1
00:03:41,140 --> 00:03:43,080
Look, go to your mom.

2
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
Well?

3
00:03:46,240 --> 00:03:47,920
Mom isn't home.

4
00:03:49,180 --> 00:03:50,980
It doesn't matter, you know?

5
00:03:52,000 --> 00:03:53,900
I can't with you.

6
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Why?

7
00:03:58,560 --> 00:04:00,100
I just have to.

8
00:04:00,780 --> 00:04:02,200
We should go together.

9
00:04:04,660 --> 00:04:06,660
We are under contract.

10
00:04:07,080 --> 00:04:09,080
After all, I rang three times.

11
00:04:09,710 --> 00:04:11,550
You are not my company.

12
00:04:12,010 --> 00:04:13,730
This is more important.

13
00:04:15,170 --> 00:04:16,810
The trots need me.

14
00:04:20,910 --> 00:04:27,470
You, Hank, always find me.

15
00:04:28,110 --> 00:04:29,930
After all, everyone laughs at me.

16
00:04:58,480 --> 00:05:00,020
It's not a joke.

17
00:05:00,420 --> 00:05:03,320
Look, you're not good for that.

18
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Why?

19
00:05:09,840 --> 00:05:11,260
Play with girls.

20
00:05:12,520 --> 00:05:13,760
Well, look.

21
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
go home

22
00:05:26,740 --> 00:05:30,380
Guys, is it my fault that the woman?
is he still following me?

23
00:05:32,180 --> 00:05:33,900
It is there for you.

24
00:05:34,580 --> 00:05:36,180
Ondra will decide that.

25
00:05:36,800 --> 00:05:37,960
Ondra is taking me.

26
00:05:38,220 --> 00:05:39,980
When we are from the same barracks.

27
00:05:40,860 --> 00:05:43,720
That's for sure when he visits his sister.

28
00:06:12,200 --> 00:06:13,680
So you didn't go to mom.

29
00:06:16,180 --> 00:06:17,260
There you have it.

30
00:06:17,900 --> 00:06:18,920
Let me go home.

31
00:06:21,100 --> 00:06:24,080
You, Ondro, pábera wants to come with us.

32
00:06:24,940 --> 00:06:26,520
You've been babbling again, haven't you?

33
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
But no.

34
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
Not at all.

35
00:06:29,820 --> 00:06:30,960
Take me, okay?

36
00:06:31,640 --> 00:06:33,160
Look, don't screw it up.

37
00:06:35,860 --> 00:06:37,140
I don't take bruises.

38
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
what do you know

39
00:07:11,850 --> 00:07:14,710
So what will it be, boy? I? I?

40
00:07:14,930 --> 00:07:16,270
A young technician.

41
00:07:16,770 --> 00:07:18,150
A young technician.

42
00:07:18,430 --> 00:07:21,810
And two crowns after tax.

43
00:07:25,510 --> 00:07:27,110
She'll be with us, boy.

44
00:08:39,500 --> 00:08:40,679
I guess it's over with him.

45
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Be quiet.

46
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
come away

47
00:08:46,060 --> 00:08:47,060
Someone saw us.

48
00:08:48,100 --> 00:08:49,660
Where? Well, there.

49
00:08:52,040 --> 00:08:53,800
I don't know. Probably not.

50
00:08:57,180 --> 00:08:58,180
Where is Radek?

51
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
Don't worry about him.

52
00:09:02,340 --> 00:09:03,340
what are you worth

53
00:09:04,820 --> 00:09:06,820
Come on, I know you're wearing a mask.

54
00:09:16,360 --> 00:09:20,840
Drivers today. Please don't mislead
all on the driver. When she zapped him

55
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
boys.

56
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Simpletons.

57
00:09:23,640 --> 00:09:25,400
I've held one before, but he warmed me.

58
00:09:25,880 --> 00:09:28,780
Well, those will be nice in a few years
hooliganism.

59
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
is he dead

60
00:09:31,400 --> 00:09:33,780
He wasn't, but he will surely die.

61
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
He misses you.

62
00:09:36,820 --> 00:09:40,040
Please don't smoke. When they took him away
only to the hospital.

63
00:09:40,260 --> 00:09:41,800
Well, to the hospital.

64
00:09:42,180 --> 00:09:44,320
When you lose blood, it's too late
transfusion.

65
00:09:44,920 --> 00:09:47,760
And for everything. Hopefully they will save him. That
i don't know

66
00:09:50,340 --> 00:09:52,100
Look! That was definitely one…

67
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
you don't say

68
00:10:31,780 --> 00:10:32,820
but you think

69
00:10:34,400 --> 00:10:36,160
So Turnovský is a jerk, right?

70
00:10:37,380 --> 00:10:40,880
But that the boy is watching instead of working
girls and cuts the machine, that's nothing.

71
00:10:42,640 --> 00:10:45,820
And I still have to take a napkin before him
shut up, see?

72
00:10:46,440 --> 00:10:51,640
Look, it's not talk. But he fired
you're a boy from the workshop, he didn't hit the girl.

73
00:10:51,860 --> 00:10:55,580
And I'll tell you right away if I like it
still on the eyes, then it will fly away again.

74
00:10:56,180 --> 00:10:57,400
And I don't want him in the party.

75
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Leave it.

76
00:10:59,450 --> 00:11:01,070
We will explain everything at the committee.

77
00:11:01,350 --> 00:11:03,730
I'm going to miss your sermon.

78
00:11:06,190 --> 00:11:07,190
He searched.

79
00:11:07,710 --> 00:11:09,170
Thank you, comrade.

80
00:11:13,630 --> 00:11:15,130
What is to be, Vyhezov?

81
00:11:17,270 --> 00:11:18,790
Yeah. Yours.

82
00:11:20,850 --> 00:11:22,430
Do we have something to do?

83
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
Nothing.

84
00:11:25,350 --> 00:11:26,990
Can't you say hello?

85
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Good morning.

86
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
So what?

87
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Engineer.

88
00:11:39,760 --> 00:11:44,320
Dad, I want to tell you something. Oh well
it is tremendous.

89
00:11:45,080 --> 00:11:47,380
And is it hiding or professionally?

90
00:11:49,080 --> 00:11:50,940
You'd almost have to be alone.

91
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Well, that's known.

92
00:11:53,060 --> 00:11:55,200
But we'll wait with him until the evening, shall we?

93
00:11:56,120 --> 00:11:58,980
Dad, I need it now.

94
00:12:48,810 --> 00:12:51,210
I came to make it difficult for me
the head.

95
00:12:53,950 --> 00:12:54,950
You were listening, huh?

96
00:12:59,410 --> 00:13:02,990
A little. Oh, that's okay.

97
00:13:06,170 --> 00:13:07,430
And what do you have?

98
00:13:09,990 --> 00:13:10,990
Something at school?

99
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
No.

100
00:13:14,010 --> 00:13:15,150
Not at school.

101
00:13:16,830 --> 00:13:17,970
So what is it about?

102
00:13:19,339 --> 00:13:21,420
Well, it's okay, okay?

103
00:13:22,080 --> 00:13:23,720
You see. Dad.

