1
00:00:05,339 --> 00:00:08,440
<i>GORDON: I'm Gordon Ramsay,</i>
<i>and I'm hitting the road.</i>

2
00:00:08,476 --> 00:00:10,009
<i>(blues rock music)</i>

3
00:00:10,044 --> 00:00:11,443
(horn honks)

4
00:00:11,479 --> 00:00:14,513
<i>I'm heading to restaurants</i>
<i>all across America.</i>

5
00:00:14,548 --> 00:00:16,448
<i>WOMAN: Oh, my God, no, no.</i>

6
00:00:16,484 --> 00:00:17,816
<i>GORDON: On the brink...</i>
<i>MAN: [bleep] you!</i>

7
00:00:17,852 --> 00:00:20,519
<i>GORDON: Of collapse.</i>
<i>They're sat in blood.</i>

8
00:00:20,554 --> 00:00:22,021
What are you waiting for,
a [bleep] tip?

9
00:00:22,056 --> 00:00:24,356
<i>But having endured</i>
<i>so many kitchen disasters</i>

10
00:00:24,392 --> 00:00:25,557
<i>over the years...</i>

11
00:00:25,593 --> 00:00:27,993
There's a [bleep] mouse
in here.

12
00:00:28,029 --> 00:00:29,528
<i>I know that I need</i>
<i>to do something</i>

13
00:00:29,563 --> 00:00:32,531
<i>I've never, ever done before.</i>

14
00:00:32,566 --> 00:00:35,367
<i>I must try to save</i>
<i>each of these restaurants...</i>

15
00:00:35,403 --> 00:00:36,935
<i>In just 24 hours.</i>

16
00:00:36,971 --> 00:00:38,437
<i>MAN: That's not a lot of time.</i>

17
00:00:38,472 --> 00:00:39,805
<i>WOMAN: I'm scared</i>
<i>we're not gonna finish.</i>

18
00:00:39,840 --> 00:00:41,140
(snoring)

19
00:00:41,175 --> 00:00:43,242
<i>GORDON: Because in this age</i>
<i>of social media,</i>

20
00:00:43,277 --> 00:00:44,877
<i>where every customer</i>
<i>is a critic...</i>

21
00:00:44,912 --> 00:00:47,646
If you want fast service
and good drinks, don't go here.

22
00:00:47,681 --> 00:00:49,214
Next one, one star,
"The food looks gross

23
00:00:49,250 --> 00:00:50,816
when it comes out
of the kitchen."

24
00:00:50,851 --> 00:00:52,351
Oh, my God.

25
00:00:52,386 --> 00:00:55,821
<i>GORDON: Your business can</i>
<i>succeed or fail overnight.</i>

26
00:00:55,856 --> 00:00:58,023
<i>But when people know</i>
<i>I'm coming,</i>

27
00:00:58,059 --> 00:01:00,292
<i>they tend to hide</i>
<i>what's really going on.</i>

28
00:01:00,327 --> 00:01:03,362
<i>So, this time,</i>
<i>I'll need to be covert.</i>

29
00:01:03,397 --> 00:01:05,030
<i>Hiding cameras</i>
<i>in the restaurants</i>

30
00:01:05,066 --> 00:01:07,066
<i>and myself in plain sight...</i>

31
00:01:07,101 --> 00:01:09,568
Catch of the day, hepatitis B.

32
00:01:09,603 --> 00:01:11,403
<i>To catch them all red-handed.</i>

33
00:01:11,439 --> 00:01:13,005
I had to stop you
from eating in there,

34
00:01:13,040 --> 00:01:15,240
-and this is the reason why.
-Oh, my God, no!

35
00:01:15,276 --> 00:01:17,276
<i>GORDON: If I have any hope</i>
<i>of saving them...</i>

36
00:01:17,311 --> 00:01:19,411
Bless thy soul,
may I come out in one piece.

37
00:01:19,447 --> 00:01:20,712
<i>I'll have to go</i>
<i>to hell and back.</i>

38
00:01:20,748 --> 00:01:22,114
Oh, my God.

39
00:01:22,149 --> 00:01:23,248
<i>In 24 hours.</i>

40
00:01:23,284 --> 00:01:25,317
(coughs)

41
00:01:27,054 --> 00:01:29,088
<i>(beeping)</i>

42
00:01:29,123 --> 00:01:30,923
(foghorn blares)

43
00:01:30,958 --> 00:01:33,926
<i>(groovy rock music)</i>

44
00:01:33,961 --> 00:01:36,395
<i>♪</i>

45
00:01:36,430 --> 00:01:38,564
<i>This week,</i>
<i>I'm in New Orleans, Louisiana.</i>

46
00:01:38,599 --> 00:01:41,266
<i>Now, this city is known</i>
<i>for its rich history,</i>

47
00:01:41,302 --> 00:01:42,868
<i>incredible jazz music,</i>

48
00:01:42,903 --> 00:01:46,438
and, of course,
its delicious Cajun cuisine.

49
00:01:46,474 --> 00:01:48,240
<i>Now, though this city's</i>
<i>nickname, we know,</i>

50
00:01:48,275 --> 00:01:49,842
<i>is "The Big Easy,"</i>

51
00:01:49,877 --> 00:01:51,977
<i>it's been anything but easy</i>

52
00:01:52,012 --> 00:01:53,979
<i>for the Old Coffee Pot</i>
<i>restaurant.</i>

53
00:01:54,014 --> 00:01:55,314
<i>This century-old bistro</i>

54
00:01:55,349 --> 00:01:57,382
<i>is in the middle of</i>
<i>the busy French Quarter,</i>

55
00:01:57,418 --> 00:02:01,320
<i>but they can't get</i>
<i>customers through the door.</i>

56
00:02:01,355 --> 00:02:04,189
<i>(laid-back music)</i>

57
00:02:04,225 --> 00:02:05,591
My name's Dustin Palmisano,

58
00:02:05,626 --> 00:02:07,659
and I'm the owner of
the Old Coffee Pot.

59
00:02:07,695 --> 00:02:09,695
<i>It's been open since 1894.</i>

60
00:02:09,730 --> 00:02:12,664
<i>I started working at the Old</i>
<i>Coffee Pot as the chef.</i>

61
00:02:12,700 --> 00:02:14,733
When I first purchased
the restaurant,

62
00:02:14,768 --> 00:02:16,435
it was doing really,
really well.

63
00:02:16,470 --> 00:02:18,604
<i>One of the best</i>
<i>breakfast restaurants</i>

64
00:02:18,639 --> 00:02:19,938
<i>in the French Quarter.</i>

65
00:02:19,974 --> 00:02:22,541
<i>GAYNELL:</i>
<i>We used to make big money,</i>

66
00:02:22,576 --> 00:02:25,043
but it's not there anymore.

67
00:02:25,079 --> 00:02:28,046
Two years ago, Dustin really
started having family problems.

68
00:02:28,082 --> 00:02:29,348
<i>DUSTIN:</i>
<i>Me and my ex-wife</i>

69
00:02:29,383 --> 00:02:30,816
<i>definitely started</i>
<i>having some issues,</i>

70
00:02:30,851 --> 00:02:34,286
<i>and we had to</i>
<i>file for divorce.</i>

71
00:02:34,321 --> 00:02:38,891
It definitely threw my world
completely out of whack.

72
00:02:38,926 --> 00:02:40,425
<i>SHIRLEY:</i>
<i>I mean, she just up and gone,</i>

73
00:02:40,461 --> 00:02:42,928
and, you know,
left him with all the kids.

74
00:02:42,963 --> 00:02:45,931
I have the kids on my own 24/7.

75
00:02:45,966 --> 00:02:49,201
He's a father and a mother
to those boys,

76
00:02:49,236 --> 00:02:51,937
<i>so it was impossible</i>
<i>for him to be here.</i>

77
00:02:51,972 --> 00:02:54,206
<i>And we saw the business</i>

78
00:02:54,241 --> 00:02:56,708
drifting down, down, down.

79
00:02:56,744 --> 00:02:58,610
<i>DUSTIN:</i>
<i>It's been a constant struggle.</i>

80
00:02:58,646 --> 00:03:00,179
<i>When I'm not at</i>
<i>the restaurant,</i>

81
00:03:00,214 --> 00:03:02,247
Dawn is the one
that is in charge.

82
00:03:02,283 --> 00:03:03,882
<i>♪</i>

83
00:03:03,918 --> 00:03:05,884
I'll drink it
if you don't believe me.

84
00:03:05,920 --> 00:03:07,519
-...Throw it away.
-(spits)

85
00:03:07,555 --> 00:03:08,854
Nah, it's bad.

86
00:03:08,889 --> 00:03:10,589
Dawn's biggest issue, honestly,

87
00:03:10,624 --> 00:03:12,558
<i>is she is very manipulative.</i>

88
00:03:12,593 --> 00:03:15,093
-(scatting)
-Dustin is too lenient.

89
00:03:15,129 --> 00:03:18,297
<i>♪</i>

90
00:03:18,332 --> 00:03:20,666
Dawn doesn't do anything.

91
00:03:20,701 --> 00:03:23,835
<i>(tense music)</i>

92
00:03:23,871 --> 00:03:27,539
<i>♪</i>

93
00:03:27,575 --> 00:03:30,008
<i>DUSTIN: I feel Dawn</i>
<i>is doing the best she can</i>

94
00:03:30,044 --> 00:03:32,277
<i>-as a manager.</i>
-I feel lost.

95
00:03:32,313 --> 00:03:34,780
Maybe there is things I need to
learn about being a manager...

96
00:03:34,815 --> 00:03:36,949
We need a banana.
Son of a bitch.

97
00:03:36,984 --> 00:03:39,685
But I will do anything
for Dustin.

98
00:03:39,720 --> 00:03:42,087
<i>DUSTIN: I think once I leave,</i>
<i>it's like a switch.</i>

99
00:03:42,122 --> 00:03:44,790
They turn it on,
and they do whatever they want.

100
00:03:44,825 --> 00:03:46,825
-Oh, hell no!
-Ohhh, that's right.

101
00:03:46,860 --> 00:03:49,561
<i>♪</i>

102
00:03:49,597 --> 00:03:52,130
<i>DUSTIN:</i>
<i>I don't know how to fix it.</i>

103
00:03:52,166 --> 00:03:54,600
I lose about $10,000 a month.

104
00:03:54,635 --> 00:03:56,969
<i>This place won't be here</i>
<i>much longer.</i>

105
00:03:57,004 --> 00:03:59,705
<i>I need to be able</i>
<i>to take care of them,</i>

106
00:03:59,740 --> 00:04:00,806
<i>and without the restaurant,</i>

107
00:04:00,841 --> 00:04:03,742
I don't know
how I'm gonna do that.

108
00:04:03,777 --> 00:04:05,110
I love you, Daddy.

109
00:04:05,145 --> 00:04:07,980
If that don't work, we won't
have a home for the kids.

110
00:04:08,015 --> 00:04:10,882
<i>♪</i>

111
00:04:10,918 --> 00:04:14,253
With only 24 hours to try
and save the Old Coffee Pot,

112
00:04:14,288 --> 00:04:17,456
I need to find out what exactly
were they doing wrong.

113
00:04:17,491 --> 00:04:19,224
<i>So, my team</i>
<i>told the restaurant</i>

114
00:04:19,260 --> 00:04:22,227
<i>that they were trying out for</i>
<i>a traditional renovation show,</i>

115
00:04:22,263 --> 00:04:24,296
<i>but while they're</i>
<i>being interviewed,</i>

116
00:04:24,331 --> 00:04:26,565
<i>we installed hidden cameras</i>
<i>throughout the restaurant,</i>

117
00:04:26,600 --> 00:04:28,867
<i>and I've been secretly</i>
<i>recording surveillance footage</i>

118
00:04:28,902 --> 00:04:30,502
<i>since we left.</i>

119
00:04:30,537 --> 00:04:32,904
<i>(rock music)</i>

120
00:04:32,940 --> 00:04:34,973
<i>Without help, trust me,</i>
<i>the Old Coffee Pot</i>

121
00:04:35,009 --> 00:04:36,975
will be closed
in a matter of months,

122
00:04:37,011 --> 00:04:39,611
<i>maybe weeks.</i>

123
00:04:39,647 --> 00:04:41,947
Now, this time, we're doing
things a little differently,

124
00:04:41,982 --> 00:04:43,682
and I mean differently.

125
00:04:43,717 --> 00:04:44,916
<i>Time to get changed.</i>

126
00:04:44,952 --> 00:04:46,418
<i>Now, when people know</i>
<i>I'm coming,</i>

127
00:04:46,453 --> 00:04:48,687
<i>they all tend to be on</i>
<i>their best bloody behavior,</i>

128
00:04:48,722 --> 00:04:50,689
<i>so I'm going undercover</i>

129
00:04:50,724 --> 00:04:53,692
<i>to catch all of them</i>
<i>off guard.</i>

130
00:04:53,727 --> 00:04:55,093
<i>In order to blend in,</i>

131
00:04:55,129 --> 00:04:56,728
<i>I've invited</i>
<i>four local musicians</i>

132
00:04:56,764 --> 00:04:58,764
<i>to camouflage me</i>
<i>going undercover.</i>

133
00:04:58,799 --> 00:05:00,532
Sounds amazing.
Ready for lunch?

