1
00:00:36,161 --> 00:00:38,955
WE ARE ALL TRYING HERE

2
00:00:42,167 --> 00:00:43,209
<i>When was</i>

3
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
<i>the hardest time in your life?</i>

4
00:00:51,050 --> 00:00:51,885
<i>I see</i>

5
00:00:52,886 --> 00:00:55,472
<i>you've never talked about it before.</i>

6
00:00:59,267 --> 00:01:02,270
<i>My friend and I</i>
<i>were taking the subway home after dinner</i>

7
00:01:02,896 --> 00:01:04,105
<i>when they suddenly asked,</i>

8
00:01:05,023 --> 00:01:08,359
<i>"When was the hardest time in your life?"</i>

9
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
<i>My heart suddenly started pounding.</i>

10
00:01:14,032 --> 00:01:16,076
<i>I couldn't answer for a long time,</i>

11
00:01:17,368 --> 00:01:19,454
<i>and before I burst into tears,</i>

12
00:01:19,537 --> 00:01:20,914
<i>I just got off.</i>

13
00:01:25,001 --> 00:01:26,252
<i>That day,</i>

14
00:01:26,336 --> 00:01:28,838
<i>I sobbed all the way home.</i>

15
00:01:30,340 --> 00:01:31,633
<i>When I thought about it,</i>

16
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
<i>I realized I'd never said out loud</i>
<i>what had happened</i>

17
00:01:37,096 --> 00:01:38,014
<i>back then.</i>

18
00:01:40,975 --> 00:01:42,477
<i>The most terrifying part was that,</i>

19
00:01:43,102 --> 00:01:45,438
<i>even at a young age, I was conscious.</i>

20
00:01:46,523 --> 00:01:50,693
<i>I knew being conscious</i>
<i>meant I was experiencing this vivid fear,</i>

21
00:01:51,569 --> 00:01:54,072
<i>but I didn't know how to make it stop.</i>

22
00:01:55,740 --> 00:01:58,618
<i>All I could do was endure that fear</i>
<i>in vivid detail,</i>

23
00:01:58,701 --> 00:02:01,496
<i>completely helpless and overwhelmed by it.</i>

24
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
<i>What I wanted the most</i>

25
00:02:06,918 --> 00:02:08,711
<i>was to grow up quickly</i>

26
00:02:09,838 --> 00:02:12,423
<i>so I could leave at any time,</i>
<i>as if it were nothing.</i>

27
00:02:12,507 --> 00:02:13,842
CLOSED UNTIL THE END OF DECEMBER

28
00:02:13,925 --> 00:02:15,718
<i>I thought about how nice it would be</i>

29
00:02:16,636 --> 00:02:18,179
<i>to reach an age</i>
<i>where walking alone at night</i>

30
00:02:18,805 --> 00:02:20,014
<i>was normal.</i>

31
00:02:23,518 --> 00:02:25,019
<i>I was just sitting there…</i>

32
00:02:27,313 --> 00:02:28,815
<i>when my nose started to bleed.</i>

33
00:02:31,192 --> 00:02:33,528
<i>Crows kept gathering outside the window.</i>

34
00:02:35,155 --> 00:02:36,072
<i>I thought,</i>

35
00:02:37,240 --> 00:02:38,658
<i>"I must be dying."</i>

36
00:02:44,038 --> 00:02:44,873
<i>That's…</i>

37
00:02:48,668 --> 00:02:50,211
<i>when my dad came home</i>

38
00:02:52,046 --> 00:02:53,339
after 28 days.

39
00:02:56,009 --> 00:02:56,968
And my mom…

40
00:02:58,803 --> 00:03:00,430
never came back.

41
00:03:03,141 --> 00:03:04,267
I've never once

42
00:03:04,934 --> 00:03:06,895
talked about what happened then.

43
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
I think I lived
by consciously blocking it out.

44
00:03:13,109 --> 00:03:13,985
And then

45
00:03:15,570 --> 00:03:18,656
when my friend asked
when the hardest time of my life was,

46
00:03:20,241 --> 00:03:22,952
I felt a surge of rage,
as if it had just happened yesterday.

47
00:03:25,079 --> 00:03:26,039
Before that,

48
00:03:27,206 --> 00:03:29,334
I didn't feel much
whenever I saw my mom's face

49
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
pop up in random places,

50
00:03:32,879 --> 00:03:35,006
as if she had nothing to do with me.

51
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
But once I felt that rage…

52
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
I couldn't stand to look at her face.

53
00:03:44,307 --> 00:03:46,184
<i>The cause of all my pain.</i>

54
00:03:48,228 --> 00:03:49,270
What happened then…

55
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
and the one behind it.

56
00:03:55,443 --> 00:03:56,277
Mom.

57
00:03:59,572 --> 00:04:01,241
The one who left me behind…

58
00:04:03,868 --> 00:04:04,911
was my mom.

59
00:04:09,457 --> 00:04:12,585
Being over 30 means you've lived
more than ten thousand days.

60
00:04:14,212 --> 00:04:15,880
But whenever anything happens,

61
00:04:17,048 --> 00:04:19,342
I end up going back to those 28 days,

62
00:04:20,635 --> 00:04:22,845
as if they are what made me
who I am today.

63
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
I hate talking about wounds.

64
00:04:27,558 --> 00:04:29,686
It feels like the language of the weak.

65
00:04:31,980 --> 00:04:32,814
But…

66
00:04:35,650 --> 00:04:37,151
that's what I'm doing right now.

67
00:04:38,861 --> 00:04:40,405
Whenever something goes wrong,

68
00:04:40,989 --> 00:04:42,824
I tell myself I was shattered back then,

69
00:04:44,158 --> 00:04:46,244
and that's why I'm like this now.

70
00:04:48,204 --> 00:04:50,039
I connect everything back to that time.

71
00:04:52,333 --> 00:04:53,209
But…

72
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
if my life had worked out…

73
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
would I still be holding onto
and struggling with what happened then?

74
00:05:04,554 --> 00:05:07,432
Am I constantly bringing up my past
as an excuse…

75
00:05:09,475 --> 00:05:11,811
for why my present situation
isn't working out?

76
00:05:15,189 --> 00:05:17,567
How can you not bring up your past?

77
00:05:19,193 --> 00:05:20,862
Aren't you being too hard on yourself?

78
00:05:21,446 --> 00:05:23,489
But you don't do that.

79
00:05:25,825 --> 00:05:27,201
You don't bring up the past

80
00:05:28,494 --> 00:05:30,204
to make excuses about the present.

81
00:05:32,623 --> 00:05:34,375
I don't have a past to bring up.

82
00:05:35,918 --> 00:05:37,211
You may not believe it,

83
00:05:38,004 --> 00:05:38,838
but my family

84
00:05:39,630 --> 00:05:40,548
was pretty well-off.

85
00:05:42,133 --> 00:05:43,885
We were a pretty happy family…

86
00:05:45,845 --> 00:05:47,346
until my sophomore year in college.

87
00:05:48,222 --> 00:05:49,640
When my father's business went under,

88
00:05:49,724 --> 00:05:52,894
all that wealth disappeared overnight.

89
00:05:54,771 --> 00:05:55,605
Then my mother

90
00:05:56,272 --> 00:05:57,106
and father

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,317
passed away one after another.

92
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
I didn't know everything could collapse
in an instant.

93
00:06:05,156 --> 00:06:07,909
I'm sure many people
found some satisfaction

94
00:06:07,992 --> 00:06:10,161
in seeing our family collapse.

95
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
I get it.

96
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
It's only fair
if things go back and forth.

97
00:06:17,668 --> 00:06:19,170
What's the point of carrying on

98
00:06:19,962 --> 00:06:21,506
what our parents' generation built?

99
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
All of our belongings
from when we were well-off

100
00:06:27,386 --> 00:06:29,514
have been sitting in storage

101
00:06:29,597 --> 00:06:30,598
for the past 20 years.

102
00:06:31,224 --> 00:06:33,643
We pay a hefty rental fee every year.

103
00:06:34,227 --> 00:06:36,020
I see you can't let go of those memories.

104
00:06:38,648 --> 00:06:39,816
They're not so much memories

105
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
as proof we used to be well-off.

106
00:06:48,699 --> 00:06:49,826
Without that…

107
00:06:54,497 --> 00:06:55,957
I feel like I have nothing to lean on.

108
00:07:02,713 --> 00:07:03,631
I feel like

109
00:07:04,882 --> 00:07:07,343
I can only let it go
once I've improved even a little.

110
00:07:10,888 --> 00:07:11,973
Once I debut with a bang,

111
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
I'm going to throw everything away.

112
00:07:17,311 --> 00:07:18,438
Was that

113
00:07:19,063 --> 00:07:20,940
the hardest time in your life?

114
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
No.

115
00:07:37,331 --> 00:07:38,166
I see…

116
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
you've never talked about it before.

117
00:07:57,977 --> 00:08:00,730
<i>My favorite sound in the world…</i>

118
00:08:05,943 --> 00:08:08,196
<i>is my brother's snoring.</i>

119
00:08:09,989 --> 00:08:11,574
<i>When I hear him snore…</i>

120
00:08:14,035 --> 00:08:15,203
<i>I feel at ease.</i>

121
00:08:18,331 --> 00:08:19,332
<i>"Oh."</i>

122
00:08:21,000 --> 00:08:21,918
<i>"He's sleeping."</i>

123
00:08:23,085 --> 00:08:24,086
<i>"I can sleep now too."</i>

124
00:08:26,214 --> 00:08:27,882
<i>But if I don't hear anything,</i>

125
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
<i>I wonder why he can't sleep.</i>

126
00:08:37,683 --> 00:08:39,769
<i>My life has to improve even a little.</i>

127
00:08:40,811 --> 00:08:42,772
<i>I have to achieve something on my own,</i>
<i>even a little.</i>

128
00:08:43,814 --> 00:08:46,025
<i>That way, I can let go of the past</i>
<i>and my wounds.</i>

129
00:08:47,568 --> 00:08:48,402
<i>That way,</i>

130
00:08:49,195 --> 00:08:51,948
<i>I won't feel anxious about you,</i>
<i>Ms. Byeon Eun-a, rising to the heavens,</i>

131
00:08:53,491 --> 00:08:55,868
<i>or worry about why Jin-man can't sleep.</i>

132
00:08:57,286 --> 00:08:58,371
<i>I can't just let go.</i>

133
00:08:59,539 --> 00:09:01,290
<i>Not until I see what I've achieved.</i>

134
00:09:02,333 --> 00:09:03,834
<i>Not until I see what I'm capable of.</i>

135
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
{\an8}Bounce, bounce!

136
00:09:19,350 --> 00:09:20,726
{\an8}Go, go, go, go, go!

137
00:09:22,728 --> 00:09:23,563
{\an8}Safe!

138
00:10:05,688 --> 00:10:07,023
Let's go.

139
00:10:15,323 --> 00:10:16,324
Hello.