104
00:13:24,820 --> 00:13:27,480
Hold on, I'll just see the preacher off.

105
00:13:28,680 --> 00:13:30,380
And then we'll talk.

106
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
I wonder at you.

107
00:13:50,060 --> 00:13:52,620
And you will me because of such beef
pull to the committee?

108
00:13:54,540 --> 00:13:57,100
Look, we'll meet, we'll talk.

109
00:13:58,520 --> 00:14:01,040
Everything will be explained, so what are you afraid of?

110
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
Who?

111
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
I?

112
00:14:05,700 --> 00:14:06,880
Am I afraid?

113
00:14:12,120 --> 00:14:13,720
I just don't have time, Huchu.

114
00:14:15,150 --> 00:14:18,130
We have a potluck every Monday
racing orchestra.

115
00:14:21,670 --> 00:14:23,010
And there I trumpet solo.

116
00:14:23,470 --> 00:14:24,570
Still there.

117
00:14:26,250 --> 00:14:27,350
Mainly that your solo.

118
00:14:28,910 --> 00:14:30,550
Just so it doesn't sound fake.

119
00:14:31,850 --> 00:14:33,270
That's enough, Francis.

120
00:14:35,190 --> 00:14:36,190
Don't rule, Vashka!

121
00:14:37,190 --> 00:14:39,850
I had to tell him, he is sometimes on
people very hl. Yours!

122
00:14:44,080 --> 00:14:46,920
I don't understand it, I'm at home anyway
she didn't argue with anyone.

123
00:14:47,460 --> 00:14:48,540
Just not a girl.

124
00:14:48,820 --> 00:14:50,260
These are male things.

125
00:14:52,040 --> 00:14:54,540
Men's things, but he never did anything to me either
he won't say.

126
00:14:56,760 --> 00:14:57,820
where is the sand

127
00:15:00,620 --> 00:15:01,660
Runa left.

128
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
Why did you do this to me?

129
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Don't go anywhere.

130
00:15:26,650 --> 00:15:33,570
You know, dad had to and he'll be back tonight. Well,
but he promised that... Well, please, he promised

131
00:15:33,590 --> 00:15:34,590
so he promised.

132
00:15:34,890 --> 00:15:36,270
But he couldn't stay.

133
00:15:36,570 --> 00:15:37,870
Or serious stuff.

134
00:15:38,250 --> 00:15:40,030
Grandpa... What?

135
00:15:42,370 --> 00:15:44,990
Please, grandpa, I would... Well, what?

136
00:15:46,190 --> 00:15:49,510
How is it done with the transfusion?

137
00:15:50,430 --> 00:15:51,650
With a transfusion?

138
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Do you need her?

139
00:16:01,020 --> 00:16:04,780
Hey kids, just for school, okay.

140
00:16:05,540 --> 00:16:08,380
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

141
00:16:09,740 --> 00:16:12,360
How would I put it to you like that?

142
00:16:13,560 --> 00:16:16,060
Translusion, that's called... What?

143
00:16:16,540 --> 00:16:20,840
Well, that's what they say when we pump blood from
one person to another.

144
00:16:21,400 --> 00:16:24,640
Whoever has a lot of it, gives it to someone who doesn't
she doesn't have much, well

145
00:16:25,070 --> 00:16:26,210
I know this too.

146
00:16:28,190 --> 00:16:30,210
And can everyone count the blood?

147
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
About.

148
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
I guess so.

149
00:16:33,490 --> 00:16:36,210
Please, you make me so scientific
questions.

150
00:16:56,270 --> 00:16:57,350
She blurts out everything.

151
00:16:57,570 --> 00:16:59,450
Don't worry, I have her trained.

152
00:17:07,670 --> 00:17:08,890
She got nowhere.

153
00:17:20,390 --> 00:17:22,150
Do you always come here to play?

154
00:17:30,760 --> 00:17:32,400
Zdeněk would probably know where he is.

155
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
Wait here.

156
00:17:36,540 --> 00:17:38,040
Don't worry, I'll find her.

157
00:17:40,180 --> 00:17:43,000
And if you screw me up, you're together
we'll handle it.

158
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Hank!

159
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Hank!

160
00:17:57,980 --> 00:17:59,620
You're scared, you know?

161
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
Come with us, nothing will happen to anyone.

162
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Hank.

163
00:18:17,520 --> 00:18:19,560
If you only knew what he was saying about you.

164
00:18:19,980 --> 00:18:21,000
Like this one.

165
00:18:22,440 --> 00:18:24,820
Your sister keeps coming after me.

166
00:18:25,700 --> 00:18:27,600
She is such a stupid girl.

167
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
don't cry

168
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
where is he

169
00:18:38,040 --> 00:18:39,100
They took him away by car.

170
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
Will he come back?

171
00:18:43,400 --> 00:18:46,460
Don't worry about him. You'd better come on, Pavel
waiting for us

172
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Come on.

173
00:18:52,280 --> 00:18:53,900
Ondra, will he come back?

174
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
Just don't worry.

175
00:19:21,550 --> 00:19:22,630
Grandmother with glasses.

176
00:19:23,890 --> 00:19:26,110
For God's sake, Paul, why aren't you paying attention?

177
00:19:27,850 --> 00:19:28,890
So talk.

178
00:19:32,070 --> 00:19:33,070
Please.

179
00:19:34,190 --> 00:19:35,410
Who did it?

180
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
Well?

181
00:19:37,930 --> 00:19:39,430
Zdeněk Faber.

182
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
Why?

183
00:19:42,630 --> 00:19:43,750
Just like that.

184
00:19:44,810 --> 00:19:46,550
Just like that? For nothing?

185
00:19:47,170 --> 00:19:50,870
I doubt it. He probably sued and his boys
they banked.

186
00:19:51,790 --> 00:19:52,790
Oh god.

187
00:19:54,770 --> 00:19:55,990
Dad! Well?

188
00:19:56,610 --> 00:19:58,470
I have to stay home tonight.

189
00:19:59,250 --> 00:20:00,430
what is today

190
00:20:02,470 --> 00:20:05,370
Monday. So that's clear, Jarmilo,
no?

191
00:20:05,770 --> 00:20:07,750
What if I don't feel like it?

192
00:20:09,630 --> 00:20:12,190
Oh, you don't feel like it.

193
00:20:16,050 --> 00:20:17,750
Sit all evening playing cards.

194
00:20:22,060 --> 00:20:27,900
My dear, when one wants in life
to achieve something

195
00:20:27,980 --> 00:20:32,520
how many times they have to do the very things that
he doesn't like it.

196
00:20:35,480 --> 00:20:37,520
Today it is better to be good with everyone.

197
00:20:39,260 --> 00:20:41,060
And especially with cream.

198
00:20:42,460 --> 00:20:46,700
When he loses a word somewhere, it's like
would pay in gold.

199
00:20:49,930 --> 00:20:51,730
And how much is your word worth?

200
00:20:55,570 --> 00:21:00,770
It's not my fault if the bank
officials are not on course.

201
00:21:03,030 --> 00:21:04,190
Not pretty, dad.

202
00:21:04,470 --> 00:21:05,470
Well, well.