134
00:05:00,567 --> 00:05:01,900
BOTH: Yeah.
-Let's go.

135
00:05:01,935 --> 00:05:04,903
<i>(solemn music)</i>

136
00:05:04,938 --> 00:05:06,838
<i>♪</i>

137
00:05:06,874 --> 00:05:07,973
-Hi.
-How y'all doing?

138
00:05:08,008 --> 00:05:09,074
-Hi.
-How many?

139
00:05:09,109 --> 00:05:10,575
-Five of us.
-Five?

140
00:05:10,611 --> 00:05:12,311
-You can put him in there.
-Uh-huh.

141
00:05:12,346 --> 00:05:14,046
Over here.

142
00:05:14,081 --> 00:05:15,414
Excuse me, hello, guys.
How are you?

143
00:05:15,449 --> 00:05:17,015
Hello, how are you doing?

144
00:05:17,051 --> 00:05:18,850
Let me get you a server.

145
00:05:18,886 --> 00:05:20,519
Will you look how busy

146
00:05:20,554 --> 00:05:22,621
that street is out there?

147
00:05:22,656 --> 00:05:25,857
How can the restaurant
fail so miserably

148
00:05:25,893 --> 00:05:27,392
with so many customers
on their doorstep?

149
00:05:27,428 --> 00:05:29,127
Businesses on either side
of this are packed.

150
00:05:29,163 --> 00:05:30,996
Yeah.

151
00:05:31,031 --> 00:05:32,431
Have you decided?

152
00:05:32,466 --> 00:05:34,299
May I have the Fleur de Lis
Chicken, please?

153
00:05:34,335 --> 00:05:36,368
<i>GORDON: We're ordering</i>
<i>classic New Orleans dishes...</i>

154
00:05:36,403 --> 00:05:38,837
-The Eggs Jonathan.
-Crawfish Po' Boy.

155
00:05:38,872 --> 00:05:40,472
<i>GORDON: That any restaurant</i>
<i>in The Big Easy</i>

156
00:05:40,507 --> 00:05:42,474
<i>-should be able to perfect.</i>
-Thank you, gentlemen.

157
00:05:42,509 --> 00:05:44,710
Wow.

158
00:05:44,745 --> 00:05:47,612
Band-Aids? I just cut
the [bleep] out of my finger.

159
00:05:47,648 --> 00:05:49,281
DUSTIN: Redfish...

160
00:05:49,316 --> 00:05:51,650
eggs, and the Crawfish Po' Boy.

161
00:05:51,685 --> 00:05:53,518
You want the redfish?

162
00:05:53,554 --> 00:05:56,421
<i>(dynamic percussive music)</i>

163
00:05:56,457 --> 00:05:58,223
It's funny how all
three waitresses

164
00:05:58,258 --> 00:06:00,025
-are standing at the bar.
-(laughs)

165
00:06:00,060 --> 00:06:01,226
Go ahead, oh, Gaynell,
go ahead.

166
00:06:01,261 --> 00:06:03,161
(both laugh)

167
00:06:03,197 --> 00:06:06,365
-You got it, girl.
-Yeah, baby.

168
00:06:06,400 --> 00:06:07,733
Weird.

169
00:06:07,768 --> 00:06:10,302
It's frozen,
but it don't smell bad.

170
00:06:10,337 --> 00:06:14,072
<i>(solemn music)</i>

171
00:06:14,108 --> 00:06:17,075
<i>(tense music)</i>

172
00:06:17,111 --> 00:06:20,579
<i>♪</i>

173
00:06:20,614 --> 00:06:22,447
It's been a minute, huh?

174
00:06:22,483 --> 00:06:27,919
<i>♪</i>

175
00:06:27,955 --> 00:06:29,821
Excuse me?

176
00:06:29,857 --> 00:06:32,791
-Ma'am?
-I don't think she can hear me.

177
00:06:32,826 --> 00:06:34,426
[bleep] too busy.

178
00:06:34,461 --> 00:06:36,695
Ma'am?

179
00:06:36,730 --> 00:06:38,463
Ooh, throwing [bleep]
on the floor.

180
00:06:38,499 --> 00:06:40,132
Agh, screwed it up.

181
00:06:40,167 --> 00:06:42,033
-Thank you.
-I had the redfish.

182
00:06:42,069 --> 00:06:44,703
-Redfish Couvillion.
-Thank you.

183
00:06:44,738 --> 00:06:46,638
<i>♪</i>

184
00:06:46,673 --> 00:06:49,074
-Ma'am?
-Toast looks pretty burnt.

185
00:06:49,109 --> 00:06:51,576
When a restaurant can't get
a [bleep] toast right,

186
00:06:51,612 --> 00:06:54,813
-uh, you know it's [bleep].
-Mm-hmm.

187
00:06:54,848 --> 00:06:56,248
How do you like your eggs, man?

188
00:06:56,283 --> 00:06:58,950
Uh, I'm not sure yet.

189
00:06:58,986 --> 00:07:01,119
The poached egg was
rock-hard in the center.

190
00:07:01,155 --> 00:07:03,588
Uh, no good.

191
00:07:03,624 --> 00:07:05,690
Not good.

192
00:07:05,726 --> 00:07:07,626
-All right, enjoy.
-Thank you so much.

193
00:07:07,661 --> 00:07:09,694
You're welcome.

194
00:07:09,730 --> 00:07:12,431
So, I've got rotten fries.

195
00:07:12,466 --> 00:07:15,000
<i>♪</i>

196
00:07:15,035 --> 00:07:17,269
Let's sort the little chicken.

197
00:07:17,304 --> 00:07:18,703
Thank you.

198
00:07:18,739 --> 00:07:21,173
Hm.

199
00:07:21,208 --> 00:07:23,141
I didn't even, like,
consciously do that.

200
00:07:23,177 --> 00:07:25,677
-(both laugh)
-The chicken smells funny.

201
00:07:25,712 --> 00:07:27,512
I don't know
what they've done to it.

202
00:07:27,548 --> 00:07:29,414
<i>♪</i>

203
00:07:29,450 --> 00:07:31,783
Meat, don't eat anymore.

204
00:07:31,819 --> 00:07:33,785
I've discovered the kitchen,
and it's pretty gross,

205
00:07:33,821 --> 00:07:36,254
and what I'm about to show you
in a couple of minutes,

206
00:07:36,290 --> 00:07:37,689
is shocking.

207
00:07:37,724 --> 00:07:39,624
I've seen enough.
Excuse me.

208
00:07:39,660 --> 00:07:41,259
No problem.

209
00:07:41,295 --> 00:07:44,262
<i>(solemn rock music)</i>

210
00:07:44,298 --> 00:07:45,597
<i>♪</i>

211
00:07:45,632 --> 00:07:48,133
GORDON: I've never seen
anything that bad ever,

212
00:07:48,168 --> 00:07:51,736
and the atmosphere
was terrible.

213
00:07:51,772 --> 00:07:53,905
It smells in there.

214
00:07:53,941 --> 00:07:56,107
It's like the restaurant
has given up,

215
00:07:56,143 --> 00:07:58,610
and no one gives a [bleep].

216
00:07:58,645 --> 00:08:01,379
About time to go tell them.

217
00:08:01,415 --> 00:08:02,948
<i>(intense guitar music)</i>

218
00:08:02,983 --> 00:08:05,250
MAN: Oh, my God.
WOMAN: Is that Gordon Ramsay?

219
00:08:05,285 --> 00:08:07,152
-How are you?
-Yeah, I've had better days.

220
00:08:07,187 --> 00:08:09,654
<i>♪</i>

221
00:08:09,690 --> 00:08:11,122
Can you get me Dustin, please?

222
00:08:11,158 --> 00:08:13,859
-Dustin?
-Oh, Lord, what's this?

223
00:08:13,894 --> 00:08:17,762
GORDON: Ladies and gentlemen,
forks down.

224
00:08:17,798 --> 00:08:20,599
The restaurant is closed.

225
00:08:20,634 --> 00:08:21,733
Thank you.

226
00:08:21,768 --> 00:08:23,034
Sorry I just stopped
your lunch.

227
00:08:23,070 --> 00:08:24,736
This is crazy.

228
00:08:24,771 --> 00:08:25,971
<i>♪</i>

229
00:08:26,006 --> 00:08:28,406
Ladies, that was me

230
00:08:28,442 --> 00:08:29,774
who sat down there
with a beard.

231
00:08:29,810 --> 00:08:31,176
Right there? Yes.

232
00:08:31,211 --> 00:08:32,711
GORDON:
Right there, yes.

233
00:08:32,746 --> 00:08:34,679
<i>(solemn music)</i>

234
00:08:34,715 --> 00:08:37,482
I had to tell my guests

235
00:08:37,518 --> 00:08:40,285
to stop eating.

236
00:08:40,320 --> 00:08:42,354
The food was that bad.

237
00:08:42,389 --> 00:08:45,123
<i>♪</i>

238
00:08:45,158 --> 00:08:46,324
What happened, Dustin?

239
00:08:46,360 --> 00:08:48,159
<i>♪</i>

240
00:08:48,195 --> 00:08:51,129
-Just now or...
-You don't know?

241
00:08:51,164 --> 00:08:53,064
Who poached the eggs?

242
00:08:53,100 --> 00:08:54,699
I poached a few. I don't know
if that was the one.

243
00:08:54,735 --> 00:08:56,001
-You poached a few?
-Yeah.

244
00:08:56,036 --> 00:08:58,103
Kay, well, Matthew's eggs
were like bullets.

245
00:08:58,138 --> 00:08:59,638
<i>♪</i>

246
00:08:59,673 --> 00:09:01,373
When a restaurant
can't even poach an egg,

247
00:09:01,408 --> 00:09:02,807
that's not a good sign.

248
00:09:02,843 --> 00:09:04,442
When was that chicken cooked?

249
00:09:04,478 --> 00:09:06,511
Do you re-heat that
in the microwave?

250
00:09:06,547 --> 00:09:08,480
-Yes.
GORDON: Yeah?

251
00:09:08,515 --> 00:09:10,348
<i>♪</i>

252
00:09:10,384 --> 00:09:13,852
This restaurant needs help.

253
00:09:13,887 --> 00:09:15,720
<i>♪</i>

254
00:09:15,756 --> 00:09:18,056
Ladies and gentlemen,
I need all of you to follow me.

255
00:09:18,091 --> 00:09:19,758
<i>♪</i>

256
00:09:19,793 --> 00:09:21,693
-Let's go, everybody.
-Okay.

257
00:09:21,728 --> 00:09:23,395
<i>♪</i>

258
00:09:23,430 --> 00:09:26,031
<i>(intense rock music)</i>

259
00:09:26,066 --> 00:09:27,999
I would like to introduce you
to something

260
00:09:28,035 --> 00:09:29,568
close to my heart.

261
00:09:29,603 --> 00:09:31,102
<i>♪</i>

262
00:09:31,138 --> 00:09:33,505
This is Hell on Wheels.

263
00:09:33,540 --> 00:09:35,240
That's my engine room.

264
00:09:35,275 --> 00:09:36,508
State-of-the-art kitchen,

265
00:09:36,543 --> 00:09:38,677
travels all over
the country with me 24/7,

266
00:09:38,712 --> 00:09:41,746
<i>and more importantly,</i>
<i>every individual behind there</i>

267
00:09:41,782 --> 00:09:44,015
are serious experts.

268
00:09:44,051 --> 00:09:45,750
But, listen up, all of you,

269
00:09:45,786 --> 00:09:48,019
this will be a shock
for you all.

270
00:09:48,055 --> 00:09:50,622
Recently, I've had my top team

271
00:09:50,657 --> 00:09:52,891
inside your restaurant, Dustin,

272
00:09:52,926 --> 00:09:55,594
undercover,
filming surveillance

273
00:09:55,629 --> 00:09:56,995
for weeks.

274
00:09:57,030 --> 00:09:58,330
<i>♪</i>

275
00:09:58,365 --> 00:10:00,298
I had to stop you
from eating in there,

276
00:10:00,334 --> 00:10:03,101
and this is the reason why.

277
00:10:03,136 --> 00:10:06,104
<i>(music intensifies)</i>

278
00:10:06,139 --> 00:10:08,139
Take a look.

279
00:10:08,175 --> 00:10:11,142
<i>(tense music)</i>

280
00:10:11,178 --> 00:10:15,680
<i>♪</i>

281
00:10:15,716 --> 00:10:17,549
-No, I don't.
-What's wrong with you?

282
00:10:17,584 --> 00:10:19,284
Oh, man.

283
00:10:19,319 --> 00:10:21,586
<i>♪</i>

284
00:10:21,622 --> 00:10:23,989
<i>WOMAN:</i>
<i>Oh, God, disgusting.</i>

285
00:10:24,024 --> 00:10:28,927
<i>♪</i>

286
00:10:31,365 --> 00:10:32,530
Oh, my Lord.

