1
00:00:46,962 --> 00:00:47,963
(FLY BUZZING)

2
00:00:51,674 --> 00:00:52,675
(GOAT BLEATING)

3
00:01:37,620 --> 00:01:39,748
(BOY SPEAKING SPANISH) You're
too young for my sister, Miguel.

4
00:01:40,164 --> 00:01:41,750
She doesn't even know your name.

5
00:01:42,959 --> 00:01:43,877
She will.

6
00:01:54,929 --> 00:01:58,933
(ROSA SPEAKING SPANISH) What are
you doing? Finish your homework.

7
00:01:59,642 --> 00:02:00,977
Dinner's almost ready.

8
00:02:01,352 --> 00:02:02,145
Complete.

9
00:02:02,829 --> 00:02:03,830
(CELL PHONE RINGING)

10
00:02:06,816 --> 00:02:07,691
Hello?

11
00:02:08,234 --> 00:02:08,943
(SPEAKING SPANISH) Rosa.

12
00:02:09,944 --> 00:02:11,863
- You have to leave.
- ROSA: What?

13
00:02:12,071 --> 00:02:13,697
(CARLOS SPEAKING SPANISH)
Take Miguel and go, now.

14
00:02:14,908 --> 00:02:16,659
Wait, wait. What's going on?

15
00:02:17,410 --> 00:02:20,204
(CARLOS SPEAKING SPANISH) The
Cartel is after me. You have to go.

16
00:02:21,664 --> 00:02:22,581
What about you?

17
00:02:22,706 --> 00:02:24,000
Don't worry about me.

18
00:02:24,083 --> 00:02:25,293
Just follow the plan.

19
00:02:25,835 --> 00:02:28,004
Carlos, wait, what happened?

20
00:02:28,838 --> 00:02:30,339
They'll want to set an example.

21
00:02:30,924 --> 00:02:32,091
They'll come for you next.

22
00:02:33,317 --> 00:02:34,318
(LINE DISCONNECTS)

23
00:02:35,303 --> 00:02:36,637
Who was that, mama?

24
00:02:40,058 --> 00:02:41,726
It was your uncle Carlos.

25
00:02:44,145 --> 00:02:47,523
Bring your stuff. We need to leave.

26
00:02:55,757 --> 00:02:56,758
(WHISTLES)

27
00:03:02,580 --> 00:03:04,082
(SPEAKING SPANISH) If we don't find it...

28
00:03:05,374 --> 00:03:07,251
What do we tell Angel?

29
00:03:12,381 --> 00:03:13,466
(SPEAKING SPANISH) We'll find it.

30
00:03:18,696 --> 00:03:19,931
Mmm-hmm. (SPEAKS SPANISH)

31
00:03:19,973 --> 00:03:23,642
You cross the Cartel
Carlos, your family well pay.

32
00:04:28,934 --> 00:04:30,226
Come on, Jackson.

33
00:04:32,603 --> 00:04:33,604
(JACKSON BARKS)

34
00:04:48,995 --> 00:04:51,705
(SIGHS) Sorry, girl.

35
00:05:09,306 --> 00:05:11,308
BP, this is Jim Hanson.

36
00:05:11,350 --> 00:05:13,979
I've got four or five IAs

37
00:05:14,020 --> 00:05:17,064
heading north out near my ranch,

38
00:05:17,106 --> 00:05:18,734
about a half-mile from the fence.

39
00:05:18,775 --> 00:05:19,776
Over.

40
00:05:21,444 --> 00:05:22,486
(RADIO CRACKLES)

41
00:05:22,528 --> 00:05:24,030
BORDER PATROL OFFICER
ON RADIO: Copy that, Jim.

42
00:05:24,071 --> 00:05:25,531
- Agents on the way.
- (RADIO BEEPS)

43
00:05:27,116 --> 00:05:28,492
(BIRDS SCREECHING, SQUAWKING)

44
00:05:40,822 --> 00:05:42,406
MAN: (FEEBLY) Water.

45
00:05:51,640 --> 00:05:53,142
Easy. Easy.

46
00:05:55,394 --> 00:05:57,646
Hanson here. Better send a medic out.

47
00:05:57,688 --> 00:05:59,523
Found one left behind. Over.

48
00:06:03,069 --> 00:06:04,070
(COWS MOOING)

49
00:06:09,700 --> 00:06:11,243
(CALLING OUT)

50
00:07:02,294 --> 00:07:03,462
You James Hanson?

51
00:07:04,422 --> 00:07:05,631
Who's asking?

52
00:07:05,673 --> 00:07:08,384
Carl Neeham, from Pima
County Merchants Bank.

53
00:07:11,721 --> 00:07:14,348
It's a Notice of Trustee's sale.

54
00:07:14,390 --> 00:07:17,101
Let you know that the ranch is
to be sold at auction in 90 days.

55
00:07:17,393 --> 00:07:18,644
What?

56
00:07:18,686 --> 00:07:20,438
Law requires you be notified.

57
00:07:20,479 --> 00:07:23,065
I'd have called, but I couldn't
find a phone listing for you.

58
00:07:23,107 --> 00:07:26,110
I was in last month, explained
my situation to Ned Fremont.

59
00:07:26,152 --> 00:07:27,361
- He assured me...
- Yes, well,

60
00:07:27,403 --> 00:07:28,780
Ned's no longer with us.

61
00:07:29,447 --> 00:07:30,656
Not sure why he didn't follow it,

62
00:07:30,698 --> 00:07:31,992
but bank policy is to take action

63
00:07:32,033 --> 00:07:33,994
if there hasn't been a
payment in over six months.

64
00:07:34,660 --> 00:07:35,661
(SIGHS SOFTLY)

65
00:07:36,162 --> 00:07:37,246
You should also know, Mr. Hanson,

66
00:07:37,288 --> 00:07:39,875
that the bank has the right to sell
the property before those 90 days

67
00:07:39,916 --> 00:07:42,168
if it receives a reasonable
offer from a third party.

68
00:07:46,965 --> 00:07:47,966
Uh...

69
00:07:48,674 --> 00:07:49,760
Mr. Hanson?

70
00:07:51,427 --> 00:07:53,262
That hill over there...

71
00:07:53,804 --> 00:07:57,057
Spread my wife's ashes
on top of it last year.

72
00:08:00,186 --> 00:08:01,813
I'm sorry for your loss.

73
00:08:01,855 --> 00:08:03,856
- Look, Mister...
- Neeham.

74
00:08:04,315 --> 00:08:05,859
I'm no deadbeat.

75
00:08:05,901 --> 00:08:09,528
I just a need a little time to
sort things out, get back on track.

76
00:08:09,570 --> 00:08:12,949
Yeah, like I said, you've got
90 days, you know, most likely.

77
00:08:13,742 --> 00:08:16,036
Um, my number's on there
if you have any questions.

78
00:08:17,203 --> 00:08:18,537
You have yourself a good evening.

79
00:08:22,625 --> 00:08:23,626
(CAR ENGINE STARTING)

80
00:08:26,755 --> 00:08:29,673
Frame's almost built, and I
got to watch my budget and all.

81
00:08:30,174 --> 00:08:31,927
Anyway, don't you have a ranch to run?

82
00:08:31,968 --> 00:08:33,511
Sold most of it off.

83
00:08:34,053 --> 00:08:36,180
Down to the last few head of cattle.

84
00:08:36,807 --> 00:08:39,433
Christine's medical bills wiped me out.

85
00:08:39,475 --> 00:08:41,019
Well, I'm sorry to hear that.

86
00:08:41,060 --> 00:08:42,061
(SIGHS)

87
00:08:43,145 --> 00:08:45,523
I can dig that hole for you.
It'll be done by sundown.

88
00:08:50,069 --> 00:08:52,154
I wouldn't be asking if
I didn't need the job.

89
00:08:52,823 --> 00:08:54,825
Look, Jim, that kind of
work is not for someone...

90
00:08:55,951 --> 00:08:57,744
Someone my age? Come on, Randall.

91
00:08:57,786 --> 00:08:59,495
You know I can outwork any man here.

92
00:09:00,413 --> 00:09:03,124
Listen, I got a new
project starting next month.

93
00:09:03,165 --> 00:09:05,626
Come see me then, I'll see
what I can find for you, okay?

94
00:09:06,878 --> 00:09:08,295
Yeah. Okay.

95
00:09:09,213 --> 00:09:11,215
(MOOING)

96
00:09:13,718 --> 00:09:15,846
MAN: I was out your way last week.

97
00:09:16,805 --> 00:09:18,723
Things are looking mighty lean.

98
00:09:18,765 --> 00:09:19,891
JIM: Tell me about it.

99
00:09:20,307 --> 00:09:23,019
At 70 cents per pound,

100
00:09:24,603 --> 00:09:27,356
- we're talking 17 grand.
- Ah.

101
00:09:28,024 --> 00:09:29,025
Could you make it 20?

102
00:09:29,525 --> 00:09:32,445
There's not a lot of profit selling
underweight cattle, you know.

103
00:09:35,949 --> 00:09:36,992
I'm sorry, Jim.

104
00:09:37,033 --> 00:09:38,952
Let me know what you decide, buddy.

105
00:09:43,749 --> 00:09:45,751
(FOLK SONG PLAYING ON BAR SPEAKERS)

106
00:10:00,556 --> 00:10:01,557
(SONG CONTINUES PLAYING)

107
00:10:06,479 --> 00:10:09,024
Sorry to bother you, Sarah.
I thought you'd want to know.

108
00:10:09,440 --> 00:10:10,483
I appreciate it, Angie.

109
00:10:10,524 --> 00:10:13,527
Yeah. It's been a long time
since I've seen him here.

110
00:10:18,992 --> 00:10:20,201
Hey, there, stranger.

111
00:10:21,660 --> 00:10:24,288
Hey, Sarah.

112
00:10:25,247 --> 00:10:27,959
- This seat taken?
- It's for you.

113
00:10:29,085 --> 00:10:30,211
Drink?

114
00:10:30,252 --> 00:10:32,005
Mmm-mmm. No, thanks.

115
00:10:33,464 --> 00:10:35,591
- Thanks for the call yesterday.
- Mmm.

116
00:10:36,258 --> 00:10:39,387
A few more hours, that fella
would've been one for the coroner.

117
00:10:39,846 --> 00:10:41,555
His lucky day, I guess.

118
00:10:43,432 --> 00:10:45,059
Not sure he sees it that way.

