it?

62
00:04:53,710 --> 00:04:54,544 
Eko!

63
00:04:54,627 --> 00:04:56,879 
You shouldn't simply touch other's things.

64
00:04:57,588 --> 00:04:59,090 
O' Great One!

65
00:04:59,966 --> 00:05:01,551 
<i>Thank you so much.</i>

66
00:05:01,634 --> 00:05:03,761 
The water mill has been
restored to exactly how it was.

67
00:05:03,845 --> 00:05:09,058 
This house will be able to
resist the Nokkers' attack

68
00:05:09,142 --> 00:05:12,729 
as I have imbued
special powers into the walls.

69
00:05:12,812 --> 00:05:14,022 
O' Great One,

70
00:05:14,105 --> 00:05:16,190 
please do the same for my house too!

71
00:05:16,274 --> 00:05:18,234 
Mine as well!

72
00:05:18,318 --> 00:05:19,694 
Very well.

73
00:05:19,777 --> 00:05:23,323 
But I cannot show anyone my powers,

74
00:05:23,406 --> 00:05:27,076 
so please fence off the buildings first.

75
00:05:27,160 --> 00:05:28,578 
I'll handle the details.

76
00:05:29,996 --> 00:05:32,665 
Those who wish to seek protection
for their houses, please come to me.

77
00:05:32,749 --> 00:05:34,625 
Hey, are you sure this is all right?

78
00:05:34,709 --> 00:05:35,710 
Is what all right?

79
00:05:36,461 --> 00:05:39,505 
You merely restored
the buildings to their original state.

80
00:05:40,006 --> 00:05:41,799 
How is that going to fend off the Nokkers?

81
00:05:41,883 --> 00:05:45,470 
Wow! That's a fancy house you built.

82
00:05:47,305 --> 00:05:48,931 
Liquor!

83
00:05:49,015 --> 00:05:51,059 
Not bad, kid.

84
00:05:51,142 --> 00:05:54,270 
Kai, let's continue our game
after we get some drinks!

85
00:05:56,439 --> 00:05:58,191 
What the heck is this?

86
00:06:07,033 --> 00:06:09,368 
I see. So that's what it is.

87
00:06:09,452 --> 00:06:11,621 
Eventually, you'll do this
to the castle too, won't you?

88
00:06:11,704 --> 00:06:12,914 
Of course.

89
00:06:13,414 --> 00:06:17,627 
You'll need permission from the princess
and the people in the castle first.

90
00:06:17,710 --> 00:06:19,545 
I'll leave that to you.

91
00:06:19,629 --> 00:06:22,048 
I don't have time
to go along with her whims.

92
00:06:23,257 --> 00:06:25,802 
There are several other houses
left on this street I must work on.

93
00:06:25,885 --> 00:06:29,514 
I wonder if I can finish
before the Nokkers arrive.

94
00:06:29,597 --> 00:06:30,932 
Either way,

95
00:06:31,015 --> 00:06:34,143 
we can't do everything on our own.

96
00:06:34,227 --> 00:06:37,730 
In times of war, we'll need
the cooperation of the local soldiers.

97
00:06:37,814 --> 00:06:40,233 
Soldiers? I would rather not.

98
00:06:40,316 --> 00:06:43,486 
They will do me
a bigger favor by staying home.

99
00:06:44,278 --> 00:06:47,198
{\an8}At least I won't have to run around
trying to keep them from getting killed.

100
00:06:47,782 --> 00:06:52,161
{\an8}But Hairo has already left
to liaise with the soldiers.

101
00:06:52,245 --> 00:06:54,163 
So that's why I haven't seen him around.

102
00:06:54,831 --> 00:06:56,207 
Where did that guy go?

103
00:06:56,290 --> 00:06:57,125 
No idea.

104
00:06:57,708 --> 00:07:00,378 
Fushi, you look for him.

105
00:07:00,461 --> 00:07:02,755 
Don't order me around. I'm busy.

106
00:07:02,839 --> 00:07:05,007 
We've got things to do too.

107
00:07:05,091 --> 00:07:08,344 
You're the best person to go, so go!