287
00:10:32,566 --> 00:10:36,701
<i>♪</i>

288
00:10:36,737 --> 00:10:38,269
<i>Oh, man.</i>

289
00:10:38,305 --> 00:10:44,209
<i>♪</i>

290
00:10:44,244 --> 00:10:45,510
You didn't just lick the plate.

291
00:10:45,545 --> 00:10:47,112
What is wrong with you?

292
00:10:47,147 --> 00:10:52,083
<i>♪</i>

293
00:10:52,119 --> 00:10:54,653
-Oh, man.
-Horrible.

294
00:10:54,688 --> 00:10:59,991
<i>♪</i>

295
00:11:01,762 --> 00:11:04,162
<i>GORDON:</i>
<i>[bleep] six..."Stuart Little."</i>

296
00:11:04,197 --> 00:11:05,830
Them rats.

297
00:11:05,866 --> 00:11:09,300
<i>♪</i>

298
00:11:09,336 --> 00:11:11,636
<i>Oh, Lord.</i>

299
00:11:11,672 --> 00:11:13,138
<i>WOMAN: Oh, my God.</i>

300
00:11:13,173 --> 00:11:15,440
WOMAN: This is crazy.

301
00:11:15,475 --> 00:11:17,409
(gasps)

302
00:11:17,444 --> 00:11:19,544
Oh, my God, no, no, no.

303
00:11:19,579 --> 00:11:20,979
GORDON:
Oh, my Lord. Wow.

304
00:11:24,067 --> 00:11:26,835
<i>(tense music)</i>

305
00:11:26,870 --> 00:11:29,037
Oh, man.

306
00:11:30,207 --> 00:11:31,606
<i>WOMAN: Oh, Lord.</i>

307
00:11:31,641 --> 00:11:35,210
<i>♪</i>

308
00:11:35,245 --> 00:11:38,380
Oh, my God, no, no. Ugh.

309
00:11:39,816 --> 00:11:42,350
Disgusting. I don't go again.

310
00:11:42,386 --> 00:11:44,819
Never again in this place.
Never.

311
00:11:44,855 --> 00:11:47,055
Do you understand
why I asked you to stop eating?

312
00:11:47,090 --> 00:11:49,391
<i>(solemn music)</i>

313
00:11:49,426 --> 00:11:50,725
I've been to
thousands of restaurants.

314
00:11:50,761 --> 00:11:53,027
I've never seen anything
as shambolic

315
00:11:53,063 --> 00:11:55,830
and disgusting as that.

316
00:11:55,866 --> 00:11:58,400
You've lost your passion.
It shows in the service.

317
00:11:58,435 --> 00:12:00,301
Licking food off
the side of the plate.

318
00:12:00,337 --> 00:12:03,037
<i>DAWN:</i>
<i>I am incredibly embarrassed.</i>

319
00:12:03,073 --> 00:12:04,539
<i>♪</i>

320
00:12:04,574 --> 00:12:06,307
I'm horrified.

321
00:12:06,343 --> 00:12:07,776
<i>♪</i>

322
00:12:07,811 --> 00:12:09,310
Most I can't even say.

323
00:12:09,346 --> 00:12:12,046
I'm just totally humiliated.

324
00:12:12,082 --> 00:12:13,615
Anyone wanna speak up?

325
00:12:13,650 --> 00:12:16,251
<i>♪</i>

326
00:12:16,286 --> 00:12:18,553
Dustin, give me something,
young man.

327
00:12:18,588 --> 00:12:19,687
I'm ashamed of it.

328
00:12:19,723 --> 00:12:22,457
Bloody right you should be.

329
00:12:22,492 --> 00:12:24,626
Dustin, I'm willing to help,

330
00:12:24,661 --> 00:12:27,195
but I'm not here
for six months.

331
00:12:27,230 --> 00:12:29,864
I've only got 24 hours.

332
00:12:29,900 --> 00:12:31,433
<i>(dramatic tone)</i>

333
00:12:31,468 --> 00:12:34,135
(people exclaiming)

334
00:12:34,171 --> 00:12:35,403
-That's not a lot of time.
-That's right.

335
00:12:35,439 --> 00:12:37,172
There's not a lot of time.

336
00:12:37,207 --> 00:12:40,375
If you can't commit
to 24 hours, unconditionally,

337
00:12:40,410 --> 00:12:41,743
then it's never gonna work.

338
00:12:41,778 --> 00:12:43,812
In these next 24 hours,

339
00:12:43,847 --> 00:12:47,115
I'm gonna commit everything
I've got, learned, understood,

340
00:12:47,150 --> 00:12:49,350
my team,
and put everything into it,

341
00:12:49,386 --> 00:12:51,986
but I can't do it
unless you're prepared

342
00:12:52,022 --> 00:12:53,455
to give everything you've got.

343
00:12:53,490 --> 00:12:56,057
-Are you sure you want my help?
-Yes.

344
00:12:56,092 --> 00:12:57,192
-I am.
-I can't hear you.

345
00:12:57,227 --> 00:12:59,160
-Yes!
DUSTIN: Yes.

346
00:12:59,196 --> 00:13:01,029
<i>MARIE: To be honest,</i>
<i>I don't think it's possible.</i>

347
00:13:01,064 --> 00:13:04,199
In 24 hour?
You cannot do that.

348
00:13:04,234 --> 00:13:07,168
Get on your cell phones
and ring home and tell them

349
00:13:07,204 --> 00:13:09,471
you're not gonna be seeing them
for the next 24 hours,

350
00:13:09,506 --> 00:13:11,840
because the clock...

351
00:13:11,875 --> 00:13:14,676
starts now.

352
00:13:14,711 --> 00:13:16,644
<i>(beeping)</i>

353
00:13:16,680 --> 00:13:19,747
Customers, lunch is on me.

354
00:13:19,783 --> 00:13:22,684
I've taken care of that.
My apologies.

355
00:13:22,719 --> 00:13:24,118
But what I would
like to see you,

356
00:13:24,154 --> 00:13:25,954
is to return
and give us one more chance

357
00:13:25,989 --> 00:13:28,656
at 24 hours from now, and help
relaunch this restaurant.

358
00:13:28,692 --> 00:13:29,958
Would you do that for me?

359
00:13:29,993 --> 00:13:31,793
-Return? Please?
-Yes.

360
00:13:31,828 --> 00:13:33,595
Thank you, I appreciate that.
Everybody else...

361
00:13:33,630 --> 00:13:35,663
I'll meet you back in
the restaurant in five minutes.

362
00:13:35,699 --> 00:13:37,999
-I'm [bleep] disgusted.
-(indistinct murmuring)

363
00:13:38,034 --> 00:13:40,235
That hurt.

364
00:13:40,270 --> 00:13:42,337
That hurt really bad.

365
00:13:42,372 --> 00:13:45,073
I'm sorry, Dustin...

366
00:13:45,108 --> 00:13:47,642
You?

367
00:13:47,677 --> 00:13:49,244
I was just as bad.

368
00:13:49,279 --> 00:13:52,180
I have no idea what's gonna
happen in the next 24 hours.

369
00:13:52,215 --> 00:13:53,581
I think it's gonna be hard.

370
00:13:53,617 --> 00:13:54,949
You're fighting for
one of your kids.

371
00:13:54,985 --> 00:13:57,218
-That's what it should be like.
-Yeah.

372
00:13:57,254 --> 00:14:00,388
That's my name on that video.

373
00:14:00,423 --> 00:14:03,358
<i>I need help.</i>
<i>Everything's at stake.</i>

374
00:14:03,393 --> 00:14:06,194
I just wanted to let you know,
I'ma be over here all night.

375
00:14:06,229 --> 00:14:08,863
24 hours damn near
they gonna keep us here.

376
00:14:08,899 --> 00:14:11,099
<i>GORDON: With the reopening</i>
<i>in less than 24 hours,</i>

377
00:14:11,134 --> 00:14:13,434
<i>my team have installed clocks</i>
<i>throughout the restaurant</i>

378
00:14:13,470 --> 00:14:15,270
<i>to track</i>
<i>our impending deadline.</i>

379
00:14:15,305 --> 00:14:19,674
Oh, shoot, we got
a counting clock in here.

380
00:14:19,709 --> 00:14:22,143
Tick, tick, tick.

381
00:14:22,178 --> 00:14:24,412
(sighs)

382
00:14:24,447 --> 00:14:27,916
Okay, let me read you
some recent reviews,

383
00:14:27,951 --> 00:14:29,150
if that wakes you up

384
00:14:29,185 --> 00:14:31,519
and just gets you
in the zone a little bit.

385
00:14:31,555 --> 00:14:33,154
"A decade ago, no question,

386
00:14:33,189 --> 00:14:35,223
"this place had the best
breakfast in New Orleans,

387
00:14:35,258 --> 00:14:36,624
"but after the last time
I went,

388
00:14:36,660 --> 00:14:40,028
"I'll never go
back there again.

389
00:14:40,063 --> 00:14:41,829
My eggs were badly overcooked."

390
00:14:41,865 --> 00:14:45,199
Eggs! Eggs!
Badly overcooked.

391
00:14:45,235 --> 00:14:47,635
Hold on, listen, this is
breaking news, this one.

392
00:14:47,671 --> 00:14:49,404
"I came here to eat
with my boyfriend.

393
00:14:49,439 --> 00:14:50,672
"I was shocked.

394
00:14:50,707 --> 00:14:52,106
"The wait staff
was standing around,

395
00:14:52,142 --> 00:14:53,808
"doing nothing all night.

396
00:14:53,843 --> 00:14:58,012
The people working
were so slow and so rude."

397
00:14:58,048 --> 00:15:00,648
That's exactly what I witnessed
a couple of hours ago.

398
00:15:00,684 --> 00:15:02,417
<i>♪</i>

399
00:15:02,452 --> 00:15:03,818
Wow.

400
00:15:05,488 --> 00:15:07,522
Who's the weak links
in the chain?

401
00:15:10,860 --> 00:15:12,794
I need to fix this urgently.

402
00:15:12,829 --> 00:15:14,395
Look at the time.

403
00:15:14,431 --> 00:15:18,266
One problem is, uh... me.

404
00:15:18,301 --> 00:15:19,667
<i>♪</i>

405
00:15:19,703 --> 00:15:21,469
You? I respect your honesty.

406
00:15:21,504 --> 00:15:22,870
Why are you the problem?

407
00:15:22,906 --> 00:15:23,838
I wasn't trained the way

408
00:15:23,873 --> 00:15:24,939
I probably should've
been trained.

409
00:15:24,975 --> 00:15:27,275
<i>♪</i>

410
00:15:27,310 --> 00:15:30,712
Dustin, you're losing
money rapidly.

411
00:15:30,747 --> 00:15:31,946
Why?

412
00:15:31,982 --> 00:15:34,849
We've gotten complacent.
We've gotten sloppy.

413
00:15:34,884 --> 00:15:38,052
We just act like we don't care
and given up.

414
00:15:38,088 --> 00:15:40,288
Okay, who's in charge?

415
00:15:40,323 --> 00:15:42,190
-Of the dining room?
-Yes.

416
00:15:42,225 --> 00:15:43,925
Dawn is.

417
00:15:43,960 --> 00:15:45,893
Hold on a minute,
Dawn's the chef.

418
00:15:45,929 --> 00:15:48,129
<i>♪</i>

419
00:15:48,164 --> 00:15:52,834
So, you manage the dining room
and cook in the kitchen?

420
00:15:52,869 --> 00:15:54,602
Yes, sir.

421
00:15:54,638 --> 00:15:56,504
And you've just said
you've got no experience?

422
00:15:56,539 --> 00:15:59,941
What I'm smelling now is
absolute utter bull[bleep].

423
00:16:01,778 --> 00:16:05,913
How long do you think
the business has got left now?

424
00:16:05,949 --> 00:16:09,283
It doesn't look good at all.

425
00:16:09,319 --> 00:16:10,818
-No, no, we know that.
WILHELMENIA: Yes.

426
00:16:10,854 --> 00:16:13,721
Ask him how long do you think
it's got to stay open?

427
00:16:13,757 --> 00:16:14,989
How long, Dustin?

428
00:16:15,025 --> 00:16:18,893
<i>♪</i>

429
00:16:18,928 --> 00:16:20,795
A few more months, maybe.

430
00:16:20,830 --> 00:16:24,165
<i>♪</i>

431
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
GORDON: Unbelievable.

432
00:16:26,236 --> 00:16:30,438
When was the last time
this place was cleaned?

433
00:16:30,473 --> 00:16:32,840
Why is it so sticky here?

434
00:16:32,876 --> 00:16:34,609
Well, we had
a cleaning schedule

435
00:16:34,644 --> 00:16:36,411
that I haven't been posting,

436
00:16:36,446 --> 00:16:37,612
-but they usually...
-Wait, hold on a minute.

