1
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
SOLD OUT ON YOU

2
00:00:51,050 --> 00:00:52,010
{\an8}Good night.

3
00:00:53,011 --> 00:00:54,137
{\an8}All right.

4
00:00:54,220 --> 00:00:55,221
{\an8}You too.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,271
- I…
- Hey…

6
00:01:06,524 --> 00:01:07,400
Go first.

7
00:01:09,360 --> 00:01:10,570
Well…

8
00:01:11,279 --> 00:01:14,491
I don't think
I'll be able to sleep easily tonight.

9
00:01:15,116 --> 00:01:16,951
Why don't we talk about

10
00:01:17,035 --> 00:01:20,663
something really boring
that would make anyone fall asleep?

11
00:01:22,248 --> 00:01:24,626
We can talk about
that poetry book from last time too.

12
00:01:28,171 --> 00:01:30,548
I guess we shouldn't ruin
our whole day tomorrow…

13
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
No, I mean…

14
00:01:32,634 --> 00:01:33,718
It's only one day, so…

15
00:01:35,595 --> 00:01:39,057
I just thought of the perfect book.
It'll be hard for you to understand it.

16
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Come with me.

17
00:01:42,268 --> 00:01:43,269
What is it?

18
00:01:43,770 --> 00:01:47,774
{\an8}HIDDEN ORDER OF THE PHYSICAL WORLD

19
00:01:47,857 --> 00:01:50,860
{\an8}So this is the kind of book you read.

20
00:01:55,198 --> 00:01:58,284
Mr. Seo seemed like he wanted
to talk to you earlier.

21
00:01:58,368 --> 00:01:59,953
What did you talk about?

22
00:02:01,037 --> 00:02:03,540
Why are you suddenly bringing up Mr. Seo?

23
00:02:03,623 --> 00:02:04,707
I'm just curious.

24
00:02:05,208 --> 00:02:06,626
Am I not allowed to ask?

25
00:02:07,794 --> 00:02:09,712
We talked about work.

26
00:02:09,796 --> 00:02:11,005
Work?

27
00:02:14,092 --> 00:02:15,176
All right.

28
00:02:15,718 --> 00:02:18,138
This book explains
different types of chemical bonds.

29
00:02:18,221 --> 00:02:21,891
Ionic compounds and molecular compounds
are especially important.

30
00:02:21,975 --> 00:02:22,809
Right, ionic…

31
00:02:22,892 --> 00:02:24,227
Like ions in sports drinks?

32
00:02:24,310 --> 00:02:25,145
Yes.

33
00:02:25,645 --> 00:02:28,148
First, you need to know
the definition of ionic compounds.

34
00:02:59,387 --> 00:03:00,305
Yes, Dad.

35
00:03:01,222 --> 00:03:02,223
I'm with Eric.

36
00:03:03,349 --> 00:03:05,518
I'll take care of everything. Don't worry.

37
00:03:07,812 --> 00:03:09,689
Don't push him too hard, all right?

38
00:03:10,481 --> 00:03:12,317
All right. Bye.

39
00:03:13,818 --> 00:03:14,903
Hey, little brother.

40
00:03:17,655 --> 00:03:19,157
What is this?

41
00:03:20,074 --> 00:03:21,826
You two looked good together.

42
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
What?

43
00:03:22,827 --> 00:03:27,040
I want you to laugh and smile
without any worries,

44
00:03:27,624 --> 00:03:30,543
just like you were doing in that photo.

45
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
You've put in so much work.

46
00:03:33,546 --> 00:03:35,298
I'll take care of everything now,

47
00:03:35,381 --> 00:03:37,717
so just listen to your favorite music
and get some rest.

48
00:03:45,558 --> 00:03:46,392
Michelle.

49
00:03:47,060 --> 00:03:49,187
There's one thing
you need to do before that.

50
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
What was their name again?

51
00:03:52,065 --> 00:03:54,067
- HIT.
- Right, HIT.

52
00:03:54,651 --> 00:03:58,571
Go and tell them you've changed your mind
and you don't want to do the broadcast.

53
00:03:58,655 --> 00:04:01,366
I'm in charge of the Korea launch.
I'll handle it on my own.

54
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
Eric.

55
00:04:10,541 --> 00:04:13,378
Remember the tale
"The Frog and the Ox" that we read as kids

56
00:04:14,003 --> 00:04:16,005
from La Fontaine's <i>Fables?</i>

57
00:04:17,090 --> 00:04:20,927
The frog kept puffing itself up
to become as big as the ox.

58
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
And what happened in the end?

59
00:04:26,015 --> 00:04:28,434
Boom. It exploded and died.

60
00:04:31,813 --> 00:04:34,315
It should've just kept living
the way it used to.

61
00:04:34,899 --> 00:04:36,359
Don't you think?

62
00:04:42,031 --> 00:04:44,158
How is the factory manager?

63
00:04:44,242 --> 00:04:47,328
Yes, ma'am. He's a fearful man,
so I'm sure he'll keep quiet.

64
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
We paid him a handsome amount as well.

65
00:04:49,414 --> 00:04:53,209
As soon as things are wrapped up with HIT,
get rid of all the essence there.

66
00:04:53,293 --> 00:04:54,419
Yes, ma'am.

67
00:05:12,478 --> 00:05:14,147
Mr. Park, what are you doing here?

68
00:05:14,230 --> 00:05:15,315
Geez, you scared me!

69
00:05:18,359 --> 00:05:22,196
Geez, you were trying to squeeze money
out of Mechoori again, weren't you?

70
00:05:22,280 --> 00:05:23,406
No, I wasn't.

71
00:05:23,489 --> 00:05:26,326
Then, what about you?
Why were you looking for Ms. Dam?

72
00:05:27,327 --> 00:05:28,703
Do you like her?

73
00:05:28,786 --> 00:05:30,997
No, I like Ms. Eom…

74
00:05:31,622 --> 00:05:33,041
Geez.

75
00:05:33,541 --> 00:05:36,544
What would a kid know?
Just hurry up and go to school.

76
00:05:36,627 --> 00:05:39,380
- I can do what I want.
- Well, I can do what I want too.

77
00:05:39,464 --> 00:05:40,548
Fine. Don't go then.

78
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
You can't do that either.

79
00:05:42,050 --> 00:05:45,511
You're not letting me do anything.
What's your deal?

80
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
It's because you keep saying
things I can't allow.

81
00:05:48,347 --> 00:05:49,390
Are they fighting?

82
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
I want to go to the farm too.

83
00:05:50,892 --> 00:05:52,560
Just rest until your ankle's better.

84
00:05:52,643 --> 00:05:54,771
- I want to be with you.
- No.

85
00:05:54,854 --> 00:05:56,647
There you go saying no again.

86
00:05:57,440 --> 00:05:59,525
- Let's make a bet.
- A bet?

87
00:05:59,609 --> 00:06:02,570
If I win,
you can only say "yes" from now on.

88
00:06:02,653 --> 00:06:05,281
But if I lose, I won't complain anymore.
What do you say?

89
00:06:05,364 --> 00:06:07,283
- All right.
- All right!

90
00:06:09,160 --> 00:06:11,329
Okay. I'll hide this in one of my hands,

91
00:06:11,412 --> 00:06:12,997
and you have to guess where it is.

92
00:06:16,167 --> 00:06:17,043
Don't look.

93
00:06:17,126 --> 00:06:18,377
Come on, turn around.

94
00:06:20,880 --> 00:06:22,507
All right.

95
00:06:23,758 --> 00:06:24,967
Guess where it is!

96
00:06:33,643 --> 00:06:35,812
Right? Left?

97
00:06:35,895 --> 00:06:38,022
Left? Right?

98
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Right!

99
00:06:40,733 --> 00:06:42,110
Wrong!

100
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
It's not there! Yes!

101
00:06:44,028 --> 00:06:46,656
I won, so you have to say yes
to everything from now on. Okay?

102
00:06:46,739 --> 00:06:47,782
What sort of game…

103
00:06:51,202 --> 00:06:52,036
All right.

104
00:06:52,620 --> 00:06:55,748
Then, can I come with you
to the farm today?

105
00:06:59,418 --> 00:07:01,420
- Fine. Yes.
- Great.

106
00:07:02,421 --> 00:07:04,423
- Let's go.
- Wait…

107
00:07:05,591 --> 00:07:07,301
We're walking to the farm like this?

108
00:07:12,598 --> 00:07:15,351
Then, just until over there.

109
00:07:15,435 --> 00:07:16,811
Okay?

110
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Okay.

111
00:07:34,787 --> 00:07:37,957
Why are you covering my eyes?
They didn't even do anything.

112
00:07:38,040 --> 00:07:39,459
You little…

113
00:07:41,127 --> 00:07:42,962
They can't get enough of each other!

114
00:07:43,045 --> 00:07:44,297
Why are you so upset?

115
00:07:44,380 --> 00:07:47,091
Mechoori needs to end up with Jin-yi.

116
00:07:48,217 --> 00:07:49,427
Forget it.

117
00:07:49,510 --> 00:07:50,595
Where are you going?

118
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
School. Where else would I be going?

119
00:07:53,014 --> 00:07:55,808
You said you weren't going.
How ridiculous.

120
00:07:57,185 --> 00:07:59,353
- Hey, Mechoori.
- Hey.

121
00:07:59,437 --> 00:08:01,439
Ms. Dam is here too!

122
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
- Hello.
- You're all here early.

123
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
- It's good to see you.
- Oh, my.

124
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
Ms. Dam's face is practically glowing.

125
00:08:06,819 --> 00:08:07,653
It is.