119
00:10:45,977 --> 00:10:47,896
Walked all the way from Honduras,

120
00:10:47,938 --> 00:10:49,898
spent his life savings on a coyote

121
00:10:49,940 --> 00:10:52,191
who left him in the middle of nowhere.

122
00:10:52,901 --> 00:10:54,360
All for naught.

123
00:10:54,986 --> 00:10:56,738
Yeah, it's a cruel world.

124
00:10:59,490 --> 00:11:02,118
That pass has kept us busy all week.

125
00:11:02,953 --> 00:11:05,246
The cartels are running
everything through there.

126
00:11:05,287 --> 00:11:07,415
Drugs, people, guns.

127
00:11:08,124 --> 00:11:09,250
What else is new?

128
00:11:09,291 --> 00:11:10,836
I worry about you,

129
00:11:12,545 --> 00:11:14,672
out there on the front
lines, all by yourself.

130
00:11:15,589 --> 00:11:18,927
It would be fine if the government
would get its shit together

131
00:11:18,969 --> 00:11:20,678
and figure that mess out.

132
00:11:27,059 --> 00:11:28,436
What is going on?

133
00:11:29,603 --> 00:11:30,856
What are you doing back here?

134
00:11:35,693 --> 00:11:37,570
Been wondering that myself.

135
00:11:38,571 --> 00:11:40,907
(CHUCKLING) What the hell am I doing?

136
00:11:42,575 --> 00:11:45,829
I guess I'm trying to understand

137
00:11:45,871 --> 00:11:47,246
how you work your whole life,

138
00:11:47,288 --> 00:11:49,833
serve your country, pay your taxes,

139
00:11:50,708 --> 00:11:52,794
and end up without a pot to piss in.

140
00:11:55,129 --> 00:11:56,589
Lost my home,

141
00:11:57,089 --> 00:11:58,132
my livelihood,

142
00:12:02,053 --> 00:12:05,097
and the only person that
made any of it worthwhile.

143
00:12:12,646 --> 00:12:14,607
Come on, let's... let's get you back.

144
00:12:16,484 --> 00:12:17,778
Come on.

145
00:12:25,576 --> 00:12:27,161
- There we go.
- (SIGHS)

146
00:12:39,465 --> 00:12:40,508
(EXHALES)

147
00:12:40,549 --> 00:12:41,550
(BOTTLES CLINKING)

148
00:12:43,135 --> 00:12:45,388
Leave it, Sarah. Just leave it.

149
00:12:56,858 --> 00:12:57,859
Ah.

150
00:13:02,405 --> 00:13:04,407
I like to remember her like this.

151
00:13:06,200 --> 00:13:07,284
Smiling, laughing.

152
00:13:11,039 --> 00:13:13,750
I've never seen my mom so happy
as the day she married you.

153
00:13:14,625 --> 00:13:17,253
Wasn't right, her going
out the way she did.

154
00:13:18,504 --> 00:13:20,339
Watching her suffer like that.

155
00:13:22,091 --> 00:13:24,218
I couldn't imagine anything worse.

156
00:13:25,094 --> 00:13:26,137
Now I know.

157
00:13:31,225 --> 00:13:32,309
Come on.

158
00:13:33,770 --> 00:13:35,312
Let's get you to bed.

159
00:13:36,439 --> 00:13:37,440
(GRUNTS)

160
00:13:38,817 --> 00:13:40,109
Come on, Pops.

161
00:13:42,863 --> 00:13:44,488
Rest these old bones.

162
00:13:53,832 --> 00:13:55,458
It wasn't right, Sarah.

163
00:13:58,252 --> 00:13:59,670
I miss her, too.

164
00:14:00,212 --> 00:14:01,213
Yeah?

165
00:14:08,179 --> 00:14:09,472
Rest up.

166
00:14:09,722 --> 00:14:10,723
Yeah.

167
00:14:19,065 --> 00:14:20,066
(DOOR OPENS, CLOSES)

168
00:14:59,588 --> 00:15:00,548
(SPEAKING SPANISH) Get down!

169
00:15:04,928 --> 00:15:05,929
It's the Cartel.

170
00:15:06,554 --> 00:15:08,347
They control this area.

171
00:15:11,267 --> 00:15:12,351
We have to turn back.

172
00:15:12,435 --> 00:15:15,604
We just got here! We're almost there!

173
00:15:15,688 --> 00:15:18,232
If they find us here, I'm dead.

174
00:15:18,524 --> 00:15:19,442
Let's go back

175
00:15:19,608 --> 00:15:21,069
and we'll try on another day.

176
00:15:21,778 --> 00:15:24,363
- Look, I'll pay more.
- It's not worth it.

177
00:15:24,447 --> 00:15:27,616
Please! Please, get us across.

178
00:15:28,617 --> 00:15:30,661
I beg of you, get us across.

179
00:15:31,287 --> 00:15:31,996
Alright.

180
00:15:33,790 --> 00:15:35,291
Just left of that bush

181
00:15:36,125 --> 00:15:38,044
there's a break in the fence.

182
00:15:38,837 --> 00:15:40,964
You want to risk it,

183
00:15:41,130 --> 00:15:42,465
- you're on your own.
- No, no.

184
00:15:43,065 --> 00:15:44,316
(SPEAKING SPANISH)

185
00:15:51,850 --> 00:15:52,558
Let's go.

186
00:15:54,268 --> 00:15:55,394
Let's go, let's go.

187
00:16:00,708 --> 00:16:02,293
Who's the best dog in the world?

188
00:16:05,588 --> 00:16:06,589
(CHUCKLES)

189
00:16:14,705 --> 00:16:15,414
Mom.

190
00:16:21,712 --> 00:16:22,421
Help me.

191
00:16:22,588 --> 00:16:25,049
Hurry! Help me find the opening.

192
00:16:26,885 --> 00:16:27,676
Here!

193
00:16:38,997 --> 00:16:39,997
(SPEAKING SPANISH)

194
00:16:46,379 --> 00:16:47,380
(SCREAMS)

195
00:16:50,801 --> 00:16:52,301
Who's a good boy?

196
00:16:53,011 --> 00:16:54,930
Jackson is. Jackie...

197
00:16:57,598 --> 00:16:59,350
Jeez.

198
00:17:04,688 --> 00:17:06,399
Hey, hey! Wait, wait!

199
00:17:07,525 --> 00:17:09,652
You're never going to make
it through there like that.

200
00:17:10,194 --> 00:17:12,405
It's miles to the nearest road.

201
00:17:12,638 --> 00:17:13,472
Do you understand?

202
00:17:13,531 --> 00:17:15,826
You... You will help us?

203
00:17:16,200 --> 00:17:17,953
I'll call the Border Patrol.

204
00:17:17,994 --> 00:17:20,287
No! Sir, sir, sir, please! Please!

205
00:17:20,329 --> 00:17:22,040
No. No Border Patrol.

206
00:17:25,877 --> 00:17:27,086
I pay you.

207
00:17:27,128 --> 00:17:28,421
What?

208
00:17:28,462 --> 00:17:30,339
To help us, I pay you.

209
00:17:30,381 --> 00:17:32,383
I'm not a smuggler, lady.

210
00:17:32,425 --> 00:17:34,093
Border Patrol will help you out.

211
00:17:34,135 --> 00:17:36,137
- No!
- Listen, get you to a doctor.

212
00:17:36,178 --> 00:17:38,097
Please, sir! No, no!

213
00:17:40,892 --> 00:17:43,477
Please. Please!

214
00:17:45,229 --> 00:17:46,272
Please!

215
00:17:46,313 --> 00:17:48,315
Dispatch, this is Jim Hanson.

216
00:17:48,357 --> 00:17:49,358
(CRYING)

217
00:17:49,650 --> 00:17:50,736
MAN ON RADIO: Go ahead, Jim.

218
00:17:52,069 --> 00:17:53,195
I've got two IAs,

219
00:17:53,237 --> 00:17:55,239
about a klick south of Stone Ridge.

220
00:17:57,116 --> 00:17:58,325
MAN ON RADIO: Copy that.

221
00:17:58,367 --> 00:17:59,828
We're spread thin right now.

222
00:17:59,870 --> 00:18:01,120
- It'll be a few.
- (RADIO BEEPS)

223
00:18:01,162 --> 00:18:02,163
Ten-four.

224
00:18:04,040 --> 00:18:05,374
I'll get you some water.

225
00:18:05,441 --> 00:18:06,150
Mom.

226
00:18:11,505 --> 00:18:13,299
- Jackson, stay.
- (BREATH TREMBLING)

227
00:18:15,010 --> 00:18:16,093
(CARTEL MEMBER WHISTLES)

228
00:18:19,580 --> 00:18:20,498
(SPEAKING SPANISH) Old man!

229
00:18:22,666 --> 00:18:24,585
I am here for the women and the boy.

230
00:18:24,753 --> 00:18:26,045
JIM: Speak in English.

231
00:18:26,270 --> 00:18:27,271
(CHUCKLES)

232
00:18:27,939 --> 00:18:30,649
(IN ENGLISH) I come here to
take the woman and the boy.

233
00:18:32,151 --> 00:18:35,237
Sorry, Pancho. These illegals are mine.

234
00:18:37,406 --> 00:18:39,408
You are Border Patrol?

235
00:18:40,493 --> 00:18:41,660
Marine Corps.

236
00:18:41,702 --> 00:18:42,703
(MAN LAUGHS)

237
00:18:43,914 --> 00:18:47,166
So you are keeping your country safe

238
00:18:47,208 --> 00:18:50,086
all by yourself, huh, Marine Corps?

239
00:18:50,796 --> 00:18:52,213
Something like that.

240
00:18:58,302 --> 00:18:59,637
I am a soldier, too.

241
00:19:00,972 --> 00:19:03,265
My orders are to take them back with me.

242
00:19:03,641 --> 00:19:04,642
(CHUCKLES)

243
00:19:05,226 --> 00:19:06,644
You're no soldier.

244
00:19:08,187 --> 00:19:09,563
And I don't scare easy.

245
00:19:11,024 --> 00:19:12,691
Now I've already called the cavalry,

246
00:19:12,734 --> 00:19:16,487
so I suggest y'all just
turn around and adiós.

247
00:19:23,160 --> 00:19:24,746
I am not going to ask again.

248
00:19:26,330 --> 00:19:27,874
The woman and the boy.

249
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
Hand them over.

250
00:19:33,462 --> 00:19:36,132
This ain't worth it, boys.

251
00:19:39,970 --> 00:19:40,971
Give them to me!

252
00:19:41,387 --> 00:19:42,848
- (GRUNTS)
- (SCREAMS)

253
00:20:06,037 --> 00:20:07,873
Get in the truck. Move.