437
00:16:37,647 --> 00:16:39,247
So, you have
a cleaning schedule,

438
00:16:39,282 --> 00:16:40,581
but you haven't posted it yet?

439
00:16:40,617 --> 00:16:44,485
I put...everybody knows
what they're supposed to do.

440
00:16:44,521 --> 00:16:47,455
What is this in here?
What the [bleep] is in...

441
00:16:47,490 --> 00:16:51,092
what is this,
a [bleep] aquarium?

442
00:16:51,127 --> 00:16:53,327
-What...
-The water.

443
00:16:53,363 --> 00:16:54,762
GORDON: Why is all this
water down here?

444
00:16:54,798 --> 00:16:57,165
It leaks like that overnight.

445
00:16:57,200 --> 00:16:59,233
GORDON: Unbelievable.

446
00:16:59,269 --> 00:17:01,669
Look at the [bleep] mess.

447
00:17:01,705 --> 00:17:03,771
Chocolate syrup,
that's where we store that,

448
00:17:03,807 --> 00:17:05,273
behind this box.

449
00:17:05,308 --> 00:17:06,941
Moldy.

450
00:17:06,976 --> 00:17:08,810
Even the apron's moldy.

451
00:17:08,845 --> 00:17:10,578
-Full of mold.
-[bleep].

452
00:17:10,613 --> 00:17:12,747
"New Orleans Roast."

453
00:17:12,782 --> 00:17:14,348
Are you telling me
that we don't even own

454
00:17:14,384 --> 00:17:15,883
our own coffee pots?

455
00:17:15,919 --> 00:17:17,985
-We rent them.
GORDON: What's it called?

456
00:17:18,021 --> 00:17:19,020
Old Coffee Pot.

457
00:17:19,055 --> 00:17:22,557
And we're renting coffee pots?

458
00:17:22,592 --> 00:17:24,659
Who cleans this?

459
00:17:24,694 --> 00:17:26,160
This...

460
00:17:27,664 --> 00:17:29,530
Oh, [bleep]!

461
00:17:29,566 --> 00:17:31,365
<i>(tense music)</i>

462
00:17:31,401 --> 00:17:32,567
No!

463
00:17:32,602 --> 00:17:34,936
You are kidding me.

464
00:17:34,971 --> 00:17:37,105
There's a [bleep] mouse
in here.

465
00:17:37,140 --> 00:17:38,239
A mouse?

466
00:17:38,274 --> 00:17:39,974
<i>♪</i>

467
00:17:40,009 --> 00:17:42,043
Oh, my God.

468
00:17:42,078 --> 00:17:44,746
No. No.

469
00:17:44,781 --> 00:17:46,514
<i>♪</i>

470
00:17:46,549 --> 00:17:49,283
That...is [bleep] toast.

471
00:17:49,319 --> 00:17:52,587
<i>♪</i>

472
00:18:00,013 --> 00:18:02,980
<i>(tense music)</i>

473
00:18:03,016 --> 00:18:04,048
<i>♪</i>

474
00:18:04,083 --> 00:18:06,150
Oh, [bleep]!

475
00:18:06,186 --> 00:18:08,319
There's a [bleep] mouse
in here.

476
00:18:08,354 --> 00:18:09,887
-A mouse?
-A mouse?

477
00:18:09,923 --> 00:18:11,589
Oh, my God.

478
00:18:11,624 --> 00:18:13,591
No. [bleep].

479
00:18:13,626 --> 00:18:17,361
My guests were served
toast today.

480
00:18:17,397 --> 00:18:19,363
What are you waiting for,
a [bleep] tip?

481
00:18:19,399 --> 00:18:20,898
<i>♪</i>

482
00:18:20,934 --> 00:18:22,567
I'm gonna wash my hands.
[bleep].

483
00:18:22,602 --> 00:18:25,036
<i>I've worked in countless</i>
<i>kitchens around the world,</i>

484
00:18:25,071 --> 00:18:27,672
<i>but with an infestation</i>
<i>like this,</i>

485
00:18:27,707 --> 00:18:29,340
<i>I don't know</i>
<i>if it's even possible</i>

486
00:18:29,375 --> 00:18:32,910
<i>to fix a problem this big</i>
<i>in so little time.</i>

487
00:18:32,946 --> 00:18:34,512
We're here to help,

488
00:18:34,547 --> 00:18:37,748
but I need all of you
waking up quickly.

489
00:18:37,784 --> 00:18:40,451
Please, go ahead, get started.

490
00:18:40,487 --> 00:18:42,954
Dustin, Donald, Dawn,
follow me.

491
00:18:42,989 --> 00:18:44,889
Okay, we gotta get
this place cleaned up.

492
00:18:44,924 --> 00:18:47,792
<i>We are going to take</i>
<i>all of the furniture outside,</i>

493
00:18:47,827 --> 00:18:49,760
<i>and then we're gonna start</i>
<i>the renovation.</i>

494
00:18:49,796 --> 00:18:51,662
-Let's get started.
-Quick, quick, quick, quick.

495
00:18:51,698 --> 00:18:53,331
Kay, come on,
Wicked Witch of the West.

496
00:18:53,366 --> 00:18:54,866
Grab your room.
Let's sweep.

497
00:18:54,901 --> 00:18:57,068
DONALD:
It's gonna be a long day.

498
00:18:57,103 --> 00:18:58,503
<i>GORDON:</i>
<i>We only have 22 hours left</i>

499
00:18:58,538 --> 00:19:00,905
<i>to transform this broken</i>
<i>and run-down restaurant</i>

500
00:19:00,940 --> 00:19:03,407
<i>into the gem that it once was.</i>

501
00:19:03,443 --> 00:19:05,743
<i>We'll remove and update</i>
<i>the drab décor,</i>

502
00:19:05,778 --> 00:19:07,378
<i>light fixtures, and furniture,</i>

503
00:19:07,413 --> 00:19:08,746
<i>then open up the restaurant</i>

504
00:19:08,781 --> 00:19:11,415
<i>to embrace the vibrant</i>
<i>and authentic feel</i>

505
00:19:11,451 --> 00:19:13,551
<i>The Big Easy has to offer.</i>

506
00:19:13,586 --> 00:19:14,919
Just stand in there for me.

507
00:19:14,954 --> 00:19:17,255
<i>What I've seen so far</i>
<i>has been horrifying,</i>

508
00:19:17,290 --> 00:19:19,390
<i>so I'm scared to death of</i>

509
00:19:19,425 --> 00:19:21,192
<i>what I'm gonna find</i>
<i>in this kitchen.</i>

510
00:19:21,227 --> 00:19:23,194
What's that there?

511
00:19:23,229 --> 00:19:25,696
[bleep], almighty.

512
00:19:25,732 --> 00:19:27,665
That is just slime.

513
00:19:27,700 --> 00:19:29,166
[bleep] hell.

514
00:19:29,202 --> 00:19:31,636
What does that mean
when it's slime?

515
00:19:31,671 --> 00:19:33,905
-Bad?
-Yeah, that's right.

516
00:19:33,940 --> 00:19:37,108
It's sticky,
[bleep] disgusting.

517
00:19:37,143 --> 00:19:40,444
One, two, three, four,
five freezers.

518
00:19:40,480 --> 00:19:43,614
And this is what you call
fresh food, right?

519
00:19:43,650 --> 00:19:44,815
Bloody hell.

520
00:19:44,851 --> 00:19:46,617
What are we actually
cooking here?

521
00:19:46,653 --> 00:19:48,286
What is that?

522
00:19:48,321 --> 00:19:50,988
<i>♪</i>

523
00:19:51,024 --> 00:19:52,757
Look at it, feel it, hold it.

524
00:19:52,792 --> 00:19:55,893
It's freezer-burned,
it's dry, it's gone.

525
00:19:55,929 --> 00:19:57,495
Here.

526
00:19:57,530 --> 00:19:59,864
There's another [bleep] loofa
for your back.

527
00:19:59,899 --> 00:20:02,199
There's the bacon.
Oh, my Lord.

528
00:20:02,235 --> 00:20:04,502
<i>♪</i>

529
00:20:04,537 --> 00:20:06,604
You are [bleep] kidding me.

530
00:20:06,639 --> 00:20:08,272
<i>♪</i>

531
00:20:08,308 --> 00:20:10,241
Jambalaya.

532
00:20:10,276 --> 00:20:13,177
Are we really in New Orleans?
Come on!

533
00:20:13,212 --> 00:20:15,112
<i>♪</i>

534
00:20:15,148 --> 00:20:17,081
Garbage.

535
00:20:17,116 --> 00:20:19,150
I just need five minutes
with this guy.

536
00:20:19,185 --> 00:20:20,818
You two start clearing down.

537
00:20:20,853 --> 00:20:23,120
[bleep].

538
00:20:23,156 --> 00:20:26,958
In the last 20 minutes,
you've said nothing to me.

539
00:20:26,993 --> 00:20:30,261
You just stood there
and nodded your head.

540
00:20:30,296 --> 00:20:32,029
What has happened?

541
00:20:32,065 --> 00:20:34,432
What has happened with me
or this or both?

542
00:20:34,467 --> 00:20:35,833
Let's start off with you.

543
00:20:35,868 --> 00:20:37,468
When you bought this place,

544
00:20:37,503 --> 00:20:41,138
you were not running it
like this.

545
00:20:41,174 --> 00:20:42,440
No. I wasn't.

546
00:20:42,475 --> 00:20:44,809
I studied the figures,
and you're in already

547
00:20:44,844 --> 00:20:48,479
for over $300,000 loss.

548
00:20:48,514 --> 00:20:52,016
But that's not the reason
to give up.

549
00:20:52,051 --> 00:20:54,018
The only thing that's gonna
keep a roof over your head

550
00:20:54,053 --> 00:20:56,320
at that moment for you
and your three [bleep] kids

551
00:20:56,356 --> 00:20:57,822
is this restaurant.

552
00:20:59,559 --> 00:21:02,159
Why are we in
this [bleep] mess?

553
00:21:02,195 --> 00:21:04,428
I wouldn't say I work
as much as I would like to,

554
00:21:04,464 --> 00:21:06,564
-or as much as I need to.
-Why?

555
00:21:06,599 --> 00:21:08,432
-Divorce.
-A divorce?

556
00:21:08,468 --> 00:21:10,968
-When did this happen?
-Year and a half.

557
00:21:11,004 --> 00:21:12,169
And what happened?

558
00:21:12,205 --> 00:21:15,373
Wife cheated on me
with the next-door neighbor.

559
00:21:15,408 --> 00:21:17,508
He was 19.

560
00:21:17,543 --> 00:21:19,310
19 years of age?

561
00:21:19,345 --> 00:21:22,013
-How old was your wife?
-27.

562
00:21:22,048 --> 00:21:23,381
[bleep].

563
00:21:23,416 --> 00:21:25,016
And how did you find out?

564
00:21:25,051 --> 00:21:26,684
We had three kids together.

565
00:21:26,719 --> 00:21:28,185
After our last,
I had a vasectomy.

566
00:21:28,221 --> 00:21:30,321
I can't have kids anymore.

567
00:21:30,356 --> 00:21:34,592
Means my wife was
pregnant by him.

568
00:21:34,627 --> 00:21:36,460
Oh, my Lord.
This I didn't know.

569
00:21:36,496 --> 00:21:37,862
I have full custody,

570
00:21:37,897 --> 00:21:41,332
because of her behavior
with him.

571
00:21:41,367 --> 00:21:45,436
I mean, I wasn't expecting
to raise three kids by myself.

572
00:21:45,471 --> 00:21:49,006
I had nowhere to bring my kids,
so when I would come to work,

573
00:21:49,042 --> 00:21:52,143
I had to actually cook
everything for the whole week,

574
00:21:52,178 --> 00:21:53,878
'cause I didn't know
when I was coming back.

575
00:21:53,913 --> 00:21:55,813
That's a tough blow.

576
00:21:55,848 --> 00:21:58,649
But you cannot disappear

577
00:21:58,685 --> 00:22:00,084
and sink to oblivion.

578
00:22:00,119 --> 00:22:03,087
<i>(soft guitar music)</i>

579
00:22:03,122 --> 00:22:04,755
<i>♪</i>

580
00:22:04,791 --> 00:22:06,424
Good.
<i>It's obvious that</i>

581
00:22:06,459 --> 00:22:08,959
Dustin's divorce
has absolutely been

582
00:22:08,995 --> 00:22:10,961
the catalyst for every issue.

583
00:22:10,997 --> 00:22:13,330
<i>He needs to get a grip</i>
<i>on this restaurant quick,</i>

584
00:22:13,366 --> 00:22:16,267
before it's too [bleep] late.

585
00:22:16,302 --> 00:22:17,902
<i>And with time running low,</i>

586
00:22:17,937 --> 00:22:20,438
<i>I know the first place</i>
<i>we need to start.</i>

587
00:22:20,473 --> 00:22:22,640
-Kevin? How are you, sir?
-Oh, good. How are you doing?

588
00:22:22,675 --> 00:22:25,076
-Thank you so much for coming.
-Yes, my pleasure.