140
00:10:19,785 --> 00:10:20,786
Thank you.

141
00:10:26,375 --> 00:10:30,838
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL

142
00:10:35,801 --> 00:10:36,927
Hello.

143
00:10:58,074 --> 00:11:01,035
Goodness, two strong men
to carry things and help me?

144
00:11:01,118 --> 00:11:02,745
I feel so special.

145
00:11:18,427 --> 00:11:20,346
There's no place like home.

146
00:11:41,492 --> 00:11:43,953
I'm usually not the type
to ask for compensation,

147
00:11:45,663 --> 00:11:46,789
but fixing teeth is expensive.

148
00:11:49,792 --> 00:11:52,169
I got a partial denture, not an implant.

149
00:12:02,930 --> 00:12:03,973
I'll get an implant myself

150
00:12:04,056 --> 00:12:05,766
after I make some money.

151
00:12:05,850 --> 00:12:07,309
Send it to my bank account.

152
00:12:20,865 --> 00:12:22,074
DEPOSIT AMOUNT: 1,200,000 WON
SENDER: MA JAE-YEONG

153
00:12:25,744 --> 00:12:28,164
My youngest aunt has two daughters.

154
00:12:28,247 --> 00:12:30,875
Whenever her reckless sons-in-law
give her a headache, she says,

155
00:12:31,500 --> 00:12:35,963
"If my girls had an older brother,
those two wouldn't act like that."

156
00:12:36,046 --> 00:12:37,381
Some assholes think

157
00:12:38,799 --> 00:12:40,259
a women-only household
is easy to deal with.

158
00:12:46,348 --> 00:12:47,266
Just so you know,

159
00:12:48,517 --> 00:12:50,060
it's not just women at Eun-a's house.

160
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
I can't go into details,

161
00:13:10,206 --> 00:13:11,081
but…

162
00:13:12,625 --> 00:13:14,460
if you mess with Eun-a,

163
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
you'll be

164
00:13:17,129 --> 00:13:18,088
in real trouble.

165
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
I'm serious.

166
00:13:20,257 --> 00:13:22,343
Forget about <i>Knock knock knock</i>.

167
00:13:22,426 --> 00:13:23,511
Your film career

168
00:13:24,136 --> 00:13:25,346
could be destroyed.

169
00:13:27,223 --> 00:13:29,391
Just remember that I warned you.

170
00:13:30,017 --> 00:13:34,063
Don't come back later
saying I didn't tell you.

171
00:13:46,575 --> 00:13:47,409
See you.

172
00:13:57,002 --> 00:13:58,128
Episodes five and six synopses ready?

173
00:13:58,212 --> 00:14:00,339
Will you knock before you come in?

174
00:14:02,883 --> 00:14:04,009
Why?

175
00:14:04,093 --> 00:14:05,052
Were you playing games?

176
00:14:05,135 --> 00:14:06,512
I wasn't playing games.

177
00:14:06,595 --> 00:14:08,138
Does it look like I have time to play?

178
00:14:08,847 --> 00:14:10,349
Why isn't Writer Park here?

179
00:14:13,978 --> 00:14:14,853
Why isn't she here?

180
00:14:14,937 --> 00:14:16,647
We decided to write separately.

181
00:14:17,648 --> 00:14:18,649
Why?

182
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
You really think
we should work face-to-face?

183
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
- Listen carefully.
- Just say it!

184
00:14:40,963 --> 00:14:42,673
My hearing is fine.

185
00:14:43,966 --> 00:14:45,426
What are you, threatening a kid?

186
00:14:46,468 --> 00:14:47,553
"Listen carefully."

187
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
I regret yelling at you.

188
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
I'm sorry.

189
00:14:58,522 --> 00:15:01,483
You were on a roll for once,
but I ruined it.

190
00:15:05,905 --> 00:15:07,990
I should've just let you be
until you were finished,

191
00:15:09,116 --> 00:15:10,075
but I lost my temper.

192
00:15:11,660 --> 00:15:12,578
I'm sorry.

193
00:15:14,830 --> 00:15:17,082
Just ignore me and keep writing
with that same excitement.

194
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
I mean it.

195
00:15:20,586 --> 00:15:21,462
And…

196
00:15:26,425 --> 00:15:28,052
let's get divorced when the time is right.

197
00:15:35,601 --> 00:15:37,269
I've never once brought up divorce

198
00:15:38,020 --> 00:15:39,980
since we got married.

199
00:15:42,232 --> 00:15:44,234
I told myself not to say it out of habit,

200
00:15:45,194 --> 00:15:46,528
but to say it when the time comes.

201
00:15:48,530 --> 00:15:49,782
I think now's the time.

202
00:15:51,909 --> 00:15:53,535
In order to write,

203
00:15:54,119 --> 00:15:55,955
you have to dive into different emotions,

204
00:15:57,498 --> 00:15:59,249
moving from one to the next,

205
00:16:00,292 --> 00:16:01,961
or sometimes be just downright dirty.

206
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
You have to use every version of yourself.

207
00:16:07,841 --> 00:16:09,593
But with your wife
looking over your shoulder…

208
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
you can't just go for it.

209
00:16:16,684 --> 00:16:19,353
You're boxed into being a man
who won't raise moral questions.

210
00:16:22,773 --> 00:16:25,651
There are couples who freely accept
each other's emotions

211
00:16:25,734 --> 00:16:27,027
and even support them.

212
00:16:28,654 --> 00:16:30,072
But you and I

213
00:16:30,155 --> 00:16:31,615
aren't built like that.

214
00:16:33,617 --> 00:16:37,371
Everyone knows ruthless women write well,
and ruthless men direct well.

215
00:16:37,454 --> 00:16:40,874
If you can't let go
of that half-decent guy in you,

216
00:16:41,667 --> 00:16:43,002
you won't get anywhere.

217
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
So getting a divorce

218
00:16:50,342 --> 00:16:52,302
and just going for it
is the right thing to do.

219
00:16:54,888 --> 00:16:56,432
I'm not saying divorce is easy.

220
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
I know I'm the one who brought it up,

221
00:16:59,309 --> 00:17:01,395
but I'm not sure if I can actually do it.

222
00:17:01,979 --> 00:17:02,813
But…

223
00:17:04,940 --> 00:17:06,650
I'm just putting it out there

224
00:17:06,734 --> 00:17:08,527
because I want to set you free.

225
00:17:10,654 --> 00:17:12,281
Don't tie yourself down to me.

226
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
Just go for it.

227
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
It may be hard right now…

228
00:17:20,289 --> 00:17:22,207
but in time, parting will feel natural.

229
00:17:23,834 --> 00:17:24,835
Let's part ways then.

230
00:17:34,678 --> 00:17:36,138
You need to crack into the watermelon.

231
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
A sweet, juicy one.

232
00:17:39,099 --> 00:17:40,517
So just go for it, okay?

233
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
She really knows how to make a threat.

234
00:18:17,971 --> 00:18:19,431
I went to a dollar store

235
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
and asked an employee where something was.

236
00:18:22,101 --> 00:18:24,853
But they said they didn't know
because they haven't been there long.

237
00:18:24,937 --> 00:18:27,648
They said the exact same thing last week,

238
00:18:27,731 --> 00:18:30,275
and then they said it again this week.

239
00:18:30,359 --> 00:18:32,111
If it were me,

240
00:18:32,194 --> 00:18:34,696
I'd have focused
and memorized it all in two days.

241
00:18:34,780 --> 00:18:36,365
I knew they wouldn't be good at their job.

242
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
Their face

243
00:18:38,784 --> 00:18:40,077
was slack.

244
00:18:40,828 --> 00:18:42,746
It was as if it couldn't hold any focus.

245
00:18:43,372 --> 00:18:44,414
It was slack.

246
00:18:45,082 --> 00:18:46,708
My friend works at a dollar store too,

247
00:18:46,792 --> 00:18:49,336
and they always want to meet
in front of one.

248
00:18:49,920 --> 00:18:52,297
They'll come ten minutes early

249
00:18:52,381 --> 00:18:56,885
and observe the store's layout
and how the merchandise is displayed.

250
00:18:56,969 --> 00:18:59,304
- They're an assistant branch manager.
- Oh, really?

251
00:18:59,388 --> 00:19:01,431
They became assistant branch manager
in just five years.

252
00:19:01,974 --> 00:19:03,934
They could be working the same job,

253
00:19:04,017 --> 00:19:06,603
but what separates someone who makes it
from someone who doesn't

254
00:19:07,271 --> 00:19:08,605
is focus.

255
00:19:09,648 --> 00:19:12,651
I might be scatterbrained
and all over the place,

256
00:19:12,734 --> 00:19:15,070
but once I focus, I go all in.

257
00:19:16,738 --> 00:19:18,157
Look at my face.

258
00:19:20,075 --> 00:19:22,077
All my focus is right here.

259
00:19:23,996 --> 00:19:26,373
We can start shooting
in the second half of next year.

260
00:19:26,999 --> 00:19:30,002
I already have all the shots and scenes
planned out in my head,

261
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
so we can start filming next year,
no problem.

262
00:19:32,963 --> 00:19:34,631
From now on,

263
00:19:35,340 --> 00:19:36,800
get straight to the point.

264
00:19:37,593 --> 00:19:39,428
Tell me the conclusion first.

265
00:19:39,511 --> 00:19:42,097
Then I'll decide whether to listen
to the details.

266
00:19:42,181 --> 00:19:43,891
If you talk like this on set,

267
00:19:43,974 --> 00:19:45,559
it'll take all day.

268
00:19:47,227 --> 00:19:48,478
Got it. Straight to the point.

269
00:19:48,562 --> 00:19:52,149
And I don't care
if you film next year or not.

270
00:19:52,232 --> 00:19:54,151
Based on my schedule,
it's two years from now

271
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
because I'm doing a film
with Director Park Jin next year.

272
00:19:57,196 --> 00:20:01,033
But I heard Director Park's screenplay
is still being revised.

273
00:20:01,658 --> 00:20:02,576
You read my screenplay, right?

274
00:20:02,659 --> 00:20:03,702
No, I haven't!

275
00:20:03,785 --> 00:20:05,621
Why would I read something
that won't be filmed for two years?

276
00:20:05,704 --> 00:20:06,580
I haven't even been paid.

277
00:20:08,081 --> 00:20:11,084
There's nothing to revise. It's perfect.

278
00:20:11,168 --> 00:20:12,836
And the investors are already on board.

279
00:20:12,920 --> 00:20:15,214
Be quiet and shut your mouth.

280
00:20:15,964 --> 00:20:16,882
And from now on,

281
00:20:16,965 --> 00:20:19,384
don't come to the set
under any circumstances.

282
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
I can't stay in character.

283
00:20:22,554 --> 00:20:23,597
Stand up.

284
00:20:23,680 --> 00:20:24,932
Come here.

285
00:20:25,682 --> 00:20:27,517
Now, lower your head.

286
00:20:29,978 --> 00:20:32,773
Let's just do ten laps today.