126
00:08:07,737 --> 00:08:10,573
Mechoori's face looks even brighter.

127
00:08:10,656 --> 00:08:14,952
How can he look so happy
after ruining the festival yesterday?

128
00:08:17,622 --> 00:08:19,123
What did you two do last night?

129
00:08:25,838 --> 00:08:27,006
Focus on work, everyone.

130
00:08:27,089 --> 00:08:28,424
Gosh, how embarrassing.

131
00:08:28,508 --> 00:08:31,010
I mean, it can happen.
They're adults. It's no big deal.

132
00:08:32,553 --> 00:08:34,180
That's enough. Let's get back to work.

133
00:08:35,765 --> 00:08:38,226
Hey, Kwang-mo. Why are you so late?

134
00:08:38,309 --> 00:08:39,519
You should be on time.

135
00:08:39,602 --> 00:08:40,645
Something came up.

136
00:08:43,439 --> 00:08:44,690
Hey, Mechoori.

137
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
What's with that look?

138
00:08:48,611 --> 00:08:49,445
What?

139
00:08:50,196 --> 00:08:51,280
It's nothing.

140
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
All right.

141
00:08:52,281 --> 00:08:57,245
Everyone, please do your best
today as well!

142
00:08:57,828 --> 00:08:59,872
With all your love and care!

143
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
Okay, let's go!

144
00:09:02,542 --> 00:09:04,043
- Let's go!
- Let's go!

145
00:09:04,126 --> 00:09:06,546
Yes. You just need to check that.

146
00:09:07,421 --> 00:09:08,631
All right, bye.

147
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
Could you scooch over a bit?

148
00:09:17,890 --> 00:09:18,808
Let me turn this off.

149
00:09:37,493 --> 00:09:38,619
Born and raised in Deokpung,

150
00:09:38,703 --> 00:09:41,247
I'm Park Kwang-mo,
and I'm here today to introduce

151
00:09:41,330 --> 00:09:42,415
a wild boar repellent.

152
00:09:42,498 --> 00:09:44,250
Do wild boar repellents exist?

153
00:09:44,333 --> 00:09:45,376
Oh, my gosh.

154
00:09:45,459 --> 00:09:46,794
What on earth?

155
00:09:46,877 --> 00:09:48,629
Geez, that startled me.

156
00:09:48,713 --> 00:09:51,340
{\an8}<i>Our broadcast begins in ten minutes.</i>

157
00:09:54,051 --> 00:09:55,678
Mr. Park!

158
00:10:02,643 --> 00:10:04,937
Jung-muk!

159
00:10:05,980 --> 00:10:06,939
Jung-muk!

160
00:10:07,023 --> 00:10:09,942
Jung-muk, look at this.
What do you think this means?

161
00:10:10,776 --> 00:10:12,403
Oh, right. So this person is… Well…

162
00:10:12,486 --> 00:10:13,529
The arm wrestler.

163
00:10:13,613 --> 00:10:15,031
You remember her, right?

164
00:10:15,114 --> 00:10:16,407
Anyway,

165
00:10:16,490 --> 00:10:19,327
Ms. Eom just sent me a selfie,

166
00:10:19,410 --> 00:10:21,495
saying her broadcast
starts in ten minutes.

167
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
What does it mean?
Why did she send that? For what reason?

168
00:10:25,666 --> 00:10:27,251
She's asking you to buy their stuff.

169
00:10:28,002 --> 00:10:29,128
To increase their sales.

170
00:10:29,879 --> 00:10:30,713
Is that so?

171
00:10:30,796 --> 00:10:31,672
Yeah.

172
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
Connect to an agent.

173
00:10:39,513 --> 00:10:41,766
<i>Delivered to your door with care.
HIT Homeshopping.</i>

174
00:10:41,849 --> 00:10:44,435
I'd like the products
that Producer Eom Sung-mi is selling.

175
00:10:44,518 --> 00:10:46,145
You know,

176
00:10:46,228 --> 00:10:48,856
the organic goat milk baby formula
from Kilimanjaro.

177
00:10:48,939 --> 00:10:50,775
Yes, that's the one!

178
00:10:50,858 --> 00:10:54,070
I'd like about ten of those
in the highest grade.

179
00:10:54,820 --> 00:10:55,821
Okay, bye!

180
00:10:56,906 --> 00:10:58,115
ORDER DETAILS

181
00:10:58,199 --> 00:11:00,326
Hey, you're good
at speaking standard Korean.

182
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
Pretty good, right?
You can do it with practice too.

183
00:11:02,745 --> 00:11:05,081
"I bought them."

184
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
Jung-muk, I would've made
a huge mistake if it weren't for you.

185
00:11:07,917 --> 00:11:09,543
- Right?
- Thanks.

186
00:11:09,627 --> 00:11:10,544
- Bye, then.
- Bye.

187
00:11:23,516 --> 00:11:25,518
Should we get going too?

188
00:11:26,519 --> 00:11:28,729
Why don't you go first?
I'll head out after I wrap up.

189
00:11:28,813 --> 00:11:29,772
Hey!

190
00:11:32,983 --> 00:11:34,902
How long are you going to do that for?

191
00:11:38,114 --> 00:11:39,323
About a week?

192
00:11:40,074 --> 00:11:42,910
Fine. I'll go easy on you.
I'll do it just for today.

193
00:11:43,702 --> 00:11:44,537
All right.

194
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
But can I plan the course
for our morning run tomorrow?

195
00:11:49,375 --> 00:11:50,793
- Sure.
- No, wait.

196
00:11:50,876 --> 00:11:52,628
Why don't we just take the day off?

197
00:11:53,170 --> 00:11:55,381
- All right.
- No, wait.

198
00:11:55,464 --> 00:11:57,842
Let's just skip running
this evening too while we're at it.

199
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
Let's take a proper break this time.

200
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Okay, fine.

201
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Mr. Mechoori.

202
00:12:05,558 --> 00:12:08,394
Why don't we do a TV show marathon
after dinner today?

203
00:12:08,477 --> 00:12:10,563
There's something
I'd really wanted to watch.

204
00:12:11,355 --> 00:12:12,273
Sure.

205
00:12:12,356 --> 00:12:15,359
An ordinary office worker goes
on a blind date in her friend's place,

206
00:12:15,443 --> 00:12:17,653
and she's asked to ruin the date.

207
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
So she did all sorts
of ridiculous things in front of the guy,

208
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
but he actually proposes to her.

209
00:12:23,617 --> 00:12:24,660
But the problem is

210
00:12:24,743 --> 00:12:27,830
he's the CEO of the company
that the female lead works for.

211
00:12:29,123 --> 00:12:31,667
I heard once you start watching,
you can't stop until the end.

212
00:12:31,750 --> 00:12:34,462
And the male lead looks a lot like you.

213
00:12:35,880 --> 00:12:37,256
Is that so?

214
00:12:38,007 --> 00:12:39,425
That seems fun in multiple aspects.

215
00:12:40,676 --> 00:12:44,054
- How many episodes are there?
- Twelve episodes.

216
00:12:45,598 --> 00:12:48,225
Are you suggesting we stay up all night?
We can't do that.

217
00:12:49,393 --> 00:12:52,730
But it won't be fun
if we stop in the middle.

218
00:12:52,813 --> 00:12:55,566
- You'll be watching it with me.
- What?

219
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
You'll be watching it with me.

220
00:13:08,704 --> 00:13:09,914
I'm so thirsty!

221
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
You must be thirsty too
after working for so long.

222
00:13:13,209 --> 00:13:15,419
I'll go get something to drink.

223
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
Gosh, what's gotten into him?
He must be crazy. I was so startled.

224
00:13:29,767 --> 00:13:31,810
"If I become class president…"

225
00:13:31,894 --> 00:13:35,648
"If I become class president,
I'll go up to those who feel left out…"

226
00:13:35,731 --> 00:13:38,859
- Som-yi?
- "…and I'll talk to them first."

227
00:13:38,943 --> 00:13:42,530
"I'm not good with words,
but I'll stay by their side--"

228
00:13:42,613 --> 00:13:44,365
No, you should say you're good.

229
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
What are you doing?

230
00:13:46,325 --> 00:13:47,868
What are you practicing?

231
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
You're running for class president?

232
00:13:49,578 --> 00:13:51,205
Will you please be quiet?

233
00:13:51,288 --> 00:13:52,623
Why?

234
00:13:52,706 --> 00:13:53,791
Is it a secret?

235
00:13:54,458 --> 00:13:56,544
I'm sure I won't get elected anyway.

236
00:13:56,627 --> 00:13:59,004
Come on. You can't be sure
when you haven't even tried.

237
00:13:59,088 --> 00:14:03,092
The other kids won't even know my name
because I'm always wearing a mask.

238
00:14:04,760 --> 00:14:07,263
But there's a reason
why you want to do it, right?

239
00:14:08,097 --> 00:14:12,851
If I become class president,
I can be friends with everyone.

240
00:14:19,608 --> 00:14:21,986
Then, let's do it!

241
00:14:22,069 --> 00:14:23,862
How could I ever become class president?

242
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
I'm Dam Ye-jin, you know.

243
00:14:26,031 --> 00:14:29,243
I can bring in 100 million won a minute
as soon as I start talking.

244
00:14:29,785 --> 00:14:32,872
Want me to show you
how to use your speech to captivate

245
00:14:32,955 --> 00:14:34,748
the entire class in three minutes?

246
00:14:34,832 --> 00:14:37,334
Then, will I really
be able to become class president?

247
00:14:37,418 --> 00:14:39,420
Of course. Follow me.

248
00:14:41,672 --> 00:14:43,507
This is your first lesson.