589
00:22:25,111 --> 00:22:28,813
<i>GORDON: I've never seen</i>
<i>anything quite this bad.</i>

590
00:22:28,848 --> 00:22:30,414
KEVIN:
That's just disgusting.

591
00:22:30,450 --> 00:22:31,982
<i>(rock music)</i>

592
00:22:32,018 --> 00:22:33,918
<i>GORDON: Look at the size</i>
<i>of that hole there.</i>

593
00:22:33,953 --> 00:22:36,587
So, they can easily
come through there.

594
00:22:36,622 --> 00:22:37,722
<i>You think we can control this?</i>

595
00:22:37,757 --> 00:22:40,825
You gotta be very thorough,
very thorough.

596
00:22:40,860 --> 00:22:42,693
<i>GORDON: This place</i>
<i>needs to be exterminated</i>

597
00:22:42,729 --> 00:22:44,228
<i>from top to bottom.</i>

598
00:22:44,263 --> 00:22:45,496
Let me know if you
can do anything else...

599
00:22:45,531 --> 00:22:46,831
-Okay, all right, I sure will.
-Yeah. Please.

600
00:22:46,866 --> 00:22:48,299
Thanks, Kevin.

601
00:22:48,334 --> 00:22:53,104
<i>♪</i>

602
00:22:53,139 --> 00:22:55,806
<i>While half my team is rushing</i>
<i>to transform the restaurant,</i>

603
00:22:55,842 --> 00:22:58,109
<i>my culinary team has been</i>
<i>at Hell on Wheels,</i>

604
00:22:58,144 --> 00:23:00,578
<i>whipping up</i>
<i>an exciting new menu.</i>

605
00:23:00,613 --> 00:23:02,813
Uh, gents and Dawn,

606
00:23:02,849 --> 00:23:05,116
I need to show all of you
something really important.

607
00:23:05,151 --> 00:23:06,650
Let's go, please.

608
00:23:06,686 --> 00:23:08,185
All right, he's coming, guys.

609
00:23:08,221 --> 00:23:09,587
I hate having short legs.

610
00:23:09,622 --> 00:23:12,323
Like, sprint to catch up
with him.

611
00:23:12,358 --> 00:23:14,058
GORDON:
The clock is ticking away.

612
00:23:14,093 --> 00:23:15,326
All right, listen up,
take a look at these,

613
00:23:15,361 --> 00:23:17,194
because we have a lot
of ground to cover.

614
00:23:17,230 --> 00:23:20,297
This is a hallmark
of classic dishes

615
00:23:20,333 --> 00:23:22,566
that scream New Orleans,

616
00:23:22,602 --> 00:23:24,902
cooked to order fresh,

617
00:23:24,937 --> 00:23:27,938
and not cooked
in bulk and frozen.

618
00:23:27,974 --> 00:23:29,840
Bananas Foster French Toast:

619
00:23:29,876 --> 00:23:31,175
caramelized bananas.

620
00:23:31,210 --> 00:23:32,376
That looks great. I like it.

621
00:23:32,411 --> 00:23:34,278
Next to that, Eggs Benedict

622
00:23:34,313 --> 00:23:37,581
and a beautiful cake
with sweet potato hash brown.

623
00:23:37,617 --> 00:23:39,016
Crawfish Po' Boy.

624
00:23:39,051 --> 00:23:40,417
Crispy bread, toasted,

625
00:23:40,453 --> 00:23:42,586
-inviting, fresh.
-Looks good.

626
00:23:42,622 --> 00:23:44,889
We've got a shrimp
remoulade salad.

627
00:23:44,924 --> 00:23:46,490
Mixed greens, heirloom tomato,

628
00:23:46,526 --> 00:23:48,526
and a nice creole dressing.

629
00:23:48,561 --> 00:23:50,294
A chicken and andouille sausage

630
00:23:50,329 --> 00:23:52,396
with gumbo, pickled okra.

631
00:23:52,431 --> 00:23:55,065
Buttermilk fried chicken.
Classic, right?

632
00:23:55,101 --> 00:23:56,767
Let's cook together, okay?

633
00:23:56,803 --> 00:23:58,636
Eggs Benedict.
Hot pan.

634
00:23:58,671 --> 00:24:01,272
Three slices of
that caramelized ham.

635
00:24:01,307 --> 00:24:03,240
Absolutely beautiful.

636
00:24:03,276 --> 00:24:05,209
Get it nice and crispy
on the edge. Out.

637
00:24:05,244 --> 00:24:07,678
Keep the pan as it is,
piping hot.

638
00:24:07,713 --> 00:24:09,713
Absorb all that fat on the bun.

639
00:24:09,749 --> 00:24:11,115
Now, the flavor's incredible.

640
00:24:11,150 --> 00:24:14,218
Eggs to a rolling boil
for one minute.

641
00:24:14,253 --> 00:24:16,687
The art is in the preparation.

642
00:24:16,722 --> 00:24:19,423
A beautifully flavored
Tabasco Hollandaise,

643
00:24:19,458 --> 00:24:21,725
glazed over the eggs.

644
00:24:21,761 --> 00:24:24,562
Look what happens
when I put that knife in there.

645
00:24:24,597 --> 00:24:26,330
It just oozes out.

646
00:24:26,365 --> 00:24:28,933
That is a classic
Eggs Benedict.

647
00:24:28,968 --> 00:24:31,101
Let me tell you what's gonna
happen throughout the night.

648
00:24:31,137 --> 00:24:33,704
Each and every one of
these amazing chefs

649
00:24:33,739 --> 00:24:36,140
are gonna teach you one on one,

650
00:24:36,175 --> 00:24:39,376
and you're gonna
absolutely nail this menu.

651
00:24:39,412 --> 00:24:41,278
Come around,
get familiar with them,

652
00:24:41,314 --> 00:24:43,147
and get frickin' busy.

653
00:24:43,182 --> 00:24:44,148
-Dawn?
-Yes.

654
00:24:44,183 --> 00:24:45,382
Nice to meet you.

655
00:24:45,418 --> 00:24:47,151
All right, we're gonna
be friends now, okay?

656
00:24:47,186 --> 00:24:48,719
Right now is make or break
for Dustin.

657
00:24:48,754 --> 00:24:50,855
This is definitely
an opportunity.

658
00:24:50,890 --> 00:24:52,089
<i>GORDON:</i>
<i>If he doesn't step up,</i>

659
00:24:52,124 --> 00:24:53,557
find his voice,
and start cooking,

660
00:24:53,593 --> 00:24:54,825
we've got no chance.

661
00:24:54,861 --> 00:24:56,460
<i>Not only that,</i>
<i>but his team behind him</i>

662
00:24:56,495 --> 00:24:58,829
<i>needs to learn</i>
<i>this menu quickly.</i>

663
00:24:58,865 --> 00:25:00,231
-Dawn?
-Yes?

664
00:25:00,266 --> 00:25:01,899
Can you do me a favor
and poach me a couple of eggs?

665
00:25:01,934 --> 00:25:03,200
(chuckles)

666
00:25:03,236 --> 00:25:06,203
<i>(rock music)</i>

667
00:25:06,239 --> 00:25:09,540
<i>♪</i>

668
00:25:09,575 --> 00:25:11,375
Agh!

669
00:25:11,410 --> 00:25:13,978
-Oh, let's start over.
-What are you doing?

670
00:25:14,013 --> 00:25:17,581
Oh, crap, I'm already frickin'
breaking the egg wrong.

671
00:25:17,617 --> 00:25:19,083
Oh...

672
00:25:19,118 --> 00:25:20,517
<i>(tense music)</i>

673
00:25:20,553 --> 00:25:22,620
I popped it wrong,
'cause it ain't doing right.

674
00:25:22,655 --> 00:25:23,687
WOMAN:
Still not cutting it.

675
00:25:23,723 --> 00:25:24,989
All right,
what are you doing next?

676
00:25:25,024 --> 00:25:26,891
Hollandaise is made
in a double boiler.

677
00:25:26,926 --> 00:25:28,792
You whisk, whisk, whisk.

678
00:25:28,828 --> 00:25:31,762
Ooh, hot. That was hot.
Ooh, shoot.

679
00:25:31,797 --> 00:25:33,063
Careful to not get
scrambled eggs,

680
00:25:33,099 --> 00:25:34,131
which is what's happening.

681
00:25:34,166 --> 00:25:35,833
-It's getting too hot.
-Uh-oh.

682
00:25:35,868 --> 00:25:37,868
-Let's go.
-Let's see those eggs.

683
00:25:37,904 --> 00:25:41,238
-Looks beautiful.
-Yay.

684
00:25:41,274 --> 00:25:43,941
-I messed up.
-Yes, you did.

685
00:25:43,976 --> 00:25:45,576
Ooh!

686
00:25:45,611 --> 00:25:47,444
-Not good?
-No.

687
00:25:47,480 --> 00:25:48,512
Unbelievable.

688
00:25:48,547 --> 00:25:52,149
<i>(solemn music)</i>

689
00:25:52,184 --> 00:25:54,785
Oh, my gosh. Inedible.

690
00:25:54,820 --> 00:25:56,921
GORDON: Uh, Dustin?
-Yes, sir?

691
00:25:56,956 --> 00:25:58,789
-Two seconds, please?
-All right.

692
00:25:58,824 --> 00:26:01,392
GORDON: Oh, man.

693
00:26:01,427 --> 00:26:03,060
There's a problem in there:

694
00:26:03,095 --> 00:26:04,395
Dawn.

695
00:26:04,430 --> 00:26:06,030
Almost, almost getting there.

696
00:26:06,065 --> 00:26:08,666
Yay, I'm finally
getting there...

697
00:26:08,701 --> 00:26:10,200
I think.

698
00:26:10,236 --> 00:26:12,102
This is a girl that's,
in your mind,

699
00:26:12,138 --> 00:26:15,239
a general manager,

700
00:26:15,274 --> 00:26:17,441
masters the kitchen
in your absence.

701
00:26:17,476 --> 00:26:20,177
She couldn't even poach an egg.

702
00:26:20,212 --> 00:26:22,079
Oh, God.
(sighs)

703
00:26:22,114 --> 00:26:24,448
-Dustin...
-That's bad.

704
00:26:24,483 --> 00:26:26,650
-That's...that's...
-Why is she employed?

705
00:26:26,686 --> 00:26:28,953
Is there a feel-sorry factor?
What is it?

706
00:26:28,988 --> 00:26:30,254
Well, probably partly that.

707
00:26:30,289 --> 00:26:32,957
And why do you feel
sorry for her?

708
00:26:32,992 --> 00:26:34,758
Yeah, but she's
bringing you down.

709
00:26:34,794 --> 00:26:37,695
<i>(solemn music)</i>

710
00:26:37,730 --> 00:26:39,997
That clock is ticking away.

711
00:26:40,032 --> 00:26:41,198
When are you gonna
take the reins?

712
00:26:41,233 --> 00:26:44,802
You can't go forward
in that business

713
00:26:44,837 --> 00:26:46,403
carrying excess baggage.

714
00:26:46,439 --> 00:26:48,138
I can't believe
she can't poach an egg,

715
00:26:48,174 --> 00:26:50,107
or know what
hollandaise sauce is

716
00:26:50,142 --> 00:26:51,008
when we use it every day.

717
00:26:51,043 --> 00:26:53,877
Make some substantial changes.

718
00:26:53,913 --> 00:26:56,714
I am not good at this at all.

719
00:26:56,749 --> 00:26:58,382
<i>(dramatic tone)</i>

720
00:27:02,638 --> 00:27:05,172
That clock is ticking away.

721
00:27:05,207 --> 00:27:07,141
<i>(solemn music)</i>

722
00:27:07,176 --> 00:27:10,177
You can't go forward
in that business

723
00:27:10,212 --> 00:27:11,845
carrying excess baggage.

724
00:27:11,881 --> 00:27:14,381
DUSTIN: I can't believe
she can't poach an egg,

725
00:27:14,417 --> 00:27:15,683
or know what
hollandaise sauce is,

726
00:27:15,718 --> 00:27:16,684
when we use it every day.

727
00:27:16,719 --> 00:27:19,386
I am not good at this at all.

728
00:27:19,422 --> 00:27:23,057
Make some substantial changes.

729
00:27:23,092 --> 00:27:29,663
<i>♪</i>

730
00:27:31,534 --> 00:27:33,100
-Dawn, we need to speak.
-Huh?

731
00:27:33,135 --> 00:27:34,735
We need to talk.

732
00:27:34,770 --> 00:27:41,742
<i>♪</i>

733
00:27:41,777 --> 00:27:43,077
You have to go home.

734
00:27:43,112 --> 00:27:47,548
<i>♪</i>

735
00:27:47,583 --> 00:27:49,350
It's not gonna work.

736
00:27:51,120 --> 00:27:52,720
Yes.

737
00:27:52,755 --> 00:27:57,157
<i>♪</i>

738
00:27:57,193 --> 00:28:00,060
-You're just throwing me out?
-This has to be done.