108
00:07:11,973 --> 00:07:13,391 
Do you need my help?

109
00:07:13,474 --> 00:07:15,268 
Look after Eko for me.

110
00:07:17,145 --> 00:07:17,979 
All right.

111
00:07:19,188 --> 00:07:20,398 
Great!

112
00:07:21,858 --> 00:07:23,151 
Not bad!

113
00:07:26,863 --> 00:07:28,072 
That's it!

114
00:07:32,493 --> 00:07:35,955 
<i>This kind of training
won't help them fight against the Nokkers.</i>

115
00:07:36,038 --> 00:07:37,373 
Get him!

116
00:07:38,291 --> 00:07:39,250 
Don't run away, Camu!

117
00:07:51,929 --> 00:07:53,055 
Get up, Camu!

118
00:07:53,139 --> 00:07:55,016 
What's the matter? Is that all you've got?

119
00:07:59,854 --> 00:08:00,688 
Are you all right?

120
00:08:03,941 --> 00:08:05,359 
Thank you.

121
00:08:05,443 --> 00:08:07,987 
I'm Camu. That was some great sparring.

122
00:08:08,488 --> 00:08:10,239 
Is your hand all right?

123
00:08:11,115 --> 00:08:13,159 
It hurts!

124
00:08:13,242 --> 00:08:14,869 
I'm heading to the infirmary.

125
00:08:38,809 --> 00:08:41,938 
That sort of training is futile.

126
00:08:42,855 --> 00:08:43,689 
You're right.

127
00:08:43,773 --> 00:08:47,360 
But it's necessary
to gain the soldiers' trust.

128
00:08:50,655 --> 00:08:52,865 
On the contrary,
I think trust that is too easily gained

129
00:08:52,949 --> 00:08:55,868 
will only become a disadvantage in battle.

130
00:08:55,952 --> 00:08:57,787 
I disagree.

131
00:08:57,870 --> 00:09:01,582 
Then why did you pretend
that you were hurt and weak?

132
00:09:02,667 --> 00:09:05,962 
So it is true that the immortal can sense…

133
00:09:07,129 --> 00:09:08,673 
the pain of others.

134
00:09:12,093 --> 00:09:12,969 
You're right.

135
00:09:13,469 --> 00:09:17,181 
It would be easy to win their trust
if I came off as strong and formidable.

136
00:09:17,848 --> 00:09:19,976 
But in reality, it's not that easy.

137
00:09:20,560 --> 00:09:24,438 
I'm not really strong.
I just give off the impression that I am.

138
00:09:24,522 --> 00:09:26,107 
I don't understand.

139
00:09:26,190 --> 00:09:28,442 
Tell me more about yourself.

140
00:09:29,735 --> 00:09:32,947 
I used to live in the church.

141
00:09:33,030 --> 00:09:34,407 
My oldest memories are…

142
00:09:35,491 --> 00:09:37,618 
Does it hurt, boy?

143
00:09:37,702 --> 00:09:40,371 
<i>…of all my teeth getting pulled out.</i>

144
00:09:40,955 --> 00:09:44,333 
<i>Whenever a new tooth grew,
they would pull it out.</i>

145
00:09:45,001 --> 00:09:47,378 
<i>No one told me the reason for that.</i>

146
00:09:48,671 --> 00:09:51,966 
<i>I could only eat foods that were
mostly liquid, like porridge and soup.</i>

147
00:09:52,842 --> 00:09:55,678 
<i>I lived in a small room…</i>

148
00:09:56,971 --> 00:09:59,640 
<i>with a narrow courtyard
surrounded by tall walls.</i>

149
00:10:03,978 --> 00:10:08,357 
The teacher will be mad
if you hurt yourself again.

150
00:10:08,441 --> 00:10:09,942 
This happens all the time.