249
00:14:43,591 --> 00:14:45,801
You need a campaign promise
that will captivate them.

250
00:14:45,885 --> 00:14:48,804
You need something that can easily show
what kind of person you are

251
00:14:48,888 --> 00:14:50,973
and what kind of president you want to be.

252
00:14:53,809 --> 00:14:56,812
"Everyone will be included…"

253
00:14:57,354 --> 00:14:58,689
To gain more votes,

254
00:14:58,772 --> 00:15:00,983
it would be nice
to promise snacks as well.

255
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
I want to be a president
with a generous heart,

256
00:15:03,569 --> 00:15:05,195
not a generous wallet.

257
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
NA SOM-YI

258
00:15:08,824 --> 00:15:09,783
{\an8}I'd pick you.

259
00:15:09,867 --> 00:15:11,410
You should be the next village chief.

260
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
Here's the second lesson.

261
00:15:14,830 --> 00:15:17,499
You need a killer smile with your eyes.

262
00:15:17,583 --> 00:15:20,127
Do you think wearing a mask
hides all your expressions?

263
00:15:20,210 --> 00:15:22,630
No, you can just speak
with your eyes. Like this.

264
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
Lift your cheekbones as high as you can,

265
00:15:24,924 --> 00:15:26,926
and let the outer corners
of your eyes tilt down.

266
00:15:29,261 --> 00:15:31,931
No, not like that. Let's try it once more.

267
00:15:34,934 --> 00:15:36,685
Is this right?

268
00:15:37,353 --> 00:15:38,562
Well…

269
00:15:38,646 --> 00:15:40,856
Why don't we try
relaxing your facial muscles first?

270
00:15:40,940 --> 00:15:42,399
Repeat after me.

271
00:15:42,483 --> 00:15:46,111
A, E, I, O, U.

272
00:15:46,987 --> 00:15:49,073
A, E, I…

273
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
It's finally our third lesson!
Vocal training.

274
00:15:52,576 --> 00:15:56,288
I'll teach you how to speak
loud and clearly even with a mask on.

275
00:15:56,872 --> 00:15:59,833
All right, take a deep breath.

276
00:16:01,627 --> 00:16:04,838
Do you feel your throat opening?
Inhale deeply.

277
00:16:04,922 --> 00:16:07,424
Then, when you feel like
your stomach's filled with air…

278
00:16:07,925 --> 00:16:10,260
- This is too hard.
- Really?

279
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
Are there any K-pop idols you like?

280
00:16:15,182 --> 00:16:17,184
Ji-nu from Lion Boys.

281
00:16:17,267 --> 00:16:21,438
Okay, imagine that Ji-nu from Lion Boys
is standing way over there

282
00:16:21,522 --> 00:16:23,357
and you're calling out to him.

283
00:16:23,941 --> 00:16:25,484
Ji-nu!

284
00:16:25,567 --> 00:16:27,861
- Louder!
- Ji-nu!

285
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
Here's my number.

286
00:16:38,831 --> 00:16:41,417
If you get stuck on anything,
you can call me anytime.

287
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
Yes, Coach.

288
00:16:43,085 --> 00:16:46,255
I guess home shopping hosts
are really skilled at stuff like this.

289
00:16:47,339 --> 00:16:50,342
I think my sister
would be great at it too.

290
00:16:51,010 --> 00:16:55,097
Her dream was actually
to become a home shopping host.

291
00:16:56,056 --> 00:16:59,393
But she's running the shop here
because of me.

292
00:17:00,352 --> 00:17:03,272
HIT is looking for
new hosts to hire right now.

293
00:17:04,189 --> 00:17:05,816
You could suggest it to her.

294
00:17:05,899 --> 00:17:08,360
I think Jin-yi would do pretty well.

295
00:17:10,571 --> 00:17:12,197
Jin-yi!

296
00:17:12,990 --> 00:17:15,701
- Jin-yi, look at this.
- What is it?

297
00:17:15,784 --> 00:17:17,411
{\an8}Can't you try out for this, Jin-yi?

298
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
{\an8}Ms. Dam said she thinks you'd do well.

299
00:17:19,580 --> 00:17:21,874
{\an8}Dam Ye-jin? You were with her just now?

300
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
{\an8}I just ran into her.

301
00:17:24,460 --> 00:17:27,379
Anyway, can't you try applying
to be a home shopping host?

302
00:17:27,463 --> 00:17:29,214
Can't you?

303
00:17:29,298 --> 00:17:31,800
- Come on. Please.
- That's enough.

304
00:17:32,468 --> 00:17:33,677
Go and wash up for dinner.

305
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
Just think about it, okay?

306
00:17:45,230 --> 00:17:46,607
SOMSOM

307
00:17:46,690 --> 00:17:49,151
HIT HOMESHOPPING
OPEN RECRUITMENT FOR HOSTS

308
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
I'm back.

309
00:17:59,620 --> 00:18:01,371
What took you so long?

310
00:18:01,955 --> 00:18:02,831
It's a secret.

311
00:18:12,257 --> 00:18:13,801
Now that I think about it,

312
00:18:13,884 --> 00:18:17,304
I think I first fell for you
when I saw you like this.

313
00:18:17,387 --> 00:18:19,014
It's when I saw you absorbed in work.

314
00:18:20,140 --> 00:18:24,436
The laser focus in your eyes
struck a chord within my soul.

315
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
What?

316
00:18:27,356 --> 00:18:29,066
You talk to yourself too loudly.

317
00:18:29,149 --> 00:18:30,943
I said that for you to hear.

318
00:18:32,778 --> 00:18:36,740
But aren't you tired?
You've been working all day.

319
00:18:37,241 --> 00:18:38,325
I'm fine.

320
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
I get it.

321
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
When you're doing something you like,
you always wish for more time, not energy.

322
00:18:46,625 --> 00:18:50,629
It's wonderful when you have something
you're so passionate about.

323
00:18:51,922 --> 00:18:53,423
It makes you feel like you're alive.

324
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
Do you want to try this?

325
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
- Can I?
- Come here.

326
00:19:08,730 --> 00:19:09,565
Here.

327
00:19:10,524 --> 00:19:12,526
You're supposed to wear gloves…

328
00:19:13,402 --> 00:19:15,237
But today, you can just try it.

329
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
This one?

330
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
- Hold it closer to the tip.
- Okay.

331
00:19:20,284 --> 00:19:22,327
- Be careful. Hold the top a bit more.
- Be careful…

332
00:19:23,412 --> 00:19:24,913
Is this the right way?

333
00:19:24,997 --> 00:19:26,331
And I hold it here?

334
00:19:26,874 --> 00:19:28,959
This is so nerve-racking!

335
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
Am I doing it right?

336
00:19:31,628 --> 00:19:33,213
Is this good?

337
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
Mr. Mechoori…

338
00:20:08,290 --> 00:20:09,291
What do we do?

339
00:20:56,838 --> 00:20:57,839
Mr. Mechoori.

340
00:20:58,966 --> 00:21:00,884
The TV show was really fun, wasn't it?

341
00:21:01,385 --> 00:21:03,136
You have to watch it with me tomorrow too.

342
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
All right.

343
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
It must've been tough
saying yes to me all day.

344
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
But I had fun thanks to you.

345
00:21:13,647 --> 00:21:14,731
You should get some sleep.

346
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
Good night.

347
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
Good night.

348
00:21:49,516 --> 00:21:52,894
Candidate Na Som-yi.
Do you feel a bit more confident now?

349
00:21:53,645 --> 00:21:56,648
I'm okay with everything else,

350
00:21:57,733 --> 00:21:59,359
but my mask…

351
00:22:00,694 --> 00:22:03,530
All right. Here's my final lesson.

352
00:22:04,573 --> 00:22:06,491
Do you see this mole here?

353
00:22:06,575 --> 00:22:08,452
Has it ever bothered you before though?

354
00:22:09,870 --> 00:22:12,331
It's the same with your mask.

355
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
If it doesn't bother you,
it won't bother anyone else either.

356
00:22:14,916 --> 00:22:17,044
Come on. The sizes are different.

357
00:22:17,794 --> 00:22:20,339
My mask is clearly visible.

358
00:22:20,422 --> 00:22:21,256
Som-yi.

359
00:22:21,340 --> 00:22:24,301
What your classmates will see today
during the election

360
00:22:24,384 --> 00:22:27,763
is the sincerity from your heart,
not your appearance.

361
00:22:28,555 --> 00:22:29,973
The heart doesn't have eyes.

362
00:22:30,057 --> 00:22:31,892
Whether you wear a mask
or a magnifying glass,

363
00:22:31,975 --> 00:22:33,226
it won't matter at all.

364
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
If appearances made you class president,

365
00:22:37,856 --> 00:22:41,276
I would've become president
a hundred times over, don't you think?

366
00:22:42,110 --> 00:22:42,944
Geez.

367
00:22:44,196 --> 00:22:46,531
I'm sure you got the message.
You're dismissed.

368
00:22:46,615 --> 00:22:47,824
Yes, Coach.

369
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
I'll do my best as class president.

370
00:22:59,044 --> 00:23:00,378
Thank you.

371
00:23:00,879 --> 00:23:03,090
Next is the second candidate, Na Som-yi.

372
00:23:13,308 --> 00:23:15,727
{\an8}CANDIDATE 1 SHIN DO-A
PIZZA PARTY, SNACKS, NEW BOARD GAMES

373
00:23:15,811 --> 00:23:18,605
{\an8}CANDIDATE 2 NA SOM-YI
ALL INCLUSIVE, I'LL HELP, MESSAGE BOX

374
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
Hello, everyone.