203
00:21:06,630 --> 00:21:07,990
what are you doing here

204
00:21:10,790 --> 00:21:12,610
Let's go to my place.

205
00:21:16,510 --> 00:21:18,450
You look like you have the flu.

206
00:21:28,140 --> 00:21:30,200
When you get home from school right away, so be it
nothing will happen to you.

207
00:21:32,940 --> 00:21:33,960
Such a nice coat.

208
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
It's a shame.

209
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Well, wipe yourself.

210
00:21:46,760 --> 00:21:48,660
Mom Come on, he's not holding back.

211
00:21:49,780 --> 00:21:51,860
Mom, Faber's car has arrived.

212
00:21:54,820 --> 00:21:56,080
Jesus, has something happened to him?

213
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
Mom

214
00:21:58,870 --> 00:22:00,670
He probably killed himself.

215
00:22:20,390 --> 00:22:21,770
More zlotys?

216
00:22:22,690 --> 00:22:25,350
No. And who?

217
00:22:26,670 --> 00:22:28,510
When you talk to someone, look them in the eye.

218
00:22:30,530 --> 00:22:31,530
I don't know.

219
00:22:33,570 --> 00:22:34,790
Aseradik Turnovsky.

220
00:22:42,210 --> 00:22:43,670
And you were playing or what?

221
00:22:47,210 --> 00:22:48,210
So talk.

222
00:22:49,390 --> 00:22:50,710
Yes, they fought.

223
00:22:52,130 --> 00:22:53,550
Don't tell. you too?

224
00:23:02,890 --> 00:23:03,890
And did anyone see you?

225
00:23:06,950 --> 00:23:07,950
I don't know.

226
00:23:08,830 --> 00:23:09,830
Probably not.

227
00:23:12,210 --> 00:23:13,750
Why are you crying, Pavlicka?

228
00:23:15,650 --> 00:23:17,490
You didn't push him there.

229
00:23:20,210 --> 00:23:22,310
do you understand Well, he didn't push.

230
00:23:23,530 --> 00:23:25,550
So what? That's none of our business.

231
00:23:25,950 --> 00:23:27,670
What if you killed?

232
00:23:34,259 --> 00:23:36,140
And what are we going for?

233
00:23:36,420 --> 00:23:38,140
For the first time. Whom?

234
00:23:38,620 --> 00:23:42,280
Grandpa. Well, just for grandpa.
The first time has a rudder, so it's slow

235
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
didn't start. Grandfather.

236
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
What?

237
00:23:46,700 --> 00:23:52,420
When the cars crash, where do they take the people?
To the uražovka.

238
00:23:53,020 --> 00:23:55,700
But no, damn it.

239
00:23:56,220 --> 00:23:57,220
Where?

240
00:23:58,420 --> 00:23:59,800
To the uražovka.

241
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
You eat.

242
00:24:01,930 --> 00:24:03,070
Grandpa, where is it?

243
00:24:03,730 --> 00:24:04,930
Because it's interesting.

244
00:24:06,010 --> 00:24:07,010
Did you figure something out?

245
00:24:08,890 --> 00:24:10,870
Well, well, you got some secrets again, huh?

246
00:24:11,250 --> 00:24:14,190
Ours, come on, come on. But, but, but,
but.

247
00:24:15,130 --> 00:24:18,470
Hey. Go home, grandpa, we. Hello, grandpa.
Ours.

248
00:24:21,530 --> 00:24:24,910
Grandpa, I have to go see my dad. What? Where?

249
00:24:25,270 --> 00:24:27,810
Well, to the construction, how he plays there.

250
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Mom would be mad.

251
00:24:35,600 --> 00:24:36,660
I'll be right here.

252
00:24:37,360 --> 00:24:39,300
You know, I went for organic.

253
00:24:41,440 --> 00:24:42,780
But I'm not thirsty.

254
00:24:45,760 --> 00:24:47,980
I'll bring it to you. Well, actually.

255
00:24:58,080 --> 00:25:00,260
Darling, where did daddy go?

256
00:25:20,640 --> 00:25:22,680
Man, what are you showing off? They always read you.

257
00:25:23,260 --> 00:25:26,080
I went to see you. To you. For what?

258
00:25:30,000 --> 00:25:31,840
We have to do something, right?

259
00:25:33,740 --> 00:25:34,800
Come on. Where?

260
00:25:35,520 --> 00:25:38,180
Let's hide. You're a friend, I'll take you with me.

261
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
Jestem bak.

262
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Run.

263
00:25:50,220 --> 00:25:51,300
Wait. what is

264
00:25:52,020 --> 00:25:53,540
Maybe it's not because of us?

265
00:25:53,740 --> 00:25:56,840
You don't know, we have to go up. Me here
everyone knows.

266
00:26:23,370 --> 00:26:24,370
They're coming after that.

267
00:26:26,450 --> 00:26:27,450
Good morning.

268
00:26:28,490 --> 00:26:29,830
Please, do you know where they might be?

269
00:26:30,910 --> 00:26:33,110
Faber? Well, you're still at work.

270
00:26:33,730 --> 00:26:35,810
They work on the old one, the winter one, you know?

271
00:26:36,530 --> 00:26:37,530
Thank you.

272
00:26:42,130 --> 00:26:44,890
Thank you. If you need anything, I am
I would like to... No, no, that's fine.

273
00:26:44,990 --> 00:26:47,450
No? But you can call them there if
it pushes in.

274
00:26:48,230 --> 00:26:49,230
I'll call a hundred times.

275
00:26:49,290 --> 00:26:50,450
They have a boy in the hospital.

276
00:26:50,650 --> 00:26:51,650
Jeez, what happened then?

277
00:26:52,110 --> 00:26:54,750
He was run over by a car, he is lying in the nursery
hospital for surgery.

278
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
Poor people.

279
00:26:57,810 --> 00:26:59,210
If only they knew.

280
00:27:41,320 --> 00:27:42,420
That's enough for us.

281
00:27:43,260 --> 00:27:47,320
At least mom won't have to cook tonight.
She never wants to do that.

282
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
How is that?

283
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
Don't look at her.

284
00:27:58,020 --> 00:28:04,640
He's got the tester for the whole day
just... Ondra, you left it open.

285
00:28:05,420 --> 00:28:06,740
Mom isn't home.

286
00:28:10,060 --> 00:28:11,060
So I'll wait.

287
00:28:11,920 --> 00:28:13,420
Can I at least sit down?

288
00:28:13,680 --> 00:28:15,480
But yeah, we're going away anyway.

289
00:28:15,800 --> 00:28:16,920
Ondro, where is Hanka?

290
00:28:17,320 --> 00:28:20,420
I don't know. I have a surprise for you. You will return
with soon?

291
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
Probably not.

292
00:28:26,020 --> 00:28:27,020
where are you going

293
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
Somewhere.

294
00:28:30,320 --> 00:28:31,860
Do I have to run something for mom?

295
00:28:32,860 --> 00:28:35,280
You, my mother, have nothing to do!

296
00:28:39,310 --> 00:28:40,350
why are you shouting so much

297
00:28:41,310 --> 00:28:42,690
What's up with you?