254
00:20:15,671 --> 00:20:16,672
(GUN CLICKS)

255
00:20:21,343 --> 00:20:22,344
(YELLS)

256
00:20:36,134 --> 00:20:38,427
MIGUEL: Mom! Mom!

257
00:20:39,612 --> 00:20:41,865
- (JACKSON WHINES)
- Oh, shit.

258
00:20:41,907 --> 00:20:42,908
Stay down.

259
00:20:43,616 --> 00:20:44,617
(BARKING)

260
00:20:45,952 --> 00:20:47,620
Jackson, quiet.

261
00:20:47,661 --> 00:20:48,704
Jackson! (SHUSHING)

262
00:20:49,039 --> 00:20:51,373
Dispatch, this is Hanson.

263
00:20:51,415 --> 00:20:53,001
I've just taken heavy fire.

264
00:20:53,043 --> 00:20:54,126
- I've got a wounded...
- (STATIC CRACKLING)

265
00:20:54,168 --> 00:20:55,461
- (BARKING CONTINUES)
- (MUTTERS)

266
00:20:56,545 --> 00:20:57,588
(GRUNTS)

267
00:21:07,640 --> 00:21:08,641
(GRUNTS)

268
00:21:25,141 --> 00:21:25,892
CARTEL MEMBER: Boss.

269
00:21:33,399 --> 00:21:34,317
Your brother...

270
00:21:36,402 --> 00:21:37,445
He's dead.

271
00:21:56,773 --> 00:21:57,774
(BREATHING SHAKILY)

272
00:21:58,482 --> 00:22:00,067
JIM: Okay, let's...

273
00:22:01,277 --> 00:22:02,486
Nice and easy.

274
00:22:06,073 --> 00:22:07,241
Sir...

275
00:22:08,117 --> 00:22:10,286
They take him, they kill him.

276
00:22:10,327 --> 00:22:13,372
No, look, those guys
are gone. They're gone.

277
00:22:13,414 --> 00:22:14,875
No, please.

278
00:22:15,416 --> 00:22:17,002
All I have...

279
00:22:17,043 --> 00:22:19,378
It's yours... To help him.

280
00:22:19,420 --> 00:22:20,421
(SNIFFLES)

281
00:22:22,089 --> 00:22:23,299
This...

282
00:22:24,885 --> 00:22:26,260
My cousin...

283
00:22:27,344 --> 00:22:28,512
In Chicago.

284
00:22:30,932 --> 00:22:31,975
Please.

285
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
MIGUEL: Mamá.

286
00:22:35,879 --> 00:22:36,880
My love.

287
00:22:40,174 --> 00:22:41,134
My love.

288
00:22:42,761 --> 00:22:43,552
Come here.

289
00:22:47,406 --> 00:22:48,407
(BREATH SHUDDERING)

290
00:22:48,516 --> 00:22:50,727
You're going to stay with this man, OK?

291
00:22:51,060 --> 00:22:52,186
Take this.

292
00:22:54,288 --> 00:22:55,331
(MIGUEL SOBBING)

293
00:22:59,543 --> 00:23:00,711
Sir...

294
00:23:01,629 --> 00:23:03,006
Please.

295
00:23:05,174 --> 00:23:06,467
Please.

296
00:23:08,094 --> 00:23:09,805
MIGUEL: (CRYING) Mamá.

297
00:23:09,846 --> 00:23:11,222
Mamá.

298
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
(SOBBING)

299
00:23:41,085 --> 00:23:42,211
(SIGHS)

300
00:23:48,927 --> 00:23:50,094
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

301
00:23:56,893 --> 00:23:58,561
It doesn't make sense.

302
00:23:58,602 --> 00:24:00,856
No point trying to understand the cartels.

303
00:24:00,897 --> 00:24:02,314
Better just to avoid them.

304
00:24:03,107 --> 00:24:04,692
What's going to happen to the kid?

305
00:24:05,443 --> 00:24:08,487
Unaccompanied minors are
sent to holding in Nogales.

306
00:24:09,948 --> 00:24:11,574
He most likely will end up in foster care.

307
00:24:14,870 --> 00:24:15,871
Diaz.

308
00:24:16,830 --> 00:24:18,289
What was the boy talking about?

309
00:24:21,250 --> 00:24:23,335
He said if you hadn't stopped them,

310
00:24:23,377 --> 00:24:24,963
his mother would still be alive.

311
00:24:29,467 --> 00:24:31,552
Hey, he's just a kid.

312
00:24:34,848 --> 00:24:39,060
Jim, I need you to come by the
station and make a statement.

313
00:24:57,661 --> 00:25:00,498
- (JACKSON BARKS)
- Good boy, Jackson.

314
00:25:06,670 --> 00:25:07,671
(VEHICLE HONKING)

315
00:25:08,089 --> 00:25:10,091
{\an8}(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)

316
00:25:15,054 --> 00:25:16,430
(INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE)

317
00:25:36,075 --> 00:25:37,744
Good morning, babe.

318
00:25:41,247 --> 00:25:42,791
Get some grub, huh?

319
00:25:42,833 --> 00:25:44,333
Let's get some grub.

320
00:26:46,687 --> 00:26:47,981
Good boy.

321
00:26:48,314 --> 00:26:49,315
(ENGINE STARTING)

322
00:26:54,153 --> 00:26:55,154
(INDISTINCT)

323
00:27:06,165 --> 00:27:08,167
(ROSA'S VOICE DISTORTED)

324
00:27:10,503 --> 00:27:12,296
ROSA: All I have is yours.

325
00:27:12,338 --> 00:27:14,340
They take him, they kill him.

326
00:27:14,382 --> 00:27:15,926
Please. Please.

327
00:27:15,967 --> 00:27:17,218
God damn it!

328
00:28:08,102 --> 00:28:12,189
Denny, that kid whose
mother died last night,

329
00:28:12,231 --> 00:28:14,442
has he been sent on to Nogales yet?

330
00:28:14,483 --> 00:28:16,778
No, he's being deported.

331
00:28:16,820 --> 00:28:17,988
What?

332
00:28:18,029 --> 00:28:20,156
Mexican authorities say he's got a relative

333
00:28:20,197 --> 00:28:21,783
waiting for him on the other side.

334
00:28:23,785 --> 00:28:25,703
Uh, I need to see him.

335
00:28:25,746 --> 00:28:28,164
Sorry, Jim, can't do that.

336
00:28:28,205 --> 00:28:29,707
Just a few minutes.

337
00:28:29,750 --> 00:28:31,208
I already cleared it with Sarah.

338
00:28:31,250 --> 00:28:32,376
Call her and check.

339
00:28:42,136 --> 00:28:43,137
(DOOR LOCK KEYPAD BEEPING)

340
00:28:44,014 --> 00:28:46,016
- Make it quick.
- Thanks.

341
00:28:46,808 --> 00:28:47,809
(TELEPHONE RINGING)

342
00:28:49,895 --> 00:28:50,937
(SPEAKING INDISTINCTLY)

343
00:28:51,395 --> 00:28:53,732
(WHISPERS) Psst! Hey, come on.

344
00:28:57,068 --> 00:28:59,029
You're not safe here, comprende?

345
00:28:59,070 --> 00:29:00,781
Let's go, come on.

346
00:29:16,629 --> 00:29:18,089
(MAN AND WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)

347
00:29:23,386 --> 00:29:24,387
(SPEAKING INDISTINCTLY)

348
00:29:36,065 --> 00:29:37,108
Come on.

349
00:30:00,464 --> 00:30:01,925
Hey.

350
00:30:06,429 --> 00:30:07,430
(ENGINE STARTING)

351
00:30:31,479 --> 00:30:33,022
Tell the others, we're crossing.

352
00:30:44,467 --> 00:30:46,719
Stay here, understand?

353
00:30:47,888 --> 00:30:49,555
Come on, Jackson. Come on.

354
00:31:29,261 --> 00:31:30,679
God damn it.

355
00:31:39,480 --> 00:31:41,190
Gentlemen.

356
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
(WHISTLES) Passports and visas, please.

357
00:31:49,073 --> 00:31:50,658
Open the back, please.

358
00:32:08,927 --> 00:32:10,469
FEMALE GUARD: All clear!

359
00:32:16,209 --> 00:32:17,251
Go ahead.

360
00:32:19,103 --> 00:32:20,104
(ENGINE STARTING)

361
00:32:38,289 --> 00:32:39,916
- What the hell you doing?
- Let me go.

362
00:32:39,958 --> 00:32:42,543
Listen to me or you're
going to get yourself killed.

363
00:32:42,585 --> 00:32:44,921
They send you back, those
men are there waiting for you.

364
00:32:44,946 --> 00:32:45,696
Understand?

365
00:32:46,505 --> 00:32:48,382
(SIGHS) Come on.

366
00:33:21,457 --> 00:33:23,043
What?

367
00:33:26,670 --> 00:33:28,672
I'm doing what your mother asked.

368
00:33:28,714 --> 00:33:31,258
I'm taking you to your family in Chicago.

369
00:33:33,427 --> 00:33:34,971
You know, Chicago?

370
00:33:35,872 --> 00:33:36,915
Family.

371
00:33:40,393 --> 00:33:43,395
Hell, you don't understand
a damn word I'm saying.

372
00:35:59,198 --> 00:36:01,492
Hey, you hungry?

373
00:36:02,744 --> 00:36:04,245
Thirsty?

374
00:36:05,371 --> 00:36:06,790
Food. Uh...

375
00:36:06,832 --> 00:36:08,041
Comida.

376
00:36:08,082 --> 00:36:09,291
Yeah?

377
00:36:14,756 --> 00:36:15,757
Mmm...

378
00:36:17,008 --> 00:36:19,010
(POP SONG PLAYING ON SPEAKERS)

379
00:36:20,344 --> 00:36:23,139
Hey. What's the matter?
You got to be hungry.

380
00:36:41,908 --> 00:36:43,744
That's what I thought.

381
00:37:30,331 --> 00:37:32,333
(POP SONG PLAYING ON STEREO)

382
00:37:33,043 --> 00:37:34,668
- Hey.
- Hello.

383
00:37:35,378 --> 00:37:37,005
I need to buy an atlas.

384
00:37:37,046 --> 00:37:38,547
- A what?
- An atlas.

385
00:37:38,965 --> 00:37:41,634
Like a map book. With all the states.

386
00:37:41,968 --> 00:37:46,347
Uh, you could try looking on
that bottom left shelf over there.