375
00:23:28,448 --> 00:23:31,159
I'm Candidate Number Two, Na Som-yi…

376
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
- I can't hear her.
- Can you hear her?

377
00:23:33,161 --> 00:23:34,663
- What's she saying?
- I can't hear her.

378
00:23:34,746 --> 00:23:35,831
I can't hear anything.

379
00:23:35,914 --> 00:23:37,874
- What is she saying?
- I can't hear at all.

380
00:23:37,958 --> 00:23:39,584
- I can't hear anything.
- It's her mask.

381
00:23:41,628 --> 00:23:43,630
<i>If it weren't for this mask…</i>

382
00:23:44,214 --> 00:23:46,842
<i>If it doesn't bother you,
it won't bother anyone else either.</i>

383
00:23:46,925 --> 00:23:49,511
<i>What your classmates will see today
during the election</i>

384
00:23:49,594 --> 00:23:53,223
<i>is the sincerity from your heart,
not your appearance.</i>

385
00:23:54,891 --> 00:23:57,978
All right, take a deep breath.

386
00:23:58,061 --> 00:24:00,021
2025 CLASS PRESIDENT ELECTION

387
00:24:00,105 --> 00:24:02,482
<i>Okay, imagine that Ji-nu from Lion Boys</i>

388
00:24:02,566 --> 00:24:04,234
is standing way over there

389
00:24:04,317 --> 00:24:06,194
and you're calling out to him.

390
00:24:08,738 --> 00:24:10,782
I want to become class president

391
00:24:10,866 --> 00:24:15,078
because I don't want anyone
in our class to feel left out.

392
00:24:15,912 --> 00:24:18,957
To make sure
that everyone in our class is included,

393
00:24:19,040 --> 00:24:21,042
I will always rush over and help.

394
00:24:21,126 --> 00:24:22,544
I'll become a president

395
00:24:22,627 --> 00:24:26,131
who reaches out first
to anyone who feels left out.

396
00:24:26,214 --> 00:24:27,841
Thank you.

397
00:24:38,351 --> 00:24:39,561
CLASS PRESIDENT ELECTION

398
00:24:39,644 --> 00:24:42,606
SHIN DO-A, 7 VOTES
NA SOM-YI, 7 VOTES

399
00:24:42,689 --> 00:24:44,399
BALLOT BOX

400
00:24:48,320 --> 00:24:49,154
All right.

401
00:24:49,237 --> 00:24:52,073
Our new class president is…

402
00:24:56,244 --> 00:24:57,454
Na Som-yi!

403
00:25:03,627 --> 00:25:05,712
Hey, I thought you couldn't speak.

404
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
- What?
- You were really cool.

405
00:25:08,340 --> 00:25:09,341
Thanks.

406
00:25:09,424 --> 00:25:11,384
Hey, want to hang out in town later?

407
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Join us.

408
00:25:12,469 --> 00:25:13,511
Okay?

409
00:25:13,595 --> 00:25:14,846
Me too. Let me join you.

410
00:25:14,930 --> 00:25:17,933
- Me too. Let me join you.
- Me too.

411
00:25:18,016 --> 00:25:20,143
- Let's go.
- Me too.

412
00:25:20,227 --> 00:25:22,270
- Me too.
- Come with us.

413
00:25:26,066 --> 00:25:27,067
{\an8}Shin Do-a.

414
00:25:28,443 --> 00:25:29,819
Join us.

415
00:25:33,031 --> 00:25:34,866
Okay. Sure.

416
00:25:34,950 --> 00:25:37,577
- Yeah, let's all hang out together!
- Let's go!

417
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Just throw this in for me.

418
00:25:39,120 --> 00:25:42,415
Come on. I won't have anything left.
I'll go broke at this rate.

419
00:25:42,499 --> 00:25:43,750
Geez.

420
00:25:43,833 --> 00:25:45,335
But I'll deliver them to your houses.

421
00:25:45,961 --> 00:25:47,587
Do you need anything else?

422
00:25:52,217 --> 00:25:54,302
<i>Jin-yi, I'm class president!</i>

423
00:25:54,803 --> 00:25:56,137
Class president?

424
00:25:56,221 --> 00:25:58,431
<i>Class president?
You ran for class president?</i>

425
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
<i>Yeah.</i>

426
00:25:59,432 --> 00:26:01,268
<i>So I'm going to be a bit late today.</i>

427
00:26:01,351 --> 00:26:03,270
{\an8}<i>I'm going to karaoke with my friends.</i>

428
00:26:08,984 --> 00:26:11,194
<i>Tell me if there's anything you need!</i>

429
00:26:16,533 --> 00:26:17,367
Hello?

430
00:26:17,450 --> 00:26:19,869
<i>Mechoori, why weren't you picking up?</i>

431
00:26:19,953 --> 00:26:21,162
Hey, Som-yi.

432
00:26:21,705 --> 00:26:22,789
Sorry, I was working.

433
00:26:22,872 --> 00:26:24,666
I became class president.

434
00:26:25,250 --> 00:26:27,460
It's all thanks to Coach Dam Ye-jin.

435
00:26:27,544 --> 00:26:29,254
I wouldn't have made it without her.

436
00:26:29,337 --> 00:26:30,171
Som-yi, come on.

437
00:26:30,255 --> 00:26:32,590
<i>- Hurry up.
- Hang on!</i>

438
00:26:32,674 --> 00:26:33,883
Hurry up, Som-yi!

439
00:26:33,967 --> 00:26:35,468
My friends are calling me. Bye!

440
00:26:50,025 --> 00:26:51,401
Ms. Dam.

441
00:26:52,319 --> 00:26:53,153
Welcome home.

442
00:26:53,778 --> 00:26:55,864
Right. Mr. Mechoori,
did you hear the news?

443
00:26:55,947 --> 00:26:57,741
Som-yi got elected.

444
00:26:57,824 --> 00:27:00,035
I'm so proud of her.

445
00:27:00,118 --> 00:27:03,496
She was so worried
but did her speech confidently in class.

446
00:27:03,580 --> 00:27:06,583
The news made me happier
than when I would sell out.

447
00:27:06,666 --> 00:27:07,876
What were you doing?

448
00:27:09,294 --> 00:27:13,214
Well, after I saw you working yesterday,
I felt the itch to work again too.

449
00:27:13,298 --> 00:27:16,051
{\an8}So I've been reviewing a list
of product offers I received.

450
00:27:18,470 --> 00:27:20,221
You'll be able to work again soon enough.

451
00:27:21,681 --> 00:27:24,100
The numbers still
haven't exceeded the limit yet?

452
00:27:26,186 --> 00:27:27,020
No.

453
00:27:28,438 --> 00:27:30,523
Right. That's actually good.

454
00:27:31,066 --> 00:27:33,902
I'm going to choose
my comeback product very carefully.

455
00:27:36,404 --> 00:27:37,697
DAD

456
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
Hang on.

457
00:27:52,128 --> 00:27:53,880
- Hello?
<i>- Hey, Ye-jin.</i>

458
00:27:55,382 --> 00:27:57,592
You didn't seem to be
coming home these days.

459
00:27:57,675 --> 00:27:59,177
<i>Did you go somewhere for vacation?</i>

460
00:27:59,260 --> 00:28:01,638
Yeah, I went somewhere pretty far away.

461
00:28:02,305 --> 00:28:03,765
Far away? By yourself?

462
00:28:04,808 --> 00:28:05,892
Why did you call?

463
00:28:07,977 --> 00:28:09,562
<i>I was just worried.</i>

464
00:28:10,605 --> 00:28:11,689
When will you be back?

465
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
What's the point?
I don't have any shows to do anyway.

466
00:28:15,193 --> 00:28:19,114
<i>Still, you should stay strong
and eat well. Okay?</i>

467
00:28:19,197 --> 00:28:20,490
I can handle things myself.

468
00:28:20,573 --> 00:28:22,409
<i>Right. Okay.</i>

469
00:28:35,004 --> 00:28:38,383
Our family isn't really
that close with each other.

470
00:28:40,593 --> 00:28:43,680
Your father seems worried about you.

471
00:28:44,264 --> 00:28:45,890
The problem is he worries too much.

472
00:28:46,808 --> 00:28:49,144
So, does your father…

473
00:28:49,811 --> 00:28:52,522
- know…
- Know about my meds?

474
00:28:53,940 --> 00:28:55,358
I think he does,

475
00:28:56,401 --> 00:28:58,027
but he doesn't mention it.

476
00:29:01,489 --> 00:29:03,324
How long have you been taking them?

477
00:29:05,034 --> 00:29:06,453
It's been…

478
00:29:07,704 --> 00:29:09,414
about five years.

479
00:29:09,497 --> 00:29:12,709
Not even a year after I joined HIT,

480
00:29:14,169 --> 00:29:16,671
I got the chance to host a show by myself.

481
00:29:17,714 --> 00:29:21,718
Something had happened
to my senior colleague.

482
00:29:25,472 --> 00:29:28,099
Yun-ji, are you okay?

483
00:29:28,183 --> 00:29:29,392
Ye-jin.

484
00:29:32,520 --> 00:29:34,439
I can't believe this.

485
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
Ye-jin.

486
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
That broadcast…

487
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
- You should take it.
- What?

488
00:29:41,154 --> 00:29:42,906
They said I need four weeks to recover.

489
00:29:42,989 --> 00:29:44,199
My arm hurts.

490
00:29:46,701 --> 00:29:47,827
PRODUCT DESCRIPTION

491
00:29:47,911 --> 00:29:49,162
"Good Morning Cream"?