739
00:28:00,096 --> 00:28:01,795
-Nothing you...
-What did I do wrong?

740
00:28:01,831 --> 00:28:03,364
Honestly?

741
00:28:03,399 --> 00:28:06,266
Can you look at me and tell me
what did I do wrong?

742
00:28:06,302 --> 00:28:08,535
<i>♪</i>

743
00:28:08,571 --> 00:28:11,338
You're not equipped
to be in the kitchen.

744
00:28:11,374 --> 00:28:13,006
This has to be done.

745
00:28:13,042 --> 00:28:15,109
For me to succeed...

746
00:28:15,144 --> 00:28:17,544
I have to be in the kitchen,
I have to run the place,

747
00:28:17,580 --> 00:28:19,513
I have to get
my [bleep] together,

748
00:28:19,548 --> 00:28:21,248
or it's gone.

749
00:28:21,283 --> 00:28:22,850
This is what I need.

750
00:28:22,885 --> 00:28:24,218
-Okay.
-Okay?

751
00:28:24,253 --> 00:28:26,587
<i>(soft music)</i>

752
00:28:26,622 --> 00:28:28,922
Okay? Sorry.

753
00:28:28,958 --> 00:28:31,658
-Go home and get some rest.
-(sobs) I'm sorry.

754
00:28:31,694 --> 00:28:33,460
Don't be sorry.
No, I let myself down.

755
00:28:33,496 --> 00:28:35,329
I let the restaurant down.

756
00:28:35,364 --> 00:28:37,331
That ain't on
nobody else but me.

757
00:28:37,366 --> 00:28:39,767
<i>♪</i>

758
00:28:39,802 --> 00:28:41,201
Okay?

759
00:28:41,237 --> 00:28:47,441
<i>♪</i>

760
00:28:49,311 --> 00:28:51,412
Can I go hug her?

761
00:28:51,447 --> 00:28:54,515
<i>♪</i>

762
00:28:54,550 --> 00:28:56,150
As a friend, yes, it does hurt,

763
00:28:56,185 --> 00:28:58,252
<i>but with three kids,</i>

764
00:28:58,287 --> 00:29:02,156
it's my responsibility to make
some difficult decisions.

765
00:29:02,191 --> 00:29:04,558
That sucks.

766
00:29:04,593 --> 00:29:07,394
<i>DUSTIN: At this point,</i>
<i>I'm at the last straw.</i>

767
00:29:07,430 --> 00:29:10,130
Either I'm gonna do
what I have to do,

768
00:29:10,166 --> 00:29:11,799
put everything into it,
succeed,

769
00:29:11,834 --> 00:29:14,034
or I'm gonna...
the doors will be closed.

770
00:29:14,069 --> 00:29:16,804
-Who's working in the kitchen?
-Us three.

771
00:29:16,839 --> 00:29:19,640
Whatever we gotta do
to get it done.

772
00:29:19,675 --> 00:29:22,109
A little bit.

773
00:29:22,144 --> 00:29:24,311
Dustin's starting
to finally understand

774
00:29:24,346 --> 00:29:26,313
what it's like
to be back in control,

775
00:29:26,348 --> 00:29:29,249
<i>but if you haven't got</i>
<i>discipline in your business</i>

776
00:29:29,285 --> 00:29:31,051
<i>-on a daily basis...</i>
-No, no, no, no, no...

777
00:29:31,086 --> 00:29:33,720
Ooh, yeah, she just...
may I grab that one?

778
00:29:33,756 --> 00:29:36,723
Your reputation will fall down
quicker than you built it.

779
00:29:36,759 --> 00:29:38,959
You dump that, you have to
re-plate the whole thing.

780
00:29:38,994 --> 00:29:40,694
<i>GORDON: He needs to find</i>
<i>that inner strength;</i>

781
00:29:40,729 --> 00:29:42,663
he needs to dig deep
and wake up and get a grip

782
00:29:42,698 --> 00:29:44,565
-before it's too late.
-That's what you want.

783
00:29:44,600 --> 00:29:47,234
-You want this color.
DONALD: Yeah, that's perfect.

784
00:29:47,269 --> 00:29:49,536
<i>GORDON: The tables are</i>
<i>beginning to turn for Dustin.</i>

785
00:29:49,572 --> 00:29:51,305
<i>But with limited time</i>
<i>remaining,</i>

786
00:29:51,340 --> 00:29:54,842
<i>the Old Coffee Pot</i>
<i>is not yet out of the woods.</i>

787
00:29:54,877 --> 00:29:56,610
<i>(dramatic tone)</i>

788
00:29:56,645 --> 00:29:58,879
-Do you think we hit something?
-We hit a wire.

789
00:29:58,914 --> 00:30:00,214
Uh, let me find a panel box.

790
00:30:00,249 --> 00:30:02,716
Nail, went through
a piece of MC cable.

791
00:30:02,751 --> 00:30:04,852
Oh, my God.

792
00:30:04,887 --> 00:30:06,753
I've never seen anything
like that before.

793
00:30:06,789 --> 00:30:08,455
Yes!

794
00:30:08,491 --> 00:30:09,957
<i>(upbeat music)</i>

795
00:30:09,992 --> 00:30:11,992
-Okay.
-All right, we're moving.

796
00:30:12,027 --> 00:30:14,895
-We're grooving.
-Very good. Good, good, good.

797
00:30:14,930 --> 00:30:17,197
The chandelier, the big
chandelier's coming out.

798
00:30:17,233 --> 00:30:19,533
Where should we put it?
Right in that van.

799
00:30:19,568 --> 00:30:23,637
Get me the NOLA letters that
are in the back of the truck.

800
00:30:23,672 --> 00:30:24,872
I'm scared on this one.

801
00:30:24,907 --> 00:30:27,207
I'm scared
we're not gonna finish.

802
00:30:27,243 --> 00:30:29,009
This place is in
really bad shape.

803
00:30:29,044 --> 00:30:32,012
<i>(groovy bass music)</i>

804
00:30:32,047 --> 00:30:33,680
<i>♪</i>

805
00:30:33,716 --> 00:30:35,849
-How's that coming, John?
-Good.

806
00:30:35,885 --> 00:30:37,384
<i>DUSTIN:</i>
<i>I'm exhausted, I'm tired,</i>

807
00:30:37,419 --> 00:30:38,952
working all night,

808
00:30:38,988 --> 00:30:41,655
<i>but to have Jonathan</i>
<i>and my dad</i>

809
00:30:41,690 --> 00:30:44,358
in the kitchen, on my side,
it's amazing.

810
00:30:44,393 --> 00:30:45,626
These are completed.

811
00:30:45,661 --> 00:30:47,427
All right, just bring 'em
straight to the table.

812
00:30:47,463 --> 00:30:48,829
Okay.

813
00:30:48,864 --> 00:30:50,163
Rise and shine.

814
00:30:50,199 --> 00:30:52,332
Can't nobody walk
as fast as you. Let's go.

815
00:30:52,368 --> 00:30:54,568
Chefs, ladies, welcome.

816
00:30:54,603 --> 00:30:56,937
Just take a look at
that food on the table.

817
00:30:56,972 --> 00:30:58,705
WILHELMENIA:
Presentation is very good.

818
00:30:58,741 --> 00:31:00,440
The food looks very appetizing.

819
00:31:00,476 --> 00:31:01,875
GORDON: Well, those chefs
standing behind you have worked

820
00:31:01,911 --> 00:31:04,444
throughout the night,
and they've worked bloody hard.

821
00:31:04,480 --> 00:31:06,446
You can see the change here.

822
00:31:06,482 --> 00:31:08,749
But there's an even
bigger change,

823
00:31:08,784 --> 00:31:10,817
and that is in the man
behind you.

824
00:31:10,853 --> 00:31:13,186
Dustin, do you have something
to tell your staff?

825
00:31:13,222 --> 00:31:14,888
DUSTIN: Um...

826
00:31:14,924 --> 00:31:16,456
definitely realized
that a lot of things

827
00:31:16,492 --> 00:31:17,491
-that needed to be changed...
-Yes.

828
00:31:17,526 --> 00:31:21,094
So I had to make
a difficult decision.

829
00:31:21,130 --> 00:31:23,330
Oh, Lord, what's this?

830
00:31:23,365 --> 00:31:25,198
Dawn is no longer with us.

831
00:31:25,234 --> 00:31:27,100
WOMAN: (gasps)

832
00:31:27,136 --> 00:31:29,136
<i>(tense music)</i>

833
00:31:34,460 --> 00:31:36,960
Um, Dawn is no longer with us.

834
00:31:36,996 --> 00:31:38,562
<i>(tense music)</i>

835
00:31:38,597 --> 00:31:41,431
I had to make
that difficult decision,

836
00:31:41,467 --> 00:31:44,401
because I needed
to be able to step up,

837
00:31:44,436 --> 00:31:45,802
run my kitchen,

838
00:31:45,838 --> 00:31:47,704
run my restaurant
the way it needs to be ran.

839
00:31:47,740 --> 00:31:51,375
Is that Dustin that's doing
all the talking?

840
00:31:51,410 --> 00:31:54,578
Change, change,
like, overnight.

841
00:31:54,613 --> 00:31:57,781
Dustin, a great move
that you made,

842
00:31:57,816 --> 00:31:59,916
and I think all of us

843
00:31:59,952 --> 00:32:02,319
appreciate you making
that great move.

844
00:32:02,354 --> 00:32:04,254
Yes. Yes.

845
00:32:04,290 --> 00:32:06,823
It felt amazing to have
the staff behind me

846
00:32:06,859 --> 00:32:09,293
after the difficult decisions
that were made.

847
00:32:09,328 --> 00:32:11,328
Thank you.
Thanks for everything.

848
00:32:11,363 --> 00:32:12,896
<i>DUSTIN:</i>
<i>Today, for the first time,</i>

849
00:32:12,931 --> 00:32:16,233
<i>I will admit that I think</i>
<i>I got my staff's attention.</i>

850
00:32:16,268 --> 00:32:19,169
<i>To have them</i>
<i>fully committed with me,</i>

851
00:32:19,204 --> 00:32:21,605
never felt that
with them before.

852
00:32:21,640 --> 00:32:23,006
You're ready for more,
aren't you?

853
00:32:23,042 --> 00:32:24,241
-Yes.
GORDON: Good.

854
00:32:24,276 --> 00:32:26,810
The journey hasn't
even started yet.

855
00:32:26,845 --> 00:32:28,412
Two very important things:

856
00:32:28,447 --> 00:32:30,881
This is the staple of a menu

857
00:32:30,916 --> 00:32:32,115
that we'll be
launching tonight.

858
00:32:32,151 --> 00:32:34,885
Small menu, but it's
a fresh, powerful menu.

859
00:32:34,920 --> 00:32:38,355
Now, we are on one of
the busiest quarters

860
00:32:38,390 --> 00:32:39,823
anywhere in New Orleans.

861
00:32:39,858 --> 00:32:43,527
This is one of the biggest
missed opportunities:

862
00:32:43,562 --> 00:32:45,996
the Old Coffee Pot
grab-and-go.

863
00:32:46,031 --> 00:32:48,131
What is that saying
on that bag?

864
00:32:48,167 --> 00:32:49,733
ALL: "Old Coffee Pot."
-The Old Coffee Pot.

865
00:32:49,768 --> 00:32:50,934
It is a marketing tool.

866
00:32:50,969 --> 00:32:52,936
It is a way of
selling that business.

867
00:32:52,971 --> 00:32:55,806
Coffee to go, beignets to go.

868
00:32:55,841 --> 00:32:59,509
I want all of you to dig in
and start tasting this menu.

869
00:32:59,545 --> 00:33:01,678
-Mmm.
-Mmm-mmm.

870
00:33:01,714 --> 00:33:03,380
SHIRLEY:
This is very good.

871
00:33:03,415 --> 00:33:04,881
JONATHAN:
It tastes completely different.

872
00:33:04,917 --> 00:33:06,416
Very good.

873
00:33:06,452 --> 00:33:08,752
-Chicken's good, huh?
-Yeah, it's one of the best.

874
00:33:08,787 --> 00:33:10,187
Matter of fact,
everything is good.

875
00:33:10,222 --> 00:33:11,655
(laughter)

876
00:33:11,690 --> 00:33:13,890
The new menu,
I'm super excited about it.

877
00:33:13,926 --> 00:33:15,125
<i>That's what we needed.</i>

878
00:33:15,160 --> 00:33:16,293
<i>We needed some sort</i>
<i>of guideline,</i>

879
00:33:16,328 --> 00:33:17,861
<i>like, "This is what you do,"</i>

880
00:33:17,896 --> 00:33:19,830
and it's a great start.

881
00:33:19,865 --> 00:33:21,798
<i>GORDON: With only four hours</i>
<i>until the relaunch,</i>

882
00:33:21,834 --> 00:33:24,835
<i>the team is racing</i>
<i>to finish the renovation,</i>

883
00:33:24,870 --> 00:33:27,371
<i>but signs of fatigue</i>
<i>are showing.</i>

884
00:33:27,406 --> 00:33:29,373
Oh, this is great out here.