387
00:37:47,306 --> 00:37:49,517
We don't really sell maps much anymore.

388
00:37:49,558 --> 00:37:52,269
Everyone pretty much just
googles it on their phone.

389
00:37:53,396 --> 00:37:54,940
Hey, hey!

390
00:37:55,523 --> 00:37:56,565
Huh!

391
00:37:56,607 --> 00:37:57,734
My lucky day.

392
00:37:57,776 --> 00:37:58,777
How about that?

393
00:38:00,569 --> 00:38:02,196
You going on a road trip?

394
00:38:02,238 --> 00:38:03,824
Yeah, something like that.

395
00:38:05,408 --> 00:38:06,910
There's no price on this.

396
00:38:07,744 --> 00:38:08,912
It's probably outdated.

397
00:38:08,954 --> 00:38:10,704
You can have it on the house.

398
00:38:10,747 --> 00:38:12,248
- Thanks.
- Yeah.

399
00:38:13,541 --> 00:38:15,334
- (COINS CLATTER)
- Thank you.

400
00:38:15,794 --> 00:38:17,211
- Have a good one.
- You, too.

401
00:38:38,925 --> 00:38:40,509
- Find this guy.
- (SPEAKS SPANISH) OK.

402
00:38:40,986 --> 00:38:41,987
(BREATHES DEEPLY)

403
00:39:02,590 --> 00:39:05,092
(TELEPHONE RINGING)

404
00:39:05,134 --> 00:39:06,343
Sarah Reynolds.

405
00:39:06,385 --> 00:39:07,636
Sarah, it's Jim.

406
00:39:08,429 --> 00:39:09,597
Thank God.

407
00:39:10,181 --> 00:39:11,307
You all right?

408
00:39:11,348 --> 00:39:12,600
Yeah, I'm fine.

409
00:39:12,641 --> 00:39:14,811
Just called to tell you not to worry.

410
00:39:15,269 --> 00:39:17,188
What the hell were you
thinking, taking that kid?

411
00:39:17,438 --> 00:39:20,274
They were going to kill him,
the ones who killed his mother.

412
00:39:20,316 --> 00:39:22,651
They were waiting for him at the border.

413
00:39:22,693 --> 00:39:25,362
So you don't come to me
with that information?

414
00:39:25,404 --> 00:39:27,198
You just take him and leave?

415
00:39:27,239 --> 00:39:29,868
Christ, Jim, you put
my ass on the line here.

416
00:39:31,912 --> 00:39:34,371
I can only keep this
thing quiet for so long.

417
00:39:35,498 --> 00:39:37,291
I need you to bring back that kid.

418
00:39:37,583 --> 00:39:38,667
Now.

419
00:39:38,709 --> 00:39:40,503
I... I can't do that.

420
00:39:40,544 --> 00:39:41,922
Why not?

421
00:39:41,963 --> 00:39:43,882
His mom, she... (STAMMERS, SIGHS)

422
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
We made, like, a deal.

423
00:39:46,009 --> 00:39:47,803
(SIGHS) Jim...

424
00:39:48,552 --> 00:39:50,054
Listen.

425
00:39:50,764 --> 00:39:52,766
We sent agents up to your house.

426
00:39:52,808 --> 00:39:54,683
It was burned to the ground.

427
00:39:55,184 --> 00:39:58,521
Whoever these guys were at the
border, they're not messing around.

428
00:39:58,814 --> 00:40:00,774
Now tell me where the hell you are.

429
00:40:01,942 --> 00:40:03,192
I'll call you later.

430
00:40:03,902 --> 00:40:05,069
Jim...

431
00:40:11,034 --> 00:40:12,326
JIM: God damn it!

432
00:40:12,911 --> 00:40:15,747
Why the hell did you
have to cross my property?

433
00:40:15,789 --> 00:40:18,792
You damn well ought to
appreciate what I'm doing for you.

434
00:40:21,878 --> 00:40:24,255
(IN ENGLISH) I don't even want
to be in your stupid country.

435
00:40:31,554 --> 00:40:33,807
Well, well, well. He speaks.

436
00:40:35,726 --> 00:40:37,811
Hey, Jackson, you hear that?

437
00:40:39,838 --> 00:40:41,422
(SPEAKING SPANISH) Hey, got something.

438
00:40:45,802 --> 00:40:48,721
He just used his card at
a gas station in New Mexico

439
00:40:48,972 --> 00:40:50,181
half an hour ago.

440
00:40:51,307 --> 00:40:52,641
Load the gear, let's go.

441
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
(IN ENGLISH) I want to go home.

442
00:41:00,249 --> 00:41:02,501
Look, it's not safe for you there.

443
00:41:02,543 --> 00:41:04,211
Why are you doing this?

444
00:41:04,253 --> 00:41:06,130
Because your mother asked me to help.

445
00:41:06,172 --> 00:41:08,382
Why did you call the Border Patrol on us?

446
00:41:08,424 --> 00:41:11,011
Because I didn't want to
find your bodies on my land.

447
00:41:11,845 --> 00:41:13,930
If you want to help me,
you could take me back.

448
00:41:13,972 --> 00:41:15,598
I'll find my own way home.

449
00:41:16,348 --> 00:41:18,727
I'm taking you to your family in Chicago.

450
00:41:18,769 --> 00:41:21,145
After that, I don't
give a shit what you do.

451
00:41:24,941 --> 00:41:26,233
Look...

452
00:41:26,943 --> 00:41:30,739
It may not seem like it right
now, but this is what's best.

453
00:41:33,784 --> 00:41:35,786
And I'm sorry.

454
00:41:36,745 --> 00:41:38,914
I'm sorry what happened
to your mom and all.

455
00:41:42,124 --> 00:41:44,085
- (ENGINE HISSING)
- (ALARM CHIMING)

456
00:41:45,419 --> 00:41:46,755
Shit.

457
00:41:49,673 --> 00:41:50,674
(HISSING)

458
00:42:00,142 --> 00:42:02,144
(RandB SONG PLAYING ON STEREO)

459
00:42:06,024 --> 00:42:07,358
I gotta go, Mom. Bye.

460
00:42:10,428 --> 00:42:11,888
Do you speak Spanish, queen?

461
00:42:12,864 --> 00:42:13,990
No, sorry.

462
00:42:14,032 --> 00:42:15,033
Mmm.

463
00:42:16,575 --> 00:42:21,288
(IN ENGLISH) I come here
looking for a man and a boy.

464
00:42:22,331 --> 00:42:24,291
And they drive a, uh...

465
00:42:25,084 --> 00:42:26,127
Truck... Tsk!

466
00:42:26,669 --> 00:42:28,004
A pickup truck.

467
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
Yeah, he was here.

468
00:42:30,006 --> 00:42:31,340
He was on a road trip.

469
00:42:31,382 --> 00:42:32,633
You know where?

470
00:42:32,968 --> 00:42:34,135
No, sorry.

471
00:42:37,764 --> 00:42:41,142
Do you know, um, which direction he go?

472
00:42:41,183 --> 00:42:42,435
I didn't notice.

473
00:42:43,060 --> 00:42:44,186
Sorry.

474
00:42:44,228 --> 00:42:45,229
Oh.

475
00:42:50,317 --> 00:42:51,820
Was he here?

476
00:42:51,862 --> 00:42:53,989
That's not... That's not
really what that's for...

477
00:42:55,741 --> 00:42:56,742
(GASPS, WHIMPERS)

478
00:43:04,290 --> 00:43:05,458
Show me.

479
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
(GUNSHOTS)

480
00:43:33,511 --> 00:43:34,763
(SPEAKING SPANISH) We're heading Northeast.

481
00:43:47,374 --> 00:43:48,877
This is just about dry.

482
00:43:48,919 --> 00:43:50,669
You're lucky the block didn't crack.

483
00:43:50,711 --> 00:43:53,381
You see, it's leaking around the core. Hmm.

484
00:43:53,422 --> 00:43:55,466
There's something lodged in here.

485
00:43:56,258 --> 00:43:57,385
Looks like a slug.

486
00:43:59,720 --> 00:44:01,890
Someone using your truck
for target practice?

487
00:44:01,932 --> 00:44:04,768
Yeah, something like that.
Can you replace the radiator?

488
00:44:04,810 --> 00:44:06,185
Yeah, sure.

489
00:44:06,227 --> 00:44:07,813
Take a day or two to get the part.

490
00:44:08,479 --> 00:44:09,773
We can't wait around that long.

491
00:44:09,815 --> 00:44:12,358
I wouldn't drive it the way it
is. You could blow your engine.

492
00:44:13,234 --> 00:44:16,029
I suppose I could probably
patch it temporarily

493
00:44:16,070 --> 00:44:18,406
so that you could get where you are going.

494
00:44:18,447 --> 00:44:19,615
Great.

495
00:44:20,199 --> 00:44:22,201
- See you tomorrow.
- What?

496
00:44:22,994 --> 00:44:25,789
It's after 6:00. We're closed.

497
00:44:28,541 --> 00:44:30,167
WOMAN ON PHONE: Pima County Merchants Bank.

498
00:44:30,209 --> 00:44:32,169
You may enter an extension at any time.

499
00:44:32,586 --> 00:44:33,587
(KEYPAD BEEPING)

500
00:44:34,088 --> 00:44:36,257
You've reached the
voicemail of Carl Neeham.

501
00:44:36,298 --> 00:44:37,425
Please leave a message.

502
00:44:37,466 --> 00:44:38,927
- Yeah, Mr. Neeham...
- (VOICEMAIL BEEPS)

503
00:44:41,012 --> 00:44:43,974
Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here.

504
00:44:44,015 --> 00:44:46,100
Listen, I was able to work something out.

505
00:44:46,142 --> 00:44:48,686
Uh, if you can give me
just a few more days,

506
00:44:48,937 --> 00:44:51,982
I can come in and make
things current on my loan.

507
00:44:52,858 --> 00:44:54,567
Uh, thanks.

508
00:44:55,861 --> 00:44:57,863
(FOLK SONG PLAYING ON SPEAKERS)

509
00:44:59,906 --> 00:45:02,868
Okay. Double whiskey and a Coke.

510
00:45:02,909 --> 00:45:04,870
You boys ready to order?

511
00:45:04,911 --> 00:45:06,830
I'll have the steak. Rare.

512
00:45:07,789 --> 00:45:09,040
And for the young man?

513
00:45:10,666 --> 00:45:12,585
- Can I have a hamburger?
- Mmm-hmm.

514
00:45:13,461 --> 00:45:14,838
Thank you.