287
00:20:32,856 --> 00:20:33,815
Begin.

288
00:20:34,650 --> 00:20:36,109
- One.
- Louder!

289
00:20:36,193 --> 00:20:37,027
One!

290
00:20:37,527 --> 00:20:38,737
- Two!
- Louder!

291
00:20:38,820 --> 00:20:39,738
Three!

292
00:20:39,821 --> 00:20:40,989
Four!

293
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
He wants to film two years from now.

294
00:20:43,158 --> 00:20:45,786
I'm going insane.
I'd start tomorrow if I could.

295
00:20:45,869 --> 00:20:47,454
A whole year will go to waste!

296
00:20:47,537 --> 00:20:50,290
You've waited 20 years.
Can't you wait another year?

297
00:20:50,374 --> 00:20:53,335
I've waited 20 years,
so of course I can't wait!

298
00:20:54,127 --> 00:20:56,713
Who knows what kind of mess
Noh Kang-sik will get into again?

299
00:20:57,839 --> 00:21:00,342
I just want to be done with it
before he causes trouble.

300
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
<i>Releasing steam.</i>

301
00:21:02,844 --> 00:21:04,972
Okay. I'll call you later.

302
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
What's <i>ingan</i> in English?

303
00:21:26,201 --> 00:21:27,536
What is it in English?

304
00:21:27,619 --> 00:21:28,787
Human.

305
00:21:29,371 --> 00:21:30,622
There's another word after that.

306
00:21:32,708 --> 00:21:33,834
Mankind?

307
00:21:34,710 --> 00:21:35,627
Human being.

308
00:21:36,712 --> 00:21:38,380
B-E-I-N-G.

309
00:21:39,339 --> 00:21:41,091
Not "human doing." It's "human being."

310
00:21:43,427 --> 00:21:45,595
So just be still and exist.

311
00:21:47,556 --> 00:21:49,224
Quit rambling about

312
00:21:50,017 --> 00:21:51,560
what you did or didn't do.

313
00:21:51,643 --> 00:21:53,854
Stop running around "doing" things.

314
00:21:53,937 --> 00:21:54,813
Practice "being."

315
00:21:57,065 --> 00:21:58,275
Just be still.

316
00:22:00,277 --> 00:22:02,112
Do you know how hard it is to be still?

317
00:22:03,238 --> 00:22:05,407
Why don't you stop drinking
and just be still?

318
00:22:24,718 --> 00:22:25,677
Did you watch it?

319
00:22:26,553 --> 00:22:27,763
The AI-made movie, that is.

320
00:22:27,846 --> 00:22:29,723
Just a two-line command,

321
00:22:29,806 --> 00:22:34,019
and it pumps out a movie
with an insanely good story and visuals.

322
00:22:34,102 --> 00:22:37,189
What should take years of effort
is done in just a few minutes.

323
00:22:37,272 --> 00:22:39,941
I mean, I knew the AI era was coming,

324
00:22:40,025 --> 00:22:42,069
but I didn't expect it
to catch up this quickly.

325
00:22:43,403 --> 00:22:45,155
Is this the end for us now?

326
00:22:45,238 --> 00:22:46,907
We can't beat machines.

327
00:22:46,990 --> 00:22:51,453
Everyone's racing to catch the last train
before their screenplays go to waste.

328
00:22:52,079 --> 00:22:54,831
I heard they're just throwing them
at investors.

329
00:22:55,415 --> 00:22:57,084
Looks like Gyeong-se
will catch the last train.

330
00:22:57,793 --> 00:22:59,252
They're filming next year.

331
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
The streaming company likes the script,
so they're casting right now.

332
00:23:04,132 --> 00:23:06,176
His scripts are always good.

333
00:23:06,259 --> 00:23:09,721
They just never get shot
the way they're written.

334
00:23:09,805 --> 00:23:11,765
Once they start shooting,
it all goes to chaos,

335
00:23:11,848 --> 00:23:14,017
and everything falls apart.

336
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Then the actors get tense and ask,

337
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
"Wait, are you sure

338
00:23:19,731 --> 00:23:20,732
this is right?"

339
00:23:20,816 --> 00:23:23,610
That's why he ends up
becoming enemies with the actors.

340
00:23:23,693 --> 00:23:25,904
- I wouldn't say "enemies."
- Hey.

341
00:23:26,780 --> 00:23:29,407
Name one actor he's worked with
that he's still close to.

342
00:23:29,491 --> 00:23:30,659
Jang Mi-ran?

343
00:23:30,742 --> 00:23:32,285
She's still seething

344
00:23:32,369 --> 00:23:33,787
about being fooled by his writing.

345
00:23:33,870 --> 00:23:38,333
The rumor spread among actors,
so casting won't be easy.

346
00:23:38,416 --> 00:23:39,459
It'll be freaking hard.

347
00:23:40,127 --> 00:23:43,922
The only reason he's still a director
is that Hye-jin went around begging

348
00:23:44,005 --> 00:23:46,550
and gave it everything she got.

349
00:23:46,633 --> 00:23:47,884
If it weren't for her,

350
00:23:48,635 --> 00:23:51,429
I'd say he wouldn't have made it.

351
00:23:51,513 --> 00:23:52,806
He would've been executed.

352
00:23:56,852 --> 00:23:57,769
You're here.

353
00:23:57,853 --> 00:23:58,812
Hello.

354
00:24:05,652 --> 00:24:06,695
Cham, cham, cham.

355
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
If you ever

356
00:24:12,284 --> 00:24:14,870
go meet an actor without my permission,
you're dead.

357
00:24:14,953 --> 00:24:16,705
Any meetings with actors

358
00:24:16,788 --> 00:24:19,374
or whatever movie-related work
goes through me first. Got it?

359
00:24:23,170 --> 00:24:24,671
Get up already.

360
00:24:24,754 --> 00:24:26,131
Go upstairs and write.

361
00:24:29,885 --> 00:24:32,012
I said go upstairs and write.

362
00:24:35,265 --> 00:24:36,433
Damn it.

363
00:24:42,022 --> 00:24:43,190
What is it?

364
00:24:43,273 --> 00:24:45,192
Did you bad-mouth him
without knowing he was here?

365
00:24:47,569 --> 00:24:48,945
What did you say?

366
00:24:54,367 --> 00:24:55,243
Whatever.

367
00:25:09,716 --> 00:25:10,926
Do you want a drink?

368
00:25:14,804 --> 00:25:16,765
It's all your fault.

369
00:25:16,848 --> 00:25:19,726
- What did I do?
- Why did you say he caught the last train?

370
00:25:19,809 --> 00:25:20,852
But I…

371
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
Gyeong-se, have a drink.

372
00:25:32,113 --> 00:25:33,198
Everyone out.

373
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Leave, all of you.

374
00:25:35,367 --> 00:25:36,284
Close up and head home.

375
00:25:36,368 --> 00:25:37,494
They're worse with people around.

376
00:25:38,161 --> 00:25:38,995
Right now?

377
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
Start talking after we leave.

378
00:25:45,168 --> 00:25:46,253
I said get up.

379
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
Right, we should go. Let's go.

380
00:25:48,713 --> 00:25:51,174
- Hey, where are you going?
- Home, of course.

381
00:26:08,400 --> 00:26:09,317
Sorry, I didn't know.

382
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
I wonder

383
00:26:16,366 --> 00:26:18,285
when they'll close your coffin.

384
00:26:20,620 --> 00:26:21,788
This will end.

385
00:26:23,123 --> 00:26:26,293
Our tiresome relationship
will eventually come to an end.

386
00:26:26,376 --> 00:26:28,920
I wonder how it'll end for you,
and how it'll end for me.

387
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
"So he dies in the end."

388
00:26:34,384 --> 00:26:37,512
"After all that bullshit
about never dying,

389
00:26:37,595 --> 00:26:39,014
he dies after all."

390
00:26:42,309 --> 00:26:43,643
I want to end it,

391
00:26:44,978 --> 00:26:47,731
but I don't know how,
and it drives me to tears.

392
00:26:49,441 --> 00:26:51,318
Every night, I dream of dragging you

393
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
into the age of duels.

394
00:26:56,156 --> 00:26:57,824
<i>If we were in the age of duels…</i>

395
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
In the age of duels,
where everything ends in a single blow…

396
00:27:19,387 --> 00:27:21,890
I used to think
while watching foreign films,

397
00:27:23,350 --> 00:27:26,311
"Why would anyone risk their life
over something so trivial?"

398
00:27:27,562 --> 00:27:28,521
But now,

399
00:27:29,314 --> 00:27:30,148
I want to risk it.

400
00:27:31,858 --> 00:27:34,194
I'm so sick of this endless cycle.

401
00:27:34,277 --> 00:27:36,321
I'd rather end it once and for all.

402
00:27:39,032 --> 00:27:41,117
I've thought about why you piss me off.

403
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
It's because you have a sixth sense

404
00:27:43,578 --> 00:27:45,163
for where it hurts me the most.

405
00:27:46,206 --> 00:27:48,625
You know exactly what my weak points are,

406
00:27:48,708 --> 00:27:50,418
and you stab right into them

407
00:27:52,087 --> 00:27:53,004
while laughing.

408
00:27:55,590 --> 00:27:57,759
If I were a bigger man,

409
00:27:57,842 --> 00:28:00,595
I'd laugh along with you, but I can't.

410
00:28:02,222 --> 00:28:03,932
And it frustrates the hell out of me.

411
00:28:06,518 --> 00:28:11,898
Everyone stakes their whole life
on being seen as a decent person.

412
00:28:13,024 --> 00:28:15,902
But you always wreck that.

413
00:28:17,445 --> 00:28:20,907
Your sharp tongue keeps stabbing them
like a broken blade.

414
00:28:20,990 --> 00:28:23,660
I was just saying it for fun.

415
00:28:23,743 --> 00:28:26,079
Talking trash about others
is just for laughs.

416
00:28:26,162 --> 00:28:28,456
You'll keep doing it for fun,

417
00:28:29,290 --> 00:28:33,461
and I'll keep bleeding from the blade
you stab me with for fun.

418
00:28:36,798 --> 00:28:38,049
Let's just stop, Dong-man.

419
00:28:39,175 --> 00:28:40,009
Okay?

420
00:28:41,344 --> 00:28:42,595
I know you don't like me.

421
00:28:44,597 --> 00:28:45,598
Let's end this.

422
00:28:48,351 --> 00:28:49,519
You want to go on a trip?

423
00:28:50,687 --> 00:28:51,855
How about a four-day trip?

424
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Just the two of us.

425
00:28:56,901 --> 00:28:58,319
Let's spend those four days

426
00:28:59,362 --> 00:29:02,115
letting out all the stuff
we've been holding against each other,

427
00:29:02,198 --> 00:29:04,784
and see who comes out on top
from all this.

428
00:29:05,535 --> 00:29:07,495
I won't hold it against you if you do.

429
00:29:09,038 --> 00:29:09,873
Let's end this.

