1
00:00:09,160 --> 00:00:10,760
{\an8}LOL
YOU LAUGH, YOU'RE OUT

2
00:00:12,400 --> 00:00:14,720
Yellow card for Gérard and his ostrich.

3
00:00:14,880 --> 00:00:17,520
And it's time for Inès
to put on the pressure.

4
00:00:17,680 --> 00:00:19,080
Didn't Inès laugh?

5
00:00:19,280 --> 00:00:21,800
She pretended to cough on purpose.

6
00:00:21,920 --> 00:00:26,320
What are you... That's crazy!
You cracked under the pressure.

7
00:00:27,800 --> 00:00:30,040
You're a real bastard.

8
00:00:30,320 --> 00:00:34,000
This is serious.
I almost got in trouble because of you.

9
00:00:34,080 --> 00:00:35,200
Are you kidding me?

10
00:00:35,680 --> 00:00:37,960
-You really got her.
-That's awful!

11
00:00:38,600 --> 00:00:42,040
There's no need to snitch,
we've got 50 cameras in here.

12
00:00:43,200 --> 00:00:45,480
Inès, this is a warning.

13
00:00:45,680 --> 00:00:48,680
-A severe one.
-Wow!

14
00:00:49,960 --> 00:00:52,800
Oh, I'm pissed off! He screwed me over.

15
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
I want to die.

16
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
Oh, my. Bérengère really got
the competition going again.

17
00:00:58,280 --> 00:01:00,560
Let's get back to it.

18
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
I would've given her more than that.

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,000
<i>That's it. This is an attack.</i>

20
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
{\an8}It's an attack.

21
00:01:23,080 --> 00:01:24,480
Gérard Jaguar?

22
00:01:26,240 --> 00:01:28,280
Almost.

23
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
<i>Almost, almost, almost</i>

24
00:01:34,360 --> 00:01:36,880
<i>Hakim is a real threat.</i>

25
00:01:37,040 --> 00:01:39,680
He looked at me and said, "Jaguar Jugnot."

26
00:01:40,600 --> 00:01:43,640
That motherfucker's trying
to mess with my head.

27
00:01:43,880 --> 00:01:47,240
I don't know why, but now I have
"Jaguar Jugnot" in my head.

28
00:01:47,320 --> 00:01:49,560
That's how it goes. I tell myself, "No!"

29
00:01:50,040 --> 00:01:52,400
Kyan, you could have come up
with a good one.

30
00:01:52,480 --> 00:01:53,640
{\an8}You missed a good one.

31
00:01:53,760 --> 00:01:55,320
{\an8}Come on. Break him.

32
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
{\an8}You know what you should've done?

33
00:01:57,400 --> 00:01:58,400
{\an8}He's close.

34
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
Want me to tell you?

35
00:02:00,040 --> 00:02:01,120
No, don't tell me.

36
00:02:01,200 --> 00:02:04,040
Seriously. Hakim,
I don't want you to tell me.

37
00:02:05,440 --> 00:02:08,000
I saw Kyan run away.

38
00:02:08,040 --> 00:02:11,040
Because he would laugh at
all those ridiculous things.

39
00:02:11,120 --> 00:02:12,400
The problem is...

40
00:02:12,480 --> 00:02:16,440
I thought, "Careful, Hakim,
this might make you laugh, too."

41
00:02:16,880 --> 00:02:18,440
You missed a good opportunity.

42
00:02:18,520 --> 00:02:19,840
{\an8}No, I don't wanna hear it.

43
00:02:19,880 --> 00:02:21,040
{\an8}He's gonna lose it.

44
00:02:21,120 --> 00:02:22,160
{\an8}CONTROL CENTER

45
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
I don't wanna hear it.

46
00:02:24,280 --> 00:02:26,360
Hang on, I'm gonna play some basketball.

47
00:02:26,760 --> 00:02:28,840
I'm gonna play basketball. Pow!

48
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Go on. Here, catch! Pass it!

49
00:02:32,080 --> 00:02:35,240
I should've taken a picture of Gérard
as Robin Hood.

50
00:02:35,320 --> 00:02:36,680
Stop! You're gonna get us.

51
00:02:36,760 --> 00:02:39,440
Go on. Stop! Stop, Hakim.

52
00:02:39,520 --> 00:02:42,800
You're gonna get the both of us.
Stop, Hakim, stop!

53
00:02:42,880 --> 00:02:45,680
I'm gonna play with you.

54
00:02:45,760 --> 00:02:46,760
-No.
-Stop!

55
00:02:46,960 --> 00:02:49,400
No. Go drink some water.

56
00:02:49,680 --> 00:02:51,560
Stop. Stop.

57
00:02:54,120 --> 00:02:55,640
Oh, that was hard.

58
00:02:58,440 --> 00:03:01,600
It was horrible
because inside I had the...

59
00:03:01,680 --> 00:03:05,720
It's like chemistry in the brain.
You feel like it's going to explode

60
00:03:05,800 --> 00:03:07,720
and you have to hold it in.