515
00:45:15,212 --> 00:45:16,338
Thanks.

516
00:45:18,340 --> 00:45:20,217
Where'd you learn to speak English?

517
00:45:21,093 --> 00:45:22,303
School.

518
00:45:24,806 --> 00:45:26,098
Must have been a good student.

519
00:45:27,141 --> 00:45:29,936
My mom, she made me study a lot.

520
00:45:32,313 --> 00:45:33,815
Those men at the border,

521
00:45:33,857 --> 00:45:35,483
you know why they were after you?

522
00:45:36,735 --> 00:45:38,277
My Uncle Carlos.

523
00:45:39,403 --> 00:45:41,697
He did something that made the cartel mad.

524
00:45:43,115 --> 00:45:45,242
Called my mom and said we had to leave.

525
00:45:48,704 --> 00:45:50,081
What about your dad?

526
00:45:51,540 --> 00:45:52,708
He's dead.

527
00:45:52,751 --> 00:45:53,919
Died before I was born.

528
00:45:58,339 --> 00:45:59,590
Your name is Miguel?

529
00:46:01,050 --> 00:46:02,218
Yes.

530
00:46:02,761 --> 00:46:03,762
Jim.

531
00:46:09,141 --> 00:46:11,143
(COUNTRY SONG PLAYING ON SPEAKERS)

532
00:46:15,147 --> 00:46:16,942
I need to go.

533
00:46:18,067 --> 00:46:19,068
Huh?

534
00:46:20,611 --> 00:46:22,030
Oh, yeah. Go on.

535
00:46:32,665 --> 00:46:34,667
(SLOW POP SONG PLAYING ON SPEAKERS)

536
00:47:05,741 --> 00:47:06,867
Jim.

537
00:47:08,785 --> 00:47:09,786
Jim.

538
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
(SIGHS)

539
00:47:18,294 --> 00:47:19,628
Jackson.

540
00:47:20,546 --> 00:47:21,840
Good boy.

541
00:48:12,098 --> 00:48:13,432
Jackson?

542
00:48:28,114 --> 00:48:29,532
Little shit!

543
00:48:42,461 --> 00:48:44,171
I'll do the shopping from here on.

544
00:48:54,015 --> 00:48:56,559
Yeah, no guarantees on that, yeah?

545
00:48:56,600 --> 00:48:58,602
If I were you, I'd get
the whole thing replaced

546
00:48:58,644 --> 00:49:01,063
when you get back home, wherever home is.

547
00:49:01,105 --> 00:49:02,148
Yeah, will do.

548
00:49:02,189 --> 00:49:04,275
(CHUCKLES) How old's your boy?

549
00:49:07,153 --> 00:49:08,654
He's not my kid.

550
00:49:33,972 --> 00:49:35,514
You know how to read that thing?

551
00:49:44,523 --> 00:49:45,649
We're, uh...

552
00:49:46,442 --> 00:49:47,778
We're around here someplace.

553
00:50:05,044 --> 00:50:06,045
(COMPUTER BEEPS)

554
00:50:13,511 --> 00:50:14,512
(CELL PHONE RINGING)

555
00:50:15,538 --> 00:50:16,289
Hello.

556
00:50:44,042 --> 00:50:45,459
(IN ENGLISH) Can I help you?

557
00:50:50,865 --> 00:50:51,574
CARTEL MEMBER: Boss.

558
00:50:52,742 --> 00:50:53,492
Boss.

559
00:50:58,957 --> 00:51:01,709
The card was used 20 miles west of here.

560
00:51:18,242 --> 00:51:19,285
MIGUEL: (IN ENGLISH) If you had a phone,

561
00:51:19,326 --> 00:51:20,912
we could have looked up the fastest way.

562
00:51:22,413 --> 00:51:23,539
So I hear.

563
00:51:25,583 --> 00:51:28,044
Why do you not have one?
Is it because you're old?

564
00:51:28,586 --> 00:51:29,796
What?

565
00:51:29,838 --> 00:51:31,757
Some old people don't like phones.

566
00:51:32,799 --> 00:51:34,341
No, that's not it.

567
00:51:35,802 --> 00:51:38,429
Nobody needs to call me,
and I like it that way.

568
00:51:45,061 --> 00:51:46,562
Do you think I'll like it in Chicago?

569
00:51:48,189 --> 00:51:49,440
Don't know why not.

570
00:51:51,275 --> 00:51:53,945
I spent some time there one
summer when I was about your age.

571
00:51:55,822 --> 00:51:57,156
I remember...

572
00:51:57,783 --> 00:51:58,992
I remember how green it was.

573
00:51:59,658 --> 00:52:01,577
Oh! And the hot dogs.

574
00:52:01,619 --> 00:52:02,954
You like hot dogs?

575
00:52:04,205 --> 00:52:05,832
You'll like these.

576
00:52:06,499 --> 00:52:08,417
Chicago's famous for them.

577
00:52:08,919 --> 00:52:10,669
No ketchup, though. Uh-uh.

578
00:52:11,670 --> 00:52:14,048
Mustard, pickles, that sort of thing.

579
00:52:14,715 --> 00:52:16,885
Never had one as good anywhere else.

580
00:52:33,692 --> 00:52:35,194
What the hell?

581
00:52:39,240 --> 00:52:40,533
(SIREN WAILING)

582
00:52:40,992 --> 00:52:41,993
(INDICATOR CLICKING)

583
00:53:00,594 --> 00:53:01,930
Stay calm and be quiet.

584
00:53:06,642 --> 00:53:08,060
Your license, please.

585
00:53:11,689 --> 00:53:13,024
Looks like you had a little incident.

586
00:53:13,065 --> 00:53:14,358
(CHUCKLES) Yeah.

587
00:53:18,237 --> 00:53:20,239
How are you there today, young man?

588
00:53:22,491 --> 00:53:23,534
Okay.

589
00:53:24,911 --> 00:53:26,830
Any weapons on you, sir?

590
00:53:26,872 --> 00:53:30,291
I've got a .45 under the
seat and a rifle in the back.

591
00:53:30,332 --> 00:53:31,375
Both registered.

592
00:53:32,626 --> 00:53:34,128
Step out of the vehicle, please.

593
00:53:35,797 --> 00:53:37,256
I didn't think I was speeding.

594
00:53:37,298 --> 00:53:38,591
Is there a problem?

595
00:53:38,632 --> 00:53:40,010
I just want to have a word with the boy.

596
00:53:40,051 --> 00:53:41,552
It'll only take a minute.

597
00:53:50,186 --> 00:53:51,228
(JACKSON BARKS)

598
00:53:51,270 --> 00:53:53,105
JIM: Jackson, stay.

599
00:54:01,155 --> 00:54:02,448
Walk back to my vehicle, please.

600
00:54:04,826 --> 00:54:06,535
Go ahead and have a seat in the back.

601
00:54:35,648 --> 00:54:36,690
(RADIO BEEPS)

602
00:54:36,733 --> 00:54:38,735
MAN ON RADIO: Conley, you out there?

603
00:54:41,780 --> 00:54:43,824
I got tired of waiting and ate without you.

604
00:55:02,425 --> 00:55:05,428
Go ahead and have a seat in your
truck while I run your information.

605
00:55:09,473 --> 00:55:11,935
Can I have my keys so I can run the A/C?

606
00:55:11,977 --> 00:55:13,895
It'll only take a minute.

607
00:55:14,603 --> 00:55:16,063
Jackson... Come on.

608
00:55:16,105 --> 00:55:17,148
Come on.

609
00:55:17,189 --> 00:55:20,151
You, uh... You didn't talk to the boy.

610
00:55:21,903 --> 00:55:22,946
What?

611
00:55:22,988 --> 00:55:25,741
You said you wanted a word with the
boy, but you didn't speak to him.

612
00:55:27,241 --> 00:55:28,325
Get in the truck.

613
00:55:38,627 --> 00:55:39,670
How much?

614
00:55:39,712 --> 00:55:41,213
Excuse me?

615
00:55:41,255 --> 00:55:43,967
How much are they paying
you to betray that badge?

616
00:55:44,009 --> 00:55:45,426
Get in the truck.

617
00:55:45,468 --> 00:55:47,094
You turn us over to them, they'll kill us.

618
00:55:47,595 --> 00:55:49,221
- (JACKSON BARKS)
- Get in the fucking truck!

619
00:55:57,104 --> 00:55:58,105
(GRUNTS)

620
00:56:23,589 --> 00:56:25,884
Miguel, back in the truck! Now!

621
00:56:58,917 --> 00:56:59,960
Wait here.

622
00:57:20,814 --> 00:57:21,815
What's up?

623
00:57:25,443 --> 00:57:26,444
(SHUSHING)

624
00:57:26,945 --> 00:57:27,988
Stay down.

625
00:57:30,389 --> 00:57:31,390
(SPEAKS IN SPANISH) Where is he?

626
00:57:32,158 --> 00:57:33,200
Hey!

627
00:57:33,935 --> 00:57:34,560
(YELLS IN SPANISH) Where is he?

628
00:57:34,953 --> 00:57:36,328
- I don't... What? I don't understand...
- Where is he?

629
00:57:36,370 --> 00:57:37,831
- Where? Where? Where?
- I don't know!

630
00:57:47,590 --> 00:57:48,591
Don't look.

631
00:57:57,768 --> 00:57:58,769
(GUNSHOT)

632
00:58:14,642 --> 00:58:15,601
CARTEL MEMBER: Let's go.

633
00:58:18,120 --> 00:58:19,121
(HUFFS)

634
00:58:39,225 --> 00:58:40,309
Come on.

635
00:58:54,698 --> 00:58:56,075
JIM: I'll be right back.

636
00:59:00,914 --> 00:59:01,998
That'll be fine.

637
00:59:03,541 --> 00:59:07,128
If you're paying cash,
I can do 900 for both.

638
00:59:07,838 --> 00:59:09,130
Ammo is on the house.

639
00:59:09,171 --> 00:59:11,048
- Sounds fair enough.
- Need some ID.

640
00:59:12,633 --> 00:59:14,761
Devil Dog, huh?

641
00:59:14,803 --> 00:59:16,178
'Nam?

642
00:59:16,220 --> 00:59:17,388
Two tours.

643
00:59:17,430 --> 00:59:20,182
Hmm. I had a brother over there.

644
00:59:20,224 --> 00:59:21,852
He didn't make it back.

645
00:59:23,352 --> 00:59:24,520
Sorry to hear that.

646
00:59:24,562 --> 00:59:26,022
We lost some good men.