430
00:29:12,542 --> 00:29:13,460
Please.

431
00:29:14,878 --> 00:29:15,754
Okay?

432
00:29:16,713 --> 00:29:17,589
Let's just

433
00:29:18,298 --> 00:29:19,758
end this.

434
00:29:22,594 --> 00:29:23,428
Done.

435
00:29:26,347 --> 00:29:27,182
It's over.

436
00:29:33,521 --> 00:29:34,773
Dong-man.

437
00:29:37,025 --> 00:29:38,067
Dong-man?

438
00:29:40,320 --> 00:29:41,446
Dong-man.

439
00:29:43,782 --> 00:29:44,616
It's over.

440
00:29:46,493 --> 00:29:47,619
Dong-man.

441
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
Let's end this.

442
00:29:51,790 --> 00:29:52,999
Dong-man.

443
00:29:54,709 --> 00:29:56,294
Let's end this.

444
00:29:57,295 --> 00:29:58,671
Damn it.

445
00:29:59,464 --> 00:30:02,383
Dong-man, let's just end this!

446
00:30:06,721 --> 00:30:09,182
I just got my tooth fixed!

447
00:30:15,021 --> 00:30:16,564
This isn't new for you.

448
00:30:17,941 --> 00:30:20,527
It's not the first time
you've heard people say

449
00:30:21,528 --> 00:30:23,112
you're a director

450
00:30:23,822 --> 00:30:27,242
who's made five films with no style,
no taste, and no signature work.

451
00:30:27,325 --> 00:30:30,078
You're just pissed
because it's coming from me!

452
00:30:30,161 --> 00:30:31,788
Someone who hasn't even debuted yet!

453
00:30:33,665 --> 00:30:36,417
What, if you're not doing well,
you can't talk trash?

454
00:30:36,501 --> 00:30:39,587
You're just scared that a pathetic loser
like me might catch up to you.

455
00:30:40,171 --> 00:30:42,507
Stop thinking about
crushing the people below you,

456
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
and just focus on catching up
with the ones above you!

457
00:30:47,220 --> 00:30:48,346
And let's find out

458
00:30:48,429 --> 00:30:49,681
how you die

459
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
and how I die

460
00:30:52,600 --> 00:30:53,726
when the coffin closes.

461
00:30:55,979 --> 00:30:57,939
It's over! The end!

462
00:31:10,743 --> 00:31:11,953
Satisfying! So satisfying!

463
00:31:17,166 --> 00:31:18,668
Damn it.

464
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
REGRET

465
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
How is this "regret"?

466
00:31:56,623 --> 00:31:57,457
Gyeong-se.

467
00:31:59,292 --> 00:32:00,168
I'm sorry.

468
00:32:01,502 --> 00:32:02,337
I was wrong.

469
00:32:10,178 --> 00:32:11,012
I'm trying

470
00:32:12,055 --> 00:32:13,848
not to talk trash about others.

471
00:32:14,849 --> 00:32:15,683
I really

472
00:32:16,684 --> 00:32:18,269
want to stop talking trash about someone

473
00:32:20,229 --> 00:32:21,981
I used to be close to.

474
00:32:24,734 --> 00:32:25,818
But it's not easy.

475
00:32:30,782 --> 00:32:31,783
There's only one way

476
00:32:32,742 --> 00:32:34,452
for us to get back to

477
00:32:35,453 --> 00:32:36,663
being close.

478
00:32:38,957 --> 00:32:40,208
I have to debut.

479
00:32:43,336 --> 00:32:44,629
We need to be on the same level.

480
00:32:45,922 --> 00:32:48,549
That way, you won't dismiss what I say,

481
00:32:49,133 --> 00:32:51,344
and I won't take your words the wrong way.

482
00:32:52,637 --> 00:32:54,597
When we were on the same level,

483
00:32:54,681 --> 00:32:56,599
when we were both nobodies…

484
00:32:59,060 --> 00:33:00,144
we were freaking amazing.

485
00:33:01,312 --> 00:33:02,981
We were full of energy

486
00:33:04,607 --> 00:33:07,402
and stayed up all night
roasting lousy veteran directors.

487
00:33:08,903 --> 00:33:10,154
We were on our knees like this

488
00:33:10,655 --> 00:33:12,740
and watched <i>Billy Elliot.</i>

489
00:33:12,824 --> 00:33:14,158
We watched it repeatedly,

490
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
crying every time.

491
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
Remember
<i>Eternal Sunshine of the Spotless Mind</i>?

492
00:33:20,873 --> 00:33:23,626
After watching it…

493
00:33:25,920 --> 00:33:27,839
we felt sentimental for days.

494
00:33:31,175 --> 00:33:33,636
Half of the movies I've watched in my life

495
00:33:34,887 --> 00:33:36,556
were with you.

496
00:33:41,519 --> 00:33:44,772
I've been trying so hard
to get close to you again,

497
00:33:46,274 --> 00:33:47,942
trying to be the same as you,

498
00:33:48,901 --> 00:33:51,237
so we could be close again.

499
00:33:53,281 --> 00:33:56,117
But you've been trying hard
to become different from me.

500
00:34:00,288 --> 00:34:01,330
Gyeong-se.

501
00:34:02,957 --> 00:34:04,876
Let's just be the same again.

502
00:34:05,960 --> 00:34:06,794
Please.

503
00:34:07,837 --> 00:34:11,132
I'll debut and come back
so we're on the same level.

504
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
Let's just be the same again.

505
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
Please?

506
00:34:18,473 --> 00:34:19,932
Let's be the same.

507
00:34:56,052 --> 00:34:57,428
You're here now,

508
00:34:57,512 --> 00:34:59,138
so just apologize and move on.

509
00:34:59,722 --> 00:35:01,057
Think of it as acting.

510
00:35:01,557 --> 00:35:03,392
You're shooting one apology scene

511
00:35:03,476 --> 00:35:04,894
and making 100 million won.

512
00:35:09,232 --> 00:35:10,525
Damn it!

513
00:35:12,693 --> 00:35:13,694
Come on.

514
00:35:23,496 --> 00:35:24,372
There you go.

515
00:35:30,795 --> 00:35:33,214
I'll talk her down
and get her to apologize somehow.

516
00:35:33,714 --> 00:35:34,674
Don't worry.

517
00:35:58,406 --> 00:36:00,199
Ms. Oh, it's time to go.

518
00:36:03,870 --> 00:36:05,496
How many times do I have to say I'm sorry?

519
00:36:05,580 --> 00:36:07,456
You call that being sorry?

520
00:36:07,540 --> 00:36:09,542
Yeah, this is me being sorry!

521
00:36:09,625 --> 00:36:10,835
This is how I act when I'm sorry.

522
00:36:10,918 --> 00:36:13,796
I go on the defensive when I'm sorry.

523
00:36:13,880 --> 00:36:15,798
What, you want me to cry and beg?

524
00:36:15,882 --> 00:36:17,800
I can't do that
because it makes me cringe.

525
00:36:17,884 --> 00:36:20,845
I was wrong, I've committed a grave sin,
and I'm sorry!

526
00:36:20,928 --> 00:36:22,847
Here, I'll let you hit me.

527
00:36:23,431 --> 00:36:24,265
Go ahead.

528
00:36:24,348 --> 00:36:25,892
Just hit me as hard as you want.

529
00:36:25,975 --> 00:36:28,269
Get on your knees and repeat after me!

530
00:36:28,853 --> 00:36:30,813
- "I'm a crazy bitch."
- Yeah, I'm a crazy bitch.

531
00:36:30,897 --> 00:36:33,524
"Jung Hyeon-u never liked me."

532
00:36:34,192 --> 00:36:35,943
For crying out loud.

533
00:36:36,736 --> 00:36:38,112
No? Then go ahead and tank your career.

534
00:36:38,196 --> 00:36:40,198
I'd rather you just hit me.

535
00:36:40,281 --> 00:36:42,158
I'll die at your hands.

536
00:36:42,241 --> 00:36:44,493
Go ahead and hit me! Come on.

537
00:37:12,355 --> 00:37:14,315
It's just as I expected.

538
00:37:14,941 --> 00:37:19,153
Idiots who don't know how to apologize
or how to accept an apology.

539
00:37:21,197 --> 00:37:23,157
Is Jung Hyeon-u into stupid women?

540
00:37:24,575 --> 00:37:28,996
I bet you think you can just vent, quit,
and live like any ordinary person.

541
00:37:30,623 --> 00:37:32,250
Having your face out there is a curse.

542
00:37:32,333 --> 00:37:34,085
People will always remember you.

543
00:37:35,086 --> 00:37:36,545
If you open a café,

544
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
you'll be the celebrity
who tanked their career

545
00:37:38,673 --> 00:37:40,007
after a hair-pulling fight
with Jang Mi-ran.

546
00:37:40,091 --> 00:37:40,967
If you open a restaurant,

547
00:37:41,550 --> 00:37:43,219
you'll be the celebrity
who tanked their career

548
00:37:43,302 --> 00:37:44,971
after a hair-pulling fight
with Jang Mi-ran.

549
00:37:45,054 --> 00:37:47,056
Even when you become an old grandma,

550
00:37:47,139 --> 00:37:49,016
you'll be the celebrity
who tanked their career

551
00:37:49,100 --> 00:37:51,352
after a hair-pulling fight
with Jang Mi-ran.

552
00:37:52,520 --> 00:37:53,646
It'll follow you forever.

553
00:37:53,729 --> 00:37:55,439
Why would my career get tanked?

554
00:37:55,523 --> 00:37:57,692
The person who grabbed my hair
is the one whose career would tank.

555
00:37:57,775 --> 00:37:58,734
You'll both go down.

556
00:38:00,611 --> 00:38:03,531
If you can't live an ordinary life,

557
00:38:03,614 --> 00:38:06,242
wouldn't it be better to keep appearing

558
00:38:06,325 --> 00:38:08,953
on the big screen or on TV?

559
00:38:09,036 --> 00:38:11,622
I'd be open to doing that,

560
00:38:11,706 --> 00:38:12,707
but your daughter

561
00:38:14,333 --> 00:38:15,793
refuses to apologize properly.

562
00:38:15,876 --> 00:38:16,794
What a joke.

563
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
She can't act.

564
00:38:19,213 --> 00:38:22,883
You'll never get the apology scene
that will satisfy you.

565
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Just drop it.

566
00:38:28,014 --> 00:38:31,392
Jang Mi-ran won't be engaging in
any public activities for the next year.

567
00:38:31,976 --> 00:38:34,270
She won't take part in overseas promotion
for the drama.

568
00:38:34,353 --> 00:38:37,273
She'll just pay the penalty and skip it.

569
00:38:37,356 --> 00:38:39,525
The settlement amount
will be delivered separately

570
00:38:39,608 --> 00:38:41,527
to avoid any contact with Jung Hyeon-u.

571
00:38:42,361 --> 00:38:43,738
Is there anything else you want?