61
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
It's like trying not to cum.

62
00:03:09,560 --> 00:03:10,920
It's very difficult.

63
00:03:11,960 --> 00:03:15,120
Are you gonna break through
with your shoulder again?

64
00:03:15,200 --> 00:03:16,880
That's amazing.

65
00:03:17,200 --> 00:03:20,400
Hang on, who is that?

66
00:03:20,560 --> 00:03:22,400
It's Krief the Shepherdess.

67
00:03:22,480 --> 00:03:24,040
Oh, Krief the Shepherdess.

68
00:03:24,120 --> 00:03:25,920
-Funny.
-He has hair like mine.

69
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
Gérard's got a thousand costumes.

70
00:03:28,080 --> 00:03:30,160
Every time he come out, he says,

71
00:03:31,080 --> 00:03:32,560
"This isn't funny to you?"

72
00:03:32,640 --> 00:03:35,720
He was upset that no one was laughing.

73
00:03:35,800 --> 00:03:39,480
I like Gérard's costumes.
It's fun to see. It's cute.

74
00:03:39,600 --> 00:03:41,880
But I've still got my poker face.

75
00:03:42,800 --> 00:03:45,720
They don't know it,
but I've got some little games

76
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
to liven things up.
And they might make them break.

77
00:03:48,920 --> 00:03:51,760
I call them "Phi-Phi Challenges."
Okay, let's go.

78
00:03:52,760 --> 00:03:54,320
<i>Phi-Phi Challenges!</i>

79
00:03:54,600 --> 00:03:57,920
-Oh, Phi-Phi Challenges!
-Finally, Phi-Phi Challenges!

80
00:03:58,000 --> 00:03:59,560
Porno films?

81
00:03:59,920 --> 00:04:01,120
What is that?

82
00:04:01,240 --> 00:04:02,280
PORNO FILMS

83
00:04:04,800 --> 00:04:07,240
Hello, again.

84
00:04:07,320 --> 00:04:09,280
<i>Yes, the Challenges</i>

85
00:04:09,360 --> 00:04:12,240
I must remind you
that the game is not paused.

86
00:04:12,320 --> 00:04:15,480
See, I have a watch
connected to my buzzers.

87
00:04:15,560 --> 00:04:17,520
If you laugh, I'll hit the buzzer.

88
00:04:17,600 --> 00:04:18,480
Yeah, sure.

89
00:04:18,600 --> 00:04:20,240
You've all been in movies.

90
00:04:20,520 --> 00:04:23,240
When you make movies, you win a César,

91
00:04:23,360 --> 00:04:26,120
an Oscar, you can get a Palme d'Or.

92
00:04:26,200 --> 00:04:30,080
But the Holy Grail, as you'll agree,
is having your film made into a porno.

93
00:04:30,160 --> 00:04:31,560
For example, <i>Star Trek</i>

94
00:04:31,720 --> 00:04:32,800
was adapted to...

95
00:04:32,920 --> 00:04:34,520
<i>-Star Dick?
-No, Star Cock.</i>

96
00:04:34,680 --> 00:04:37,800
<i>Snow White and the Seven Dwarves</i>
was made into...

97
00:04:37,880 --> 00:04:39,680
<i>White Ass and the Seven Hands?</i>

98
00:04:39,760 --> 00:04:42,800
I'll read names of movies or shows.

99
00:04:42,880 --> 00:04:44,720
You have to raise your hand.

100
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
If you guess correctly, you get a point.

101
00:04:46,880 --> 00:04:49,880
In the end, the person
with the most points wins.

102
00:04:49,920 --> 00:04:52,680
-Let's start.
-This game made me want to laugh.

103
00:04:52,760 --> 00:04:56,600
{\an8}-It was really hard. Let me tell you.
-First movie.

104
00:04:56,680 --> 00:04:58,200
30 DAYS MAX

105
00:04:59,240 --> 00:05:01,360
-Tarek?
<i>-30 Dicks Max?</i>

106
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
No. Julien?

107
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
<i>-30 Centimeters Max?</i>
-I was gonna say that!

108
00:05:05,640 --> 00:05:09,520
<i>30 Centimeters Max</i> is correct! One point.

109
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Here's the poster.

110
00:05:10,680 --> 00:05:14,040
"He's 30 centimeters long
and he'll be her hero."

111
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
I had to bite my lip a bit.

112
00:05:18,920 --> 00:05:21,560
Especially when I looked at Julien

113
00:05:21,640 --> 00:05:24,480
laughing with his eyes.
That could have made me laugh.

114
00:05:24,800 --> 00:05:26,680
Let's go to the second movie.

115
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
BOUDU

116
00:05:28,880 --> 00:05:30,160
Booty?

117
00:05:30,640 --> 00:05:32,640
-Kyan, your suggestion?
<i>-Hard Dick?</i>

118
00:05:32,880 --> 00:05:34,120
<i>Hard Dick?</i>

119
00:05:34,200 --> 00:05:36,320
That's correct! It wasn't very hard.