492
00:29:49,245 --> 00:29:51,247
How could I take this?

493
00:29:51,331 --> 00:29:53,541
The broadcast is next week.

494
00:29:53,625 --> 00:29:54,709
Exactly.

495
00:29:54,793 --> 00:29:57,295
You were helping me with it,
so you should do it.

496
00:29:58,129 --> 00:30:00,340
I'm not ready to be a main host yet--

497
00:30:00,423 --> 00:30:02,717
Song Myeong-hwa
has been confirmed as the guest.

498
00:30:03,510 --> 00:30:05,261
The actress Song Myeong-hwa?

499
00:30:05,762 --> 00:30:06,971
Yeah.

500
00:30:07,055 --> 00:30:09,057
<i>I didn't want to miss the opportunity</i>

501
00:30:09,766 --> 00:30:11,184
<i>to debut as a main host.</i>

502
00:30:12,060 --> 00:30:12,894
<i>And…</i>

503
00:30:13,812 --> 00:30:17,607
<i>it was a chance to do a broadcast
with Song Myeong-hwa.</i>

504
00:30:19,025 --> 00:30:21,444
{\an8}<i>But then, that incident happened.</i>

505
00:30:21,528 --> 00:30:23,488
<i>Harmful substances
were found in the cream.</i>

506
00:30:23,571 --> 00:30:25,031
We demand compensation from HIT!

507
00:30:25,114 --> 00:30:27,450
- We demand compensation!
- We demand compensation!

508
00:30:27,534 --> 00:30:28,868
A GOOD CREAM? IT'S AN EVIL CREAM

509
00:30:29,828 --> 00:30:31,371
I'm sorry.

510
00:30:32,872 --> 00:30:34,249
I'm truly sorry.

511
00:30:36,084 --> 00:30:38,711
<i>If I could've suffered in their stead…</i>

512
00:30:39,712 --> 00:30:43,174
<i>As of today, I shall retire</i>

513
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
{\an8}<i>from my acting career.</i>

514
00:30:46,010 --> 00:30:47,470
<i>How will you compensate the victims?</i>

515
00:30:48,555 --> 00:30:51,474
<i>If my career could've been ruined instead,
it would've been better.</i>

516
00:30:53,893 --> 00:30:56,521
Mom, it's me. It's Ye-jin.

517
00:30:58,273 --> 00:30:59,357
Mom.

518
00:31:03,778 --> 00:31:04,988
Mom.

519
00:31:08,324 --> 00:31:09,868
I…

520
00:31:15,331 --> 00:31:17,041
HOST DAM YE-JIN RECEIVED HUSH MONEY

521
00:31:18,126 --> 00:31:20,044
I can explain everything. This is…

522
00:31:21,087 --> 00:31:23,256
I heard you took money from The Usu's CEO.

523
00:31:23,923 --> 00:31:26,551
Did you do this to get revenge?

524
00:31:26,634 --> 00:31:29,345
- What do you mean "revenge"?
- Are you happy now?

525
00:31:29,429 --> 00:31:30,763
My plan

526
00:31:30,847 --> 00:31:33,224
was to take all the blame for your sake.

527
00:31:34,142 --> 00:31:35,059
But…

528
00:31:35,935 --> 00:31:38,146
how could you do this to me?

529
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Mom. Just hear me out…

530
00:31:41,983 --> 00:31:43,026
I'm not your mom anymore.

531
00:31:48,990 --> 00:31:50,909
You just want to believe that, don't you?

532
00:31:52,160 --> 00:31:54,287
- What?
- Then, do as you wish.

533
00:31:54,370 --> 00:31:56,664
That seems to be
the only thing you can cling to.

534
00:31:58,124 --> 00:31:59,042
Are you serious?

535
00:31:59,125 --> 00:32:01,377
How does it feel
to have everyone turn away from you?

536
00:32:02,879 --> 00:32:04,088
Is it painful?

537
00:32:06,049 --> 00:32:08,968
I suffered every single day
after you turned away from me.

538
00:32:14,307 --> 00:32:16,100
You asked if I was getting revenge, right?

539
00:32:18,853 --> 00:32:20,396
It looks like I've succeeded.

540
00:32:27,320 --> 00:32:29,781
- Great work!
- Great job, everyone!

541
00:32:29,864 --> 00:32:31,616
You did great, Ms. Song.

542
00:32:31,699 --> 00:32:32,700
<i>Honestly,</i>

543
00:32:33,242 --> 00:32:34,994
<i>I hit rock bottom.</i>

544
00:32:38,164 --> 00:32:40,708
<i>And when I could finally
get in front of the cameras again…</i>

545
00:32:40,792 --> 00:32:42,919
THIS IS SEOK-GYEONG
YE-JIN'S HAVING A HARD TIME

546
00:32:43,002 --> 00:32:45,755
<i>…I promised myself
I'd never make any excuses.</i>

547
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
<i>I would do everything flawlessly</i>

548
00:32:50,718 --> 00:32:53,805
<i>without a single mistake.</i>

549
00:32:56,432 --> 00:33:00,520
<i>The time I spent on work
made everything possible.</i>

550
00:33:02,897 --> 00:33:04,524
I'd review everything

551
00:33:05,274 --> 00:33:06,901
a hundred times instead of once.

552
00:33:11,072 --> 00:33:14,283
So, of course,
not even 24 hours was enough for me.

553
00:33:17,787 --> 00:33:19,706
I held on all those years…

554
00:33:23,001 --> 00:33:25,420
But I ended up having to do
another cosmetics broadcast

555
00:33:25,920 --> 00:33:27,672
that I'd been avoiding like the plague.

556
00:33:32,969 --> 00:33:35,847
To be honest, the reason why
I pestered you so much

557
00:33:37,098 --> 00:33:38,516
when I first came here

558
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
because I was scared.

559
00:33:43,521 --> 00:33:44,605
I was worried

560
00:33:46,149 --> 00:33:48,568
that I'd miss something again.

561
00:33:50,903 --> 00:33:53,656
That's why I was so obsessed
with checking everything.

562
00:33:55,241 --> 00:33:58,870
But everything was perfect,
and that reassured me.

563
00:34:01,539 --> 00:34:04,292
I was able to do
another cosmetics broadcast

564
00:34:04,792 --> 00:34:06,794
thanks to you, Mr. Mechoori.

565
00:34:08,671 --> 00:34:11,591
All the moments I spent with you

566
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
gave me certainty.

567
00:34:16,137 --> 00:34:18,848
You supported me
when even I couldn't trust myself,

568
00:34:20,433 --> 00:34:23,227
walked quietly by my side,

569
00:34:23,311 --> 00:34:24,395
and…

570
00:34:26,189 --> 00:34:28,399
stayed with me until the end.

571
00:34:30,401 --> 00:34:31,819
Thank you so much.

572
00:34:33,696 --> 00:34:36,115
I wanted to tell you that.

573
00:34:40,870 --> 00:34:42,080
That's all.

574
00:34:43,122 --> 00:34:44,123
The end.

575
00:34:45,458 --> 00:34:48,461
Thank you for listening to my long speech.

576
00:35:17,740 --> 00:35:18,741
We did it.

577
00:35:18,825 --> 00:35:21,661
- We did it!
- We did it!

578
00:35:23,704 --> 00:35:25,581
We did it!

579
00:35:26,749 --> 00:35:28,584
- Finally!
- We finally did it!

580
00:35:29,627 --> 00:35:31,045
{\an8}We finally did it!

581
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
{\an8}We did it!

582
00:35:32,213 --> 00:35:34,006
{\an8}GOOD MORNING CREAM

583
00:35:52,441 --> 00:35:56,070
Class President Na Som-yi,
are you all dressed yet?

584
00:35:56,946 --> 00:35:58,865
Hurry up and come on out.

585
00:36:00,741 --> 00:36:04,245
Geez, what kind of class president
is late on their first day?

586
00:36:04,328 --> 00:36:06,622
You should be an example
to your classmates…

587
00:36:07,957 --> 00:36:09,167
Jin-yi…

588
00:36:15,882 --> 00:36:17,508
But you know,

589
00:36:17,592 --> 00:36:20,469
I guess humans really are
creatures made for adapting.

590
00:36:20,553 --> 00:36:21,971
I used to hate having breakfast

591
00:36:22,054 --> 00:36:24,891
because it felt like
my stomach was filled with sand.

592
00:36:24,974 --> 00:36:27,018
But now, I feel empty without breakfast.

593
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
There's something I need to tell you.

594
00:36:34,775 --> 00:36:35,776
What is it?

595
00:36:37,320 --> 00:36:39,071
Why do you look so serious?

596
00:36:40,948 --> 00:36:43,492
Mechoori! It's Som-yi!

597
00:36:43,576 --> 00:36:45,328
What am I going to do?

598
00:36:45,411 --> 00:36:46,329
What about Som-yi?

599
00:36:49,457 --> 00:36:50,791
Jin-yi, what's wrong with Som-yi?

600
00:36:50,875 --> 00:36:52,585
We have to go to the hospital.

601
00:36:52,668 --> 00:36:54,879
She scratched herself everywhere,
and she's bleeding.

602
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
Why? How did this happen to her?

603
00:37:00,176 --> 00:37:01,594
Don't you dare follow us.

604
00:37:01,677 --> 00:37:03,512
Don't you know whose fault this is?

605
00:37:05,223 --> 00:37:07,642
If only I hadn't seen
your broadcast that day…

606
00:37:29,956 --> 00:37:33,626
USEONG HOSPITAL

607
00:37:44,262 --> 00:37:46,555
Som-yi, do you feel better now?