572
00:38:44,530 --> 00:38:45,656
Other than her apology, that is.

573
00:38:49,618 --> 00:38:51,746
If there's nothing else, we're done here.

574
00:38:51,829 --> 00:38:53,414
I came in the middle of a shoot.

575
00:38:53,497 --> 00:38:55,833
You'd think she was your real daughter.

576
00:38:57,376 --> 00:38:58,336
Why don't you just cut ties

577
00:38:58,419 --> 00:39:02,089
with your troublesome husband
and stepdaughter

578
00:39:02,173 --> 00:39:05,176
and start taking care of
your long-neglected biological daughter?

579
00:39:05,259 --> 00:39:08,304
That's how most celebrities deal with
troublesome family members.

580
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
This is your chance.

581
00:39:09,847 --> 00:39:11,474
I'll release the CCTV footage for you.

582
00:39:11,557 --> 00:39:12,558
Hey.

583
00:39:17,063 --> 00:39:18,356
All right.

584
00:39:18,439 --> 00:39:19,357
Release it.

585
00:39:19,899 --> 00:39:20,733
Do it.

586
00:39:22,234 --> 00:39:24,779
I watched the footage countless times

587
00:39:26,238 --> 00:39:28,366
and wondered how ordinary people
would react to it.

588
00:39:29,200 --> 00:39:32,203
You speak quietly until Mi-ran walks in.

589
00:39:32,286 --> 00:39:35,039
Then you show just how petty you are

590
00:39:35,122 --> 00:39:38,376
by laughing over the top,
tossing your head around.

591
00:39:42,755 --> 00:39:45,424
Don't even think about editing it.
Release the whole thing.

592
00:39:46,592 --> 00:39:47,551
I'm sure you know

593
00:39:47,635 --> 00:39:51,722
Jung Hyeon-u is known for using acting
as an excuse to get into situationships.

594
00:39:51,806 --> 00:39:54,225
When you heard rumors
about him and Jang Mi-ran,

595
00:39:54,308 --> 00:39:57,812
you tried to shut them down
by labeling her a crazy woman

596
00:39:57,895 --> 00:39:59,563
who can't separate acting from reality.

597
00:40:00,272 --> 00:40:02,733
I've met every actress he's done that to.

598
00:40:03,943 --> 00:40:06,946
They said they'll back us
if this gets out.

599
00:40:13,119 --> 00:40:17,623
You have to see it through with idiots
who can't tell when to back off or quit.

600
00:40:18,541 --> 00:40:19,834
Get up. Let's go.

601
00:40:24,797 --> 00:40:27,425
You seem curious, so I'll tell you.

602
00:40:28,300 --> 00:40:29,301
My biological daughter

603
00:40:30,469 --> 00:40:32,221
is far more impressive
than the likes of you.

604
00:40:32,930 --> 00:40:33,973
You don't even compare.

605
00:40:35,224 --> 00:40:37,059
She doesn't cling to anyone for support.

606
00:40:37,685 --> 00:40:40,354
Not men, and not even her parents.

607
00:40:44,483 --> 00:40:45,484
Bye.

608
00:41:05,796 --> 00:41:09,008
Why do I keep getting caught up
in these unpleasant emotions?

609
00:41:10,593 --> 00:41:11,635
Feeling abandoned

610
00:41:12,845 --> 00:41:13,971
and feeling hurt…

611
00:41:17,516 --> 00:41:19,768
I want to stop writing stories like this.

612
00:41:21,437 --> 00:41:23,939
What do you think makes a story feel real?

613
00:41:27,943 --> 00:41:28,944
Emotions.

614
00:41:32,072 --> 00:41:35,826
How did you feel
when you accurately identified an emotion

615
00:41:37,077 --> 00:41:38,329
that appeared on the emotion watch?

616
00:41:45,878 --> 00:41:46,712
A bit…

617
00:41:50,883 --> 00:41:52,676
A bit thinned out.

618
00:41:54,678 --> 00:41:55,513
That's right.

619
00:41:56,931 --> 00:42:00,851
Negative emotions are easier to manage
once they're accurately identified.

620
00:42:02,394 --> 00:42:05,397
At the very least, they won't snowball

621
00:42:05,481 --> 00:42:07,066
into more distorted thinking.

622
00:42:08,275 --> 00:42:09,944
As your emotions thin out,

623
00:42:10,027 --> 00:42:12,905
the story naturally loses its strength.

624
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
<i>Eun-a,</i>

625
00:42:16,075 --> 00:42:18,202
<i>you've practiced</i>
<i>identifying emotions enough</i>

626
00:42:18,869 --> 00:42:21,372
<i>that you can probably do it</i>
<i>without the emotion watch now.</i>

627
00:42:23,040 --> 00:42:24,041
<i>You should give it a try.</i>

628
00:42:25,042 --> 00:42:27,086
<i>Practice accurately identifying emotions.</i>

629
00:42:35,177 --> 00:42:36,595
- Hello.
- Hello.

630
00:42:38,055 --> 00:42:40,099
- Hello.
- Goodness. Welcome, Ms. Oh.

631
00:42:40,766 --> 00:42:41,600
This way, please.

632
00:42:44,728 --> 00:42:45,563
Go in.

633
00:42:50,901 --> 00:42:51,735
Hello.

634
00:42:58,993 --> 00:43:01,370
This is Producer Byeon Eun-a.
She's one of our development producers.

635
00:43:01,453 --> 00:43:04,707
She has pretty great ideas.

636
00:43:04,790 --> 00:43:07,418
I'm sure she'll be helpful
in this revision meeting.

637
00:43:08,669 --> 00:43:09,503
Take a seat.

638
00:43:13,966 --> 00:43:16,343
Is the writer still against me
playing the role?

639
00:43:21,015 --> 00:43:22,683
No, it's not that they're against it.

640
00:43:23,309 --> 00:43:27,271
They just want to
think it over more carefully.

641
00:43:27,354 --> 00:43:28,981
They seem a bit full of themselves

642
00:43:29,064 --> 00:43:32,610
because it's a good screenplay
and all the actors are after it.

643
00:43:33,193 --> 00:43:34,486
Please tell the writer

644
00:43:34,570 --> 00:43:36,196
that they're not in a position
to turn me down.

645
00:43:37,781 --> 00:43:40,951
It's well written for a beginner,
but it's not first-rate yet.

646
00:43:42,244 --> 00:43:43,454
I'm sorry.

647
00:43:43,537 --> 00:43:47,249
I'm not sure how much of the writing
comes from the director versus the writer.

648
00:43:48,167 --> 00:43:49,710
But you should hear this, Director Ma.

649
00:43:52,504 --> 00:43:53,672
KNOCK KNOCK KNOCK
BY MA JAE-YEONG, BYEON EUN-A

650
00:43:54,256 --> 00:43:58,218
Go home and count how many times
"like crazy" appears.

651
00:43:59,053 --> 00:44:01,889
"Run like crazy," "Eat like crazy,"

652
00:44:01,972 --> 00:44:03,599
"Swear like crazy."

653
00:44:04,642 --> 00:44:06,143
"Like crazy" means

654
00:44:07,311 --> 00:44:11,523
the actor is expected to overact
and make up for an empty scene.

655
00:44:13,817 --> 00:44:17,196
Scenes that should be
carefully thought through and developed

656
00:44:17,821 --> 00:44:20,324
are reduced to one very lazy direction.

657
00:44:22,409 --> 00:44:25,954
Why should an actor work like crazy
over such lazy writing?

658
00:44:27,122 --> 00:44:28,540
There are quite a few parts like this

659
00:44:28,624 --> 00:44:31,919
that pretend there's substance
and gloss over it.

660
00:44:32,920 --> 00:44:35,255
If you strip them away,

661
00:44:35,339 --> 00:44:36,256
you'll see

662
00:44:37,341 --> 00:44:38,801
the emptiness underneath.

663
00:44:40,344 --> 00:44:43,305
This isn't the time to argue about

664
00:44:43,389 --> 00:44:45,724
whether the protagonist should be female.

665
00:44:47,976 --> 00:44:51,063
When unpleasant emotions surface…

666
00:44:53,357 --> 00:44:55,401
try to pin them down precisely right then

667
00:44:56,276 --> 00:44:57,361
so they don't get out of hand.

668
00:45:00,364 --> 00:45:01,949
<i>The feeling of having been attacked.</i>

669
00:45:02,032 --> 00:45:05,702
Even if it's an idiom, don't use it
if you're not familiar with it.

670
00:45:05,786 --> 00:45:06,912
<i>Fear.</i>

671
00:45:06,995 --> 00:45:08,038
And then

672
00:45:08,622 --> 00:45:10,416
examine the root.

673
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
<i>What is the root of this emotion?</i>

674
00:45:15,504 --> 00:45:17,798
This is what beginners do.

675
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
<i>However…</i>

676
00:45:31,687 --> 00:45:33,147
<i>I will not die.</i>

677
00:45:35,691 --> 00:45:36,525
<i>I'm not someone…</i>

678
00:45:39,319 --> 00:45:41,572
<i>who can be killed by your words.</i>

679
00:46:26,074 --> 00:46:27,117
It's okay.

680
00:46:28,202 --> 00:46:29,286
I understand.

681
00:46:30,746 --> 00:46:32,456
You don't have to explain.

682
00:46:36,919 --> 00:46:38,128
I hope you know

683
00:46:38,754 --> 00:46:40,839
that I really enjoyed working with you.

684
00:46:44,635 --> 00:46:45,928
Whenever I tried to write,

685
00:46:46,011 --> 00:46:50,015
it felt like 100 people
were waiting in line to criticize me.

686
00:46:51,725 --> 00:46:55,229
But seeing you get excited
over my writing and ideas,

687
00:46:55,938 --> 00:46:59,483
I thought,
"Hey, I guess I'm not bad at writing."

688
00:47:03,445 --> 00:47:05,113
I'm enjoying writing again,

689
00:47:05,739 --> 00:47:06,907
like a teenage girl.

690
00:47:12,579 --> 00:47:15,374
All right, I'm off to choir practice.

691
00:47:16,250 --> 00:47:17,918
I've been trying too hard for a while,

692
00:47:18,001 --> 00:47:20,712
so I'm just going to pretend to sing
and ride on their coattails.

693
00:47:25,509 --> 00:47:27,761
Being a writer is really brutal.

694
00:47:27,844 --> 00:47:31,181
You're on your own from the start,
so you can't ride on anyone's coattails.

695
00:47:33,809 --> 00:47:35,143
In our next life,

696
00:47:35,769 --> 00:47:37,896
let's just do something
where we can ride on someone's coattails.

697
00:47:59,376 --> 00:48:00,627
I'm sorry!

698
00:48:04,256 --> 00:48:05,132
Promise me

699
00:48:06,091 --> 00:48:07,884
that you'll take all the credit!

700
00:48:08,760 --> 00:48:11,513
Don't share and claim every bit of credit!

701
00:48:31,450 --> 00:48:32,909
Why did you fire Writer Park?