151
00:10:10,026 --> 00:10:12,570 
<i>My foster mother, Tassett,
was always by my side.</i>

152
00:10:12,653 --> 00:10:14,196 
<i>We ate the same food,</i>

153
00:10:14,280 --> 00:10:15,615 
<i>read the same books,</i>

154
00:10:16,115 --> 00:10:17,908 
<i>and enjoyed the same topics.</i>

155
00:10:18,534 --> 00:10:20,077 
<i>She was my friend.</i>

156
00:10:21,495 --> 00:10:23,873 
<i>I was permitted to go out once a week</i>

157
00:10:23,956 --> 00:10:26,250 
<i>to study the teachings
of the Church of Bennett</i>

158
00:10:26,334 --> 00:10:28,628 
<i>in a hall 50 meters away
from where I stayed.</i>

159
00:10:36,969 --> 00:10:38,846 
What is that person eating?

160
00:10:38,929 --> 00:10:40,973 
Is that what's written in the holy books--

161
00:10:41,057 --> 00:10:43,225 
Pay it no mind. Let's go.

162
00:10:43,893 --> 00:10:47,021 
What is it? Tell me!

163
00:10:47,980 --> 00:10:50,733 
<i>Every day, I did the same things,</i>

164
00:10:50,816 --> 00:10:52,401 
<i>but I was happy.</i>

165
00:11:06,874 --> 00:11:09,085 
What are you doing, Hairo?

166
00:11:09,752 --> 00:11:11,504 
Nothing!

167
00:11:19,261 --> 00:11:21,639 
From now on, I'm a swordsman!

168
00:11:21,722 --> 00:11:22,640 
A swordsman?

169
00:11:22,723 --> 00:11:24,850 
Where did you learn that from?

170
00:11:25,434 --> 00:11:26,936 
I saw it in a book!

171
00:11:27,019 --> 00:11:28,229 
Come! Let's spar!

172
00:11:28,312 --> 00:11:29,230 
Raise your sword!

173
00:11:36,362 --> 00:11:38,781 
You're weak, Tassett!

174
00:11:41,033 --> 00:11:43,411 
Do you think I can become a swordsman?

175
00:11:43,494 --> 00:11:45,704 
Yes, of course.

176
00:11:46,914 --> 00:11:47,873 
Of course.

177
00:11:50,459 --> 00:11:51,669 
What's this?

178
00:11:51,752 --> 00:11:54,547 
Dentures. This is your birthday present.

179
00:11:56,465 --> 00:11:58,175 
Come. Eat up.

180
00:11:58,259 --> 00:12:01,554 
<i>My world went from zero to one.</i>

181
00:12:01,637 --> 00:12:03,889 
<i>When I took my first bite,</i>

182
00:12:03,973 --> 00:12:07,017 
<i>I tasted a mouthful of happiness.</i>

183
00:12:08,227 --> 00:12:09,687 
Hairo Lich.

184
00:12:09,770 --> 00:12:12,481 
From today onwards,
I will be your foster mother.

185
00:12:13,524 --> 00:12:14,817 
Where's Tassett?

186
00:12:14,900 --> 00:12:17,862 
Yesterday was your birthday, wasn't it?

187
00:12:17,945 --> 00:12:19,738 
I'll give you a gift.

188
00:12:19,822 --> 00:12:21,699 
Where is Tassett?

189
00:12:21,782 --> 00:12:23,075 
Answer me!

190
00:12:23,159 --> 00:12:26,579 
She committed a sin,
so she had to be punished.

191
00:12:26,662 --> 00:12:28,456 
She was strong.

192
00:12:28,539 --> 00:12:31,041 
She didn't scream
or make a fuss throughout it all.

193
00:12:31,917 --> 00:12:35,838 
<i>That was when I realized I was different.</i>

194
00:12:36,881 --> 00:12:38,215 
<i>They brought me here</i>

195
00:12:38,299 --> 00:12:41,260 
<i>because they thought
I was possessed by the devil.</i>

196
00:12:42,344 --> 00:12:43,721 
<i>Time passed by.</i>

197
00:12:43,804 --> 00:12:47,016 
<i>Eventually, I was made leader
of the troops by the archbishop.</i>

198
00:12:47,516 --> 00:12:49,685 
<i>That was also when I decided</i>

199
00:12:49,768 --> 00:12:53,063 
<i>I would leave when
the opportunity presented itself</i>

200
00:12:53,147 --> 00:12:54,857 
<i>and do what I wanted to do.</i>

201
00:12:57,610 --> 00:12:59,862 
I would like you to lend me your strength.