120
00:05:36,400 --> 00:05:40,160
Starring Gérard Depardeux,
Catherine Frotte and Gérard Cugnot.

121
00:05:40,480 --> 00:05:42,560
-There you go.
-It's great.

122
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
<i>Brief.</i>

123
00:05:45,720 --> 00:05:47,000
The porno version is...

124
00:05:47,080 --> 00:05:48,560
<i>-Brief.</i>
-That's right.

125
00:05:48,640 --> 00:05:49,880
BRIEF.
I CAME TOO FAST

126
00:05:49,960 --> 00:05:51,080
ONE GUY, ONE GIRL

127
00:05:51,160 --> 00:05:52,480
<i>One Guy, One Slut?</i>

128
00:05:52,720 --> 00:05:54,560
Yeah, it's not really funny.

129
00:05:54,640 --> 00:05:56,720
-Alexandra, you almost laughed.
-Almost.

130
00:05:56,800 --> 00:05:58,440
At your own joke.

131
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
And that's not even right.

132
00:06:00,400 --> 00:06:01,360
<i>One Guy, One Girl?</i>

133
00:06:01,520 --> 00:06:04,400
<i>-One Gay, One Dyke?</i>
-That would have been nice.

134
00:06:04,560 --> 00:06:07,680
<i>-One Guy in One Girl?</i>
-No.

135
00:06:08,040 --> 00:06:09,000
<i>Two Guys, Two Girls?</i>

136
00:06:09,080 --> 00:06:11,800
{\an8}<i>Two Girls, One Guy,</i>
that's one point for Julien.

137
00:06:13,320 --> 00:06:16,640
-Is that me? I don't recognize myself.
-Yes, that's you.

138
00:06:16,720 --> 00:06:18,880
And finally, the last one...

139
00:06:18,960 --> 00:06:20,280
ALIBI.COM

140
00:06:20,360 --> 00:06:22,320
Which Julien, Tarek, and I were in.

141
00:06:22,400 --> 00:06:24,520
<i>-Ali-Dick?
-Dot Com.</i>

142
00:06:24,680 --> 00:06:28,080
<i>-Ali-Dick,</i> no.
<i>-Ali-Has a Dick?</i>

143
00:06:28,160 --> 00:06:29,040
No.

144
00:06:29,120 --> 00:06:31,720
<i>-Ali-Bisexual.</i>
-No.

145
00:06:32,040 --> 00:06:35,080
<i>Alibi and the 40 Dicks Dot Com.</i>

146
00:06:35,600 --> 00:06:36,680
Huh?

147
00:06:36,760 --> 00:06:41,400
<i>Alibi and... Ali Biba and the 40...</i>

148
00:06:41,760 --> 00:06:45,560
-He's confusing himself.
-He got lost by himself.

149
00:06:45,640 --> 00:06:47,160
He's lost.

150
00:06:47,240 --> 00:06:50,320
Hakim kept repeating the same
thing with long pauses.

151
00:06:50,400 --> 00:06:53,240
"Ali... Ali Babi... Ali Babi..."

152
00:06:53,320 --> 00:06:56,560
He started doing that and I was like,
in my brain, I knew

153
00:06:56,640 --> 00:06:59,080
I was gonna explode.
"No, stop repeating it!"

154
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
<i>The way not to laugh</i>

155
00:07:01,040 --> 00:07:04,720
<i>is staring at a spot
and counting objects in the room.</i>

156
00:07:04,800 --> 00:07:09,720
How many bulbs are there now? I was like,
"One, two, three, four, five, six..."

157
00:07:09,800 --> 00:07:12,120
Could I ask you to repeat that
one last time?

158
00:07:13,480 --> 00:07:17,480
<i>Ali Biba and the 40</i>

159
00:07:17,680 --> 00:07:19,880
<i>Dicks Dot Com.</i>

160
00:07:20,600 --> 00:07:23,480
He said it a fourth time
and I was about to burst.

161
00:07:23,720 --> 00:07:29,240
I had to use all my muscles to hold it in.
It's torture.

162
00:07:29,360 --> 00:07:32,400
I'll give you a hint.
Just add something after the "I."

163
00:07:32,480 --> 00:07:35,480
<i>-Alibis?
-Aliboner!</i>

164
00:07:35,640 --> 00:07:39,040
<i>-Aliboner,</i> no. <i>Alibi...
-Alabis? Alabis?</i>

165
00:07:39,200 --> 00:07:41,360
I'm sure you've all done this before.

166
00:07:41,480 --> 00:07:43,680
<i>-Ali Dick Slap?
-Ali Dick Slap Dot Com.</i>

167
00:07:43,760 --> 00:07:46,160
We're learning things about Hakim.

168
00:07:47,560 --> 00:07:49,360
Starring Philippe Kachaud.

169
00:07:49,800 --> 00:07:50,760
Bravo!

170
00:07:50,840 --> 00:07:53,160
After your really, really long answer.