608
00:37:47,598 --> 00:37:48,808
I'm fine.

609
00:37:49,350 --> 00:37:51,143
But can't I go to school?

610
00:37:52,395 --> 00:37:55,231
No. You'll have to stay here for a bit
and get treated.

611
00:37:55,940 --> 00:37:57,733
I want to go to school though…

612
00:37:58,859 --> 00:38:00,820
So why did you
have to eat that stuff then?

613
00:38:01,320 --> 00:38:04,615
My friends wanted to eat together.
Am I the only one who should say no?

614
00:38:04,699 --> 00:38:06,575
That's right. You should've said no.

615
00:38:06,659 --> 00:38:08,286
I told you numerous times

616
00:38:08,369 --> 00:38:10,579
that you can't have processed foods
with eggs or flour--

617
00:38:10,663 --> 00:38:11,998
Okay.

618
00:38:13,541 --> 00:38:15,167
I'm sorry.

619
00:38:15,710 --> 00:38:17,336
Don't yell at me.

620
00:38:18,421 --> 00:38:20,423
I'm sick, Jin-yi.

621
00:38:22,091 --> 00:38:25,469
I'm sorry I ate burgers and fries

622
00:38:25,553 --> 00:38:29,765
when you told me not to.

623
00:38:44,655 --> 00:38:47,616
Som-yi, wait just a moment.
Don't scratch your skin.

624
00:38:58,044 --> 00:38:59,879
Jin-yi.

625
00:39:02,173 --> 00:39:04,383
I thought everything was okay now,

626
00:39:06,010 --> 00:39:07,553
but I was wrong.

627
00:39:07,636 --> 00:39:11,474
This happens to her
after eating just a single burger.

628
00:39:11,557 --> 00:39:13,809
I must have lost my mind!

629
00:39:19,398 --> 00:39:22,318
Why on earth
did you bring that woman here?

630
00:39:25,863 --> 00:39:28,032
I don't think I can forgive you.

631
00:39:57,478 --> 00:39:58,979
- Is Som-yi--
- She's been admitted.

632
00:39:59,688 --> 00:40:00,773
I'm sorry.

633
00:40:05,569 --> 00:40:07,488
If you say you're sorry,

634
00:40:08,656 --> 00:40:10,366
is that going to fix Som-yi's skin?

635
00:40:11,075 --> 00:40:13,285
I just wanted to do something

636
00:40:14,829 --> 00:40:17,164
until Som-yi gets better.

637
00:40:17,248 --> 00:40:18,082
Whatever I can do--

638
00:40:18,165 --> 00:40:20,167
Please, just stay out of our business.

639
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
That's the only thing
you can do for Som-yi.

640
00:42:11,195 --> 00:42:12,696
What happened to Som-yi…

641
00:42:17,576 --> 00:42:19,787
was my fault.

642
00:42:21,747 --> 00:42:23,499
She's wearing a mask…

643
00:42:28,254 --> 00:42:30,464
even in this hot weather…

644
00:42:35,010 --> 00:42:36,679
because of me.

645
00:42:39,223 --> 00:42:40,641
But…

646
00:42:42,226 --> 00:42:44,311
even after what I'd done to her,

647
00:42:46,105 --> 00:42:48,732
I foolishly wanted to work again.

648
00:42:50,526 --> 00:42:52,528
After what I'd done to her…

649
00:42:58,492 --> 00:42:59,368
I…

650
00:43:00,661 --> 00:43:02,288
I must have lost my mind.

651
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
CEO KANG MU-WON

652
00:43:56,091 --> 00:43:56,925
Hello?

653
00:43:57,009 --> 00:43:59,845
<i>Mr. Lee, come to the office!
The numbers have exceeded the limit.</i>

654
00:44:01,430 --> 00:44:02,723
GOJEUNEOK BIO

655
00:44:07,227 --> 00:44:09,146
Mu-won, where are the results?

656
00:44:09,229 --> 00:44:10,230
Here.

657
00:44:14,068 --> 00:44:15,110
1030 CFU/G, FAIL

658
00:44:15,194 --> 00:44:18,947
I felt like I was slowly falling apart
every time you checked the results,

659
00:44:19,031 --> 00:44:20,407
but it's finally over.

660
00:44:20,491 --> 00:44:23,077
Does this resolve the concern
with Ms. Dam now?

661
00:44:26,121 --> 00:44:27,873
What's the occasion for the call, Mr. Lee?

662
00:44:28,374 --> 00:44:31,377
Didn't you say you had nothing
to do with us anymore?

663
00:44:31,460 --> 00:44:33,629
Today's test exceeded the microbial limit.

664
00:44:37,883 --> 00:44:42,304
We need to bring Ms. Dam back
to where she belongs before it's too late.

665
00:44:45,432 --> 00:44:46,392
TEST RESULTS

666
00:44:46,475 --> 00:44:47,643
1030 CFU/G, FAIL

667
00:44:49,937 --> 00:44:52,940
Dispose of the renewal products
as soon as possible.

668
00:44:53,482 --> 00:44:54,316
Yes, ma'am.

669
00:45:01,198 --> 00:45:03,534
What about Eric?
Did he end things with HIT?

670
00:45:04,827 --> 00:45:07,913
He hasn't mentioned anything yet.

671
00:45:08,872 --> 00:45:09,957
How bothersome.

672
00:45:16,088 --> 00:45:17,506
<i>- Hello?</i>
- Hey.

673
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
When are you ending things with HIT?

674
00:45:20,217 --> 00:45:23,971
<i>Why are you in such a hurry?
Is there something you need to hide?</i>

675
00:45:26,598 --> 00:45:29,101
So you know the numbers
have exceeded the limit.

676
00:45:30,894 --> 00:45:31,895
I told you.

677
00:45:32,688 --> 00:45:34,690
I'm in charge of the Korea launch.

678
00:45:54,376 --> 00:45:56,545
HIT HOMESHOPPING PROPOSAL FOR PARTNERSHIP

679
00:46:08,932 --> 00:46:11,226
MS. ANGRY EOM

680
00:46:14,438 --> 00:46:16,064
<i>Ms. Dam, you have to see this.</i>

681
00:46:19,485 --> 00:46:20,319
<i>Hello?</i>

682
00:46:20,402 --> 00:46:22,446
Are you looking at this?
Did you hear the news?

683
00:46:23,113 --> 00:46:25,199
- What?
<i>- The link I sent in our group chat!</i>

684
00:46:25,282 --> 00:46:27,784
<i>- Check it right now.
- Right now!</i>

685
00:46:35,292 --> 00:46:38,504
{\an8}<i>I'm Eric Seo, Executive Director
and lead of L'Étoile's Korea operations.</i>

686
00:46:39,087 --> 00:46:40,547
Home shopping host Dam Ye-jin

687
00:46:40,631 --> 00:46:43,592
raised concerns that serious issues
could occur with our product

688
00:46:43,675 --> 00:46:45,385
after shipping them to customers,

689
00:46:45,469 --> 00:46:48,472
given the rate
at which microbial levels were increasing,

690
00:46:48,555 --> 00:46:51,975
and decided to change the launch
to a showcase broadcast.

691
00:46:52,059 --> 00:46:54,102
In the end, her decision was right.

692
00:46:54,186 --> 00:46:57,689
In retests carried out
by domestic and overseas labs,

693
00:46:57,773 --> 00:47:00,442
microbial levels
exceeding the limit were detected.

694
00:47:01,902 --> 00:47:05,822
We are conducting a thorough investigation
of our production factories

695
00:47:05,906 --> 00:47:08,784
to identify what caused
microbial levels to exceed the limit.

696
00:47:08,867 --> 00:47:11,620
<i>L'Étoile will improve
our quality control system</i>

697
00:47:11,703 --> 00:47:13,622
<i>and introduce stricter safety standards</i>

698
00:47:13,705 --> 00:47:17,376
<i>to ensure that incidents like this
do not happen again.</i>

699
00:47:17,459 --> 00:47:20,671
<i>If it hadn't been for the conviction
and preemptive response</i>

700
00:47:20,754 --> 00:47:22,631
<i>of the host in charge, Dam Ye-jin,</i>

701
00:47:22,714 --> 00:47:26,343
<i>a product with safety concerns
would have been delivered to customers.</i>

702
00:47:27,636 --> 00:47:29,596
To home shopping host Dam Ye-jin,

703
00:47:29,680 --> 00:47:34,017
for having to deal
with unfair criticism after the broadcast,

704
00:47:34,935 --> 00:47:37,271
and to everyone
who has trusted L'Étoile's products,

705
00:47:38,146 --> 00:47:42,693
once again,
we would like to sincerely apologize.

706
00:47:44,695 --> 00:47:45,904
Ms. Dong!

707
00:47:47,364 --> 00:47:50,784
Why isn't Dam Ye-jin's name
in the broadcast schedule?

708
00:47:50,867 --> 00:47:52,786
As you know, Dam Ye-jin--

709
00:47:52,869 --> 00:47:55,539
No, that was back then.
The public opinion has changed now.

710
00:47:56,123 --> 00:47:58,417
Right now, with her name alone,

711
00:47:58,500 --> 00:48:01,336
we could sell thousands of anything,
even meaningless needles.

712
00:48:01,420 --> 00:48:04,256
Geez, don't you have any sense
of what's going on?

713
00:48:04,339 --> 00:48:06,216
What are you waiting for?
Bring her back now.

714
00:48:06,300 --> 00:48:07,884
We have broadcasts to do.

715
00:48:07,968 --> 00:48:09,386
Tell her to get here immediately.

716
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Ms. Moon.

717
00:48:29,197 --> 00:48:31,325
Long time no see.