647
00:59:26,063 --> 00:59:27,648
We did.

648
00:59:27,690 --> 00:59:29,316
Got to run a background check.

649
00:59:29,358 --> 00:59:32,028
Normally doesn't take too
long, but the computer's down.

650
00:59:32,069 --> 00:59:34,823
Might be a few hours,
tomorrow at the latest.

651
00:59:35,614 --> 00:59:37,033
I... I can't wait.

652
00:59:37,074 --> 00:59:39,452
You see, I'm just passing through, and...

653
00:59:39,493 --> 00:59:43,330
I'm sorry, I can't risk losing my license.

654
00:59:45,751 --> 00:59:48,335
Look, I'm no criminal,

655
00:59:48,377 --> 00:59:51,464
but someone's after me,
and I need to watch my back.

656
00:59:51,505 --> 00:59:52,924
The police can't help me.

657
00:59:52,966 --> 00:59:55,176
I know it's asking a lot, but...

658
00:59:55,217 --> 00:59:56,719
It's life or death.

659
00:59:58,805 --> 01:00:01,182
Something bad happens,

660
01:00:01,223 --> 01:00:03,018
these end up in the wrong hands...

661
01:00:07,063 --> 01:00:08,857
I'll report them stolen.

662
01:00:09,900 --> 01:00:12,027
I understand. Thanks.

663
01:00:14,528 --> 01:00:16,489
This trouble you're in...

664
01:00:16,530 --> 01:00:18,074
That your own doing?

665
01:00:18,742 --> 01:00:19,785
Not exactly,

666
01:00:19,826 --> 01:00:24,121
but I made a choice, and
I got to live with it.

667
01:00:24,538 --> 01:00:26,499
So long as it's for the right reasons.

668
01:00:33,255 --> 01:00:35,049
Sarah, Jim's on the phone.

669
01:00:36,300 --> 01:00:38,636
Listen, the DEA says

670
01:00:38,677 --> 01:00:41,973
the man you saw at the
border is Mauricio Guerrero.

671
01:00:42,015 --> 01:00:45,142
Recruited as a kid, soldiering
for the cartel ever since.

672
01:00:45,184 --> 01:00:47,645
And the man that you
shot? That was his brother.

673
01:00:48,104 --> 01:00:50,523
(SIGHS) Jeez.

674
01:00:50,564 --> 01:00:52,608
Mexican police have a source that said

675
01:00:52,650 --> 01:00:56,237
that kid's uncle stole money
from the Vasquez Cartel.

676
01:00:56,278 --> 01:00:58,197
Found him hanging from an overpass.

677
01:00:59,156 --> 01:01:01,659
I don't know exactly what
you've got going on here,

678
01:01:01,700 --> 01:01:03,661
but it is not worth it.

679
01:01:04,120 --> 01:01:06,957
This Mauricio will find you,

680
01:01:06,998 --> 01:01:08,917
and when he does,

681
01:01:08,959 --> 01:01:12,044
he will kill you and that boy.

682
01:01:14,798 --> 01:01:16,382
It's time to let this go.

683
01:01:25,516 --> 01:01:27,101
Jim?

684
01:01:27,143 --> 01:01:28,937
Yeah, yeah, all right.

685
01:01:28,979 --> 01:01:30,396
I'll bring him in.

686
01:01:31,732 --> 01:01:33,107
Where are you?

687
01:01:33,524 --> 01:01:35,651
Uh, in the Texas Panhandle somewhere.

688
01:01:35,693 --> 01:01:37,946
A town called Weyburn.

689
01:01:37,988 --> 01:01:41,157
Okay, find the local sheriff's
office. They'll get you back here.

690
01:01:41,198 --> 01:01:43,827
No, I can't trust them.

691
01:01:44,118 --> 01:01:45,161
Fine.

692
01:01:45,202 --> 01:01:47,663
Then I'll come myself.

693
01:01:47,705 --> 01:01:49,248
Just...

694
01:01:49,290 --> 01:01:51,292
Just stay off the streets,
and lay low till I get there.

695
01:01:51,333 --> 01:01:53,210
Can you please do that for me?

696
01:01:53,252 --> 01:01:54,420
Yeah.

697
01:01:59,760 --> 01:02:01,177
What do you think?

698
01:02:02,470 --> 01:02:04,055
- Okay.
- Yeah?

699
01:02:15,942 --> 01:02:17,526
Here you go.

700
01:02:37,671 --> 01:02:38,799
Why are we parking here?

701
01:02:39,925 --> 01:02:42,134
JIM: I think it best we stay out of sight.

702
01:02:42,176 --> 01:02:43,677
Come on, take your bag.

703
01:02:47,181 --> 01:02:48,349
(ROCK SONG PLAYING ON STEREO)

704
01:02:49,266 --> 01:02:51,143
I'd like a room, please.

705
01:02:51,185 --> 01:02:52,896
$39 plus tax.

706
01:02:52,938 --> 01:02:54,981
Credit card and ID, please.

707
01:03:03,406 --> 01:03:04,490
Will this do?

708
01:03:07,911 --> 01:03:09,037
(WATER RUNNING)

709
01:03:11,080 --> 01:03:13,165
Go on, get yourself cleaned up.

710
01:03:33,770 --> 01:03:34,813
(MACHINE WHIRRING)

711
01:03:34,855 --> 01:03:35,856
(ICE CUBES CLATTER)

712
01:03:36,564 --> 01:03:37,941
You're welcome.

713
01:03:41,193 --> 01:03:44,405
Um... Oh, I'll get some salt for the eggs.

714
01:03:44,447 --> 01:03:45,824
Forget the salt.

715
01:03:48,284 --> 01:03:49,786
(MOVIE CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY)

716
01:03:50,787 --> 01:03:52,329
Do you think they'll marry?

717
01:03:54,875 --> 01:03:56,417
I don't know.

718
01:03:57,878 --> 01:03:59,670
I suppose they might.

719
01:04:01,130 --> 01:04:02,924
I have a girlfriend at home.

720
01:04:02,966 --> 01:04:05,134
Someday, I'll marry her.

721
01:04:07,804 --> 01:04:09,806
Do you have a wife?

722
01:04:09,848 --> 01:04:11,432
Not anymore.

723
01:04:11,474 --> 01:04:13,350
What happened?

724
01:04:14,143 --> 01:04:15,812
She died.

725
01:04:15,854 --> 01:04:17,731
Cancer. Shitty disease.

726
01:04:21,150 --> 01:04:24,278
They say you get used to
being alone after a while.

727
01:04:26,363 --> 01:04:29,158
That's just crap.

728
01:04:32,411 --> 01:04:33,872
You could get a girlfriend.

729
01:04:34,497 --> 01:04:35,539
(CHUCKLES)

730
01:04:35,581 --> 01:04:38,125
I don't think so.

731
01:04:38,167 --> 01:04:39,961
I'm not young and handsome like you.

732
01:04:43,047 --> 01:04:44,048
(CHUCKLES)

733
01:04:46,802 --> 01:04:48,762
When we get to Chicago,

734
01:04:48,804 --> 01:04:52,015
the first thing I want
to do is eat a hot dog.

735
01:04:59,647 --> 01:05:01,440
- Look, Miguel...
- (TV TURNS OFF)

736
01:05:10,658 --> 01:05:13,702
It's late. Maybe you ought
to get some sleep, huh?

737
01:05:29,051 --> 01:05:30,052
(JACKSON WHINES)

738
01:05:31,721 --> 01:05:32,722
(GRUNTS)

739
01:05:36,434 --> 01:05:38,144
Want to go out, boy?

740
01:05:45,443 --> 01:05:46,444
(THUDDING)

741
01:05:58,372 --> 01:05:59,582
- (THUDDING)
- (MOTEL CLERK GRUNTS)

742
01:06:01,918 --> 01:06:04,670
Jackson. Jackson!

743
01:06:10,384 --> 01:06:12,720
Miguel, wake up. We have to go.

744
01:06:17,017 --> 01:06:18,018
(DIALING)

745
01:06:20,478 --> 01:06:22,731
WOMAN ON PHONE: 911, what's your emergency?

746
01:06:22,773 --> 01:06:25,274
There's a robbery in progress
here at the Blackwood Motel

747
01:06:25,316 --> 01:06:26,525
on Route 12.

748
01:06:26,567 --> 01:06:28,444
There's at least three men with guns.

749
01:06:28,486 --> 01:06:30,906
WOMAN: Three men, sir?
Can you describe these men?

750
01:06:32,490 --> 01:06:33,825
Hello?

751
01:06:38,537 --> 01:06:39,956
Go.

752
01:06:46,253 --> 01:06:48,381
WOMAN: Hello, sir? Hello?

753
01:06:48,422 --> 01:06:50,341
Sir, are you okay?

754
01:07:16,117 --> 01:07:17,828
(YELLING) Marine Corps!

755
01:07:20,038 --> 01:07:22,248
You killed my brother!

756
01:07:25,334 --> 01:07:28,629
You can't hide forever, Marine Corps!

757
01:07:32,801 --> 01:07:34,803
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)

758
01:07:37,956 --> 01:07:39,207
(SPEAKING SPANISH) We better go, boss.

759
01:07:47,465 --> 01:07:48,507
(SPEAKING SPANISH) I will kill you.

760
01:07:54,155 --> 01:07:56,657
The truck is right through there.

761
01:07:56,699 --> 01:07:59,660
Go get in it and wait for me.

762
01:07:59,702 --> 01:08:01,704
- Okay?
- Where are you going?

763
01:08:01,746 --> 01:08:03,497
I got to get my dog.

764
01:08:03,539 --> 01:08:05,166
Go now. I'll be there in a minute.

765
01:08:06,459 --> 01:08:07,459
(SIRENS APPROACHING)

766
01:08:09,086 --> 01:08:10,087
(CAR DOORS CLOSING)

767
01:08:13,924 --> 01:08:14,926
(JACKSON BARKING)

768
01:08:16,260 --> 01:08:17,428
Jackson, no.

769
01:08:18,678 --> 01:08:19,680
(JACKSON WHIMPERS)

770
01:09:15,528 --> 01:09:16,529
(ENGINE STARTING)

771
01:09:30,084 --> 01:09:32,128
He's in heaven now.

772
01:09:32,169 --> 01:09:33,755
No such thing.

773
01:09:35,799 --> 01:09:38,760
Just something people tell
you to make you feel better.

774
01:09:39,970 --> 01:09:43,222
My dog's nowhere but buried,
and that ain't where he belongs.