171
00:07:53,840 --> 00:07:57,200
I can let you know
that Kyan is the winner!

172
00:07:57,800 --> 00:07:58,960
Bravo!

173
00:07:59,280 --> 00:08:01,040
Well, see you soon.

174
00:08:01,120 --> 00:08:02,680
-Good luck.
-Thanks.

175
00:08:02,760 --> 00:08:06,160
<i>Phi-Phi Challenge is over!</i>

176
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
That's one loss.

177
00:08:10,360 --> 00:08:13,520
Apples, pears, I don't like them.
I prefer lychees now.

178
00:08:13,600 --> 00:08:16,680
I never know how to open them.

179
00:08:16,760 --> 00:08:19,440
They kinda look like balls. Don't they?

180
00:08:19,520 --> 00:08:21,400
-What do you mean "balls"?
-Testicles!

181
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
-Little testicles.
-Balls.

182
00:08:25,520 --> 00:08:27,840
You're having trouble eating it, Hakim.

183
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
Put it all in your mouth.

184
00:08:29,680 --> 00:08:31,080
He grossed you out...

185
00:08:31,160 --> 00:08:33,000
Like in every good adventure,

186
00:08:33,040 --> 00:08:35,400
I've formed an alliance with Hakim.

187
00:08:35,480 --> 00:08:40,520
It's not cheating. We just said
we wouldn't make each other laugh.

188
00:08:43,320 --> 00:08:45,440
<i>With my wife, I was a little sneaky.</i>

189
00:08:45,520 --> 00:08:46,760
<i>I decided to go see her.</i>

190
00:08:47,480 --> 00:08:50,520
Honestly, it wasn't even
to make her laugh.

191
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
But I thought, "It's just a little joke.

192
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
"Maybe she'll laugh. We'll see."

193
00:08:56,880 --> 00:08:58,840
Go on. Which hand?

194
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
This one.

195
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
You scared me. That was terrible.

196
00:09:04,520 --> 00:09:07,240
We said we wouldn't do that.
You can't do that.

197
00:09:07,360 --> 00:09:09,440
-I almost got you.
-You're such a child.

198
00:09:09,520 --> 00:09:11,360
He asked me to pick a hand.

199
00:09:11,440 --> 00:09:13,360
When he opened it,, there was a...

200
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
A penis in it.

201
00:09:16,760 --> 00:09:19,280
I managed not to laugh,
but he betrayed me.

202
00:09:19,400 --> 00:09:22,200
So I said, "I'm gonna play
a little trick on him, too."

203
00:09:31,040 --> 00:09:34,760
<i>He showed me that penis,
so I put one under my tongue.</i>

204
00:09:34,880 --> 00:09:38,880
I went over to him because
I didn't want anyone else to see.

205
00:09:41,760 --> 00:09:43,160
I can't see anything.

206
00:09:43,520 --> 00:09:45,880
Damn it, I wanted to show you something.

207
00:09:46,360 --> 00:09:48,760
Hey, look! They're laughing!

208
00:09:49,880 --> 00:09:51,000
They're laughing.

209
00:09:52,160 --> 00:09:53,520
There we go!

210
00:09:53,600 --> 00:09:54,640
It has been a while!

211
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
There you go. Really? Thanks!

212
00:09:58,280 --> 00:10:02,080
Hang on, 'cause if there's
no yellow or red card, I'm sorry, but...

213
00:10:02,160 --> 00:10:04,720
-Both of them laughed.
-I'll leave.

214
00:10:04,840 --> 00:10:06,400
Why did you do that to me?

215
00:10:06,640 --> 00:10:07,720
What?

216
00:10:09,040 --> 00:10:11,360
Why did you do that?

217
00:10:11,640 --> 00:10:14,160
You did it to yourself... That's awful.

218
00:10:14,240 --> 00:10:15,440
Why did you do that?

219
00:10:15,520 --> 00:10:18,120
You're a traitor. Look what you've done.

220
00:10:18,200 --> 00:10:19,720
He made me laugh earlier.

221
00:10:19,760 --> 00:10:20,840
Why did you do that?

222
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
What did Fadily do? She's perverted.

223
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
She opened her mouth...

224
00:10:30,240 --> 00:10:32,040
And there was a dick in there.

225
00:10:46,640 --> 00:10:48,040
She lost it

226
00:10:48,360 --> 00:10:52,480
and then so did I. What choice did I have?

227
00:10:54,120 --> 00:10:56,080
You know what that sound means...

228
00:10:56,200 --> 00:10:58,520
-Yep.
-By now, huh?

229
00:10:58,600 --> 00:11:00,400
I hope that justice is served.

230
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
There are two people who need to leave.

231
00:11:02,760 --> 00:11:04,080
No. Listen up, Gérard.

232
00:11:04,240 --> 00:11:07,200
I know which two people you mean.
Let's take a look.

233
00:11:10,240 --> 00:11:11,480
I can't see anything.

234
00:11:11,560 --> 00:11:13,880
<i>Damn it, I wanted to show you something.</i>

235
00:11:14,480 --> 00:11:16,960
Hey, look! These two are laughing!