718
00:48:31,408 --> 00:48:33,702
I thought they would liven up the shop,

719
00:48:34,494 --> 00:48:36,163
so I brought these.

720
00:48:36,788 --> 00:48:38,498
- I think they'd ruin the shop.
- Okay.

721
00:48:38,582 --> 00:48:40,292
Then, I'll bring a potted plant next time.

722
00:48:40,375 --> 00:48:41,251
Ma'am.

723
00:48:41,335 --> 00:48:43,545
- Long time no see.
- Me?

724
00:48:45,881 --> 00:48:47,174
Oh, my!

725
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
I can't believe my luck!

726
00:48:52,888 --> 00:48:54,222
- Are they real?
- Yes.

727
00:48:55,474 --> 00:48:58,685
I've grown more curious about you
because of your unique taste.

728
00:48:58,769 --> 00:49:00,312
I won't beat around the bush.

729
00:49:01,063 --> 00:49:02,397
What kind of man do you like?

730
00:49:03,190 --> 00:49:04,483
Someone who is…

731
00:49:06,234 --> 00:49:07,486
the exact opposite of you.

732
00:49:08,070 --> 00:49:10,489
Geez, he has no chance.

733
00:49:12,741 --> 00:49:14,993
I mean, what's wrong with me?

734
00:49:15,077 --> 00:49:17,996
Those corny, fancy clothes,

735
00:49:18,080 --> 00:49:19,748
your shoes, your hair…

736
00:49:19,831 --> 00:49:22,167
I hate everything from head to toe.

737
00:49:23,502 --> 00:49:25,003
And especially that watch.

738
00:49:26,254 --> 00:49:27,756
That watch

739
00:49:27,839 --> 00:49:30,050
makes my blood boil
just from looking at it.

740
00:49:30,550 --> 00:49:32,177
So get it out of my sight.

741
00:49:42,354 --> 00:49:43,689
A man like me…

742
00:49:45,065 --> 00:49:46,900
is nothing without designer brands.

743
00:49:51,530 --> 00:49:53,281
These precious items

744
00:49:53,782 --> 00:49:56,785
are what complete the man I am.

745
00:49:57,327 --> 00:49:58,662
Ordinary…

746
00:50:00,497 --> 00:50:01,623
How do I do that?

747
00:50:02,207 --> 00:50:04,042
Since you're ordinary,
give me some advice.

748
00:50:06,920 --> 00:50:08,547
Hey, are you listening to me?

749
00:50:17,305 --> 00:50:19,391
What is it? Is something bothering you?

750
00:50:19,474 --> 00:50:21,268
Ms. Dam can return to her job now.

751
00:50:21,351 --> 00:50:23,228
Everything went well,
so why the long face?

752
00:50:23,854 --> 00:50:25,147
Mu-won.

753
00:50:25,230 --> 00:50:27,190
I have a lot of work to do.

754
00:50:28,150 --> 00:50:29,192
Right.

755
00:50:38,160 --> 00:50:41,580
What burden is he carrying now
to make him like this?

756
00:50:59,514 --> 00:51:01,057
Why didn't you call me to the office?

757
00:51:01,141 --> 00:51:03,226
Well, we coldly kicked you out last time.

758
00:51:03,310 --> 00:51:05,145
Calling you back to HIT would be…

759
00:51:06,480 --> 00:51:07,481
a bit humiliating.

760
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
You called because of the article, right?

761
00:51:13,069 --> 00:51:14,946
People are so funny, you know.

762
00:51:15,030 --> 00:51:18,033
They treat you
like an ugly duckling one day,

763
00:51:18,116 --> 00:51:19,951
and the next day,
they treat you like a swan.

764
00:51:25,874 --> 00:51:26,750
Come back to HIT.

765
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
The customers are asking for you.

766
00:51:29,419 --> 00:51:31,505
We'll meet whatever terms you want.

767
00:51:35,884 --> 00:51:37,928
You must have a lot of time on your hands.

768
00:51:38,553 --> 00:51:40,472
You're actually hesitating?

769
00:51:40,972 --> 00:51:43,850
Thank you for asking me
to come back, Ms. Dong.

770
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
But…

771
00:51:48,563 --> 00:51:50,649
right now, I need some time.

772
00:52:34,067 --> 00:52:35,277
Som-yi.

773
00:52:38,822 --> 00:52:40,031
Som-yi.

774
00:52:47,664 --> 00:52:49,416
Mr. Mechoori.

775
00:52:51,084 --> 00:52:52,085
I…

776
00:52:54,337 --> 00:52:56,673
I have to go to Som-yi.

777
00:53:00,510 --> 00:53:02,012
I have to

778
00:53:03,471 --> 00:53:04,890
apologize…

779
00:53:08,101 --> 00:53:09,311
for making her sick.

780
00:53:10,353 --> 00:53:11,354
Ms. Dam…

781
00:53:13,064 --> 00:53:14,274
Som-yi.

782
00:53:16,067 --> 00:53:17,402
I'm sorry.

783
00:53:19,154 --> 00:53:20,697
I'm sorry, Som-yi.

784
00:53:23,450 --> 00:53:24,367
I…

785
00:53:26,870 --> 00:53:28,955
I have to apologize…

786
00:53:32,334 --> 00:53:34,169
for making her sick.

787
00:53:52,604 --> 00:53:54,564
{\an8}DEOKPUNG VILLAGE

788
00:54:03,698 --> 00:54:04,783
Come have breakfast.

789
00:54:05,492 --> 00:54:06,993
When did you come home?

790
00:54:07,702 --> 00:54:09,663
Pretty late. Take a seat.

791
00:54:27,806 --> 00:54:32,018
You rushed out last time
because of the microbial numbers, right?

792
00:54:33,311 --> 00:54:34,145
Yes.

793
00:54:35,647 --> 00:54:37,232
HIT reached out to me.

794
00:54:38,191 --> 00:54:40,860
That's great.
You can do your broadcasts now, right?

795
00:54:43,863 --> 00:54:45,865
You were right about what you said.

796
00:54:47,367 --> 00:54:51,121
You said everyone would realize
I made the right decision in the end.

797
00:54:58,545 --> 00:55:01,756
Make sure to come home early today
no matter what,

798
00:55:01,840 --> 00:55:03,633
so we can have something nice for dinner.

799
00:55:04,217 --> 00:55:05,218
Okay?

800
00:55:07,512 --> 00:55:08,388
Okay.

801
00:55:20,358 --> 00:55:23,111
The shareholders are furious
about the press conference.

802
00:55:24,195 --> 00:55:27,115
The majority of the board,
along with Ms. Michelle,

803
00:55:27,198 --> 00:55:29,576
are calling for you
to take responsibility.

804
00:55:31,369 --> 00:55:33,288
I did expect this to happen anyway.

805
00:55:34,706 --> 00:55:36,374
Mr. Seo.

806
00:55:36,458 --> 00:55:40,128
Ms. Michelle
is not going to overlook this.

807
00:55:42,672 --> 00:55:43,840
I'll be ready for it.

808
00:55:44,549 --> 00:55:45,759
I'm going to go check in then

809
00:55:45,842 --> 00:55:48,678
on the one person
who's on my side in Korea.

810
00:55:49,637 --> 00:55:52,891
I told you who I'm going to meet,
so don't follow me.

811
00:55:52,974 --> 00:55:55,560
Ms. Dam is turning down
all broadcast offers at the moment.

812
00:56:28,176 --> 00:56:31,971
<i>I have to apologize</i>

813
00:56:32,847 --> 00:56:34,974
for making her sick.

814
00:56:35,058 --> 00:56:36,392
I'm sorry.

815
00:56:37,936 --> 00:56:39,270
I'm sorry, Som-yi.

816
00:56:46,778 --> 00:56:47,946
Hey, Mechoori.

817
00:56:49,614 --> 00:56:50,698
Mechoori.

818
00:56:52,158 --> 00:56:53,535
By any chance,

819
00:56:53,618 --> 00:56:57,122
have you and Ms. Dam promised
to build a future together or something?

820
00:56:58,706 --> 00:57:01,459
If not, then is Ms. Dam

821
00:57:01,543 --> 00:57:03,545
still not feeling well?

822
00:57:05,755 --> 00:57:06,965
What are you trying to ask?

823
00:57:07,048 --> 00:57:08,258
Well…

824
00:57:11,136 --> 00:57:15,473
I mean, Ms. Eom
is pretty worried right now.

825
00:57:15,557 --> 00:57:19,769
Ms. Dam was asked to return to HIT,

826
00:57:19,853 --> 00:57:21,354
but she refused.

827
00:57:23,314 --> 00:57:25,733
Should I try contacting her?
Would that be too much?

828
00:57:26,609 --> 00:57:27,569
Right…

829
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
Ms. Dam.

830
00:57:56,764 --> 00:57:58,099
Mr. Seo.

831
00:57:58,725 --> 00:58:02,353
Thank you for coming here.
I should've contacted you first.

832
00:58:03,271 --> 00:58:04,189
Right?

833
00:58:05,482 --> 00:58:07,192
I've prepared these as an apology.

834
00:58:07,275 --> 00:58:08,776
Choose whatever you like.

835
00:58:13,156 --> 00:58:13,990
Mr. Seo.

836
00:58:16,284 --> 00:58:17,410
Are you all right?

837
00:58:18,661 --> 00:58:20,288
You must be in a tight spot.

838
00:58:20,371 --> 00:58:21,623
I'm fine.

839
00:58:21,706 --> 00:58:24,417
I don't want you to feel troubled
by what happened.