202
00:13:00,905 --> 00:13:02,948 
Someone who can fight fearlessly

203
00:13:03,032 --> 00:13:04,825 
and overcome pain

204
00:13:04,909 --> 00:13:08,162 
will surely win over
the trust of the soldiers,

205
00:13:08,245 --> 00:13:09,538 
but that isn't me.

206
00:13:10,164 --> 00:13:13,292 
All I can do is pretend to be strong.

207
00:13:13,834 --> 00:13:17,129 
If you're not tough, you can't be strong.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,923 
If you had known pain,

209
00:13:19,006 --> 00:13:21,467 
maybe you would've been able
to save your foster mother.

210
00:13:22,134 --> 00:13:23,469 
How long have you been there?

211
00:13:23,552 --> 00:13:24,428 
From the beginning?

212
00:13:24,512 --> 00:13:27,431 
Wait! Hold… Don't kill me!

213
00:13:27,515 --> 00:13:29,433 
I won't tell a soul about what I heard!

214
00:13:29,517 --> 00:13:34,522 
I swear! I was just worried about Hairo.

215
00:13:35,189 --> 00:13:38,817 
Someone who doesn't know pain
can't protect those in need of protection.

216
00:13:39,818 --> 00:13:42,947 
Will I still be needed?

217
00:13:43,030 --> 00:13:45,533 
Hairo, I'll protect you

218
00:13:45,616 --> 00:13:47,201 
and you too, Renril soldier.

219
00:13:47,284 --> 00:13:50,621 
I… You… I've been listening,

220
00:13:50,704 --> 00:13:53,249 
and you talk as if you're our mother!

221
00:13:53,332 --> 00:13:55,543 
Do you want us to stay home
and fight with each other?

222
00:13:55,626 --> 00:13:56,627 
Don't be absurd!

223
00:13:57,294 --> 00:13:59,213 
We have people we want to protect too!

224
00:13:59,296 --> 00:14:00,965 
Let us protect them!

225
00:14:06,262 --> 00:14:09,098 
I'm not sure if we need you,

226
00:14:09,181 --> 00:14:12,685 
but it looks like you need us.

227
00:14:13,477 --> 00:14:15,187 
Come, Hairo!

228
00:14:15,271 --> 00:14:17,147 
Let's continue our training!

229
00:14:17,231 --> 00:14:20,109 
Trust is something
we need to foster right now.

230
00:14:20,943 --> 00:14:23,320 
Hairo, I'm leaving this to you.

231
00:14:23,404 --> 00:14:24,446 
Got it.

232
00:14:25,030 --> 00:14:26,031 
This way!

233
00:14:41,714 --> 00:14:44,133 
<i>You built several houses in a single day.</i>

234
00:14:46,385 --> 00:14:50,264 
The people are calling you
and your group magicians.

235
00:14:50,347 --> 00:14:52,266 
How did you manage such a feat?

236
00:14:52,349 --> 00:14:53,851 
I can't answer that.

237
00:14:53,934 --> 00:14:56,478 
I can't trust you yet, either.

238
00:14:56,562 --> 00:15:01,734 
One day, the Great One will tear down
the city and the underground canals too.

239
00:15:02,276 --> 00:15:05,696 
Don't tell me you've forgotten our past!

240
00:15:05,779 --> 00:15:09,950 
A past? With you, who hides behind a veil?

241
00:15:16,665 --> 00:15:17,625 
What's all that ruckus?

242
00:15:17,708 --> 00:15:19,376 
What's with that noise at this hour?

243
00:15:22,379 --> 00:15:24,924 
My children are sleeping!

244
00:15:25,007 --> 00:15:27,593 
We apologize for the inconvenience.

245
00:15:27,676 --> 00:15:29,303 
What on earth are you guys doing?