236
00:11:18,160 --> 00:11:21,480
-These two are laughing.
-No, I was crying.

237
00:11:22,040 --> 00:11:23,240
I was crying.

238
00:11:24,040 --> 00:11:26,520
I thought it was such a beautiful moment.

239
00:11:26,600 --> 00:11:30,360
-You're right. It's beautiful.
-That's a double yellow card. I'm sorry.

240
00:11:30,440 --> 00:11:34,000
-One for each of us?
-Yes. I'm sorry. One each.

241
00:11:34,080 --> 00:11:36,520
I'm doomed. What can I tell you?

242
00:11:36,600 --> 00:11:40,040
Honestly, I didn't think
he was gonna laugh.

243
00:11:40,520 --> 00:11:43,360
-So, seven of you have yellow cards.
-Yep.

244
00:11:43,440 --> 00:11:46,680
Be really careful.
Start going on the attack

245
00:11:46,760 --> 00:11:50,000
and really getting into the game.

246
00:11:50,080 --> 00:11:54,600
Really try to make someone laugh out loud.
And if you want to get some strikes,

247
00:11:54,680 --> 00:11:58,720
you also have your wild cards
which work very well. Just ask Bérengère.

248
00:11:58,800 --> 00:12:00,040
All right, see you soon.

249
00:12:02,280 --> 00:12:03,360
Seven yellow cards.

250
00:12:03,440 --> 00:12:05,320
We'll have the first elimination.

251
00:12:07,760 --> 00:12:09,400
Let's go. Be good.

252
00:12:10,480 --> 00:12:12,960
It's starting again.

253
00:12:13,200 --> 00:12:16,200
Okay, I'm playing my wild card.

254
00:12:16,880 --> 00:12:18,920
I'm going to take out my wild card.

255
00:12:19,640 --> 00:12:21,120
Ah, the wild card.

256
00:12:23,720 --> 00:12:27,120
I know Inès had nothing prepared,
and at the same time,

257
00:12:27,200 --> 00:12:29,320
{\an8}I know that she is a spontaneous girl.

258
00:12:29,400 --> 00:12:33,920
Her not being prepared is dangerous.
I might be surprised and laugh.

259
00:12:34,000 --> 00:12:36,560
So I'm gonna have to focus.

260
00:12:36,640 --> 00:12:38,360
Inès makes me laugh a lot.

261
00:12:38,440 --> 00:12:43,600
So her wild card
could be dangerous. Potentially.

262
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
-She's flexible, isn't she?
-Do the splits.

263
00:13:03,920 --> 00:13:06,080
-Wow.
-Bravo!

264
00:14:28,160 --> 00:14:29,520
Thank you!

265
00:14:29,600 --> 00:14:30,640
Bravo!

266
00:14:33,120 --> 00:14:34,160
Bravo!

267
00:14:34,800 --> 00:14:36,040
Bravo!

268
00:14:36,400 --> 00:14:37,480
Bravo!

269
00:14:38,320 --> 00:14:41,440
This was the most beautiful striptease
I've ever seen.

270
00:14:42,600 --> 00:14:45,800
-So graceful.
-Very flexible.

271
00:14:45,880 --> 00:14:47,560
She's flexible, isn't she?

272
00:14:47,640 --> 00:14:50,920
-Good thing she used...
-Flexi-Soap.

273
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
I almost laughed.

274
00:14:55,560 --> 00:14:57,600
Hang on. Hey, hang on...

275
00:14:58,160 --> 00:15:00,720
You said, "She used Flexi-Soap."

276
00:15:00,840 --> 00:15:03,520
Hakim Jemili is funny.
It was a good joke, too.

277
00:15:03,600 --> 00:15:07,840
I clenched my jaw
so I was able to hold in my laughter.

278
00:15:10,040 --> 00:15:12,880
Inès, you almost had him.

279
00:15:12,960 --> 00:15:15,160
Yeah, I sensed it.
I was a bit disappointed,

280
00:15:15,240 --> 00:15:19,200
but it was still
good to know that I almost got you.

281
00:15:19,280 --> 00:15:21,080
-Yeah, it's okay.
-Bravo, Inès!

282
00:15:21,160 --> 00:15:23,280
Bravo, Inès!

283
00:15:23,360 --> 00:15:25,960
<i>You can tell
the funniest jokes in the world,</i>

284
00:15:26,040 --> 00:15:28,040
but if I don't want to laugh, I won't.

285
00:15:28,120 --> 00:15:31,680
Except at one point,
when Inès Reg started twerking

286
00:15:31,760 --> 00:15:34,320
<i>on the ground... I was spinning.</i>

287
00:15:34,400 --> 00:15:36,960
Her head looked a bit like <i>The Exorcist.</i>

288
00:15:37,040 --> 00:15:38,720
<i>The head that stayed in one place</i>

289
00:15:38,800 --> 00:15:42,360
while her body turned around.
She looked at me like a psychopath.