702
00:48:32,993 --> 00:48:35,871
- Please knock before you come out.
- Why did you fire her?

703
00:48:35,954 --> 00:48:37,998
Have you ever seen a bastard share credit?

704
00:48:40,083 --> 00:48:41,418
I'm writing alone and taking full credit.

705
00:48:42,044 --> 00:48:44,338
All the glory and criticism
will be mine alone.

706
00:48:45,172 --> 00:48:47,841
No one will say it's good
if two people write it.

707
00:48:48,342 --> 00:48:49,176
Just wait.

708
00:48:50,594 --> 00:48:55,307
I'll show you how ruthless
and downright dirty I can be.

709
00:48:55,390 --> 00:48:56,350
I'll show you

710
00:48:56,433 --> 00:48:58,977
someone who's truly filthy and vicious.

711
00:49:24,586 --> 00:49:25,462
Damn it.

712
00:49:36,932 --> 00:49:39,893
CEO KO HYE-JIN

713
00:49:42,688 --> 00:49:44,022
I was wrong.

714
00:49:46,733 --> 00:49:48,276
I'm sorry. I was wrong.

715
00:49:54,157 --> 00:49:55,283
You did nothing wrong.

716
00:49:55,367 --> 00:49:56,743
I was wrong.

717
00:49:57,327 --> 00:49:58,662
You did nothing wrong.

718
00:49:59,287 --> 00:50:00,330
I was wrong.

719
00:50:06,044 --> 00:50:07,003
I'll just

720
00:50:08,338 --> 00:50:09,548
aim for third place.

721
00:50:14,386 --> 00:50:15,679
I may not be able to take first place…

722
00:50:17,514 --> 00:50:18,557
but I can take third.

723
00:51:02,934 --> 00:51:04,227
Those are pretty.

724
00:51:11,610 --> 00:51:13,153
Why don't you wear heels?

725
00:51:14,029 --> 00:51:15,697
Because it feels rude.

726
00:51:16,865 --> 00:51:17,866
The clicking sounds.

727
00:51:20,410 --> 00:51:21,787
It attracts attention.

728
00:51:22,579 --> 00:51:23,997
But that's why you wear them.

729
00:51:24,080 --> 00:51:25,123
To attract attention.

730
00:51:26,041 --> 00:51:26,875
You know what?

731
00:51:27,417 --> 00:51:30,253
I've never seen Oh Jeong-hui
wear anything but heels,

732
00:51:31,213 --> 00:51:32,297
except when she's acting.

733
00:51:33,340 --> 00:51:36,802
She uses the clicking sounds
to intimidate people

734
00:51:36,885 --> 00:51:39,012
and changes the atmosphere in an instant,

735
00:51:40,055 --> 00:51:42,808
while exuding this energy
that she's going to win, no matter what.

736
00:51:44,810 --> 00:51:46,061
That's why no one can beat her.

737
00:51:47,479 --> 00:51:49,064
I respect that about her.

738
00:51:52,943 --> 00:51:55,946
When I get old,
even if I don't take care of my father,

739
00:51:56,029 --> 00:51:57,948
I'll take care of Oh Jeong-hui
to the very end.

740
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
You know,

741
00:52:03,328 --> 00:52:05,789
like the way
you care for your grandmother.

742
00:52:16,550 --> 00:52:18,468
What does it mean to be impressive?

743
00:52:19,469 --> 00:52:21,388
I know what it means to be cool.

744
00:52:22,347 --> 00:52:24,224
What makes a person impressive?

745
00:52:26,393 --> 00:52:28,353
Oh Jeong-hui said
her biological daughter was impressive.

746
00:52:49,666 --> 00:52:51,167
What does it mean to be impressive?

747
00:52:56,089 --> 00:52:56,923
Huh?

748
00:53:02,888 --> 00:53:03,722
What's wrong?

749
00:53:04,973 --> 00:53:06,057
What's wrong?

750
00:53:07,684 --> 00:53:08,727
What is it?

751
00:53:12,272 --> 00:53:13,648
I'm Byeon Si-on.

752
00:53:17,444 --> 00:53:19,279
I'm sorry I didn't tell you sooner.

753
00:54:11,873 --> 00:54:12,749
<i>It's a good thing</i>

754
00:54:13,750 --> 00:54:15,877
<i>I didn't raise you.</i>

755
00:54:18,546 --> 00:54:19,631
<i>You turned out well.</i>

756
00:54:38,817 --> 00:54:39,734
Thanks.

757
00:54:53,665 --> 00:54:57,168
WEATHER MAKER
BY HWANG DONG-MAN

758
00:55:12,684 --> 00:55:13,643
Hello, sir.

759
00:55:14,227 --> 00:55:15,061
Hey.

760
00:55:16,229 --> 00:55:18,356
Are you sure
we can start shooting next year?

761
00:55:20,734 --> 00:55:22,777
Yes, I'm sure.

762
00:55:24,904 --> 00:55:26,156
All right.

763
00:55:26,239 --> 00:55:28,116
I'll postpone Director Park Jin's film
and do yours first.

764
00:55:29,242 --> 00:55:30,285
Thank you!

765
00:55:30,368 --> 00:55:31,286
Thank you!

766
00:55:32,078 --> 00:55:33,246
Focus.

767
00:55:33,997 --> 00:55:36,207
And be ready, Hwang Dong-man.

768
00:55:36,291 --> 00:55:37,834
Yes, sir! Hwang Dong-man reporting!

769
00:55:37,917 --> 00:55:39,961
I'll focus and be ready, sir!

770
00:55:40,045 --> 00:55:40,879
Will do, sir!

771
00:55:49,012 --> 00:55:50,305
My film's going into production.

772
00:55:55,018 --> 00:55:56,227
Noh Kang-sik will be in it.

773
00:56:00,565 --> 00:56:01,691
I think spring is coming.

774
00:56:17,874 --> 00:56:20,502
{\an8}HYOWON MANSION

775
00:56:36,643 --> 00:56:38,019
I'm going to be busy now.

776
00:56:39,562 --> 00:56:41,106
I might not make it home often.

777
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
But I'll call every day.

778
00:56:48,488 --> 00:56:50,073
What's your purpose in life?

779
00:56:53,076 --> 00:56:54,911
What's your purpose in life?

780
00:56:57,413 --> 00:56:58,289
Humor.

781
00:57:01,793 --> 00:57:02,919
I'm just going to live life

782
00:57:04,254 --> 00:57:05,672
with a sense of humor.

783
00:57:10,969 --> 00:57:11,803
You passed.

784
00:57:25,900 --> 00:57:27,485
KICKOFF CEREMONY FOR A SAFE SHOOT
AND GREAT SUCCESS FOR WEATHER MAKER

785
00:57:33,032 --> 00:57:37,203
I had no idea I'd see that leather coat
even in the middle of summer.

786
00:57:46,880 --> 00:57:48,131
WEATHER MAKER
WRITTEN and DIRECTED BY HWANG DONG-MAN

787
00:57:54,137 --> 00:57:55,847
KICKOFF CEREMONY FOR A SAFE SHOOT
AND GREAT SUCCESS FOR WEATHER MAKER

788
00:58:01,686 --> 00:58:02,729
Hello, everyone.

789
00:58:04,272 --> 00:58:06,566
I'm Director Hwang Dong-man.

790
00:58:10,153 --> 00:58:11,154
Hwang Dong-man!

791
00:58:11,237 --> 00:58:12,614
Hwang Dong-man!

792
00:58:15,074 --> 00:58:16,951
I'm honored to be working with you.

793
00:58:17,035 --> 00:58:19,162
I just have a few words to say.

794
00:58:19,245 --> 00:58:20,079
First off,

795
00:58:20,914 --> 00:58:23,041
- let me tell you a story about this coat.
- Goodness gracious.

796
00:58:23,124 --> 00:58:25,585
- This took part in World War II…
- Come on!

797
00:58:25,668 --> 00:58:27,212
Is there anyone here who doesn't know?

798
00:58:27,295 --> 00:58:29,172
Please just listen.

799
00:58:29,255 --> 00:58:31,299
- There's a twist.
- That damn bastard.

800
00:58:31,382 --> 00:58:32,675
Do whatever you want.

801
00:58:32,759 --> 00:58:35,428
I bought this at a flea market
when I went to the Berlin Film Festival

802
00:58:35,512 --> 00:58:37,722
and was told that it was worn
by a Russian soldier during World War II.

803
00:58:37,805 --> 00:58:41,518
I thought if I wore the clothes of someone
who stood in the center of history,

804
00:58:41,601 --> 00:58:43,978
maybe I could step into history myself.

805
00:58:44,062 --> 00:58:45,396
I paid a fortune for it

806
00:58:45,480 --> 00:58:49,275
and made a point of wearing it
for every important occasion.

807
00:58:49,359 --> 00:58:52,695
Then I got into a life-or-death fight
with someone I absolutely hated,

808
00:58:52,779 --> 00:58:54,113
and it got torn.

809
00:58:54,739 --> 00:58:55,573
Oh boy.

810
00:58:57,158 --> 00:58:57,992
That's when I saw

811
00:58:58,952 --> 00:59:02,372
a date clearly stamped into the leather.

812
00:59:02,956 --> 00:59:04,582
It said 1998.

813
00:59:06,751 --> 00:59:08,294
That's right. I was scammed.

814
00:59:08,378 --> 00:59:09,420
Of course.

815
00:59:10,088 --> 00:59:12,173
So did I lose my affection for this coat?

816
00:59:12,257 --> 00:59:13,424
Nope.

817
00:59:13,508 --> 00:59:16,928
This coat
came with a story full of twists,

818
00:59:17,011 --> 00:59:20,431
so I ended up loving it
even more and more and more and more.

819
00:59:21,349 --> 00:59:22,850
This is what we do. Storytelling.

820
00:59:24,143 --> 00:59:25,687
We love,

821
00:59:25,770 --> 00:59:26,729
we get hurt,

822
00:59:27,772 --> 00:59:28,940
and we regret.

823
00:59:30,108 --> 00:59:32,694
We might as well be dead without stories.

824
00:59:32,777 --> 00:59:34,320
We got it, Director Hwang.

825
00:59:34,404 --> 00:59:35,822
Keep it short!

826
00:59:36,823 --> 00:59:37,657
Okay.

827
00:59:39,033 --> 00:59:39,993
My brother

828
00:59:40,785 --> 00:59:42,495
doesn't watch movies.

829
00:59:43,246 --> 00:59:46,833
Even when his younger brother
pitches an absolute fit to make a movie,

830
00:59:47,584 --> 00:59:48,585
he doesn't care.

831
00:59:49,168 --> 00:59:50,295
He doesn't watch them.

832
00:59:51,796 --> 00:59:52,630
<i>He said</i>

833
00:59:53,172 --> 00:59:54,799
<i>he doesn't like stories.</i>

834
00:59:57,218 --> 00:59:58,386
All stories

835
00:59:59,971 --> 01:00:01,931
are just cries that we exist.