298
00:29:09,610 --> 00:29:10,610
You're watching, huh?

299
00:29:14,070 --> 00:29:15,110
You, Ondra.

300
00:29:16,470 --> 00:29:17,470
what is

301
00:29:17,650 --> 00:29:18,850
We have to go after him.

302
00:29:20,830 --> 00:29:22,210
I'm not going anywhere.

303
00:29:23,850 --> 00:29:25,070
We have to go after him.

304
00:29:26,910 --> 00:29:28,570
Maybe he needs blood.

305
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
come with me

306
00:29:35,090 --> 00:29:36,090
Ondra!

307
00:29:38,730 --> 00:29:39,730
Why?

308
00:29:40,930 --> 00:29:42,370
In short, I don't go and that's it.

309
00:29:44,150 --> 00:29:45,290
You have to with me.

310
00:29:47,150 --> 00:29:49,930
I wanted to go there with my dad, but he doesn't have one
now is the time.

311
00:29:50,810 --> 00:29:51,890
Doesn't he have time?

312
00:29:52,610 --> 00:29:55,310
That's what the big ones always say when they
doesn't want

313
00:29:57,110 --> 00:29:59,750
Dad really can't, he's ours.

314
00:30:00,570 --> 00:30:01,950
I wonder that.

315
00:30:04,290 --> 00:30:05,290
Well, actually.

316
00:30:06,290 --> 00:30:07,910
And you believe him?

317
00:30:10,120 --> 00:30:12,520
We always tell each other openly what and how.

318
00:30:12,860 --> 00:30:14,140
what do you know

319
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
I know them well, man.

320
00:30:19,560 --> 00:30:22,900
They still think we had and stuff
does not count with us.

321
00:30:23,700 --> 00:30:24,840
But not all of them.

322
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
All.

323
00:30:28,700 --> 00:30:30,300
Look, my mom.

324
00:30:31,300 --> 00:30:35,620
One invites him there and now to us
he walks like home.

325
00:30:36,340 --> 00:30:38,940
And she never asked me what I wanted
dad.

326
00:30:42,410 --> 00:30:44,590
I had a father of water and only one curve.

327
00:30:48,650 --> 00:30:50,630
And I don't have one.

328
00:30:53,890 --> 00:30:56,090
And I don't need any either! Don't call!

329
00:30:56,830 --> 00:30:58,530
I don't need anyone!

330
00:30:59,830 --> 00:31:00,830
Andra!

331
00:31:03,070 --> 00:31:04,070
Andra!

332
00:31:04,650 --> 00:31:05,690
She has to come with me.

333
00:31:06,150 --> 00:31:07,930
I can't go there alone, I'm afraid.

334
00:31:09,670 --> 00:31:11,450
I'm scared too.

335
00:31:16,360 --> 00:31:21,480
Transfusion is nothing. That's just it
such a spilling of blood from man to

336
00:31:23,860 --> 00:31:25,400
I'm not going anywhere!

337
00:31:28,280 --> 00:31:29,580
Until half past.

338
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Dear friend!

339
00:31:34,160 --> 00:31:35,920
You want to betray me!

340
00:31:37,040 --> 00:31:38,040
Dear friend!

341
00:31:39,480 --> 00:31:41,120
Be here with me!

342
00:31:43,220 --> 00:31:45,100
I'll wait it out here.

343
00:32:16,540 --> 00:32:18,480
Yes, indeed. Didn't you go to school together?

344
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
They went.

345
00:32:21,540 --> 00:32:26,640
You know, but I'd like to... What's up with
you man?

346
00:32:27,500 --> 00:32:28,600
So wait for him.

347
00:34:16,110 --> 00:34:18,130
Hank, why don't you talk to me?

348
00:34:22,670 --> 00:34:24,210
Are you afraid of me too?

349
00:34:31,170 --> 00:34:34,409
And you see, Hank, Ondra is afraid of me.

350
00:34:42,170 --> 00:34:43,489
I don't know how to deal with him.

351
00:34:44,360 --> 00:34:45,980
You should help me, Hanica.

352
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
Hank!

353
00:35:38,470 --> 00:35:40,070
Hi. On.

354
00:35:41,090 --> 00:35:42,590
You didn't have to.

355
00:35:42,830 --> 00:35:44,830
Maybe it will rain all night.

356
00:35:46,870 --> 00:35:48,290
I don't mind.

357
00:35:50,230 --> 00:35:51,470
Good night.

358
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
where have you been

359
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
You won't tell me, Žanko?

360
00:36:23,240 --> 00:36:24,240
I can't.

361
00:36:24,820 --> 00:36:26,580
What do I regret about you?

362
00:36:27,100 --> 00:36:29,860
I thought we were friends.

363
00:36:31,260 --> 00:36:35,500
You're all wet. Go finish your tea.

364
00:36:54,920 --> 00:36:57,320
What do you say, let's turn on the TV?

365
00:36:58,000 --> 00:36:59,100
Maybe it will be a fairy tale.

366
00:37:00,340 --> 00:37:01,340
Come on.

367
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Don't worry.

368
00:38:06,840 --> 00:38:08,740
Look, he'll tell you over there.

369
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
Sir.

370
00:38:15,000 --> 00:38:16,260
what are you doing here

371
00:38:17,880 --> 00:38:19,000
Look to disappear.

372
00:38:20,300 --> 00:38:21,860
This is nothing for you.

373
00:38:24,840 --> 00:38:25,840
Don't be angry.

374
00:38:26,680 --> 00:38:28,140
I'm looking for dad.

375
00:38:29,020 --> 00:38:30,260
He's playing around here somewhere.

376
00:38:30,750 --> 00:38:32,170
Teenage girls are playing today.

377
00:38:33,150 --> 00:38:34,930
Men swim on Tuesday and Friday.

378
00:38:38,670 --> 00:38:39,890
Come on, come on.

379
00:38:43,630 --> 00:38:47,130
Look, these are parents today, aren't they
I won't dress the boy up.

380
00:38:48,030 --> 00:38:51,470
Poor thing, when are you cold, what's up here
are you looking for

381
00:38:59,020 --> 00:39:00,420
Please, do you have change?

382
00:39:01,160 --> 00:39:02,660
25 days per phone.

383
00:39:03,220 --> 00:39:04,220
I'll take a look.

384
00:39:07,380 --> 00:39:09,360
Comrade, you have a call with me.

385
00:39:12,120 --> 00:39:13,580
Say I'm playing and I can't.

386
00:39:13,920 --> 00:39:16,940
He said that it was very boring and that he would wait
on the phone.

387
00:39:18,960 --> 00:39:21,060
Daddy, take it and say here
I'm not

388
00:39:21,500 --> 00:39:22,800
The crime scene is looking for you, right?

389
00:39:55,050 --> 00:39:58,530
Those bats, just such stupidity, too much
don't mess with him. Just melt here and put

390
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
you understand that

391
00:39:59,650 --> 00:40:00,650
So go.

392
00:42:51,440 --> 00:42:52,700
Pavla, don't cry.

393
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
do you know

394
00:43:07,820 --> 00:43:09,900
Hopefully it won't be so bad for him.

395
00:43:10,700 --> 00:43:11,700
I guess so.