290
00:15:42,440 --> 00:15:44,040
I almost cried laughing.

291
00:15:44,120 --> 00:15:45,040
Let's go!

292
00:15:47,320 --> 00:15:49,120
Oh, no!

293
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
-What's going on?
-Nobody laughed.

294
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
It wasn't you.

295
00:15:53,280 --> 00:15:54,880
You didn't do anything.

296
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
It was Tarek.

297
00:16:02,840 --> 00:16:04,280
You're out.

298
00:16:04,360 --> 00:16:06,640
I'd like to congratulate you, Inès.

299
00:16:06,760 --> 00:16:07,680
Thank you.

300
00:16:09,680 --> 00:16:11,920
For your flexibility and for your costume.

301
00:16:12,000 --> 00:16:14,440
Was that improvised?
Or did you rehearse a lot?

302
00:16:14,520 --> 00:16:17,560
-Completely improvised.
-Really?

303
00:16:17,640 --> 00:16:18,680
Your dance was wild.

304
00:16:18,760 --> 00:16:21,360
That was completely improvised?

305
00:16:21,440 --> 00:16:23,360
I knew I wanted to start classical

306
00:16:23,440 --> 00:16:25,760
and finish slutty. And it worked.

307
00:16:25,840 --> 00:16:28,080
I don't know how you did it. Anyway.

308
00:16:28,160 --> 00:16:31,400
I sensed that he was gonna crack.
Did you see that, Phi-Phi?

309
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
Listen up...

310
00:16:33,400 --> 00:16:35,440
I have the video.

311
00:16:35,520 --> 00:16:39,280
All I can say is that
things are getting serious

312
00:16:40,240 --> 00:16:43,200
and that we have our first elimination.

313
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
No!

314
00:16:44,720 --> 00:16:46,320
I'll let you watch the video.

315
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
-This makes me sick.
-Me, too.

316
00:16:49,640 --> 00:16:51,440
REPLAY

317
00:17:04,480 --> 00:17:06,200
She laughed.

318
00:17:06,560 --> 00:17:09,280
Oh, shit! Oh, my God!

319
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
It was me.

320
00:17:13,440 --> 00:17:15,640
That's a red card.

321
00:17:17,960 --> 00:17:19,040
Ah, shit!

322
00:17:19,080 --> 00:17:22,440
-Well done, Inès.
-I feel a bit bad. But I'm also happy.

323
00:17:22,680 --> 00:17:24,760
Bérengère, please come with me.

324
00:17:24,800 --> 00:17:28,320
-Bérengère, a round of applause!
-Let's do a guard of honor.

325
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Oh, no. I feel awful.

326
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
Let's congratulate Bérengère.

327
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
I'm gonna give you a hug.

328
00:17:36,160 --> 00:17:37,800
But the competition goes on.

329
00:17:37,920 --> 00:17:39,080
It's hard, isn't it?

330
00:17:39,160 --> 00:17:40,560
You were great, Bérengère.

331
00:17:40,680 --> 00:17:44,520
The rules are tough.
But those are the rules.

332
00:17:44,920 --> 00:17:48,560
It's disappointing to be
the first one eliminated.

333
00:17:48,680 --> 00:17:52,240
My pride is really...
It's like a crack in my armor.

334
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
That being said, I'm relieved

335
00:17:55,920 --> 00:17:57,720
because now the torture is over.

336
00:17:58,280 --> 00:18:01,960
Impressive control center, isn't it?
If that's any consolation.

337
00:18:02,040 --> 00:18:05,760
It's not bad. I'm relieved
that I can laugh now, at least.

338
00:18:07,200 --> 00:18:09,480
-Let's go!
-Focus.

339
00:18:09,560 --> 00:18:10,640
One person down.

340
00:18:11,080 --> 00:18:13,080
<i>My weenie is sticky, I have crabs</i>

341
00:18:13,200 --> 00:18:14,760
Do you know that song?

342
00:18:14,800 --> 00:18:16,320
Yeah.

343
00:18:16,440 --> 00:18:20,440
<i>My weenie is sticky
Let's dance on Avignon Bridge</i>

344
00:18:22,640 --> 00:18:23,800
Very funny.

345
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
Should we try that on Inès?

346
00:18:26,160 --> 00:18:29,080
-Yeah.
-We can both sit next to her and smile.

347
00:18:30,320 --> 00:18:32,760
You're gonna keep doing that? What's that?

348
00:18:32,800 --> 00:18:34,800
Oh, so cute. I wasn't expecting that.

349
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
That's really pretty from the side.

350
00:18:37,040 --> 00:18:38,320
Damn it.

351
00:18:38,560 --> 00:18:40,080
He's gonna make me laugh.

352
00:18:40,560 --> 00:18:42,000
It was our idea, but...

353
00:18:42,240 --> 00:18:44,200
-Why did you leave?
-I broke down.

354
00:18:44,280 --> 00:18:45,760
You shouldn't have left.