840
00:58:24,501 --> 00:58:27,212
L'Étoile put you
in a difficult position first.

841
00:58:30,173 --> 00:58:32,759
Still, I'm really grateful.

842
00:58:33,384 --> 00:58:34,552
I feel much better.

843
00:58:35,678 --> 00:58:37,347
You really mean that, right?

844
00:58:39,390 --> 00:58:41,768
If it's too hard to tell me now,
you can tell me later.

845
00:58:42,519 --> 00:58:44,854
Just know that I'm thinking about you.

846
00:58:45,897 --> 00:58:48,983
Sometimes, just knowing
that someone cares about you

847
00:58:49,067 --> 00:58:51,236
can make you feel at ease.

848
00:59:09,128 --> 00:59:11,548
Mr. Lee, where are you right now?

849
00:59:15,718 --> 00:59:18,763
You said we had to bring her back
before it was too late.

850
00:59:18,846 --> 00:59:20,431
What have you been doing all this time?

851
00:59:21,391 --> 00:59:23,017
Just get to the point.

852
00:59:23,101 --> 00:59:25,603
Are you one of the reasons
why Ms. Dam refused to go back?

853
00:59:27,230 --> 00:59:29,482
I've put everything
on the line for Ms. Dam.

854
00:59:30,316 --> 00:59:32,735
But is this the best you can do for her?

855
00:59:33,319 --> 00:59:34,779
Think carefully

856
00:59:35,572 --> 00:59:37,532
about what's truly best for her.

857
01:00:03,391 --> 01:00:09,439
ANTIOXIDANT EFFECTS AND SKIN TONE BENEFITS
OF PEONY FLOWER EXTRACT

858
01:00:44,432 --> 01:00:46,351
LEE HAE-SEOK

859
01:00:54,192 --> 01:00:55,151
Are you that happy?

860
01:00:55,234 --> 01:00:56,778
I'm super happy.

861
01:00:56,861 --> 01:01:00,406
I got new shoes, and I made new friends.

862
01:01:00,490 --> 01:01:01,908
This is awesome.

863
01:01:03,576 --> 01:01:06,621
But why did you suddenly
want to become class president?

864
01:01:06,704 --> 01:01:09,082
You didn't want kids looking at you
so you'd skip school.

865
01:01:09,165 --> 01:01:14,504
I thought everyone was staring at my mask,
so I just wanted to hide all the time.

866
01:01:15,129 --> 01:01:16,464
But like Coach said,

867
01:01:16,547 --> 01:01:19,258
I wasn't bothered by it,
so they weren't bothered either.

868
01:01:19,342 --> 01:01:24,180
When I stood tall and made eye contact
as I spoke, it was no big deal.

869
01:01:24,764 --> 01:01:27,475
"Coach"? Who are you talking about?

870
01:01:32,480 --> 01:01:34,357
I heard you helped Som-yi.

871
01:01:36,192 --> 01:01:38,194
She's become a lot more cheerful.

872
01:01:39,278 --> 01:01:41,906
And I just found out it was thanks to you.

873
01:01:43,491 --> 01:01:45,243
In my head, I know it.

874
01:01:45,326 --> 01:01:47,620
You wouldn't have knowingly sold them.

875
01:01:48,496 --> 01:01:49,914
But I can't…

876
01:01:51,332 --> 01:01:54,252
But I can't forget the words you said
on your broadcast that day.

877
01:01:56,170 --> 01:01:58,589
You said it with that face and voice

878
01:01:59,841 --> 01:02:01,217
that it was safe to buy.

879
01:02:01,718 --> 01:02:03,720
<i>Our Good Morning Cream</i>

880
01:02:03,803 --> 01:02:05,513
<i>is safe for sensitive skin</i>

881
01:02:05,596 --> 01:02:08,641
{\an8}<i>and even infants and children
can use it without worry.</i>

882
01:02:08,725 --> 01:02:11,060
{\an8}"Can use it without worry."

883
01:02:11,144 --> 01:02:12,478
{\an8}<i>The cream for your entire family.</i>

884
01:02:12,562 --> 01:02:13,479
{\an8}Som-yi could use this.

885
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
{\an8}<i>Try it out today.</i>

886
01:02:17,734 --> 01:02:19,110
I saw the news.

887
01:02:19,736 --> 01:02:21,946
There's no reason to stay here
any longer, right?

888
01:02:24,490 --> 01:02:27,076
I'm already overwhelmed
with taking care of Som-yi.

889
01:02:28,327 --> 01:02:30,663
I don't want to waste energy
hating anyone.

890
01:02:31,330 --> 01:02:32,832
For our sake at least,

891
01:02:34,459 --> 01:02:36,210
I'd like you to go back now.

892
01:02:58,357 --> 01:02:59,776
You're home early.

893
01:03:13,873 --> 01:03:14,749
Ms. Dam.

894
01:03:16,834 --> 01:03:18,878
I have something to tell you.

895
01:03:18,961 --> 01:03:21,589
I heard you turned down
the reinstatement offer.

896
01:03:23,508 --> 01:03:25,718
I don't think I can return at the moment.

897
01:03:26,427 --> 01:03:27,720
Because of Som-yi?

898
01:03:31,307 --> 01:03:32,558
Doesn't it feel unfair?

899
01:03:34,519 --> 01:03:36,103
What happened to Som-yi,

900
01:03:37,146 --> 01:03:38,773
technically, wasn't your fault.

901
01:03:40,274 --> 01:03:42,610
It was because of the person
who made that awful cream.

902
01:03:43,236 --> 01:03:44,987
I don't want to blame others for it.

903
01:03:45,071 --> 01:03:46,781
I made it.

904
01:03:46,864 --> 01:03:48,366
The Good Morning Cream.

905
01:03:52,161 --> 01:03:54,789
I'm the one who made that awful cream.

906
01:04:17,353 --> 01:04:18,187
I know.

907
01:04:20,106 --> 01:04:21,983
Then there's no need to explain further.

908
01:04:22,984 --> 01:04:25,736
You should head back now
to where you once were.

909
01:04:27,613 --> 01:04:29,824
Is that all you have to say to me?

910
01:04:32,118 --> 01:04:33,995
That can't be the end of it.

911
01:04:35,371 --> 01:04:36,873
Don't you have anything else to say?

912
01:04:37,999 --> 01:04:39,333
What do you want me to say?

913
01:04:39,417 --> 01:04:41,836
You couldn't tell me until now

914
01:04:42,712 --> 01:04:44,797
because there was a reason, right?

915
01:04:45,882 --> 01:04:48,092
It's okay, so tell me.

916
01:04:48,175 --> 01:04:49,510
No, I have to hear it.

917
01:04:49,594 --> 01:04:50,928
I'm done talking.

918
01:04:52,722 --> 01:04:54,807
Why did you bring me here then?

919
01:04:57,393 --> 01:05:01,022
Were you planning to just end things
whenever you felt like it?

920
01:05:06,569 --> 01:05:08,112
I saw that you were still suffering

921
01:05:08,905 --> 01:05:10,781
because of the cream I made.

922
01:05:10,865 --> 01:05:12,408
I felt guilty. That's why.

923
01:05:14,952 --> 01:05:16,579
I thought I'd feel better

924
01:05:16,662 --> 01:05:18,497
if I took care of you

925
01:05:19,290 --> 01:05:21,125
until you got better.

926
01:05:23,878 --> 01:05:24,712
You're lying.

927
01:05:24,795 --> 01:05:25,796
But…

928
01:05:26,964 --> 01:05:28,174
it's no use.

929
01:05:29,592 --> 01:05:31,344
Just take your stuff and leave.

930
01:05:32,094 --> 01:05:34,055
I know you're lying.

931
01:05:36,057 --> 01:05:38,935
All that time we spent together
couldn't have…

932
01:05:39,685 --> 01:05:41,103
It's suffocating.

933
01:05:45,107 --> 01:05:47,443
I feel suffocated when I'm with you.

934
01:05:56,118 --> 01:05:58,120
SOLD OUT ON YOU

935
01:06:31,237 --> 01:06:32,738
{\an8}Mechoori! What's up with you?

936
01:06:32,822 --> 01:06:34,031
{\an8}This isn't like you at all.

937
01:06:34,115 --> 01:06:36,450
{\an8}<i>- Just stop. Live your own life.</i>
- It's the least I can do.

938
01:06:36,534 --> 01:06:39,036
{\an8}<i>Am I the kind of person
people get tired of?</i>

939
01:06:39,120 --> 01:06:40,579
{\an8}<i>Everyone leaves if I show them love.</i>

940
01:06:40,663 --> 01:06:43,249
{\an8}Couldn't you try
reaching out to Ye-jin first?

941
01:06:43,332 --> 01:06:45,793
{\an8}Why do you hate
Dam Ye-jin so much, Ms. Ji?

942
01:06:47,753 --> 01:06:50,256
{\an8}- Mr. Seo?
<i>- Ms. Dam. You live here?</i>

943
01:06:50,881 --> 01:06:54,468
{\an8}All our clients are suddenly canceling
their contracts as if it was coordinated.

944
01:06:54,552 --> 01:06:55,469
{\an8}<i>We haven't met before.</i>

945
01:06:55,553 --> 01:06:57,054
{\an8}You should be happy to see me.

946
01:06:57,138 --> 01:06:58,889
{\an8}This is the last option for Gojeuneok.

947
01:07:00,266 --> 01:07:02,184
{\an8}<i>I still have more to say to you.</i>

948
01:07:02,268 --> 01:07:04,478
{\an8}<i>Let's meet up and end things properly.</i>

949
01:07:10,943 --> 01:07:12,945
{\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park