396
00:43:11,860 --> 00:43:14,320
SM-Bag came to the Fáber family.

397
00:43:18,360 --> 00:43:20,460
And you're afraid of him, huh?

398
00:43:21,640 --> 00:43:24,340
Also. But most importantly, what will happen to Denko.

399
00:43:25,720 --> 00:43:27,220
Enough about you. What?

400
00:43:29,300 --> 00:43:30,660
We've all done it.

401
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
Indeed.

402
00:43:33,900 --> 00:43:34,900
I see.

403
00:43:35,600 --> 00:43:37,020
I understand now.

404
00:43:37,960 --> 00:43:40,440
You want to drag ours into your trouble
Paul.

405
00:43:43,320 --> 00:43:44,540
Pavel is not in it.

406
00:43:45,740 --> 00:43:46,740
can you see

407
00:43:48,750 --> 00:43:51,910
Well, he himself said that he was from them
far back on the sidewalk.

408
00:43:53,610 --> 00:43:55,730
So, Halci or Stořek?

409
00:43:58,590 --> 00:43:59,590
River.

410
00:44:00,430 --> 00:44:01,830
So were you there or not?

411
00:44:06,590 --> 00:44:07,590
He wasn't.

412
00:44:08,290 --> 00:44:10,790
After all, you were with us, you also caught up.

413
00:44:13,010 --> 00:44:15,290
I was just on the sidewalk.

414
00:44:22,090 --> 00:44:26,650
But that's not nice of you, young man
to hide behind another like this.

415
00:44:29,850 --> 00:44:31,070
Who teaches you then?

416
00:44:40,990 --> 00:44:44,390
You stay pretty here and wait while you
your parents won't come for you.

417
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
That's not possible.

418
00:44:46,210 --> 00:44:48,090
I have to go to the hospital.

419
00:44:49,510 --> 00:44:51,090
And you know what I think?

420
00:44:51,720 --> 00:44:54,380
That you want to run away from dad and
by beating.

421
00:44:55,700 --> 00:44:56,700
Come on, Pavlicka.

422
00:44:59,560 --> 00:45:01,300
And don't look at me like a thief.

423
00:45:03,740 --> 00:45:06,180
If I were your dad, I would marry you
otherwise, he was freaking out.

424
00:45:24,430 --> 00:45:26,590
This, Pavel, makes me nervous.

425
00:45:27,050 --> 00:45:28,550
And it's Monday.

426
00:45:32,630 --> 00:45:36,130
There was no fairy tale on TV, so I read it
he had to narrate himself.

427
00:45:37,930 --> 00:45:40,310
But the fault is not with our receiver.

428
00:45:40,530 --> 00:45:42,690
So I don't know how it will end.

429
00:45:43,490 --> 00:45:46,530
I thought you'd come early, coffee already
it will probably be cold.

430
00:45:47,370 --> 00:45:48,570
You are good, Vojta.

431
00:45:49,790 --> 00:45:51,230
You think of everything.

432
00:45:51,950 --> 00:45:52,950
And it's not.

433
00:45:53,900 --> 00:45:56,120
I thought of myself to be here
he didn't fall asleep.

434
00:46:00,660 --> 00:46:01,840
I'll put her to sleep.

435
00:46:02,260 --> 00:46:03,400
Wait a little longer, Jiřina.

436
00:46:03,780 --> 00:46:06,260
At least I don't feel like that
visit.

437
00:46:09,360 --> 00:46:11,860
So where is Ondra, that he is not at home, you don't know?

438
00:46:12,640 --> 00:46:15,840
He was at home, but he still went somewhere.

439
00:46:25,520 --> 00:46:27,360
Franuši doesn't really fly like you.

440
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
Vojto.

441
00:46:38,960 --> 00:46:44,740
Don't be angry, Vojta, but... we'll have to
break up

442
00:46:52,140 --> 00:46:53,140
You know...

443
00:46:54,000 --> 00:46:55,400
Ondra doesn't like you.

444
00:46:59,080 --> 00:47:02,160
I know, Jirina. I don't understand him.

445
00:47:02,620 --> 00:47:05,020
I don't understand children at all.

446
00:47:07,800 --> 00:47:10,400
I can't even talk to them about airplanes.

447
00:47:12,260 --> 00:47:13,520
What about Anka?

448
00:47:14,660 --> 00:47:16,340
She's already used to me.

449
00:47:18,520 --> 00:47:20,240
I can't do it with Ondra.

450
00:47:21,200 --> 00:47:22,200
But...

451
00:47:24,270 --> 00:47:25,690
Everything will be fine, Jiřina.

452
00:47:28,750 --> 00:47:29,890
I always like you.

453
00:47:38,630 --> 00:47:40,490
Oh, that boy has been gone for a long time.

454
00:47:43,110 --> 00:47:44,290
Look how it is outside.

455
00:47:50,010 --> 00:47:52,650
Well, half past seven is no fun anymore,
daddy.

456
00:47:58,480 --> 00:47:59,520
Go for a quarter?

457
00:48:04,660 --> 00:48:06,000
Don't read all the time.

458
00:48:08,120 --> 00:48:10,640
Don't worry, nothing is happening.

459
00:48:10,860 --> 00:48:12,480
He just went to see his dad, well.

460
00:48:13,860 --> 00:48:15,200
I shouldn't call.

461
00:48:17,860 --> 00:48:19,740
Sacramento beer. What did you say?

462
00:48:20,420 --> 00:48:21,420
But nothing.

463
00:48:32,080 --> 00:48:33,560
Nothing, I hear that from you all the time.

464
00:48:35,000 --> 00:48:37,240
Pašek has something to do, but what, that's me
no one will say

465
00:48:38,600 --> 00:48:40,060
You're playing blind with me.

466
00:48:43,720 --> 00:48:46,620
But as of today Monday it's over,
Dad, I'm telling you.

467
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
Peter!

468
00:48:58,220 --> 00:48:59,220
Hello.

469
00:48:59,780 --> 00:49:00,780
Yes, the phone.

470
00:49:04,520 --> 00:49:06,500
No, the boy isn't home yet, how come
you know.

471
00:49:08,660 --> 00:49:09,720
I don't know.

472
00:49:10,740 --> 00:49:12,060
I don't understand you.

473
00:49:12,800 --> 00:49:13,940
i know

474
00:49:14,640 --> 00:49:16,540
It's really annoying.

475
00:49:17,200 --> 00:49:20,740
But before the truth, to say, man
he won't run away.

476
00:49:20,960 --> 00:49:21,960
Dad, go.

477
00:49:23,080 --> 00:49:28,300
Yes, yes. I'm your boy for now
calmed down. But it would be good if you

478
00:49:28,300 --> 00:49:29,198
they ran out of him.

479
00:49:29,200 --> 00:49:31,800
He is very upset, he is afraid to go home.

480
00:49:32,460 --> 00:49:33,700
But come early.

481
00:49:34,090 --> 00:49:35,110
Guests will come to us.

482
00:49:35,770 --> 00:49:37,170
Yes, of course we will come.

483
00:49:39,690 --> 00:49:41,090
If it's a Zuna, give it to me.