775
01:09:43,264 --> 01:09:46,768
You might as well get that heaven
crap out of your head right now.

776
01:09:46,810 --> 01:09:47,853
You are wrong.

777
01:09:47,894 --> 01:09:49,562
The only thing I was wrong about

778
01:09:49,603 --> 01:09:51,605
was driving your ass across the country.

779
01:09:52,273 --> 01:09:53,607
I'm taking you back.

780
01:09:57,153 --> 01:09:58,947
I know about the money.

781
01:10:01,950 --> 01:10:03,952
I looked in the bag.

782
01:10:06,328 --> 01:10:07,329
Get in the truck!

783
01:10:14,128 --> 01:10:15,129
Miguel!

784
01:10:18,925 --> 01:10:20,301
Miguel!

785
01:10:23,013 --> 01:10:24,014
(MIGUEL SOBBING, PANTING)

786
01:10:39,153 --> 01:10:40,196
(SNIFFLES)

787
01:10:40,237 --> 01:10:41,572
(POLICEMEN SPEAKING INDISTINCTLY)

788
01:10:41,948 --> 01:10:44,575
911 got a call on a robbery in progress.

789
01:10:44,617 --> 01:10:46,243
We showed up, the owner's neck was broken.

790
01:10:47,161 --> 01:10:48,955
Still money in the drawer, though.

791
01:10:49,580 --> 01:10:52,876
A guest says he saw a man and a
boy enter this room last night.

792
01:10:52,918 --> 01:10:54,377
Seems they left here in a hurry.

793
01:10:55,127 --> 01:10:57,254
Maybe you can explain
what the hell is going on.

794
01:11:03,594 --> 01:11:05,137
(SOFTLY) Where are you, Jim?

795
01:11:34,000 --> 01:11:37,461
Look, maybe I should have
said something about the money.

796
01:11:39,005 --> 01:11:41,382
It doesn't matter now, but...

797
01:11:41,424 --> 01:11:43,384
I made a mistake thinking I could help you.

798
01:11:47,221 --> 01:11:49,515
We're not going to Chicago?

799
01:12:23,174 --> 01:12:24,717
I'm sorry about Jackson.

800
01:12:26,052 --> 01:12:27,804
He was a great dog.

801
01:12:27,846 --> 01:12:30,056
Yeah. Yeah, he was.

802
01:12:31,057 --> 01:12:34,978
Thanks, um, for helping
give him a proper burial.

803
01:12:36,730 --> 01:12:40,066
I hope someday there's
a funeral for my mother.

804
01:12:46,197 --> 01:12:47,198
(ENGINE STARTING)

805
01:13:15,309 --> 01:13:16,352
Come on.

806
01:13:20,816 --> 01:13:21,942
JIM: Excuse me, sir.

807
01:13:23,317 --> 01:13:24,318
Um...

808
01:13:25,028 --> 01:13:27,321
I was wondering if you could help...

809
01:13:27,363 --> 01:13:29,783
Eternal rest grant unto her, O Lord.

810
01:13:31,075 --> 01:13:34,286
May the perpetual light shine upon Rosa.

811
01:13:35,454 --> 01:13:37,999
And may her soul, through the mercy of God,

812
01:13:39,083 --> 01:13:40,459
rest in peace.

813
01:13:42,628 --> 01:13:43,880
MIGUEL: Amen.

814
01:13:56,267 --> 01:13:57,393
Thanks.

815
01:13:58,144 --> 01:13:59,730
It's a lonely experience

816
01:14:00,021 --> 01:14:01,689
to lose someone so close,

817
01:14:02,983 --> 01:14:04,358
especially for a child.

818
01:14:06,027 --> 01:14:07,946
He's your, what? Grandson?

819
01:14:08,989 --> 01:14:10,949
No. Um, I knew his mother.

820
01:14:10,991 --> 01:14:13,242
She asked me to look after him.

821
01:14:13,994 --> 01:14:15,703
That's no small request.

822
01:14:16,913 --> 01:14:18,749
She must have had a lot of faith in you.

823
01:14:30,342 --> 01:14:31,343
(CELL PHONE RINGING)

824
01:14:34,513 --> 01:14:35,514
Jim?

825
01:14:35,766 --> 01:14:37,058
Yeah, it's me.

826
01:14:37,099 --> 01:14:38,392
Tell me you're safe.

827
01:14:38,434 --> 01:14:39,435
- We're okay.
- Is that him?

828
01:14:39,978 --> 01:14:41,145
Find out where he is.

829
01:14:41,187 --> 01:14:43,230
Good. Now tell me exactly where you are.

830
01:14:43,272 --> 01:14:44,523
- I got the sheriff with me.
- Sarah...

831
01:14:44,565 --> 01:14:46,650
I got plenty of firepower.
I just need to know...

832
01:14:46,692 --> 01:14:48,069
Sarah.

833
01:14:48,402 --> 01:14:51,782
Listen, the kid's not going back.

834
01:14:51,823 --> 01:14:53,449
That's what I'm calling to tell you.

835
01:14:54,366 --> 01:14:55,869
I'm doing what his mother asked.

836
01:14:55,911 --> 01:14:57,620
I'm taking him to her family.

837
01:14:58,914 --> 01:15:00,664
That is not up to you.

838
01:15:00,706 --> 01:15:03,501
And what kind of life's he
going to have back in Mexico?

839
01:15:03,542 --> 01:15:06,379
In protection forever,
if he even lasts a week?

840
01:15:06,420 --> 01:15:08,339
He can apply for asylum here.

841
01:15:08,381 --> 01:15:09,632
With what happened to his mother,

842
01:15:09,673 --> 01:15:11,092
he'd have a strong case.

843
01:15:11,384 --> 01:15:12,928
Can you guarantee he'll get it?

844
01:15:13,552 --> 01:15:15,596
Especially the way things are now?

845
01:15:18,641 --> 01:15:20,643
Tell me what's going on with you here.

846
01:15:22,395 --> 01:15:24,230
Let me help you while I still can.

847
01:15:26,649 --> 01:15:27,859
This kid, he...

848
01:15:28,442 --> 01:15:30,236
He didn't bring any of this on himself.

849
01:15:30,277 --> 01:15:32,655
He just needs someone to give him a chance.

850
01:15:34,156 --> 01:15:35,742
I can't shake the feeling

851
01:15:35,784 --> 01:15:39,746
that your mom is somehow
guiding me through this.

852
01:15:40,204 --> 01:15:42,081
She'd want me to help this kid.

853
01:15:44,250 --> 01:15:46,795
If you do this, there's nothing
more I can do to help you.

854
01:15:48,295 --> 01:15:49,505
I know.

855
01:15:51,340 --> 01:15:53,009
You do what you've got to do.

856
01:15:55,261 --> 01:15:56,512
We're heading to Chicago.

857
01:15:56,554 --> 01:15:58,639
Give me a few hours if you can.

858
01:16:00,767 --> 01:16:02,351
See you around, Sarah.

859
01:16:06,857 --> 01:16:09,108
AGENT: So? What'd he say?

860
01:16:09,150 --> 01:16:10,192
Where's he headed?

861
01:16:13,362 --> 01:16:14,613
I don't know.

862
01:16:18,659 --> 01:16:21,704
{\an8}MALE NEWSCASTER ON RADIO: the killer
of a highway patrol officer yesterday.

863
01:16:21,747 --> 01:16:25,207
{\an8}Officer Jay Conley was
found murdered along Highway 40,

864
01:16:25,249 --> 01:16:26,793
west of Amarillo.

865
01:16:26,835 --> 01:16:28,377
Police say they have little to go on,

866
01:16:28,419 --> 01:16:30,504
and are asking for the public's help.

867
01:16:30,546 --> 01:16:33,215
Anyone who may have
witnessed anything suspicious

868
01:16:33,257 --> 01:16:36,594
is asked to contact the
Texas authorities or the FBI.

869
01:16:36,970 --> 01:16:38,095
In other news,

870
01:16:38,137 --> 01:16:39,806
closing arguments are expected to begin...

871
01:16:50,399 --> 01:16:52,693
I guess we'd better buy another map.

872
01:16:55,613 --> 01:16:57,908
Figure out how to get you to Chicago.

873
01:17:06,041 --> 01:17:08,043
(NEWS ON RADIO CONTINUES INDISTINCTLY)

874
01:17:24,667 --> 01:17:25,459
Boss.

875
01:17:45,914 --> 01:17:46,915
(CELL PHONE VIBRATING)

876
01:17:49,708 --> 01:17:50,794
Hello?

877
01:17:52,921 --> 01:17:54,088
Yeah.

878
01:17:57,174 --> 01:17:58,175
No problem.

879
01:18:01,095 --> 01:18:02,096
(GUNSHOTS CONTINUE)

880
01:18:10,856 --> 01:18:12,858
Miguel, come here.

881
01:18:19,823 --> 01:18:21,073
Want to try?

882
01:18:22,324 --> 01:18:23,701
Look, stand here.

883
01:18:25,036 --> 01:18:26,537
Now, your finger here.

884
01:18:28,497 --> 01:18:29,498
There you go.

885
01:18:30,624 --> 01:18:33,962
Now, line up this with this notch

886
01:18:35,463 --> 01:18:37,089
with that can on the left.

887
01:18:37,924 --> 01:18:39,425
Spread your legs a little.

888
01:18:40,342 --> 01:18:43,137
Now, put your finger on the trigger.

889
01:18:44,263 --> 01:18:46,390
The gun's going to kick back hard,

890
01:18:46,933 --> 01:18:48,142
so brace yourself.

891
01:18:49,811 --> 01:18:53,397
And when you're ready, just squeeze.

892
01:18:55,524 --> 01:18:56,567
Try it again.

893
01:18:56,609 --> 01:18:58,694
Hold it steady, relax your shoulders.

894
01:18:59,070 --> 01:19:00,446
Keep them loose.

895
01:19:01,113 --> 01:19:02,824
Now, take a deep breath,

896
01:19:03,491 --> 01:19:04,951
let half of it out...

897
01:19:05,618 --> 01:19:08,120
And squeeze that trigger.

898
01:19:14,002 --> 01:19:15,336
You're a natural.

899
01:19:18,130 --> 01:19:20,299
Press this button here
to remove the magazine.

900
01:19:21,760 --> 01:19:23,302
Pull the slide back to clear it.

901
01:19:24,805 --> 01:19:26,597
Now the gun's empty and safe.

902
01:19:37,358 --> 01:19:38,401
You were a soldier?

903
01:19:38,944 --> 01:19:40,152
Yeah. Marine.