355
00:18:46,520 --> 00:18:49,080
I don't wanna get eliminated.
Not right away.

356
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
<i>I love Julien Arruti,</i>

357
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
but his face makes me laugh.

358
00:18:53,160 --> 00:18:55,880
He doesn't even need to talk
to make me laugh.

359
00:18:56,280 --> 00:18:58,560
Wild card!

360
00:18:59,240 --> 00:19:01,720
-Big news.
-My wild card!

361
00:19:01,880 --> 00:19:06,560
Kyan Khojandi's wild card,
ladies and gentlemen.

362
00:19:06,640 --> 00:19:08,000
I can't wait to see it.

363
00:19:08,400 --> 00:19:11,480
-Inès?
-Do what Inès did.

364
00:19:13,640 --> 00:19:16,080
-That's your wild card?
-No, I'm warming up.

365
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
Are you warmed up?

366
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
I'll be back. Inès?

367
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
I hope that drink is good.

368
00:19:27,080 --> 00:19:29,000
Hey, Kyan, that's not funny!

369
00:19:33,320 --> 00:19:36,040
I've got no clue what I'm doing,
to be honest.

370
00:19:36,560 --> 00:19:40,320
-We'll see what happens.
-I thought, "Watch out for Kyan.

371
00:19:40,800 --> 00:19:43,400
"He's gonna surprise you
and it'll be a disaster."

372
00:19:50,080 --> 00:19:52,480
Thank you very much.

373
00:19:52,680 --> 00:19:54,880
This is an important moment for me

374
00:19:55,000 --> 00:19:58,200
because I asked Philippe
if I could invite someone here

375
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
to meet you. She's a fan of yours.

376
00:20:00,320 --> 00:20:02,160
She's my grandmother.

377
00:20:02,240 --> 00:20:03,760
She's a fan of yours, Fadily.

378
00:20:03,800 --> 00:20:07,240
She's not just a fan of Gérard's,
she's a fan of everyone here.

379
00:20:07,320 --> 00:20:10,320
Inès, she follows you on Insta.
Hakim, too.

380
00:20:10,440 --> 00:20:12,520
She'd love to see your show, but not now.

381
00:20:12,560 --> 00:20:14,480
Alex, she likes you.

382
00:20:14,560 --> 00:20:16,560
It's really great to welcome her here.

383
00:20:16,680 --> 00:20:20,480
She's a little nervous. She's not
used to speaking in front of people.

384
00:20:20,560 --> 00:20:22,520
There are some funny people here.

385
00:20:22,560 --> 00:20:24,680
And Tarek.

386
00:20:24,760 --> 00:20:26,000
{\an8}So it's really nice.

387
00:20:26,240 --> 00:20:27,880
{\an8}Bam! Tarek again.

388
00:20:27,960 --> 00:20:29,760
{\an8}Please welcome my grandmother.

389
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
The thing is,

390
00:20:34,080 --> 00:20:35,760
she died this week,

391
00:20:35,800 --> 00:20:38,240
but it was her last wish to come anyway.

392
00:20:38,320 --> 00:20:39,560
There you go.

393
00:20:44,200 --> 00:20:46,280
Granny, you wanted...

394
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
You wanted to meet your idols.

395
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
What? You're silly.

396
00:20:51,520 --> 00:20:53,400
For sure. Listen...

397
00:20:54,880 --> 00:20:56,320
This is Fadily.

398
00:20:56,440 --> 00:21:00,080
Fadily, please meet my grandma. Say hello.

399
00:21:00,240 --> 00:21:03,080
-Hello
-This is awkward humor.

400
00:21:03,160 --> 00:21:05,080
{\an8}The discomfort is growing.

401
00:21:05,160 --> 00:21:07,560
{\an8}Everyone's resisting
the urge to laugh for now.

402
00:21:07,680 --> 00:21:10,560
Tarek, do you wanna say
something to my grandmother?

403
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Hello, ma'am.

404
00:21:13,280 --> 00:21:14,800
Get her.

405
00:21:16,320 --> 00:21:19,000
Some things haven't gone
through the sieve yet.

406
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
{\an8}Almost.

407
00:21:20,520 --> 00:21:23,000
{\an8}Inès, Hakim, there you go.

408
00:21:23,080 --> 00:21:25,000
I'll leave you with my grandmother.

409
00:21:25,640 --> 00:21:28,400
What's left of her, I mean.

410
00:21:30,080 --> 00:21:33,040
I think this was my grandfather's, though.

411
00:21:34,560 --> 00:21:37,400
I wasn't expecting to see the penis

412
00:21:37,520 --> 00:21:40,160
and the dentures in the urn.

413
00:21:40,240 --> 00:21:43,560
That was really sneaky of him.

414
00:21:43,640 --> 00:21:45,560
I'll tell you what she liked.

415
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
She loved classical music,
Mozart, Beethoven.

416
00:21:48,080 --> 00:21:49,800
She was an incredible woman.