484
00:49:41,790 --> 00:49:42,270
Where

485
00:49:42,270 --> 00:49:50,430
are you going

486
00:49:50,710 --> 00:49:51,710
To the Vytovstřovs.

487
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
Radek is with her.

488
00:49:54,190 --> 00:49:55,190
who with you

489
00:49:56,190 --> 00:49:58,090
Don't go, someone has to stay
Sasha.

490
00:49:58,650 --> 00:50:02,610
I don't look at Vaško anymore, he prefers to keep quiet.
Well, well, well, well, everything now

491
00:50:02,610 --> 00:50:03,610
alarm.

492
00:50:07,130 --> 00:50:07,968
Daddy, no.

493
00:50:07,970 --> 00:50:09,010
Today is serious.

494
00:50:10,010 --> 00:50:11,070
I know that.

495
00:50:12,570 --> 00:50:15,610
It doesn't happen, it all depends on him
liter of pilsner.

496
00:50:20,430 --> 00:50:22,470
Well done.

497
00:50:23,230 --> 00:50:24,750
We are closing. So.

498
00:50:26,070 --> 00:50:28,210
You did it.

499
00:50:28,450 --> 00:50:30,350
She kept moaning about one camera.

500
00:50:31,010 --> 00:50:32,130
It will stay in the family.

501
00:50:32,390 --> 00:50:33,390
Four one.

502
00:50:35,320 --> 00:50:39,040
Too bad you don't play Saxon. Where do you go?
do you still walk the cross?

503
00:50:40,080 --> 00:50:41,820
Dad would make a great gravedigger.

504
00:50:42,080 --> 00:50:43,080
That?

505
00:50:44,980 --> 00:50:46,320
I don't want to talk to you, Jarus.

506
00:50:47,840 --> 00:50:48,860
Let's have coffee.

507
00:50:49,840 --> 00:50:50,840
Mom.

508
00:50:51,180 --> 00:50:52,180
Wait, mom.

509
00:50:52,260 --> 00:50:53,420
I can do better.

510
00:50:53,860 --> 00:50:54,900
Take it as a game.

511
00:50:55,200 --> 00:50:57,400
Please, he doesn't know a seven from an ace.

512
00:51:03,980 --> 00:51:07,240
We're going. We have three.

513
00:51:07,840 --> 00:51:11,000
We have three cards.

514
00:51:13,700 --> 00:51:16,020
Better cards. We will improve.

515
00:51:16,840 --> 00:51:23,360
So that I don't forget, Tonik, how is it?
looks like Calabash.

516
00:51:25,200 --> 00:51:27,360
Will he go to headquarters or not?

517
00:51:28,400 --> 00:51:30,280
I have his place slapped on it.

518
00:51:31,400 --> 00:51:35,180
Don't be angry, Bedrich, but I am
he came to play But please, please.

519
00:51:36,300 --> 00:51:38,960
It's already spread out, who's holding it back?
Mom!

520
00:51:39,440 --> 00:51:42,580
Don't be angry, Jirka, but today is Monday.

521
00:51:43,060 --> 00:51:44,280
I really can't.

522
00:51:46,180 --> 00:51:47,180
Hello?

523
00:51:48,420 --> 00:51:49,420
So.

524
00:51:52,400 --> 00:51:53,400
Jarmilou!

525
00:51:57,740 --> 00:51:59,640
What are you doing there, man?

526
00:52:00,560 --> 00:52:02,480
This is what locked me in here.

527
00:52:12,520 --> 00:52:14,920
Don't worry, I'm fine.

528
00:52:15,700 --> 00:52:17,420
We both have trouble with it.

529
00:52:18,260 --> 00:52:19,780
And mom too.

530
00:52:20,580 --> 00:52:25,500
But you can go to sleep and I have to play
until midnight cards.

531
00:52:26,840 --> 00:52:28,400
And that's how it is.

532
00:52:54,510 --> 00:52:55,510
I can't do otherwise.

533
00:53:02,230 --> 00:53:04,430
You know that, dad.

534
00:53:04,710 --> 00:53:07,290
You have a weird dad.

535
00:53:07,650 --> 00:53:10,030
How am I to blame for him?

536
00:53:11,670 --> 00:53:13,410
You trust him with everything.

537
00:53:14,890 --> 00:53:16,730
Such small talk.

538
00:53:20,290 --> 00:53:23,730
I don't believe it, but it must be obeyed.

539
00:53:24,170 --> 00:53:26,410
I should not send anyone who has not
the truth

540
00:53:27,550 --> 00:53:29,230
Not even his dad.

541
00:53:29,990 --> 00:53:32,130
My dad always tells the truth.

542
00:53:35,590 --> 00:53:36,590
Always?

543
00:53:37,510 --> 00:53:38,830
Well, for now, yes.

544
00:53:39,890 --> 00:53:43,050
But what are we talking about, I have to go.

545
00:53:44,170 --> 00:53:45,170
Look.

546
00:53:53,580 --> 00:53:55,080
Wait for me, I'm just getting dressed.

547
00:54:03,200 --> 00:54:04,640
What are you crazy, please?

548
00:54:11,180 --> 00:54:12,980
But you raised him.

549
00:55:09,070 --> 00:55:10,850
You know, that voice is still in my head.

550
00:55:13,450 --> 00:55:18,050
I won't bother with that, it's enough that I... Well
I thought it wouldn't be some woman

551
00:55:18,070 --> 00:55:20,470
or... Let you, they called from the committee.

552
00:55:20,730 --> 00:55:21,790
So she was a shoemaker.

553
00:55:23,810 --> 00:55:25,310
I'd rather be there, huh?

554
00:55:25,550 --> 00:55:26,550
You had that.

555
00:55:31,270 --> 00:55:33,490
Friend, you have a visitor.

556
00:55:35,870 --> 00:55:36,870
I'm home.

557
00:55:57,520 --> 00:55:58,800
What was on your mind girl?

558
00:55:59,640 --> 00:56:00,980
Lzuna is calling you, right?

559
00:56:01,600 --> 00:56:03,020
But no, that's not the point now.

560
00:56:03,900 --> 00:56:04,900
So what?

561
00:56:08,020 --> 00:56:09,020
O Radek.

562
00:56:11,220 --> 00:56:13,900
I told you he's not here. How come that
isn't it?

563
00:56:15,280 --> 00:56:17,060
He ran away. You should have come earlier.

564
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
Good night.

565
00:56:21,820 --> 00:56:22,820
Wait.

566
00:56:26,640 --> 00:56:27,640
How did he run away?

567
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
As?

568
00:56:30,420 --> 00:56:31,500
He just ran away.

569
00:56:31,740 --> 00:56:34,060
Through the window. what's going on

570
00:56:34,360 --> 00:56:36,960
But nothing, mom. Good evening. Nice
welcome

571
00:56:41,100 --> 00:56:44,520
Excuse me, but I have distinguished guests here,
do you know

572
00:56:45,420 --> 00:56:47,620
Pavel will tell you nothing but me.

573
00:56:53,100 --> 00:56:54,320
What did you think?

574
00:56:56,160 --> 00:56:57,400
I go to bed.