246
00:15:29,386 --> 00:15:32,389 
We're constructing new homes

247
00:15:32,473 --> 00:15:34,350 
to better defend against the Nokkers.

248
00:15:35,559 --> 00:15:38,228 
What will rebuilding the houses do?

249
00:15:38,312 --> 00:15:41,732 
I heard they rebuilt
the watermill in one day.

250
00:15:41,815 --> 00:15:42,900 
That's impossible.

251
00:15:42,983 --> 00:15:45,110 
At this rate,
we won't be able to finish in time

252
00:15:45,194 --> 00:15:49,448 
before the Nokkers attack
three months from now.

253
00:15:49,531 --> 00:15:52,618 
We'll need to work throughout the day too.

254
00:15:52,701 --> 00:15:56,121 
But if we do that,
it'll draw too much attention.

255
00:15:56,205 --> 00:15:58,415 
Then, we'll find a way
to keep the people busy.

256
00:15:58,499 --> 00:16:00,918 
We'll have the residents
tear down their own homes

257
00:16:01,001 --> 00:16:03,170 
so Fushi can concentrate
on rebuilding them.

258
00:16:03,671 --> 00:16:06,799 
But not everyone
will be amenable to that idea.

259
00:16:06,882 --> 00:16:09,301 
I would like to put
the soldiers on the job,

260
00:16:09,885 --> 00:16:13,055 
but I'll need more time
to earn their trust.

261
00:16:13,138 --> 00:16:15,516 
Sorry. They're a stubborn lot.

262
00:16:15,599 --> 00:16:16,684 
Who are you?

263
00:16:16,767 --> 00:16:18,477 
This is Camu of the Renril soldiers.

264
00:16:19,061 --> 00:16:22,147 
Due to my negligence,
he found out about some things.

265
00:16:22,231 --> 00:16:24,441 
I'm keeping him near me
to prevent him from spilling them.

266
00:16:25,818 --> 00:16:27,111 
What should we do?

267
00:16:27,194 --> 00:16:30,406 
It looks like we'll still need
the princess's cooperation.

268
00:16:32,157 --> 00:16:34,618 
Messar, how are things
on your end coming along?

269
00:16:34,702 --> 00:16:35,869 
Beats me.

270
00:16:35,953 --> 00:16:37,746 
Can't you be more specific?

271
00:16:38,455 --> 00:16:39,331 
Done.

272
00:16:39,915 --> 00:16:42,418 
You used 12 minutes
to construct one house.

273
00:16:42,501 --> 00:16:44,545 
Please try to halve that time.

274
00:16:44,628 --> 00:16:46,380 
That's not the most
important thing right now.

275
00:16:46,463 --> 00:16:48,799 
Kai, I need you to teach me
how to win that game tonight.

276
00:16:48,882 --> 00:16:49,883 
Sure.

277
00:16:49,967 --> 00:16:51,593 
Again?

278
00:16:51,677 --> 00:16:53,762 
You should do some
serious work once in a while.

279
00:16:53,846 --> 00:16:55,431 
You're annoying, kid.

280
00:16:55,514 --> 00:16:57,766 
Kids shouldn't butt in
when adults are working.

281
00:16:57,850 --> 00:17:02,688 
Fushi is at least
233 years older than you.

282
00:17:02,771 --> 00:17:04,398 
You're the child here.

283
00:17:04,481 --> 00:17:06,316 
And what about it?

284
00:17:06,400 --> 00:17:09,737 
I'll take you somewhere nice next time.

285
00:17:09,820 --> 00:17:11,739 
Let's have dinner first.

286
00:17:11,822 --> 00:17:14,950 
Even in the face of danger,
rest is necessary.

287
00:17:15,993 --> 00:17:17,578 
I apologize on his behalf, Fushi.

288
00:17:18,495 --> 00:17:21,248 
That guy has always had a foul mouth.

289
00:17:21,331 --> 00:17:22,458 
Always?

290
00:17:22,541 --> 00:17:24,543 
Have you known him for long, Bon?

291
00:17:25,419 --> 00:17:29,381 
In this situation,
placing a piece here will serve you well.