885
00:33:29,408 --> 00:33:31,074
(snoring)

886
00:33:31,110 --> 00:33:32,609
(chuckles) Wilhelmenia.

887
00:33:32,644 --> 00:33:35,045
<i>(upbeat music)</i>

888
00:33:35,080 --> 00:33:36,380
(snoring)

889
00:33:36,415 --> 00:33:37,447
Really good job.

890
00:33:37,483 --> 00:33:40,650
Bright, vibrant, authentic.

891
00:33:40,686 --> 00:33:42,018
You got it, you got it.

892
00:33:42,054 --> 00:33:43,553
That's gonna hang there,
is that right?

893
00:33:43,589 --> 00:33:46,189
Uh, Dustin, I need you
in the kitchen now.

894
00:33:46,225 --> 00:33:47,557
Let's go.

895
00:33:47,593 --> 00:33:49,393
Just come in here.

896
00:33:49,428 --> 00:33:51,661
How does this feel?
How does it look?

897
00:33:51,697 --> 00:33:53,196
<i>DUSTIN: It definitely</i>
<i>does not look like</i>

898
00:33:53,232 --> 00:33:54,698
<i>the same restaurant.</i>
<i>(laughs)</i>

899
00:33:54,733 --> 00:33:56,433
<i>GORDON: This place has been</i>
<i>gutted top to bottom.</i>

900
00:33:56,468 --> 00:33:58,869
<i>It has been steamed clean.</i>
<i>It is immaculate.</i>

901
00:33:58,904 --> 00:34:02,172
And an exterminator has
gotten rid of all those rats.

902
00:34:02,207 --> 00:34:04,474
It's up to you
to continue that, yes?

903
00:34:04,510 --> 00:34:06,309
-Yes.
-Now, a gift:

904
00:34:06,345 --> 00:34:07,444
an amazing array

905
00:34:07,479 --> 00:34:08,812
of professional equipment
from Breville.

906
00:34:08,847 --> 00:34:10,647
We've gotten
some utensils as well:

907
00:34:10,682 --> 00:34:13,383
weight and measures,
microplanes, spatulas, spoons.

908
00:34:13,419 --> 00:34:16,620
And last but not least,
your new coffee machines!

909
00:34:16,655 --> 00:34:18,855
Yay!
(all cheer)

910
00:34:18,891 --> 00:34:20,624
-It's your own machine!
-Yes.

911
00:34:20,659 --> 00:34:21,625
GORDON: All right.

912
00:34:21,660 --> 00:34:23,326
You, get them going.

913
00:34:23,362 --> 00:34:24,961
You get organized.

914
00:34:24,997 --> 00:34:27,397
We're 46 minutes away
from opening those doors.

915
00:34:27,433 --> 00:34:28,632
Yeah?

916
00:34:28,667 --> 00:34:30,333
GAYNELL: I need to go get
our uniform shirts.

917
00:34:30,369 --> 00:34:32,302
Girl, we gotta get ready.

918
00:34:32,337 --> 00:34:34,171
Re-butter all of these for me.

919
00:34:34,206 --> 00:34:35,672
Coming through.

920
00:34:35,707 --> 00:34:37,174
Finishing the project.
We're good.

921
00:34:37,209 --> 00:34:38,608
I think we're totally good.

922
00:34:38,644 --> 00:34:39,876
<i>GORDON: [bleep] come on.</i>

923
00:34:39,912 --> 00:34:42,012
Let's go!

924
00:34:42,047 --> 00:34:44,881
<i>(tense music)</i>

925
00:34:44,917 --> 00:34:46,716
Final meeting.

926
00:34:46,752 --> 00:34:48,452
Oh, no, we're leaning
at the bar.

927
00:34:48,487 --> 00:34:49,886
-No leaning at the bar.
-(laughs)

928
00:34:49,922 --> 00:34:52,923
(overlapping chatter)

929
00:34:52,958 --> 00:34:54,891
Um, just turn around,

930
00:34:54,927 --> 00:34:56,560
<i>and have a look at</i>
<i>this gorgeous room.</i>

931
00:34:56,595 --> 00:34:57,861
<i>WILHELMENIA: The looks of it</i>
<i>is so beautiful.</i>

932
00:34:57,896 --> 00:34:59,329
<i>GORDON: Yes.</i>
<i>WILHELMENIA: Oh, my God.</i>

933
00:34:59,364 --> 00:35:00,864
<i>GAYNELL: It make you wanna do</i>
<i>a little bit more,</i>

934
00:35:00,899 --> 00:35:02,332
-just a little bit more...
-Oh, no, no, no...

935
00:35:02,367 --> 00:35:04,734
Just a lot. A lot. (laughs)

936
00:35:04,770 --> 00:35:06,603
No, no, we're selling,
we're not dancing.

937
00:35:06,638 --> 00:35:08,505
<i>90 seconds before we go.</i>

938
00:35:08,540 --> 00:35:10,707
Final words:
Young man, how are you feeling?

939
00:35:10,742 --> 00:35:11,675
Feeling good.

940
00:35:11,710 --> 00:35:13,276
It's been a tough
24 hours, right?

941
00:35:13,312 --> 00:35:14,678
-(chuckles)
-You've been to hell and back.

942
00:35:14,713 --> 00:35:15,745
That's putting it lightly.

943
00:35:15,781 --> 00:35:17,047
Anything you'd like
to say to the team?

944
00:35:17,082 --> 00:35:21,151
I thank y'all
for standing behind me

945
00:35:21,186 --> 00:35:22,486
and rallying,

946
00:35:22,521 --> 00:35:24,421
and now it's time that
we have to put it to work.

947
00:35:24,456 --> 00:35:25,956
Damn right. That's right.

948
00:35:25,991 --> 00:35:27,557
-Yeah.
-(applause)

949
00:35:27,593 --> 00:35:29,159
-Right.
-Yes, well done.

950
00:35:29,194 --> 00:35:30,694
Remember what's at stake.

951
00:35:30,729 --> 00:35:34,764
ALL:
Five, four, three, two, one.

952
00:35:34,800 --> 00:35:37,868
-Let's go. Come on.
-(applause)

953
00:35:37,903 --> 00:35:39,269
It's the new Coffee Pot.

954
00:35:39,304 --> 00:35:41,805
Oh, it's adorable.

955
00:35:41,840 --> 00:35:43,573
Such a cute place.

956
00:35:43,609 --> 00:35:45,075
<i>GORDON: In only 24 hours,</i>

957
00:35:45,110 --> 00:35:47,644
<i>my team has completely</i>
<i>renovated the Old Coffee Pot</i>

958
00:35:47,679 --> 00:35:49,513
<i>from top to bottom.</i>

959
00:35:49,548 --> 00:35:50,714
<i>MATTHEW:</i>
<i>It's really come together.</i>

960
00:35:50,749 --> 00:35:52,849
It really looks
completely different.

961
00:35:52,885 --> 00:35:54,651
<i>GORDON: We have replaced</i>
<i>the dated décor</i>

962
00:35:54,686 --> 00:35:56,887
<i>with a fresh and modern look.</i>

963
00:35:56,922 --> 00:35:58,355
Isn't it beautiful?

964
00:35:58,390 --> 00:36:00,624
<i>MAN: It is beautiful.</i>
<i>GAYNELL: Oh, I feel good.</i>

965
00:36:00,659 --> 00:36:02,058
<i>I feel good.</i>
<i>It's just a pleasure</i>

966
00:36:02,094 --> 00:36:04,394
to walk into
something like this.

967
00:36:04,429 --> 00:36:05,829
<i>GORDON: Customers</i>
<i>will no longer walk past</i>

968
00:36:05,864 --> 00:36:07,430
<i>an abandoned</i>
<i>and dirty restaurant...</i>

969
00:36:07,466 --> 00:36:09,466
-We're ready, right?
-Got this.

970
00:36:09,501 --> 00:36:11,635
<i>GORDON:</i>
<i>They'll see a revived eatery</i>

971
00:36:11,670 --> 00:36:14,671
<i>that has been serving the</i>
<i>Big Easy for over 100 years,</i>

972
00:36:14,706 --> 00:36:18,008
<i>and a menu that brings</i>
<i>old-world charm</i>

973
00:36:18,043 --> 00:36:19,709
<i>into every bite.</i>

974
00:36:19,745 --> 00:36:21,978
It's warm outside.
Do you fancy a nice cold brew?

975
00:36:22,014 --> 00:36:24,314
It's...(chuckles)...warm outside.

976
00:36:24,349 --> 00:36:25,615
How about a nice cold brew?

977
00:36:25,651 --> 00:36:26,816
<i>I love this place.</i>

978
00:36:26,852 --> 00:36:29,653
We just like to make
the customers smile.

979
00:36:29,688 --> 00:36:31,021
You got gray hairs coming.

980
00:36:31,056 --> 00:36:33,056
Oh, yeah.
You're giving them to me.

981
00:36:33,091 --> 00:36:34,958
I think it's all
gonna work out.

982
00:36:34,993 --> 00:36:36,526
On the menu, we have...

983
00:36:36,562 --> 00:36:40,230
♪ Fried chicken

984
00:36:40,265 --> 00:36:41,765
First order on, Dustin, yes?

985
00:36:41,800 --> 00:36:44,200
Shrimp Remoulade, Gumbo,
Crawfish Po' Boy.

986
00:36:44,236 --> 00:36:46,403
Crawfish Po' Boy.
Got it.

987
00:36:46,438 --> 00:36:49,205
Good. Get that pan
nice and hot first, yeah?

988
00:36:49,241 --> 00:36:50,540
-You, use your voice tonight...
-Yes, Chef.

989
00:36:50,576 --> 00:36:52,542
Do as you're told
and listen, yes?

990
00:36:52,578 --> 00:36:54,644
-Yes, Chef.
-Good.

991
00:36:54,680 --> 00:36:56,880
-Is this your appetizer?
-Yeah.

992
00:36:56,915 --> 00:36:58,114
DUSTIN: Order coming in.

993
00:36:58,150 --> 00:36:59,516
JONATHAN: Two Banana Fosters,
two minutes.

994
00:36:59,551 --> 00:37:00,850
Good, nice timing.

995
00:37:00,886 --> 00:37:02,919
DUSTIN:
Order up for table five.

996
00:37:02,955 --> 00:37:04,821
Coming up now, order, Gaynell.

997
00:37:04,856 --> 00:37:05,922
Order up.

998
00:37:08,026 --> 00:37:11,261
Ooh, nice.

999
00:37:11,296 --> 00:37:14,598
-(speaks indistinctly)
-Lots of fresh crème.

1000
00:37:14,633 --> 00:37:16,666
-Hi. That's beautiful.
-Awesome. Oh, my God.

1001
00:37:16,702 --> 00:37:18,768
-Thank you so much.
-All right.

1002
00:37:18,804 --> 00:37:21,471
This is the cutest.

1003
00:37:21,506 --> 00:37:24,140
-Mmm.
-Wow, that's good.

1004
00:37:24,176 --> 00:37:27,377
We got one chicken, right?

1005
00:37:27,412 --> 00:37:28,478
DONALD: Chicken.
DUSTIN: Two chickens.

1006
00:37:28,513 --> 00:37:30,747
-Two chickens.
-All right.

1007
00:37:30,782 --> 00:37:32,349
What's going next, please?

1008
00:37:32,384 --> 00:37:34,084
Two...two fried...I have four.

1009
00:37:34,119 --> 00:37:35,485
Two chickens, one, uh...

1010
00:37:35,520 --> 00:37:36,920
No, you have two right now.

1011
00:37:36,955 --> 00:37:39,189
DONALD: Two fried...
two fried chickens.

1012
00:37:39,224 --> 00:37:41,524
Come on, please, guys,
this is not [bleep] difficult.

1013
00:37:41,560 --> 00:37:43,159
-Two fried chickens up.
-Thank you.

1014
00:37:43,195 --> 00:37:44,928
Thank you.

1015
00:37:44,963 --> 00:37:46,329
Chickens for the gentlemen,

1016
00:37:46,365 --> 00:37:47,797
and I'll be back
with your gumbo.

1017
00:37:47,833 --> 00:37:51,668
<i>(tense music)</i>

1018
00:37:51,703 --> 00:37:54,004
<i>MAN: Excuse me...</i>

1019
00:37:54,039 --> 00:37:55,805
<i>♪</i>

1020
00:37:55,841 --> 00:37:57,307
Okay.

1021
00:37:57,342 --> 00:37:58,942
<i>♪</i>

1022
00:37:58,977 --> 00:38:01,911
-What's wrong?
-I'm sorry.

1023
00:38:01,947 --> 00:38:04,648
-(mumbles)
-It's raw.

1024
00:38:04,683 --> 00:38:06,583
<i>♪</i>

1025
00:38:06,618 --> 00:38:10,020
What happened?
Oh, [bleep].

1026
00:38:10,055 --> 00:38:12,355
No, no, no, [bleep] hell.