575
00:56:58,540 --> 00:57:00,080
I have to see Radek.

576
00:57:00,840 --> 00:57:02,720
Pavlička, you are already big.

577
00:57:03,060 --> 00:57:04,220
Have a mind.

578
00:57:05,140 --> 00:57:08,540
I keep saying he's at school
they overload.

579
00:57:09,540 --> 00:57:11,540
The boy is all upset today.

580
00:57:13,140 --> 00:57:14,180
let me

581
00:57:16,000 --> 00:57:17,360
I don't want you.

582
00:57:19,400 --> 00:57:20,600
I don't like you

583
00:57:22,060 --> 00:57:23,800
Husband is having a weird day today.

584
00:57:24,430 --> 00:57:25,430
It's Monday now.

585
00:57:26,210 --> 00:57:28,410
We're not superstitious, are we?

586
00:57:28,770 --> 00:57:30,190
I'll go get him.

587
00:57:35,610 --> 00:57:36,610
Don't worry.

588
00:57:37,890 --> 00:57:39,690
I'm Radk's dad, you know?

589
00:57:40,670 --> 00:57:41,870
Tell me where he went.

590
00:57:43,030 --> 00:57:45,470
I don't know. You were with him after all.

591
00:57:46,170 --> 00:57:47,170
I don't know.

592
00:57:47,690 --> 00:57:49,430
Ondra was there too.

593
00:57:49,690 --> 00:57:50,690
Who?

594
00:57:51,310 --> 00:57:52,450
Ondra Kovar.

595
00:57:53,550 --> 00:57:57,130
Don't fool the guy. Paul, come on.
We did it.

596
00:57:57,690 --> 00:57:59,250
You see how you pissed him off.

597
00:57:59,570 --> 00:58:02,970
The three of us, the three of us did it.

598
00:58:03,370 --> 00:58:05,310
But Pavlička.

599
00:58:06,890 --> 00:58:09,870
We did it. The three of us.

600
00:58:11,450 --> 00:58:13,090
But you don't.

601
00:58:13,970 --> 00:58:14,970
He did.

602
00:58:16,230 --> 00:58:18,270
He didn't. do you understand

603
00:58:19,050 --> 00:58:20,050
He did.

604
00:58:35,760 --> 00:58:36,760
Pavlik, come here.

605
00:58:37,400 --> 00:58:38,400
Come on, come on.

606
00:58:39,280 --> 00:58:40,280
Sit down.

607
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
Pavlić,

608
00:58:46,660 --> 00:58:50,520
after all, you yourself said in front of Radek that you were
he didn't push him.

609
00:58:52,260 --> 00:58:55,400
Hurry up and tell his dad and
there will be peace.

610
00:58:57,020 --> 00:58:58,220
do it for me

611
00:58:59,300 --> 00:59:00,400
For dad.

612
00:59:02,240 --> 00:59:05,300
He did. All three of us did.

613
00:59:26,080 --> 00:59:29,640
Why are you in such a hurry? It could have been nice
evening.

614
00:59:32,930 --> 00:59:34,850
Don't be mad, but I have to.

615
00:59:38,570 --> 00:59:42,170
That's a shame. Thank you Good night.
Good night. what's going on

616
00:59:42,650 --> 00:59:45,890
Good night. Good night. Thank you for
violation.

617
00:59:46,150 --> 00:59:48,150
But wait, Tonik, I have to tell you
to explain

618
00:59:51,730 --> 00:59:53,590
We can't break up like this.

619
00:59:55,710 --> 00:59:56,710
Tonic.

620
00:59:57,990 --> 01:00:00,150
How is it possible that you two are together?
didn't they talk?

621
01:00:00,680 --> 01:00:02,960
Someone was calling me, but I thought it was him
the Zone.

622
01:00:03,980 --> 01:00:06,420
You always have a band, a factory in your head,
through?

623
01:00:06,860 --> 01:00:09,280
Come on, don't be angry, Sasha.

624
01:00:09,780 --> 01:00:10,900
Don't be angry, don't be angry.

625
01:00:12,480 --> 01:00:15,840
I know, I could tell on him.

626
01:00:16,960 --> 01:00:18,600
I'd take a few slaps, wouldn't you?

627
01:00:20,540 --> 01:00:22,320
Wait, please, wait.

628
01:00:24,940 --> 01:00:25,940
I'll find him myself.

629
01:00:27,780 --> 01:00:28,780
Where?

630
01:00:29,520 --> 01:00:30,520
Where?

631
01:00:30,960 --> 01:00:32,400
Maybe he went to Pavel.

632
01:00:33,200 --> 01:00:34,200
May I please?

633
01:00:37,660 --> 01:00:38,980
I'd rather go alone.

634
01:00:39,820 --> 01:00:43,200
Who knows how it all actually... Also
you are afraid

635
01:00:50,360 --> 01:00:51,740
Go look at home.

636
01:00:52,120 --> 01:00:56,080
And if so, call the hospitals.

637
01:00:58,300 --> 01:00:59,500
Definitely at Faber.

638
01:02:04,140 --> 01:02:05,140
Good evening.

639
01:02:06,380 --> 01:02:07,940
I would like to speak with your Ondra.

640
01:02:08,860 --> 01:02:10,760
He's not home yet. Please.

641
01:02:14,440 --> 01:02:15,440
I think you are set.

642
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
Don't be angry.

643
01:02:20,360 --> 01:02:21,540
But you don't know where it is?

644
01:02:23,260 --> 01:02:24,400
And why do you ask?

645
01:02:24,960 --> 01:02:26,540
You know, I'm looking for my boyfriend.

646
01:02:27,020 --> 01:02:28,960
They said they were with you today.

647
01:02:29,240 --> 01:02:30,240
You are right.

648
01:02:31,140 --> 01:02:32,900
Ondra had some...

649
01:02:33,320 --> 01:02:34,320
Radka.

650
01:02:35,080 --> 01:02:36,940
But they still went out somewhere.

651
01:02:37,500 --> 01:02:39,000
Couldn't he be somewhere in the house?

652
01:02:41,220 --> 01:02:44,780
You know, when I went to you, someone was running
ahead of me up the stairs. He disappeared here

653
01:02:44,780 --> 01:02:45,780
above.

654
01:02:47,360 --> 01:02:48,360
Come with me.

655
01:02:58,640 --> 01:03:00,980
Sometimes I get out, but only during the day,
when it's nice.

656
01:03:02,100 --> 01:03:03,100
Dear friend!

657
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
Ondra!

658
01:03:11,700 --> 01:03:12,700
Ondra!

659
01:03:14,060 --> 01:03:16,580
Ondra, what did you think?

660
01:03:16,860 --> 01:03:20,300
Leave me, I don't know anything! Ondro, where is he?
Radek?

661
01:03:22,160 --> 01:03:25,520
I don't know. Well, you were together. were not
we haven't been anywhere.

662
01:03:26,180 --> 01:03:28,360
And you also don't know about Zdeňko that they wish him to
car.

663
01:03:29,120 --> 01:03:31,460
So why aren't you going home? Why do
are you hiding

664
01:03:32,420 --> 01:03:34,100
Don't you have the courage to tell the truth?