417
00:21:49,880 --> 00:21:52,520
If you're up for it,
I'd like a minute of silence

418
00:21:52,600 --> 00:21:54,800
while we listen to her favorite song.

419
00:21:54,880 --> 00:21:58,040
-Is that okay with you?
-Okay.

420
00:21:59,680 --> 00:22:02,840
Granny, this is for you. Music!

421
00:22:42,000 --> 00:22:43,800
-It'll be okay, Kyan.
-Thank you.

422
00:22:45,200 --> 00:22:47,360
Thank you very much.

423
00:22:47,480 --> 00:22:48,880
I just need a moment.

424
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
I'm gonna sweep up my grandmother.
Do you mind?

425
00:22:55,920 --> 00:22:57,800
Kyan is so absurd and so offbeat,

426
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
it's like, "Damn, he's completely crazy,"

427
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
and that can make you laugh.

428
00:23:01,600 --> 00:23:04,720
-But I held out.
-Let's go, Granny.

429
00:23:05,440 --> 00:23:07,560
Did you wanna say something, Granny?

430
00:23:07,640 --> 00:23:09,240
One final thing? "Yes."

431
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
What?

432
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
"Yes, I love Tarek."

433
00:23:14,240 --> 00:23:16,920
"Really? What's wrong then? Come join us!"

434
00:23:20,440 --> 00:23:23,000
-Let's go, Granny.
-Bravo.

435
00:23:23,360 --> 00:23:25,080
I'm glad I'm out because

436
00:23:25,200 --> 00:23:27,360
I wouldn't have been able to resist.

437
00:23:27,960 --> 00:23:29,240
There's more.

438
00:23:30,480 --> 00:23:32,520
He left a bit of his grandmother.

439
00:23:32,600 --> 00:23:36,200
The dentures that he made talk
and the dick.

440
00:23:36,320 --> 00:23:38,200
The humor that's a bit dark.

441
00:23:38,280 --> 00:23:40,480
I love that kind of humor.
It's really funny.

442
00:23:41,200 --> 00:23:43,240
<i>Nobody flinched, but it was really hard.</i>

443
00:23:43,320 --> 00:23:45,280
He really almost got us.

444
00:23:46,640 --> 00:23:49,560
Well, I'm going to get out
of this damn costume.

445
00:23:49,680 --> 00:23:53,400
And it's not even funny.
Anyone want one last laugh for the road?

446
00:23:53,520 --> 00:23:54,880
No! Keep it on.

447
00:23:55,000 --> 00:23:57,240
I think that looks great on you.

448
00:23:57,360 --> 00:23:58,280
Come on.

449
00:23:59,840 --> 00:24:01,960
The shepherdess costume is my go-to.

450
00:24:02,200 --> 00:24:05,360
More like my go-down-the-drain
because it didn't work.

451
00:24:06,080 --> 00:24:07,480
<i>"Poor guy, at his age,</i>

452
00:24:07,560 --> 00:24:10,360
"having to dress up as a shepherdess
to make us laugh."

453
00:24:10,440 --> 00:24:11,560
It's sad.

454
00:24:13,240 --> 00:24:14,760
Whoa!

455
00:24:14,920 --> 00:24:16,600
This is funny to you?

456
00:24:16,720 --> 00:24:18,160
Amazing! You look great!

457
00:24:18,280 --> 00:24:20,360
{\an8}Oh, Gérard, you're a handsome devil.

458
00:24:20,440 --> 00:24:22,720
{\an8}He dressed up as a travelling salesman.

459
00:24:32,280 --> 00:24:33,560
{\an8}Wild card!

460
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
{\an8}Wild card.

461
00:24:34,920 --> 00:24:36,520
Alexandra Lamy's wild card.

462
00:24:37,000 --> 00:24:38,200
All right.

463
00:24:39,640 --> 00:24:42,080
Alexandra Lamy's wild card
is gonna be hard.

464
00:24:42,160 --> 00:24:44,320
<i>'Cause she's been
making me laugh for years.</i>

465
00:24:44,400 --> 00:24:46,120
I don't know what is gonna happen.

466
00:24:46,520 --> 00:24:48,320
<i>I already have a yellow card.</i>

467
00:24:48,440 --> 00:24:49,840
I have to stay calm.

468
00:24:50,360 --> 00:24:51,880
I can't make a mistake.

469
00:24:57,880 --> 00:24:58,720
{\an8}TO BE CONTINUED

470
00:24:58,800 --> 00:24:59,840
{\an8}They're attacking.

471
00:25:01,720 --> 00:25:03,080
{\an8}There are things happening.

472
00:25:04,000 --> 00:25:06,280
{\an8}It's great, we'll live together.

473
00:25:06,360 --> 00:25:09,000
{\an8}<i>Big fuckin' pussy!</i>

474
00:25:13,800 --> 00:25:15,880
{\an8}It's like not cumming. Very difficult.

475
00:25:17,080 --> 00:25:18,600
{\an8}Hello. Eat apples. Hello.

476
00:25:20,920 --> 00:25:22,120
{\an8}There's one eliminated!