292
00:17:30,382 --> 00:17:32,509 
Why did you recruit him?

293
00:17:32,593 --> 00:17:36,263 
I wanted to give him an opportunity
to do his best at a shot of becoming king.

294
00:17:37,056 --> 00:17:37,890 
King?

295
00:17:37,973 --> 00:17:39,475 
You must be joking. Him? No way!

296
00:17:39,558 --> 00:17:40,726 
Don't say that.

297
00:17:40,809 --> 00:17:45,439 
Rumor has it that he was
the son of a servant or a prostitute.

298
00:17:46,190 --> 00:17:48,942 
<i>Well, he does seem quite well-off.</i>

299
00:17:49,526 --> 00:17:51,111 
<i>He can even enter the castle at will too.</i>

300
00:17:51,195 --> 00:17:53,447 
<i>I wondered who he was.</i>

301
00:17:53,530 --> 00:17:56,325 
But might he actually be a noble?

302
00:17:56,909 --> 00:17:58,494 
This is delicious!

303
00:17:58,577 --> 00:18:00,120 
Thank you.

304
00:18:04,541 --> 00:18:06,794 
To be honest,
I don't know his true identity either,

305
00:18:06,877 --> 00:18:08,504 
but he is likely a nobility.

306
00:18:08,587 --> 00:18:11,215 
I say this because the first time we met

307
00:18:11,298 --> 00:18:13,675 
was at the annual
summer tea party for elites

308
00:18:13,759 --> 00:18:15,511 
that my mother held.

309
00:18:16,220 --> 00:18:18,972 
That was almost 20 years ago.

310
00:18:19,556 --> 00:18:21,475 
<i>She would invite nobles from allied cities</i>

311
00:18:21,558 --> 00:18:23,477 
<i>and hold week-long talks.</i>

312
00:18:23,560 --> 00:18:24,978 
<i>Messar would be in attendance too.</i>

313
00:18:25,062 --> 00:18:25,938 
Hey.

314
00:18:26,021 --> 00:18:27,815 
Are you going to become king?

315
00:18:27,898 --> 00:18:29,399 
Yes. You?

316
00:18:29,483 --> 00:18:30,567 
Who knows?

317
00:18:30,651 --> 00:18:32,611 
More importantly, want to fight?

318
00:18:32,694 --> 00:18:34,446 
No. Mama will be upset--

319
00:18:35,155 --> 00:18:37,324 
<i>Since we were close in age,</i>

320
00:18:37,407 --> 00:18:38,826 
<i>we bonded in no time.</i>

321
00:18:39,326 --> 00:18:40,702 
They're certainly lively.

322
00:18:40,786 --> 00:18:42,788 
Those are boys for you.

323
00:18:44,081 --> 00:18:45,749 
I heard from Mama

324
00:18:45,833 --> 00:18:49,586 
that the youngest heir
succeeds the throne in your kingdom.

325
00:18:49,670 --> 00:18:50,629 
I think so.

326
00:18:50,712 --> 00:18:54,466 
So the one who wins
Princess Arume's heart will become king?

327
00:18:54,550 --> 00:18:56,927 
How about it?
Do you think you stand a chance?

328
00:18:57,010 --> 00:18:58,345 
You guys are close, aren't you?

329
00:18:58,428 --> 00:19:01,807 
Well, we do get along, but I don't know.

330
00:19:01,890 --> 00:19:04,059 
You can do it, Messar!

331
00:19:04,143 --> 00:19:06,770 
Let's make our kingdoms
the best of friends!

332
00:19:07,396 --> 00:19:10,399 
He always gave vague answers,

333
00:19:10,482 --> 00:19:14,069 
but I could sense that he cared
very much about the royal family.

334
00:19:15,571 --> 00:19:18,949 
I think it's because they're close

335
00:19:19,032 --> 00:19:21,034 
that he is so indifferent toward her.

336
00:19:24,538 --> 00:19:26,874 
That makes them friends too, huh?

337
00:19:26,957 --> 00:19:28,709 
I'm going back to work.