665
01:03:35,240 --> 01:03:38,040
Openly? They don't talk to me either
openly.

666
01:03:38,960 --> 01:03:39,960
Ondra!

667
01:03:42,920 --> 01:03:43,940
Ondra, please.

668
01:03:45,320 --> 01:03:46,320
You will catch a cold.

669
01:03:47,920 --> 01:03:49,120
Come home with me, come

670
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Come on.

671
01:03:51,300 --> 01:03:53,360
I won't go home while that person is there.

672
01:03:58,030 --> 01:04:01,810
So if he wants to, tell him yourself.

673
01:04:05,230 --> 01:04:06,670
He'll go, you'll see.

674
01:04:10,410 --> 01:04:12,010
How did it turn out with Zdenek?

675
01:04:12,270 --> 01:04:13,270
I don't know.

676
01:04:13,770 --> 01:04:15,030
Unfortunately, I don't know anything.

677
01:04:16,190 --> 01:04:17,470
Do you want to call us?

678
01:04:18,290 --> 01:04:19,290
Don't you need something?

679
01:04:19,530 --> 01:04:21,030
Thank you, I have to go.

680
01:04:21,490 --> 01:04:22,490
Good night.

681
01:04:22,870 --> 01:04:23,930
Come on, Andra, come on.

682
01:04:40,500 --> 01:04:43,360
What are you doing with him now?

683
01:04:43,360 --> 01:04:48,940
shall we start

684
01:05:05,930 --> 01:05:07,390
He had a tough job today.

685
01:05:08,990 --> 01:05:09,990
Shall we wake him up?

686
01:05:23,150 --> 01:05:25,190
They don't just report to us some ceramol
opera.

687
01:05:26,130 --> 01:05:27,390
What is your son's name?

688
01:05:28,490 --> 01:05:29,490
Line.

689
01:05:30,130 --> 01:05:32,650
Namely Turnovský Radek.

690
01:05:33,130 --> 01:05:35,670
Well, you're in luck, it was a prank.

691
01:05:36,510 --> 01:05:40,250
So, name, Tvrdobrsk Radek.

692
01:05:41,910 --> 01:05:43,830
Standing? Nine years.

693
01:05:45,190 --> 01:05:51,310
And is he serious?

694
01:05:52,010 --> 01:05:53,010
With whom?

695
01:05:53,510 --> 01:05:55,550
Well, with the fabera, as you said.

696
01:05:56,990 --> 01:06:01,370
He took them to the ambulance, I think, to
childhood.

697
01:06:02,510 --> 01:06:03,510
And why do you ask?

698
01:06:04,750 --> 01:06:07,130
You know, she goes to one with my boy
classes.

699
01:06:07,630 --> 01:06:09,810
Stop! Well, wait.

700
01:06:13,010 --> 01:06:14,210
Where to fall in the rain?

701
01:06:15,730 --> 01:06:16,730
Home.

702
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
I'm changing my mind.

703
01:06:49,040 --> 01:06:50,040
what are you watching

704
01:06:53,060 --> 01:06:54,600
Is she scheming or what?

705
01:07:02,800 --> 01:07:04,780
Damn, that's what they sent you for in the rain
beer?

706
01:07:05,080 --> 01:07:07,340
No, I'm going to see my dad. And where do you have it?

707
01:07:08,320 --> 01:07:09,460
In the hospital.

708
01:07:09,980 --> 01:07:12,980
Oh, look, you have to do it this way.

709
01:07:14,100 --> 01:07:15,640
Follow the lights and then left.

710
01:07:16,060 --> 01:07:17,060
Run away.

711
01:07:17,780 --> 01:07:18,780
Hi.

712
01:07:38,380 --> 01:07:42,420
Please, I was called because
transfusion.

713
01:07:43,200 --> 01:07:44,300
I'm begging you.

714
01:08:33,160 --> 01:08:34,160
Good evening.

715
01:08:46,520 --> 01:08:47,899
We're not there anymore.

716
01:09:54,890 --> 01:09:55,890
Where are you from?

717
01:09:56,750 --> 01:10:03,510
Ma'am, please, I would... I

718
01:10:03,510 --> 01:10:04,510
I have to see Zdenek.

719
01:10:04,890 --> 01:10:07,890
You know, we have about twenty Zdenks here.

720
01:10:10,030 --> 01:10:11,450
This is bullshit.

721
01:10:12,050 --> 01:10:13,270
Zdenek Faber.

722
01:10:13,810 --> 01:10:16,130
I have to give him blood after him.

723
01:10:17,630 --> 01:10:20,330
What blood, man?

724
01:10:21,910 --> 01:10:24,010
His, namely mine.

725
01:10:25,140 --> 01:10:26,440
It happened because of me.

726
01:10:27,820 --> 01:10:28,860
So look.

727
01:10:30,120 --> 01:10:32,960
Go down this corridor, then right.

728
01:10:33,180 --> 01:10:34,700
There's an operating room.

729
01:10:35,420 --> 01:10:37,640
Not to tell me I'm there for you
she sent

730
01:10:40,480 --> 01:10:41,480
Thank you.

731
01:11:37,320 --> 01:11:38,320
Good evening.

732
01:11:56,540 --> 01:11:57,700
Good evening.

733
01:11:58,680 --> 01:12:01,580
I came with Zdenek to Fáberovice.

734
01:12:01,980 --> 01:12:03,400
I have to give him blood.

735
01:12:06,570 --> 01:12:08,130
You came a little late.

736
01:12:13,510 --> 01:12:14,770
The worst is over.

737
01:12:15,350 --> 01:12:19,310
So in a month and a half you will have him at home in
ok

738
01:12:59,120 --> 01:13:03,860
I already told you, there was a boy
but he disappeared somewhere.

739
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
This!

740
01:13:10,820 --> 01:13:11,820
Dad!

741
01:13:15,200 --> 01:13:17,900
This! Where then, boy?

742
01:13:19,260 --> 01:13:20,260
Kindly.

743
01:13:22,200 --> 01:13:25,400
You know, that's my boy.

744
01:13:25,800 --> 01:13:26,960
And so.

745
01:13:27,720 --> 01:13:29,040
That's something else.

746
01:13:32,580 --> 01:13:34,140
This. Kindly.

747
01:13:36,440 --> 01:13:38,160
I'm glad you're here.

748
01:13:38,800 --> 01:13:42,620
You know, Radko, I need something else
declutter with Zuna.

749
01:13:45,600 --> 01:13:47,000
They are waiting for me.

750
01:13:48,080 --> 01:13:49,080
This.

751
01:13:51,920 --> 01:13:54,080
I needed you so much today.

752
01:13:54,940 --> 01:13:56,000
i know

753
01:13:57,960 --> 01:13:59,980
I will always come to the phone.

754
01:14:02,700 --> 01:14:04,580
Not even straight home, engineer!

755
01:14:07,400 --> 01:14:08,400
Dad!

756
01:14:13,240 --> 01:14:15,600
This! What is it, Radek?

757
01:14:16,580 --> 01:14:18,020
I don't have the keys!

758
01:14:19,180 --> 01:14:20,540
Come on!