836
01:00:03,808 --> 01:00:05,643
<i>"I exist in such a painful way."</i>

837
01:00:07,895 --> 01:00:09,731
<i>"I exist in such a sad way."</i>

838
01:00:11,941 --> 01:00:13,568
<i>"I exist in such a depressed way."</i>

839
01:00:16,779 --> 01:00:18,448
<i>"I exist in such a humorous way."</i>

840
01:00:27,624 --> 01:00:28,791
<i>We get 100 years at best.</i>

841
01:00:30,710 --> 01:00:33,087
<i>Everything disappears in 100 years…</i>

842
01:00:35,340 --> 01:00:37,717
<i>so does anything truly exist</i>
<i>if it disappears?</i>

843
01:00:40,053 --> 01:00:41,971
<i>To lay those doubts to rest…</i>

844
01:00:44,223 --> 01:00:46,476
<i>you end up desperately writing stories.</i>

845
01:00:54,192 --> 01:00:55,443
- We're in sync.
- In sync.

846
01:00:59,072 --> 01:01:00,239
If you have to write stories…

847
01:01:03,159 --> 01:01:04,661
for as long as you live…

848
01:01:06,913 --> 01:01:08,539
you might as well make them humorous.

849
01:01:10,500 --> 01:01:12,251
I couldn't live that way…

850
01:01:14,754 --> 01:01:15,713
but you can live with humor.

851
01:01:20,218 --> 01:01:22,428
We'll run into many obstacles
while filming,

852
01:01:23,721 --> 01:01:26,140
but I'll barrel through them
like a maniac!

853
01:01:26,224 --> 01:01:27,183
Thank you!

854
01:01:29,143 --> 01:01:30,186
Make it big!

855
01:01:36,818 --> 01:01:37,652
Quiet on set!

856
01:01:38,861 --> 01:01:42,281
<i>I don't know how far this film will reach,</i>

857
01:01:42,365 --> 01:01:43,950
<i>but I'm praying with all my heart.</i>

858
01:01:45,201 --> 01:01:47,286
<i>I hope it never wounds anyone.</i>

859
01:01:48,246 --> 01:01:49,872
<i>I hope it can make a sad person smile…</i>

860
01:01:49,956 --> 01:01:50,873
Ready.

861
01:01:50,957 --> 01:01:53,167
<i>- …if only for a moment.</i>
- Scene 23, shot 1, take 1.

862
01:01:53,251 --> 01:01:55,920
<i>I hope it becomes a moment</i>
<i>that opens someone's heart.</i>

863
01:01:56,003 --> 01:01:56,838
Action.

864
01:02:10,852 --> 01:02:12,103
Two, three, up!

865
01:03:10,286 --> 01:03:12,288
NAM GYU-CHEOL

866
01:03:12,371 --> 01:03:13,915
<i>The person you are trying to reach</i>
<i>is on another call.</i>

867
01:03:13,998 --> 01:03:16,417
<i>You will be redirected to voicemail.</i>

868
01:03:16,501 --> 01:03:18,961
<i>Charges will apply once you are connected.</i>

869
01:03:19,045 --> 01:03:21,714
NAM GYU-CHEOL

870
01:03:51,202 --> 01:03:52,495
I'm sorry, Jin-man.

871
01:03:53,204 --> 01:03:55,414
I won't ask for this kind of favor again.

872
01:03:55,957 --> 01:03:59,210
It's just that there isn't a poet like you
that I know of.

873
01:04:00,211 --> 01:04:01,796
It was announced as two hours,

874
01:04:01,879 --> 01:04:03,714
but you can just do one.

875
01:04:07,218 --> 01:04:09,303
Poet Hwang Jin-man,
I heard critics were very excited

876
01:04:09,387 --> 01:04:11,764
when you made your literary debut.

877
01:04:12,598 --> 01:04:13,432
But…

878
01:04:14,183 --> 01:04:16,686
it's been ten years
since your last poetry book came out.

879
01:04:17,311 --> 01:04:19,438
I'm curious why you stopped writing.

880
01:04:20,022 --> 01:04:22,441
I heard you've been drifting
between manual labor jobs.

881
01:04:23,526 --> 01:04:25,486
Is it that
you don't have much to write about?

882
01:04:26,112 --> 01:04:30,032
Or that a welder who writes poetry
is more striking than just a poet?

883
01:04:30,658 --> 01:04:34,078
Are you trying to give your identity
a stronger presence?

884
01:04:34,871 --> 01:04:36,080
I'd like to know.

885
01:04:36,163 --> 01:04:37,623
What does "drifting" mean?

886
01:04:43,379 --> 01:04:45,089
"Drifting."

887
01:04:46,424 --> 01:04:48,926
"To move from place to place
without deciding on a destination."

888
01:04:54,724 --> 01:04:55,808
I've decided.

889
01:04:56,809 --> 01:04:57,643
It's welding.

890
01:04:58,811 --> 01:05:00,187
When there's no work,

891
01:05:01,147 --> 01:05:03,107
I harvest napa cabbage and radishes.

892
01:05:03,691 --> 01:05:07,403
It's fine to move from place to place
without deciding on a destination.

893
01:05:13,951 --> 01:05:16,370
I shouldn't get hung up
on words like this,

894
01:05:17,038 --> 01:05:19,248
but the fact that I still do

895
01:05:19,916 --> 01:05:21,459
means I have a ways to go.

896
01:05:22,501 --> 01:05:23,586
This is what I don't like.

897
01:05:24,712 --> 01:05:26,088
I don't like the distorted view

898
01:05:26,714 --> 01:05:30,801
that poets who become welders
do it to build some special identity.

899
01:05:32,053 --> 01:05:34,263
If that's such a great identity,

900
01:05:34,889 --> 01:05:36,223
then let's all just quit

901
01:05:37,475 --> 01:05:39,060
and become welders.

902
01:05:45,816 --> 01:05:46,901
To be honest…

903
01:05:50,780 --> 01:05:52,698
I like welding more than poetry.

904
01:05:53,407 --> 01:05:54,408
I guess I should say

905
01:05:55,034 --> 01:05:56,243
it suits me better.

906
01:05:58,871 --> 01:06:01,874
Writing poetry was a continuous cycle
of frustration and self-loathing.

907
01:06:01,958 --> 01:06:03,000
But with welding…

908
01:06:05,753 --> 01:06:08,047
I just keep running the torch,
and it gets the work done.

909
01:06:10,383 --> 01:06:12,259
My mind isn't restless.

910
01:06:15,137 --> 01:06:17,556
When I put the welding rod down
and walk away,

911
01:06:17,640 --> 01:06:18,975
all sorts of thoughts

912
01:06:19,058 --> 01:06:21,519
come rushing back again.

913
01:06:23,521 --> 01:06:26,315
But while I'm welding, they don't surface.

914
01:06:29,694 --> 01:06:31,696
It feels like I'm resting
for the first time.

915
01:06:32,405 --> 01:06:33,447
I'm working,

916
01:06:34,782 --> 01:06:36,033
but it feels like resting.

917
01:06:43,582 --> 01:06:44,417
So yes.

918
01:06:46,711 --> 01:06:47,628
I like welding

919
01:06:49,046 --> 01:06:50,464
more than poetry.

920
01:07:00,307 --> 01:07:01,642
Hello.

921
01:07:03,602 --> 01:07:04,478
Hello.

922
01:07:05,604 --> 01:07:06,772
It's been a long time.

923
01:07:23,539 --> 01:07:24,623
Excuse me.

924
01:07:30,129 --> 01:07:31,047
What is it now?

925
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
Did Dong-man ask you to check
whether I'm drinking?

926
01:07:35,760 --> 01:07:36,719
No.

927
01:07:36,802 --> 01:07:38,137
It's not that.

928
01:07:42,308 --> 01:07:45,269
I have some fans overseas.

929
01:07:45,352 --> 01:07:46,270
So?

930
01:07:46,896 --> 01:07:50,649
I heard some things,
so I posted something on social media

931
01:07:52,193 --> 01:07:53,277
to look for Yeong-sil.

932
01:07:55,654 --> 01:07:57,073
I'm sorry I did that without asking first.

933
01:07:58,574 --> 01:08:01,035
But I received a DM
from someone in Finland.

934
01:08:12,088 --> 01:08:15,591
They say their child was born in 2012,
and her name is Hwang Yeong-sil.

935
01:08:18,969 --> 01:08:21,305
I deleted part of her first name,

936
01:08:21,388 --> 01:08:23,432
and only mentioned her
as "Hwang Blank-sil,"

937
01:08:23,516 --> 01:08:25,935
but they replied with the exact full name,
"Hwang Yeong-sil."

938
01:09:30,708 --> 01:09:32,751
<i>Spring always waits</i>

939
01:09:33,752 --> 01:09:35,212
<i>It waits for the first snow</i>

940
01:09:36,255 --> 01:09:38,132
<i>It waits for the autumn sky</i>

941
01:09:39,425 --> 01:09:41,510
<i>It waits for every season</i>

942
01:09:44,263 --> 01:09:45,181
<i>But it's right now</i>

943
01:09:46,390 --> 01:09:50,186
<i>Spring, summer, fall, winter</i>

944
01:09:51,478 --> 01:09:53,022
<i>It's all right now</i>

945
01:09:54,899 --> 01:09:56,358
<i>Leaves move in the wind</i>

946
01:09:57,067 --> 01:09:57,943
<i>Flashing white</i>

947
01:09:59,320 --> 01:10:00,321
<i>As they turn</i>

948
01:10:15,836 --> 01:10:18,214
DIRECTOR HWANG DONG-MAN

949
01:10:20,090 --> 01:10:21,300
<i>Don't freak out, okay?</i>

950
01:10:24,094 --> 01:10:25,012
<i>Apparently,</i>

951
01:10:26,388 --> 01:10:27,640
<i>Dong-man has gone quiet.</i>

952
01:10:29,266 --> 01:10:30,601
I think he's having a mental breakdown.

953
01:10:34,730 --> 01:10:36,899
<i>None of the scenes are going as planned,</i>

954
01:10:37,524 --> 01:10:40,110
<i>and the crew</i>
<i>is starting to lose faith in him,</i>

955
01:10:41,153 --> 01:10:44,865
<i>so Noh Kang-sik has been giving cues</i>
<i>and running the set for the past few days.</i>

956
01:10:46,575 --> 01:10:48,744
<i>Directors go through this sometimes.</i>

957
01:10:48,827 --> 01:10:49,995
<i>It's not unusual, but…</i>

958
01:10:51,455 --> 01:10:53,249
<i>I was just wondering how to handle this.</i>

959
01:11:17,731 --> 01:11:18,565
Hey, you.

960
01:11:20,276 --> 01:11:21,193
Get up.

961
01:11:26,240 --> 01:11:27,199
Listen.

962
01:11:27,908 --> 01:11:30,703
Do you want to die by my hand today,
or do you want to film?