338
00:20:08,957 --> 00:20:10,417 
Hey, Your Highness,

339
00:20:10,500 --> 00:20:12,044 
let's play a game.

340
00:20:14,087 --> 00:20:15,923 
You said it before, right?

341
00:20:16,006 --> 00:20:19,384 
If I win, you'll grant my wish.

342
00:20:21,845 --> 00:20:23,555 
So you remember.

343
00:20:24,181 --> 00:20:25,182 
Very well.

344
00:20:29,061 --> 00:20:30,312 
All right.

345
00:20:31,772 --> 00:20:34,816 
So? What do you want from me if you win?

346
00:20:34,900 --> 00:20:36,276 
The throne?

347
00:20:36,360 --> 00:20:37,903 
Well…

348
00:20:40,822 --> 00:20:43,325 
I want your trust.

349
00:20:43,408 --> 00:20:45,327 
You know what that means, don't you,

350
00:20:45,410 --> 00:20:46,245 
Arume?

351
00:20:56,922 --> 00:20:59,633 
O' Great One, could you please move?

352
00:21:01,176 --> 00:21:03,929 
Excuse us. We need to move the rubble.

353
00:21:04,012 --> 00:21:07,349 
I've torn down my house.
Please come over and rebuild it later.

354
00:21:18,110 --> 00:21:20,404 
Transport the rubble
through the west entrance.

355
00:21:29,204 --> 00:21:30,289 
Bon!

356
00:21:30,872 --> 00:21:31,832 
What's going on?

357
00:21:32,332 --> 00:21:34,251 
Messar convinced the princess.

358
00:21:34,334 --> 00:21:35,544 
Messar?

359
00:21:37,170 --> 00:21:39,673 
Don't get carried away

360
00:21:39,756 --> 00:21:41,758 
just because you won.

361
00:21:42,759 --> 00:21:46,138 
I only fulfilled a childhood promise.

362
00:21:46,221 --> 00:21:50,350 
True trust needs to be built
over time on a solid foundation.

363
00:21:56,773 --> 00:21:58,233 
What was that for?

364
00:22:00,319 --> 00:22:02,362 
You're a rather cute one.

365
00:22:03,196 --> 00:22:04,031 
Bon.

366
00:22:04,698 --> 00:22:07,034 
I want to protect her.

367
00:22:07,117 --> 00:22:08,744 
I guess I'll use this chance to tell you.

368
00:22:08,827 --> 00:22:10,996 
I hold no power in this castle.

369
00:22:11,079 --> 00:22:13,165 
That's why I'm working with you guys.

370
00:22:13,665 --> 00:22:17,294 
Basically, I can't be the king

371
00:22:17,377 --> 00:22:21,006 
because the king chose her mother.

372
00:22:21,631 --> 00:22:24,051 
Arume and I are half-siblings
that share the same father.

373
00:22:25,052 --> 00:22:28,513 
She doesn't know this,
and I don't plan on telling her.

374
00:22:28,597 --> 00:22:31,767 
But if her father and brother die,

375
00:22:31,850 --> 00:22:33,435 
I'm the only one left to protect her.

376
00:22:33,518 --> 00:22:36,438 
That's why I want to stay
as close to her as I can.

377
00:22:38,982 --> 00:22:42,611 
Messar, don't you have feelings for her?

378
00:22:43,320 --> 00:22:44,404 
Don't be ridiculous.

379
00:22:44,905 --> 00:22:46,698 
This is why I don't like kids.

380
00:22:48,867 --> 00:22:50,077 
Who knows?

381
00:24:31,011 --> 00:24:33,054 
NEXT EPISODE

382
00:24:33,138 --> 00:24:36,308 
<i>Slowly but gradually,
the plan is taking shape.</i>

383
00:24:36,892 --> 00:24:41,146 
<i>The mysterious saint
has rebuilt the city of Renril.</i>

384
00:24:42,063 --> 00:24:48,486 
<i>But how will the people react
when they discover that Fushi</i>

385
00:24:49,112 --> 00:24:51,823 
<i>is the immortal regarded as the devil?</i>