904
01:19:41,070 --> 01:19:42,989
- You fought in a war?
- Mmm-hmm.

905
01:19:45,199 --> 01:19:46,575
You killed other soldiers?

906
01:19:51,580 --> 01:19:54,500
Someday, I will kill those men.

907
01:19:56,920 --> 01:20:00,381
There's absolutely nothing that
feels good about killing another man.

908
01:20:03,092 --> 01:20:05,636
Your mother died to give you
a chance at a better life.

909
01:20:07,388 --> 01:20:08,556
Don't waste it.

910
01:20:14,520 --> 01:20:15,856
This is the spot.

911
01:20:43,215 --> 01:20:44,216
(SCANNER BEEPS)

912
01:20:56,938 --> 01:20:59,565
Do you still get sad when
you think about your wife?

913
01:21:01,943 --> 01:21:03,694
I miss that woman every day.

914
01:21:06,031 --> 01:21:08,407
Life doesn't always play
out the way you expect.

915
01:21:11,243 --> 01:21:13,204
There are good times ahead for you, Miguel.

916
01:21:15,331 --> 01:21:16,707
Your mom's watching over.

917
01:21:17,666 --> 01:21:19,126
She'll make sure of that.

918
01:21:20,294 --> 01:21:21,295
(SNIFFLES)

919
01:21:28,511 --> 01:21:29,846
This belongs to you.

920
01:21:34,851 --> 01:21:35,977
I don't want it.

921
01:21:37,603 --> 01:21:38,855
It's cartel's money.

922
01:21:45,194 --> 01:21:49,615
Then I guess we've got no use for this.

923
01:22:39,916 --> 01:22:41,333
You know something?

924
01:22:41,918 --> 01:22:43,335
It's not bad.

925
01:22:48,674 --> 01:22:49,760
Ready?

926
01:22:58,225 --> 01:22:59,226
(LAUGHS)

927
01:23:50,361 --> 01:23:51,612
(INDICATOR CLICKING)

928
01:23:51,654 --> 01:23:52,781
Where are we going?

929
01:23:54,032 --> 01:23:56,117
Let's take some side roads for a while.

930
01:23:58,411 --> 01:23:59,412
(CELL PHONE VIBRATING)

931
01:24:02,941 --> 01:24:03,733
Hello.

932
01:24:06,544 --> 01:24:07,921
(IN ENGLISH) Exit 209?

933
01:24:08,964 --> 01:24:10,006
You sure?

934
01:24:10,364 --> 01:24:11,324
OK, thank you.

935
01:24:11,699 --> 01:24:12,909
(SPEAKS SPANISH) Five miles back.

936
01:24:30,634 --> 01:24:32,636
(SPEAKING SPANISH) Look! It's him.

937
01:24:33,930 --> 01:24:35,264
(SPEAKING SPANISH) Go
ahead! Go ahead! Go ahead!

938
01:24:46,584 --> 01:24:48,003
Is that him?

939
01:24:48,044 --> 01:24:49,170
Hold on tight.

940
01:24:57,720 --> 01:24:58,721
(TIRES SQUEALING)

941
01:25:04,602 --> 01:25:05,686
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)

942
01:25:10,399 --> 01:25:11,400
(HISSING)

943
01:25:12,193 --> 01:25:13,402
Shit!

944
01:25:44,851 --> 01:25:46,102
Get out.

945
01:25:55,862 --> 01:25:57,363
We should run. He'll kill us.

946
01:25:58,239 --> 01:25:59,950
Not if I get him first.

947
01:26:11,753 --> 01:26:12,754
(SPEAKS SPANISH)

948
01:26:37,988 --> 01:26:38,989
(GRUNTS)

949
01:27:01,552 --> 01:27:02,804
Miguel, let's go.

950
01:27:02,846 --> 01:27:04,014
Come on.

951
01:27:10,920 --> 01:27:12,421
Boss, boss.

952
01:27:29,814 --> 01:27:31,190
(SPEAKS SPANISH) Where is that bastard?

953
01:27:45,388 --> 01:27:46,389
Come on.

954
01:28:00,779 --> 01:28:02,405
Stay down. Here.

955
01:28:05,533 --> 01:28:07,076
If anything happens to me,

956
01:28:07,118 --> 01:28:10,287
you get out of here, and you
run as far away as you can.

957
01:28:10,329 --> 01:28:11,748
Understand?

958
01:28:44,740 --> 01:28:45,741
(GUNSHOT)

959
01:29:01,505 --> 01:29:03,008
Miguel, come over here.

960
01:29:06,343 --> 01:29:09,096
- I need you to create a distraction.
- (GUN COCKS)

961
01:29:09,138 --> 01:29:13,642
Count to 30, then fire
two quick shots out there.

962
01:29:13,684 --> 01:29:14,978
It's ready.

963
01:29:16,855 --> 01:29:18,606
Start counting. Now.

964
01:29:31,352 --> 01:29:32,395
(SPEAKS SPANISH) I'm going around.

965
01:29:44,365 --> 01:29:46,492
(COUNTING IN SPANISH) 10, 11...

966
01:29:50,789 --> 01:29:52,916
(CONTINUES COUNTING) 14, 15...

967
01:30:13,019 --> 01:30:15,688
(CONTINUES COUNTING) 28, 29...

968
01:31:17,017 --> 01:31:18,018
(GRUNTS)

969
01:31:21,228 --> 01:31:22,271
(WHISPERS) Miguel?

970
01:31:24,231 --> 01:31:25,232
(DOOR RATTLING)

971
01:31:28,611 --> 01:31:29,612
(DOOR OPENING)

972
01:31:36,285 --> 01:31:37,286
(MAURICIO WHISTLING)

973
01:31:44,168 --> 01:31:46,004
MAURICIO: (IN ENGLISH) Marine Corps!

974
01:31:48,672 --> 01:31:50,341
Get in here and let's finish this!

975
01:31:56,890 --> 01:31:58,557
MAURICIO: Drop your gun!

976
01:32:05,439 --> 01:32:06,482
Drop it!

977
01:32:15,699 --> 01:32:18,160
Let him go, you bastard.

978
01:32:18,452 --> 01:32:20,663
Let him go?

979
01:32:20,704 --> 01:32:22,081
Why?

980
01:32:26,127 --> 01:32:28,045
He's going to make a good soldier one day.

981
01:32:29,588 --> 01:32:31,215
He's going to be trained by the best.

982
01:32:32,675 --> 01:32:34,093
He will never kill for you.

983
01:32:35,762 --> 01:32:36,763
No?

984
01:32:39,140 --> 01:32:40,307
You know, I was...

985
01:32:41,727 --> 01:32:43,310
I was just like him one day.

986
01:32:45,271 --> 01:32:48,190
We all learn to do what
we must do to survive.

987
01:32:49,025 --> 01:32:50,651
Just like you and me, soldier.

988
01:32:51,527 --> 01:32:52,904
We made our choices.

989
01:32:52,946 --> 01:32:54,488
Let him make his.

990
01:32:56,532 --> 01:32:59,035
Do you think I had a choice?

991
01:32:59,076 --> 01:33:00,077
Huh?

992
01:33:01,495 --> 01:33:02,914
I never had a choice!

993
01:33:04,665 --> 01:33:05,666
Miguel.

994
01:33:09,796 --> 01:33:12,883
Now he's going to kill his first man today.

995
01:33:12,924 --> 01:33:14,383
- Same as...
- Miguel.

996
01:33:14,425 --> 01:33:15,634
Look at me.

997
01:33:15,969 --> 01:33:17,386
- (SPEAKING SPANISH)
- (WHIMPERING)

998
01:33:32,568 --> 01:33:33,569
(GRUNTS)

999
01:33:59,678 --> 01:34:01,097
Yeah!

1000
01:34:03,057 --> 01:34:04,058
(GROANS)

1001
01:34:27,623 --> 01:34:28,624
(GROANS)

1002
01:34:48,711 --> 01:34:49,545
(MAURICIO SPEAKING SPANISH) Shoot!

1003
01:34:50,129 --> 01:34:51,130
Shoot!

1004
01:34:52,423 --> 01:34:54,258
Avenge your mother.

1005
01:34:54,400 --> 01:34:56,235
JIM: Miguel, don't listen to him.

1006
01:34:56,903 --> 01:34:57,845
Don't do it.

1007
01:34:57,887 --> 01:34:58,721
(MAURICIO SPEAKING SPANISH) Kill me.

1008
01:34:59,138 --> 01:35:00,056
Kill me.

1009
01:35:00,364 --> 01:35:02,033
JIM: Give me the gun.

1010
01:35:02,074 --> 01:35:03,242
Give me the gun.

1011
01:35:03,642 --> 01:35:04,477
MAURICIO: (IN SPANISH) Kill me.

1012
01:35:15,922 --> 01:35:16,923
(STRAINED BREATHING)

1013
01:35:20,634 --> 01:35:22,511
JIM: Miguel, walk away.

1014
01:35:24,180 --> 01:35:25,891
Walk away. Now.

1015
01:35:33,355 --> 01:35:34,356
(MAURICIO GROANING)

1016
01:35:35,734 --> 01:35:36,943
(IN ENGLISH) Wait.

1017
01:35:36,985 --> 01:35:37,986
(BREATHING HEAVILY)

1018
01:35:41,155 --> 01:35:42,573
- (SIGHS)
- (KNIFE CLATTERS)

1019
01:36:14,940 --> 01:36:15,941
(BREATH SHUDDERING)

1020
01:36:39,171 --> 01:36:41,382
Now you have a choice.

1021
01:37:03,571 --> 01:37:04,572
(GUNSHOT)

1022
01:37:30,807 --> 01:37:31,808
(INAUDIBLE)

1023
01:37:57,708 --> 01:37:59,710
(INDISTINCT CONVERSATIONS)

1024
01:38:37,665 --> 01:38:39,042
This is for you.

1025
01:39:19,623 --> 01:39:20,624
(GASPS)

1026
01:39:22,043 --> 01:39:23,252
Miguel!

1027
01:39:25,864 --> 01:39:28,532
(SPEAKING SPANISH)
Thank God you're OK, son.

1028
01:39:30,910 --> 01:39:32,120
Come here.

1029
01:39:33,621 --> 01:39:34,748
Come here.

1030
01:39:34,914 --> 01:39:36,165
Everyone come here!

1031
01:39:36,415 --> 01:39:37,625
It's Miguel.

1032
01:39:38,769 --> 01:39:40,771
(INDISTINCT CONVERSATIONS)