1027
00:38:12,391 --> 00:38:13,857
Hey, hey, all of you!

1028
00:38:13,892 --> 00:38:15,392
This is [bleep] undercooked.

1029
00:38:15,427 --> 00:38:17,060
It's [bleep] raw,
both of them.

1030
00:38:17,095 --> 00:38:18,561
<i>(dramatic tone)</i>

1031
00:38:22,067 --> 00:38:23,400
<i>(tense music)</i>

1032
00:38:23,435 --> 00:38:25,702
This is [bleep] undercooked.

1033
00:38:25,737 --> 00:38:28,204
It's [bleep] raw, both of them.

1034
00:38:28,240 --> 00:38:30,507
That's not 30 seconds away,
okay?

1035
00:38:30,542 --> 00:38:32,676
Now when they're that thick,
how long do they need?

1036
00:38:32,711 --> 00:38:33,943
About eight minutes?

1037
00:38:33,979 --> 00:38:35,478
Hey, we got off
to a great start.

1038
00:38:35,514 --> 00:38:37,147
I know it's a mistake,
but don't drop your head now.

1039
00:38:37,182 --> 00:38:38,948
You can't give up.
Now, I know it's your dad,

1040
00:38:38,984 --> 00:38:41,751
but you still gotta tell him
it's [bleep] undercooked.

1041
00:38:41,787 --> 00:38:43,953
[bleep].

1042
00:38:43,989 --> 00:38:45,555
-They're raw.
-The chickens?

1043
00:38:45,590 --> 00:38:47,857
Chickens.
You [bleep] should've cooked.

1044
00:38:47,893 --> 00:38:50,727
And look, Dustin,
don't go quiet on me, okay?

1045
00:38:50,762 --> 00:38:52,495
-Yes, sir.
-We're re-firing them.

1046
00:38:52,531 --> 00:38:54,664
Let's get over it
and bounce back, yes?

1047
00:38:54,700 --> 00:38:56,199
What's the ETA
on another chicken?

1048
00:38:56,234 --> 00:38:57,500
One minute.

1049
00:38:57,536 --> 00:38:59,536
<i>(rock music)</i>

1050
00:38:59,571 --> 00:39:01,071
All right.

1051
00:39:01,106 --> 00:39:04,274
Concentrate, concentrate.
You got this. Don't buckle.

1052
00:39:04,309 --> 00:39:07,844
Two chickens, right there.

1053
00:39:07,879 --> 00:39:09,479
DUSTIN: Order up!

1054
00:39:09,514 --> 00:39:10,947
Lovely color, Donald,
on the chicken.

1055
00:39:10,982 --> 00:39:12,449
-Nice and crispy. Good.
-Thank you.

1056
00:39:12,484 --> 00:39:14,384
Follow to table six,
please, thank you.

1057
00:39:14,419 --> 00:39:15,719
Good job. Thank you.

1058
00:39:15,754 --> 00:39:17,887
Good, that's how we work
as a team.

1059
00:39:17,923 --> 00:39:19,155
Keep it going, yes?

1060
00:39:19,191 --> 00:39:21,024
<i>With the kitchen</i>
<i>running together...</i>

1061
00:39:21,059 --> 00:39:22,926
Two fried chickens,
one Benedict.

1062
00:39:22,961 --> 00:39:25,562
<i>GORDON: And Dustin's</i>
<i>passion reignited...</i>

1063
00:39:25,597 --> 00:39:28,164
-We got this.
-Behind you, Chef.

1064
00:39:28,200 --> 00:39:29,999
-Hey, it's ready.
-Yeah.

1065
00:39:30,035 --> 00:39:31,768
-Thank you.
-You got it.

1066
00:39:31,803 --> 00:39:33,536
<i>GORDON: I'm finally starting</i>
<i>to see the charm</i>

1067
00:39:33,572 --> 00:39:35,405
<i>of the Old Coffee Pot again...</i>

1068
00:39:35,440 --> 00:39:39,642
<i>♪</i>

1069
00:39:43,381 --> 00:39:45,648
<i>And so are the customers.</i>

1070
00:39:45,684 --> 00:39:47,016
Ladies, nice to see you.
Good evening.

1071
00:39:47,052 --> 00:39:48,151
Hi.

1072
00:39:48,186 --> 00:39:50,120
Are you, uh,
picking up some coffee?

1073
00:39:50,155 --> 00:39:51,955
-To grab and go.
-Grab and go, how nice.

1074
00:39:51,990 --> 00:39:54,023
I wanna try the Caribbean.
That sounds good.

1075
00:39:54,059 --> 00:39:56,192
And then the beignets.

1076
00:39:56,228 --> 00:39:57,694
WOMAN: This place is cute.

1077
00:39:57,729 --> 00:39:59,095
WILHELMENIA: There you are.
-Thank you so much.

1078
00:39:59,131 --> 00:40:00,663
WILHELMENIA:
All right, thank you.

1079
00:40:00,699 --> 00:40:02,499
<i>GORDON: With a logo stamped</i>
<i>on every grab-and-go bag,</i>

1080
00:40:02,534 --> 00:40:03,867
<i>the Old Coffee Pot</i>
<i>will be seen</i>

1081
00:40:03,902 --> 00:40:06,436
<i>throughout all</i>
<i>the French Quarter.</i>

1082
00:40:06,471 --> 00:40:08,738
Dustin, VIP table.

1083
00:40:08,774 --> 00:40:10,406
-This time they're not critics.
-Okay.

1084
00:40:10,442 --> 00:40:11,741
I think you'll recognize them.

1085
00:40:11,777 --> 00:40:13,143
Look at those dudes over there.

1086
00:40:13,178 --> 00:40:14,544
-Oh, man...
-Hi, Daddy!

1087
00:40:14,579 --> 00:40:17,547
Look at...(chuckles)
Look at...(chuckles)

1088
00:40:17,582 --> 00:40:19,716
-Hey, Dad!
-Look...(chuckles)

1089
00:40:19,751 --> 00:40:21,918
Hey, how cool are they?

1090
00:40:21,953 --> 00:40:23,319
Man.

1091
00:40:23,355 --> 00:40:24,754
First of all, congratulations,

1092
00:40:24,790 --> 00:40:27,056
uh, not just on
an amazing family,

1093
00:40:27,092 --> 00:40:29,459
the help you got
with that family.

1094
00:40:29,494 --> 00:40:32,228
<i>DUSTIN: My kids are</i>
<i>the most important to me.</i>

1095
00:40:32,264 --> 00:40:34,464
Everything I've done regardless
of what I've been through,

1096
00:40:34,499 --> 00:40:36,166
<i>this is the reason I do it.</i>

1097
00:40:36,201 --> 00:40:37,600
I do this for them.

1098
00:40:37,636 --> 00:40:39,469
That's what it's all about,
right?

1099
00:40:39,504 --> 00:40:42,405
This and securing their future.

1100
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
You know Daddy's lucky, right?

1101
00:40:44,476 --> 00:40:47,277
He's excited. I'm happy.

1102
00:40:47,312 --> 00:40:49,679
<i>I believe I have</i>
<i>so much more confidence now</i>

1103
00:40:49,714 --> 00:40:51,581
than I had 24 hours ago.

1104
00:40:51,616 --> 00:40:53,550
Love you.

1105
00:40:53,585 --> 00:40:55,118
All right, see you
in a little while.

1106
00:40:55,153 --> 00:40:56,486
<i>I'm very proud of</i>
<i>how it came together,</i>

1107
00:40:56,521 --> 00:40:58,221
but I think it started with me.

1108
00:40:58,256 --> 00:41:01,624
I had to make decisions.
I had to...

1109
00:41:01,660 --> 00:41:03,226
get myself together.

1110
00:41:03,261 --> 00:41:05,261
My time is done.
Good luck.

1111
00:41:05,297 --> 00:41:07,363
Thank you.

1112
00:41:07,399 --> 00:41:10,500
And wear that jacket
with pride.

1113
00:41:10,535 --> 00:41:12,068
I'm the one that bought
this restaurant.

1114
00:41:12,103 --> 00:41:14,337
I'm the one that...

1115
00:41:14,372 --> 00:41:16,339
is gonna put it back
on the map.

1116
00:41:16,374 --> 00:41:18,107
Follow me.

1117
00:41:18,143 --> 00:41:20,143
A present for all of you.

1118
00:41:20,178 --> 00:41:22,178
<i>(soft music)</i>

1119
00:41:22,214 --> 00:41:25,281
(laughter)

1120
00:41:25,317 --> 00:41:27,317
Oh, thank you!

1121
00:41:27,352 --> 00:41:29,652
It's for bread,
not a hamster wheel, okay?

1122
00:41:29,688 --> 00:41:31,287
(laughter)

1123
00:41:31,323 --> 00:41:32,689
Right. Good night.

1124
00:41:32,724 --> 00:41:34,891
Good night. Thank you so much.

1125
00:41:34,926 --> 00:41:36,192
Thank you so much.

1126
00:41:36,228 --> 00:41:38,061
These last 24 hours, honestly,

1127
00:41:38,096 --> 00:41:39,696
I've truly gone
to hell and back,

1128
00:41:39,731 --> 00:41:42,098
<i>but tonight,</i>
<i>the Old Coffee Pot heartbeat</i>

1129
00:41:42,133 --> 00:41:44,067
<i>is beating strongly again.</i>

1130
00:41:44,102 --> 00:41:47,737
It's returning to
its former glory days.

1131
00:41:47,772 --> 00:41:49,772
Man, I'm toast.

1132
00:41:49,808 --> 00:41:52,342
Not as much as
that [bleep] mouse.

1133
00:41:52,377 --> 00:41:53,776
What the [bleep]
was all that about?

1134
00:41:53,812 --> 00:41:55,678
Good evening.
Nice to see you.

1135
00:41:55,714 --> 00:41:58,281
Watch out for the mice.

1136
00:41:58,316 --> 00:42:01,217
<i>Hey Chef Gordon, this is</i>
<i>Dustin from the Old Coffee Pot</i>

1137
00:42:01,253 --> 00:42:03,887
and I was just giving y'all
an update on everything.

1138
00:42:03,922 --> 00:42:05,321
<i>The restaurant's been doing</i>
<i>pretty good.</i>

1139
00:42:05,357 --> 00:42:06,623
<i>We had our ups and downs...</i>

1140
00:42:06,658 --> 00:42:09,359
Banana Foster all day,
one yogurt, one gumbo.

1141
00:42:09,394 --> 00:42:10,927
<i>But the menu's doing</i>
<i>really well.</i>

1142
00:42:10,962 --> 00:42:12,695
<i>Everybody seems</i>
<i>to love the items.</i>

1143
00:42:12,731 --> 00:42:14,097
French toast.

1144
00:42:14,132 --> 00:42:15,698
<i>DUSTIN:</i>
<i>The kids are awesome...</i>

1145
00:42:15,734 --> 00:42:17,300
Daddy, you super rad.

1146
00:42:17,335 --> 00:42:19,836
<i>But they're not liking me</i>
<i>working all my nights.</i>

1147
00:42:19,871 --> 00:42:21,571
<i>WILHELMENIA: Gordon Ramsay,</i>

1148
00:42:21,606 --> 00:42:24,274
all the ladies at the Coffee
Pot are doing very well.

1149
00:42:24,309 --> 00:42:28,344
And thank you so much for
everything that you did for us.

1150
00:42:28,380 --> 00:42:32,515
And I thought maybe you might
want an order of toast.

1151
00:42:32,550 --> 00:42:34,584
<i>GORDON: Next week, I head to</i>
<i>the heart of Los Angeles,</i>

1152
00:42:34,619 --> 00:42:37,387
<i>where I meet an owner</i>
<i>so broken by tragedy...</i>

1153
00:42:37,422 --> 00:42:39,322
I never saw when they pulled
that trigger,

1154
00:42:39,357 --> 00:42:40,924
but I heard it
all over the place.

1155
00:42:40,959 --> 00:42:42,859
<i>GORDON: That he has lost</i>
<i>control of his business...</i>

1156
00:42:42,894 --> 00:42:44,060
I quit.

1157
00:42:44,095 --> 00:42:46,296
<i>GORDON:</i>
<i>And the staff that runs it.</i>

1158
00:42:46,331 --> 00:42:48,031
What a disgusting way to behave
in front of your boss.

1159
00:42:48,066 --> 00:42:50,166
-You should be ashamed.
-I'm not.

1160
00:42:50,201 --> 00:42:52,635
<i>GORDON: The only chance I have</i>
<i>to save this restaurant...</i>

1161
00:42:52,671 --> 00:42:56,339
Where's the guy with
37 years' experience gone?

1162
00:42:56,374 --> 00:42:58,174
<i>Will be to save him first.</i>

1163
00:42:58,209 --> 00:43:03,246
What's more important to you,
family or a restaurant?

1164
00:43:03,281 --> 00:43:05,715
Announcer:<i> Tomorrow night, don't miss
this summer's hottest talent competition.</i>

1165
00:43:05,750 --> 00:43:07,483
<i>The Four is all new!</i>