963
01:11:31,287 --> 01:11:32,913
Choose one or the other.

964
01:11:33,497 --> 01:11:34,623
Do you want to film?

965
01:11:34,707 --> 01:11:35,749
Or do you want to die?

966
01:11:36,709 --> 01:11:37,626
Do you want to film?

967
01:11:38,919 --> 01:11:40,212
Or do you want to die, you bastard?

968
01:11:41,088 --> 01:11:43,757
<i>If you have to write stories</i>
<i>for as long as you live…</i>

969
01:11:43,841 --> 01:11:45,426
<i>Start filming already, you bastard!</i>

970
01:11:45,509 --> 01:11:46,719
<i>Start filming!</i>

971
01:11:54,143 --> 01:11:55,185
<i>If you have to write stories…</i>

972
01:11:59,148 --> 01:12:00,774
<i>for as long as you live…</i>

973
01:12:28,844 --> 01:12:30,554
Crazy bastard.

974
01:12:35,392 --> 01:12:36,226
Ready.

975
01:12:37,895 --> 01:12:38,812
Action!

976
01:13:08,425 --> 01:13:09,426
<i>Do you know</i>

977
01:13:10,135 --> 01:13:11,720
<i>what weather is?</i>

978
01:13:12,471 --> 01:13:14,056
<i>Do you know how terrifying…</i>

979
01:13:15,974 --> 01:13:17,726
<i>uncontrollable nature can be?</i>

980
01:13:23,065 --> 01:13:24,983
<i>I like how uncontrollable things</i>

981
01:13:26,527 --> 01:13:27,945
<i>exist</i>

982
01:13:29,113 --> 01:13:29,947
<i>in the world.</i>

983
01:13:31,990 --> 01:13:33,575
<i>It makes me feel like…</i>

984
01:13:36,662 --> 01:13:38,288
<i>I might be</i>

985
01:13:39,665 --> 01:13:41,125
<i>something uncontrollable</i>

986
01:13:42,376 --> 01:13:43,210
<i>as well.</i>

987
01:14:26,295 --> 01:14:27,337
<i>It makes me feel like</i>

988
01:14:28,422 --> 01:14:29,756
<i>I might be something…</i>

989
01:14:31,592 --> 01:14:33,302
<i>uncontrollable as well.</i>

990
01:15:29,983 --> 01:15:31,818
- Please enjoy!
- Thank you.

991
01:15:31,902 --> 01:15:34,530
- I had to sit, but--
- Let's hit ten million!

992
01:15:40,118 --> 01:15:41,578
What did they say about the movie?

993
01:15:42,204 --> 01:15:43,205
- Well, they…
- Oh man.

994
01:15:44,915 --> 01:15:49,127
I finally adjusted to digital from film.

995
01:15:49,211 --> 01:15:50,754
But what the hell?

996
01:15:50,837 --> 01:15:51,755
Now it's AI.

997
01:15:53,549 --> 01:15:57,970
So I thought long and hard
about whether to give up,

998
01:15:58,053 --> 01:15:58,887
but today,

999
01:15:59,763 --> 01:16:01,390
I saw Dong-man's film and made a decision.

1000
01:16:02,015 --> 01:16:04,017
AI era or not,

1001
01:16:05,060 --> 01:16:06,395
I'm going to keep writing.

1002
01:16:06,478 --> 01:16:07,854
I'll keep writing to the end,

1003
01:16:09,106 --> 01:16:10,816
and keep filming to the end!

1004
01:16:12,985 --> 01:16:13,986
Let's do it!

1005
01:16:20,158 --> 01:16:22,160
That was great. Well said.

1006
01:16:22,911 --> 01:16:24,246
Hwang Dong-man.

1007
01:16:25,581 --> 01:16:26,999
I knew you'd turn out--

1008
01:16:27,082 --> 01:16:28,667
Don't say you knew I'd turn out well!

1009
01:16:29,376 --> 01:16:30,627
You guys know, right?

1010
01:16:30,711 --> 01:16:32,462
I never miss out on a sure bet.

1011
01:16:32,546 --> 01:16:34,006
Let's sign a contract!

1012
01:16:34,089 --> 01:16:35,173
I'll pay you top rate.

1013
01:16:36,800 --> 01:16:38,802
You're annoying to the very end.

1014
01:16:41,096 --> 01:16:42,055
I love you.

1015
01:16:42,139 --> 01:16:43,849
I love you!

1016
01:16:45,142 --> 01:16:46,518
What an amazing guy.

1017
01:16:46,602 --> 01:16:47,561
He pulled it off!

1018
01:16:48,437 --> 01:16:49,605
What the heck?

1019
01:16:49,688 --> 01:16:50,731
What is it?

1020
01:16:50,814 --> 01:16:54,443
Do you want to have conversations
with me now?

1021
01:16:54,526 --> 01:16:55,736
You know what?

1022
01:16:57,154 --> 01:16:58,196
I love this bastard.

1023
01:16:58,822 --> 01:17:01,033
I think I can even kiss him.

1024
01:17:02,534 --> 01:17:03,702
Stop it!

1025
01:17:03,785 --> 01:17:04,661
What's wrong with you?

1026
01:17:11,501 --> 01:17:12,669
Hey, Gyeong-se.

1027
01:17:14,755 --> 01:17:16,423
So? Do you like the movie?

1028
01:17:18,800 --> 01:17:20,344
- I love it.
- Yeah?

1029
01:17:21,178 --> 01:17:24,514
You know, Dong-man told me
the protagonist is you.

1030
01:17:24,598 --> 01:17:25,432
What?

1031
01:17:26,433 --> 01:17:29,770
"A sentimental punk
who can't be ruthless when it counts

1032
01:17:29,853 --> 01:17:31,271
and ends up perishing."

1033
01:17:32,064 --> 01:17:33,023
He said that's you.

1034
01:17:33,940 --> 01:17:35,651
I've acted a lot in my life,

1035
01:17:36,318 --> 01:17:38,528
but I never thought I'd act out your life.

1036
01:17:38,612 --> 01:17:42,157
Sir, I've written 14 screenplays
over the past 20 years.

1037
01:17:42,783 --> 01:17:45,202
Twelve of them are about Park Gyeong-se.

1038
01:17:46,036 --> 01:17:48,372
He's the most pathetic,

1039
01:17:48,455 --> 01:17:50,165
and the most…

1040
01:17:53,460 --> 01:17:55,087
lovable guy in the world.

1041
01:17:58,006 --> 01:17:59,091
Just you wait.

1042
01:17:59,174 --> 01:18:02,761
There are 11 more Park Gyeong-se stories
yet to come out.

1043
01:18:07,557 --> 01:18:09,226
Do you know <i>The Lustful Bottle Opener</i>
is about you?

1044
01:18:09,810 --> 01:18:11,770
Hey, I'm not that pathetic!

1045
01:18:11,853 --> 01:18:13,063
It's about you.

1046
01:18:13,146 --> 01:18:14,690
No, it's not!

1047
01:18:16,525 --> 01:18:20,278
Now that we're on the same level,
are you ready for some roasting?

1048
01:18:20,362 --> 01:18:21,863
- I sure am.
- Are you ready?

1049
01:18:21,947 --> 01:18:22,989
I sure am. Are you ready?

1050
01:18:23,073 --> 01:18:25,534
All right, then. Ready, action!

1051
01:18:25,617 --> 01:18:27,994
There's this scene
where Mr. Noh meets Yeong-hun.

1052
01:18:28,078 --> 01:18:31,832
As he ran, I wanted to follow him
with a Steadicam like this,

1053
01:18:31,915 --> 01:18:36,002
but the DP insisted on
using a camera dolly

1054
01:18:36,086 --> 01:18:37,212
and following horizontally.

1055
01:18:37,295 --> 01:18:38,755
And you know
Mr. Noh does whatever he wants.

1056
01:18:38,839 --> 01:18:42,676
So he just goes to the front, and the DP
had laid out the camera dolly until…

1057
01:18:42,759 --> 01:18:46,555
<i>I wish I could spend my whole life</i>
<i>just watching you.</i>

1058
01:18:46,638 --> 01:18:48,473
Hey, that's nothing!

1059
01:18:48,557 --> 01:18:50,016
- Remember that car explosion scene?
- Yeah.

1060
01:18:50,100 --> 01:18:52,352
<i>Even if you don't create anything great…</i>

1061
01:18:52,436 --> 01:18:54,229
Cut. Okay!

1062
01:18:54,312 --> 01:18:56,606
<i>It's always comedy with you, like now.</i>

1063
01:18:58,900 --> 01:19:01,737
<i>Even when you step into a burning pit,</i>
<i>it's still comedy.</i>

1064
01:19:01,820 --> 01:19:04,072
And the makeup team.

1065
01:19:04,156 --> 01:19:05,490
- Wait, wasn't it Jun?
- Yeah, Jun!

1066
01:19:05,574 --> 01:19:07,075
<i>Depressing stories,</i>

1067
01:19:07,159 --> 01:19:08,118
<i>sad stories,</i>

1068
01:19:09,035 --> 01:19:09,953
<i>tragic stories…</i>

1069
01:19:12,164 --> 01:19:15,751
<i>I want to keep watching you</i>
<i>turn everything into a comedy.</i>

1070
01:19:25,510 --> 01:19:27,721
<i>The 48th Korean Film Awards</i>

1071
01:19:27,804 --> 01:19:29,222
<i>Best New Director Award goes to…</i>

1072
01:19:31,183 --> 01:19:34,352
<i>Hwang Dong-man for </i>Weather Maker<i>!</i>

1073
01:19:39,065 --> 01:19:45,697
48TH KOREAN FILM AWARDS
BEST NEW DIRECTOR AWARD

1074
01:19:49,326 --> 01:19:51,787
Congratulations, Hwang Dong-man!

1075
01:20:08,929 --> 01:20:09,763
Jin-man!

1076
01:20:11,431 --> 01:20:12,766
I won an award!

1077
01:20:14,351 --> 01:20:16,770
You can look me up online now!

1078
01:20:18,271 --> 01:20:19,397
Yeong-sil!

1079
01:20:20,315 --> 01:20:22,192
You can look up your uncle online now!

1080
01:20:23,860 --> 01:20:24,986
Eun-a!

1081
01:20:30,408 --> 01:20:31,451
Thank you so much

1082
01:20:33,078 --> 01:20:34,621
for being with me.

1083
01:20:36,248 --> 01:20:37,374
<i>From here on,</i>

1084
01:20:38,458 --> 01:20:40,377
<i>I'll work even harder!</i>

1085
01:20:41,294 --> 01:20:42,504
<i>Thank you!</i>

1086
01:20:46,174 --> 01:20:47,968
WE ARE ALL TRYING HERE

1087
01:21:42,397 --> 01:21:43,231
<i>Ready.</i>

1088
01:21:44,107 --> 01:21:44,941
<i>Action.</i>

1089
01:21:55,827 --> 01:22:00,832
{\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim


