1
00:00:19,164 --> 00:00:20,415
Excuse me?

2
00:00:28,256 --> 00:00:30,049
Is this the land of the dead?

3
00:00:31,843 --> 00:00:33,636
Just tell us
where you're going.

4
00:00:35,889 --> 00:00:38,308
It's like they're being
pulled forward by something.

5
00:00:44,272 --> 00:00:45,690
Pan, stop that.

6
00:00:47,317 --> 00:00:48,651
What's he doing?

7
00:00:54,240 --> 00:00:55,742
This is what we were expecting.

8
00:00:55,867 --> 00:00:58,328
Then where are
everyone's daemons?

9
00:00:58,453 --> 00:01:00,138
We've been in plenty of worlds
without daemons before.

10
00:01:00,163 --> 00:01:01,723
Just get in my pocket
and we'll be fine.

11
00:01:01,748 --> 00:01:04,250
There are people here
who should have daemons...

12
00:01:04,375 --> 00:01:05,543
...but don't.

13
00:01:12,467 --> 00:01:14,177
Is he OK?

14
00:01:15,386 --> 00:01:16,721
He's fine.

15
00:01:17,806 --> 00:01:19,599
He doesn't seem it.

16
00:01:25,021 --> 00:01:26,606
Have you seen that before?

17
00:01:26,731 --> 00:01:27,941
No.

18
00:01:29,150 --> 00:01:31,236
Are we in the wrong place?

19
00:01:32,946 --> 00:01:34,405
This has to be right.

20
00:01:34,531 --> 00:01:36,491
It has to be it. Come on.

21
00:02:29,878 --> 00:02:31,379
Don't go in there!

22
00:02:33,131 --> 00:02:34,299
Halt!

23
00:02:37,760 --> 00:02:40,513
Oh. Hello.

24
00:02:40,638 --> 00:02:42,640
Delighted to see you again.

25
00:02:43,850 --> 00:02:47,729
Please tell the cardinal that
Mrs Coulter is back.

26
00:04:48,766 --> 00:04:49,851
Good.

27
00:04:49,976 --> 00:04:51,102
This is good.

28
00:04:55,690 --> 00:04:57,608
No, no. Stop!

29
00:04:57,734 --> 00:04:59,944
Everyone, stop!

30
00:05:02,697 --> 00:05:03,906
You.

31
00:05:04,032 --> 00:05:06,159
Yes, I'm talking to you.

32
00:05:06,284 --> 00:05:08,578
You aren't dead.

33
00:05:10,288 --> 00:05:11,998
It was an accident.

34
00:05:12,123 --> 00:05:13,307
We were being chased
by some men

35
00:05:13,332 --> 00:05:14,934
and we just sort of
found ourselves here.

36
00:05:14,959 --> 00:05:19,088
If you're not dead,
you're not welcome.

37
00:05:19,213 --> 00:05:22,091
Listen, we've travelled
a long way.

38
00:05:22,216 --> 00:05:24,719
I need to find my friend
before it's too late.

39
00:05:24,844 --> 00:05:26,596
First, you were chased by men,

40
00:05:26,721 --> 00:05:28,931
now you're looking
for friendship.

41
00:05:29,057 --> 00:05:30,600
Well, you won't find that here.

42
00:05:30,725 --> 00:05:32,143
Liar.

43
00:05:33,936 --> 00:05:36,606
Go to holding area 32.

44
00:05:36,731 --> 00:05:38,191
Give them this.

45
00:05:47,867 --> 00:05:49,160
How long do we wait?

46
00:05:50,703 --> 00:05:52,872
Until you die, of course.

47
00:05:56,876 --> 00:05:58,336
Go!

48
00:06:02,882 --> 00:06:04,383
What does it say?

49
00:06:09,180 --> 00:06:11,015
This has to be the place.

50
00:06:11,140 --> 00:06:13,643
We need to find the water
and we need to cross it.

51
00:06:17,730 --> 00:06:19,857
I do hope we sustained
no lasting damage

52
00:06:19,982 --> 00:06:21,859
after our previous meeting.

53
00:06:23,986 --> 00:06:27,156
I was simply trying to
protect my daughter.

54
00:06:28,282 --> 00:06:31,119
And you had such a lot to say
last time we spoke,

55
00:06:31,244 --> 00:06:35,706
all sorts of beautiful words
about escape and stupidity

56
00:06:35,832 --> 00:06:39,252
and mistakes - all words fed to
you by the cardinal, I know.

57
00:06:39,377 --> 00:06:41,587
Father President.

58
00:06:41,712 --> 00:06:42,880
I beg your pardon?

59
00:06:43,005 --> 00:06:45,883
He's not the cardinal.
He's Father President.

60
00:06:46,926 --> 00:06:49,345
And they were not his words.
They were mine.

61
00:06:50,721 --> 00:06:51,848
Oh, yes.

62
00:06:51,973 --> 00:06:53,432
I've known obsession
like yours.

63
00:06:53,558 --> 00:06:55,143
Have you?

64
00:06:55,268 --> 00:06:57,770
I don't think you have.

65
00:06:57,895 --> 00:07:01,357
I don't think
you understand faith.

66
00:07:01,482 --> 00:07:04,152
Father Gomez,
you are a very young man.

67
00:07:04,277 --> 00:07:06,404
Did you not think we knew
you were coming?

68
00:07:06,529 --> 00:07:08,281
Back to us.

69
00:07:09,907 --> 00:07:11,492
Where you belong.

70
00:07:12,869 --> 00:07:16,289
I find it very hard to judge
what the Magisterium knows

71
00:07:16,414 --> 00:07:17,707
and doesn't know.

72
00:07:19,208 --> 00:07:22,253
Its <i>faith</i> always seems
to get in the way.

73
00:07:31,345 --> 00:07:33,431
- Who?
- It's Father Gomez.

74
00:07:33,556 --> 00:07:35,725
- I have with me...
- It's me, Hugh.

75
00:07:35,850 --> 00:07:39,562
Or do you only answer
to Father President now?

76
00:07:39,687 --> 00:07:42,481
Come on. Let us in.

77
00:07:44,108 --> 00:07:45,276
Come.

78
00:07:50,698 --> 00:07:52,575
After you.

79
00:08:03,753 --> 00:08:05,129
Mrs Coulter.

80
00:08:08,299 --> 00:08:11,052
Is the boy staying?

81
00:08:12,386 --> 00:08:13,721
Thank you, Father Gomez.

82
00:08:20,061 --> 00:08:21,604
Good.

83
00:08:21,729 --> 00:08:24,273
Then it's just the two of us.

84
00:09:08,651 --> 00:09:09,944
You're under arrest, of course.

85
00:09:10,069 --> 00:09:11,796
- How disappointing.
- For deliberate concealment...

86
00:09:11,821 --> 00:09:15,199
There really is no need.
I'm here to help.

87
00:09:15,324 --> 00:09:17,326
You have prevented us
from finding Eve.

88
00:09:17,451 --> 00:09:20,121
If you'll let me finish.

89
00:09:20,246 --> 00:09:22,248
I came here voluntarily.

90
00:09:23,874 --> 00:09:26,961
As soon as I could escape
from Asriel's fortress, I did.

91
00:09:27,086 --> 00:09:29,463
Look at my clothes, Hugh.

92
00:09:29,588 --> 00:09:32,133
I even brought you
a piece of his technology,

93
00:09:32,258 --> 00:09:33,676
which I'm sure your scholars

94
00:09:33,801 --> 00:09:35,094
will be delighted
to drool over.

95
00:09:35,177 --> 00:09:36,679
All that matters...

96
00:09:36,804 --> 00:09:37,972
...is the child.

97
00:09:38,097 --> 00:09:40,474
<i>My</i> child.

98
00:09:40,599 --> 00:09:44,103
The alethiometer was
quite clear on who she is

99
00:09:44,228 --> 00:09:46,105
and what she might bring to us.

100
00:09:48,816 --> 00:09:51,068
Are you still hurting yourself?

101
00:09:58,409 --> 00:10:00,536
I made you cardinal.

102
00:10:00,661 --> 00:10:03,205
I did that to earn your trust.

103
00:10:03,331 --> 00:10:05,583
And in return,
you have betrayed me.

104
00:10:05,708 --> 00:10:07,752
I betrayed <i>you?</i>

105
00:10:07,877 --> 00:10:10,212
She is...

106
00:10:10,338 --> 00:10:11,714
- ...sin!
- No.

107
00:10:11,839 --> 00:10:15,343
She is the potential of it,
and I wasn't unaware of this.

108
00:10:15,468 --> 00:10:17,178
And I had my own solutions.

109
00:10:17,303 --> 00:10:18,821
- You had nothing of the sort!
- To keep her safe

110
00:10:18,846 --> 00:10:20,114
- until the danger passed.
- Your lies are contemptible!

111
00:10:20,139 --> 00:10:21,974
Then you came along
and destroyed everything!

112
00:10:33,235 --> 00:10:35,071
What danger...

113
00:10:35,196 --> 00:10:38,491
...did you think you
were keeping her safe from?

114
00:10:40,951 --> 00:10:43,162
Eden fell

115
00:10:43,287 --> 00:10:47,750
not when Eve came into being,
but when she was tempted.

116
00:10:47,875 --> 00:10:52,505
Somewhere out there
is a tempter, a serpent,

117
00:10:52,630 --> 00:10:55,091
and I had to keep them
from meeting.

118
00:10:55,216 --> 00:10:57,468
I had her.

119
00:10:57,593 --> 00:11:00,262
I had the boy. I had it all.

120
00:11:00,388 --> 00:11:03,099
And then you sent your troops
and scared them away.

121
00:11:09,647 --> 00:11:14,443
I assume Fra Pavel told you
about a knife?

122
00:11:16,821 --> 00:11:18,656
A weapon so powerful

123
00:11:18,781 --> 00:11:20,991
it could kill
the Authority himself.

124
00:11:22,493 --> 00:11:24,370
I broke that knife.

125
00:11:27,456 --> 00:11:29,875
It was I who tamed it.

126
00:11:30,000 --> 00:11:33,838
So do not underestimate
what I can still do for you.

127
00:11:36,173 --> 00:11:38,884
Trust me to advise you,
as I once did,

128
00:11:39,009 --> 00:11:41,637
concentrate on the battles
that need to be fought

129
00:11:41,762 --> 00:11:44,807
and leave Lyra
and her temptation to me.

130
00:11:44,932 --> 00:11:48,727
Is Asriel still actively
searching for the girl?

131
00:11:49,854 --> 00:11:52,314
She never held
much of his interest.

132
00:11:57,903 --> 00:11:59,822
The knife attracted him.

133
00:11:59,947 --> 00:12:01,532
But now it is broken,

134
00:12:01,657 --> 00:12:04,034
he sees only his war.

135
00:12:05,619 --> 00:12:08,789
And the way he is fighting,
Hugh, it's...

136
00:12:09,915 --> 00:12:11,125
...terrifying.

137
00:12:16,130 --> 00:12:19,842
You know, I think I saw him
murder an angel

138
00:12:19,967 --> 00:12:21,051
in front of my eyes.

139
00:12:23,471 --> 00:12:24,597
An angel?

140
00:12:29,143 --> 00:12:31,061
An angel came to Asriel?

141
00:12:33,063 --> 00:12:34,148
Yes.

142
00:12:38,819 --> 00:12:40,279
And he would hurt such a thing?

143
00:12:40,404 --> 00:12:43,115
He would hurt anything
that came into his path.

144
00:12:43,240 --> 00:12:45,743
I tell you,
there is madness upon him.

145
00:12:45,868 --> 00:12:48,662
And that is why I came, Hugh,

146
00:12:48,787 --> 00:12:50,080
to give you what I could.

147
00:12:50,206 --> 00:12:54,335
Then you are with us
for the fight, hmm?

148
00:12:54,460 --> 00:12:56,253
Against Asriel?

149
00:12:57,630 --> 00:12:59,298
Against Dust?

150
00:13:01,091 --> 00:13:02,885
You doubt me?

151
00:13:03,010 --> 00:13:07,723
Sometimes, your devotion
is hard to read, Marisa.

152
00:13:09,475 --> 00:13:10,976
You have my mind...

153
00:13:12,394 --> 00:13:14,730
...my body and my soul.

154
00:13:17,775 --> 00:13:20,569
And I thank
the Authority himself...

155
00:13:21,904 --> 00:13:24,657
...that we have you
leading the Magisterium

156
00:13:24,782 --> 00:13:27,284
and not Cardinal Sturrock.

157
00:13:31,580 --> 00:13:33,749
He could never resist
temptation.

158
00:13:34,959 --> 00:13:36,835
Whereas you...

159
00:13:36,961 --> 00:13:39,505
Your abstinence is magnificent.

160
00:14:03,028 --> 00:14:05,656
Remember what we did together.

161
00:14:07,366 --> 00:14:10,411
Our lives are entwined.

162
00:14:36,604 --> 00:14:37,813
Papers?

163
00:14:44,320 --> 00:14:46,822
Go to holding area 507.

164
00:14:48,365 --> 00:14:49,908
Another holding area?

165
00:14:50,034 --> 00:14:51,869
Not <i>another</i> holding area, no.

166
00:14:51,994 --> 00:14:54,163
Holding area 507.

167
00:14:54,288 --> 00:14:57,791
507 - that's the important bit.

168
00:14:57,916 --> 00:14:59,168
Where is it?

169
00:14:59,293 --> 00:15:01,045
Just ask.

170
00:15:01,170 --> 00:15:03,631
Everybody's waiting,
same as you.

171
00:15:11,972 --> 00:15:13,390
Papers?

172
00:15:27,780 --> 00:15:30,157
- Good evening.
- For you.

173
00:15:30,282 --> 00:15:32,660
A peace offering.

174
00:15:35,079 --> 00:15:38,582
And what exactly is that?

175
00:15:38,707 --> 00:15:41,460
Does it fold out into a cage?

176
00:15:48,092 --> 00:15:49,802
It's how we found you.

177
00:15:51,220 --> 00:15:52,763
A kind gift.

178
00:15:58,060 --> 00:15:59,478
Really?

179
00:16:06,735 --> 00:16:08,904
Mother.

180
00:16:09,029 --> 00:16:11,824
She was only too happy to help.

181
00:16:15,035 --> 00:16:16,620
Of course she was.

182
00:17:04,293 --> 00:17:08,839
She always had such grace.

183
00:17:14,553 --> 00:17:17,473
Hello, Mrs Coulter.

184
00:17:19,016 --> 00:17:22,144
Oh, you see, that's the problem
with insects.

185
00:17:22,269 --> 00:17:23,562
They get everywhere.

186
00:17:23,687 --> 00:17:26,106
I'm the least of your problems.

187
00:17:26,231 --> 00:17:27,900
Did <i>he</i> send you?

188
00:17:28,025 --> 00:17:29,151
Yes.

189
00:17:29,276 --> 00:17:31,028
I followed you
into the intention craft.

190
00:17:31,153 --> 00:17:33,280
So are you here to spy
or to help?

191
00:17:33,405 --> 00:17:35,282
What's your plan?

192
00:17:35,407 --> 00:17:38,160
What? So you can relay
my every move to Asriel?

193
00:17:38,285 --> 00:17:40,496
- I don't think so.
- I can't.

194
00:17:40,621 --> 00:17:43,123
My lodestone resonator was
damaged during your escape.

195
00:17:43,248 --> 00:17:44,750
Interesting.

196
00:17:44,875 --> 00:17:48,796
So, in fact,
it's you who needs me.

197
00:17:50,547 --> 00:17:53,759
You intend to kill them
before they kill Lyra.

198
00:17:55,177 --> 00:17:56,678
And if they kill you first?

199
00:17:57,971 --> 00:18:00,808
You risk yourself very easily.

200
00:18:00,933 --> 00:18:02,810
What do you know of this place?

201
00:18:04,686 --> 00:18:06,021
What have you seen?

202
00:18:07,314 --> 00:18:10,192
Come on, you have no choice.

203
00:18:10,317 --> 00:18:13,445
Without me,
you have no intention craft.

204
00:18:13,570 --> 00:18:14,905
And without
the intention craft,

205
00:18:15,030 --> 00:18:16,824
you can't return to Asriel.

206
00:18:18,408 --> 00:18:20,118
What have you seen?

207
00:18:21,203 --> 00:18:23,622
I've been following
Father Gomez.

208
00:18:23,747 --> 00:18:27,501
He seems particularly
interested in one room.

209
00:19:41,366 --> 00:19:42,659
Do we keep walking?

210
00:19:43,785 --> 00:19:45,662
It feels like we should
just keep walking.

211
00:19:46,997 --> 00:19:48,181
They're staring,
aren't they?

212
00:19:48,206 --> 00:19:50,125
Yeah, they're staring
and saying nothing.

213
00:19:51,251 --> 00:19:53,462
It feels like
we're in a horror film.

214
00:19:53,587 --> 00:19:55,297
Why would you
want to watch a film

215
00:19:55,422 --> 00:19:57,049
that makes you feel horrible?

216
00:19:57,174 --> 00:19:58,592
You make a good point.

217
00:19:58,717 --> 00:20:00,068
I liked the film
with the bear.

218
00:20:00,093 --> 00:20:01,136
Who are you?

219
00:20:04,139 --> 00:20:05,641
We're travellers.

220
00:20:05,766 --> 00:20:07,517
We're headed
to the land of the dead.

221
00:20:08,644 --> 00:20:11,813
Yeah, well,
we're on the same path.

222
00:20:16,234 --> 00:20:18,612
Please - we don't know
what we're doing,

223
00:20:18,737 --> 00:20:20,155
and you seem <i>vaguely</i> friendly.

224
00:20:20,280 --> 00:20:23,700
We just really need to know
what the rules are here.

225
00:20:26,536 --> 00:20:28,330
OK.

226
00:20:29,539 --> 00:20:31,583
You can come in.

227
00:20:32,960 --> 00:20:34,252
Thank you.

228
00:20:44,805 --> 00:20:46,223
So...

229
00:20:48,100 --> 00:20:50,102
Introduce yourselves.

230
00:20:50,227 --> 00:20:51,395
Hi, I'm Lyra.

231
00:20:51,520 --> 00:20:52,938
This is Will.

232
00:20:53,063 --> 00:20:56,149
We won't disturb you
any more than we need to,

233
00:20:56,274 --> 00:20:57,693
but we're looking
for my friend.

234
00:20:57,818 --> 00:20:59,152
He's in the land of the dead.

235
00:20:59,277 --> 00:21:00,946
And we don't know
if this is a part of it

236
00:21:01,071 --> 00:21:02,197
or how to get to it.

237
00:21:02,322 --> 00:21:04,574
So if any of you
could tell us anything,

238
00:21:04,700 --> 00:21:06,368
we'd really appreciate it.

239
00:21:06,493 --> 00:21:08,578
Why haven't their deaths
told them where to be?

240
00:21:08,704 --> 00:21:10,872
Larissa, they've come to us
for help.

241
00:21:10,998 --> 00:21:12,416
Well, they shouldn't need it.

242
00:21:12,541 --> 00:21:14,084
Talk to your deaths.

243
00:21:14,209 --> 00:21:17,129
We don't have deaths
cos we're not dead.

244
00:21:17,254 --> 00:21:19,965
OK, take a seat.

245
00:21:30,684 --> 00:21:32,394
You're not dead either, right?

246
00:21:33,478 --> 00:21:35,272
All of you in the holding area.

247
00:21:35,397 --> 00:21:40,027
Our death hovers close by
and guides us.

248
00:21:40,152 --> 00:21:42,320
We will welcome it.

249
00:21:42,446 --> 00:21:44,114
We're ready, but...

250
00:21:46,491 --> 00:21:48,326
...it's not ready
to take us yet.

251
00:21:48,452 --> 00:21:49,494
What's a death?

252
00:21:50,620 --> 00:21:52,205
They don't know anything.

253
00:21:55,500 --> 00:21:57,210
Everyone has a death.

254
00:21:57,335 --> 00:22:00,714
It goes everywhere with them...
all their life long.

255
00:22:00,839 --> 00:22:01,965
Isn't that scary?

256
00:22:02,090 --> 00:22:03,633
Not at all, dear.

257
00:22:03,759 --> 00:22:05,802
It's natural.

258
00:22:07,512 --> 00:22:09,723
From the moment you're born...

259
00:22:11,224 --> 00:22:13,185
...your death comes
into the world with you.

260
00:22:14,978 --> 00:22:17,022
And it's your death
that takes you out.

261
00:22:19,566 --> 00:22:21,359
There's love in that.

262
00:22:21,485 --> 00:22:23,403
Can you see our death?

263
00:22:23,528 --> 00:22:26,865
No, love. Just our own.

264
00:22:30,410 --> 00:22:31,870
When you're ready...

265
00:22:33,205 --> 00:22:35,207
...they say it's beautiful.

266
00:22:35,332 --> 00:22:37,793
Your death says,

267
00:22:37,918 --> 00:22:39,836
"Easy now.

268
00:22:39,961 --> 00:22:42,172
"Easy, child.

269
00:22:42,297 --> 00:22:44,049
"You come along with me."

270
00:22:45,133 --> 00:22:46,968
And you go with them.

271
00:22:47,094 --> 00:22:50,388
To the boat and the boatman.

272
00:22:50,514 --> 00:22:52,766
That's what I saw in my dream.

273
00:22:52,891 --> 00:22:54,935
That's where we need to go.

274
00:22:55,060 --> 00:22:57,979
You're not going to get there
without your death.

275
00:22:58,105 --> 00:23:00,607
If you just tell us where it
is, we'll stop bothering you.

276
00:23:00,732 --> 00:23:03,944
We don't know where it is
or what's on the other side.

277
00:23:04,069 --> 00:23:06,196
No-one knows,
cos no-one's ever come back.

278
00:23:09,407 --> 00:23:12,244
The only way you're going to
cross the water

279
00:23:12,369 --> 00:23:14,621
and go to the land of the dead

280
00:23:14,746 --> 00:23:17,165
is with your own deaths.

281
00:23:17,290 --> 00:23:19,543
Invite them to you,

282
00:23:19,668 --> 00:23:22,838
in kindness and friendship...

283
00:23:24,464 --> 00:23:26,091
...and they will come.

284
00:23:33,932 --> 00:23:35,475
Breakfast.

285
00:23:35,600 --> 00:23:38,186
I have no need of breakfast.

286
00:23:38,311 --> 00:23:40,021
I must pray.

287
00:23:40,147 --> 00:23:42,482
Where is the chapel
in this citadel?

288
00:23:51,366 --> 00:23:54,452
Mrs Coulter, you are expected
to stay in your room.

289
00:23:54,578 --> 00:23:56,163
No, I'm looking for the chapel.

290
00:23:56,288 --> 00:23:57,998
I need to repent my sins.

291
00:23:58,123 --> 00:23:59,499
You can pray in your room

292
00:23:59,624 --> 00:24:02,252
just as easily as you can
in a chapel.

293
00:24:02,377 --> 00:24:05,922
I find the Authority speaks
loudest to me in his own house.

294
00:24:10,302 --> 00:24:11,970
Well, if you wish to go
to chapel,

295
00:24:12,095 --> 00:24:14,598
you must go
at the allotted time.

296
00:24:14,723 --> 00:24:16,683
Oh. Damn. Really?

297
00:24:16,808 --> 00:24:18,018
Well, now that I'm here,

298
00:24:18,143 --> 00:24:19,619
you don't mind
if I take a look around,

299
00:24:19,644 --> 00:24:21,146
do you?

300
00:24:28,612 --> 00:24:33,200
No, they're not
very interesting.

301
00:24:37,954 --> 00:24:39,206
If you won't stop...

302
00:24:39,331 --> 00:24:43,043
You'll do what, exactly?

303
00:24:44,586 --> 00:24:46,254
I'll fetch support.

304
00:24:46,379 --> 00:24:47,797
Good.

305
00:24:48,882 --> 00:24:51,218
We all need support.

306
00:24:52,969 --> 00:24:55,263
Go on.

307
00:25:13,281 --> 00:25:15,951
- Morning.
- Morning.

308
00:25:21,373 --> 00:25:23,541
Dr Cooper!

309
00:25:27,337 --> 00:25:29,631
How wonderful...

310
00:25:29,756 --> 00:25:31,132
...and unexpected

311
00:25:31,258 --> 00:25:33,093
you're still in employment.

312
00:25:33,218 --> 00:25:34,302
In fact,

313
00:25:34,427 --> 00:25:37,305
how wonderful to see you alive.

314
00:25:37,430 --> 00:25:40,684
I'm afraid I rather presumed
you weren't.

315
00:25:40,809 --> 00:25:45,355
Hugh MacPhail, picking up
all my best cast-offs.

316
00:25:46,606 --> 00:25:47,774
Now...

317
00:25:47,899 --> 00:25:49,859
...what are we working on here?

318
00:25:49,985 --> 00:25:52,279
Well, this is all restricted,
I'm afraid, Mrs Coulter.

319
00:25:52,404 --> 00:25:54,406
Dr Cooper,

320
00:25:54,531 --> 00:25:56,616
you have always been
so kind to me.

321
00:26:01,997 --> 00:26:04,749
I see no reason why you should
stop now.

322
00:26:06,042 --> 00:26:10,171
Well, you were always kind
back.

323
00:26:10,297 --> 00:26:13,300
Besides, the Cardinal -

324
00:26:13,425 --> 00:26:14,509
Father President -

325
00:26:14,634 --> 00:26:17,178
and I hide nothing
from each other.

326
00:26:17,304 --> 00:26:19,055
You need not worry.

327
00:26:20,181 --> 00:26:22,350
Now, this is
a resonating chamber

328
00:26:22,475 --> 00:26:24,311
of some kind. Am I right?

329
00:26:25,729 --> 00:26:27,439
Ah, interesting.

330
00:26:27,564 --> 00:26:30,025
You used part of our design
for the daemon guillotine.

331
00:26:30,150 --> 00:26:32,569
In fact, more than just a part.

332
00:26:32,694 --> 00:26:35,530
Now, why would you be working
on that still?

333
00:26:38,700 --> 00:26:40,201
And...

334
00:26:42,162 --> 00:26:43,538
...this.

335
00:26:45,373 --> 00:26:46,750
What does it read?

336
00:26:47,876 --> 00:26:50,295
It reads something
which allows it...

337
00:26:53,840 --> 00:26:55,300
Dr Cooper.

338
00:26:57,969 --> 00:26:59,471
Are you building a bomb?

339
00:27:00,722 --> 00:27:03,099
- You don't understand...
- Oh, but I do.

340
00:27:12,942 --> 00:27:16,196
Oh, it's directional
in some way.

341
00:27:16,321 --> 00:27:18,531
What determines its direction?

342
00:27:20,116 --> 00:27:21,451
The Authority.

343
00:27:22,952 --> 00:27:24,537
Well, that's not true.

344
00:27:24,662 --> 00:27:26,623
Is it?

345
00:27:30,835 --> 00:27:32,420
They're here.

346
00:27:32,545 --> 00:27:33,963
For me.

347
00:27:34,089 --> 00:27:36,091
Not you,
but you already knew that.

348
00:27:37,634 --> 00:27:40,345
What a fascinating position
we find ourselves in.

349
00:27:43,181 --> 00:27:44,724
Gomez.

350
00:27:56,444 --> 00:27:58,279
Lyra, what are you doing?

351
00:28:00,365 --> 00:28:02,742
She said we need
to invite our death.

352
00:28:02,867 --> 00:28:05,703
Maybe if I get my head
in the state it's in

353
00:28:05,829 --> 00:28:08,373
when I read the alethiometer,
she'll come to me.

354
00:28:08,498 --> 00:28:10,250
Be careful.

355
00:28:13,545 --> 00:28:16,714
Wait. Can we talk about this?

356
00:28:17,841 --> 00:28:19,717
Talk about what?
We already decided.

357
00:28:19,843 --> 00:28:22,262
I know, but summoning death...

358
00:28:22,387 --> 00:28:23,805
Do you even know

359
00:28:23,930 --> 00:28:25,281
- what that means?
- No, of course not.

360
00:28:25,306 --> 00:28:26,933
But we've come all this way.

361
00:28:27,058 --> 00:28:29,269
Maybe this isn't
the right thing to do.

362
00:28:29,394 --> 00:28:31,104
But we are doing it.

363
00:28:31,229 --> 00:28:32,939
It's what we came here to do.

364
00:28:33,064 --> 00:28:34,582
It's not too late
to turn around.

365
00:28:34,607 --> 00:28:37,318
With the knife, we'll find
our way back home.

366
00:28:38,695 --> 00:28:40,071
You were on my side.

367
00:28:40,196 --> 00:28:42,532
I thought I was <i>by</i> your side.

368
00:28:47,370 --> 00:28:48,746
Neither of you understand,
do you?

369
00:28:48,830 --> 00:28:51,833
I never got a chance
to say goodbye to Roger.

370
00:28:51,958 --> 00:28:54,419
I never got a chance
to say I'm sorry.

371
00:28:54,544 --> 00:28:57,297
All I want to do is make
things as good as I can,

372
00:28:57,422 --> 00:28:59,632
even if I have to die doing so.

373
00:28:59,757 --> 00:29:01,843
Lyra.

374
00:29:03,720 --> 00:29:05,180
She's here.

375
00:29:13,229 --> 00:29:15,565
You're my death.

376
00:29:17,025 --> 00:29:18,276
Yes.

377
00:29:19,402 --> 00:29:20,862
Are you here to take me?

378
00:29:21,946 --> 00:29:23,448
You wanted me.

379
00:29:23,573 --> 00:29:24,908
I am here.

380
00:29:27,785 --> 00:29:29,204
I need to talk to her alone.

381
00:29:30,663 --> 00:29:33,208
I can't see
who you're talking to.

382
00:29:33,333 --> 00:29:34,959
Of course you can't.

383
00:29:35,084 --> 00:29:37,128
She's mine.

384
00:29:40,840 --> 00:29:42,425
Follow me.

385
00:29:44,844 --> 00:29:46,304
I'll be back.

386
00:29:46,429 --> 00:29:47,680
Don't worry.

387
00:30:12,914 --> 00:30:14,707
Authority...

388
00:30:16,292 --> 00:30:18,503
Thank you
for answering my prayers.

389
00:30:25,176 --> 00:30:29,389
<i>For delivering to me the means
with which to win this war.</i>

390
00:30:36,020 --> 00:30:38,147
<i>Only through yourlove...</i>

391
00:30:40,191 --> 00:30:41,776
<i>...and your guidance...</i>

392
00:30:43,987 --> 00:30:46,698
<i>...will I find the strength
to do what must be done...</i>

393
00:30:51,244 --> 00:30:54,747
<i>...to lead us into salvation.</i>

394
00:31:01,546 --> 00:31:02,839
Follow him.

395
00:31:14,892 --> 00:31:18,938
The hair - we are certain
this is the child's?

396
00:31:19,063 --> 00:31:21,149
Fra Pavel is certain.

397
00:31:24,360 --> 00:31:26,195
Is there enough of it,
Dr Cooper?

398
00:31:28,239 --> 00:31:29,866
This will be ample.

399
00:31:31,826 --> 00:31:33,286
How soon can it be ready?

400
00:31:34,662 --> 00:31:36,039
Matter of days.

401
00:31:38,583 --> 00:31:40,209
Thank you, Father Gomez,
that'll be all.

402
00:31:52,055 --> 00:31:55,141
You are quite sure that,
once set in motion,

403
00:31:55,266 --> 00:31:57,185
the bomb will find the girl?

404
00:31:57,310 --> 00:31:59,520
Each individual is unique.

405
00:32:00,897 --> 00:32:03,524
There are codes within us -
anbaric pulses.

406
00:32:03,650 --> 00:32:05,693
We use these...

407
00:32:06,819 --> 00:32:08,279
...to aim this device.

408
00:32:08,404 --> 00:32:13,034
The hair, wherever it might be,
will want to be made whole.

409
00:32:14,410 --> 00:32:17,330
It will be merciless
in this pursuit.

410
00:32:21,042 --> 00:32:23,378
No matter where the girl
may be?

411
00:32:23,503 --> 00:32:26,339
Whichever world she is in -

412
00:32:26,464 --> 00:32:29,092
forgive my heresy-

413
00:32:29,217 --> 00:32:30,718
the bomb should find Lyra.

414
00:32:53,700 --> 00:32:56,244
Are you still here?

415
00:32:59,122 --> 00:33:00,873
You keep appearing
and disappearing.

416
00:33:02,500 --> 00:33:03,751
I'm always here.

417
00:33:05,378 --> 00:33:08,131
I've followed you
your entire life.

418
00:33:10,758 --> 00:33:12,677
I am a special, devoted friend

419
00:33:12,802 --> 00:33:15,596
who's been beside you
every moment of your life...

420
00:33:16,931 --> 00:33:18,766
...who knows you
better than anyone.

421
00:33:20,101 --> 00:33:21,477
That's not true.

422
00:33:22,729 --> 00:33:26,232
Who knows you better
than even you know yourself.

423
00:33:26,357 --> 00:33:28,276
We need to make a deal.

424
00:33:30,486 --> 00:33:33,239
I'm not sure I can make a deal.

425
00:33:35,116 --> 00:33:37,076
Look, I know I'm not deceased,

426
00:33:37,201 --> 00:33:38,870
but I need to go
to the land of the dead,

427
00:33:38,995 --> 00:33:42,206
and I need to see someone
there, and I need to get back.

428
00:33:44,417 --> 00:33:46,335
Could you help me?

429
00:33:46,461 --> 00:33:49,547
Eventually, child, you will go
to the land of the dead

430
00:33:49,672 --> 00:33:52,759
with no effort, no risk.

431
00:33:53,926 --> 00:33:56,512
A safe and calm journey.

432
00:33:57,638 --> 00:33:59,432
But there is no reason
to rush there.

433
00:34:01,058 --> 00:34:02,310
But I <i>need</i> to.

434
00:34:03,978 --> 00:34:05,188
So does Will.

435
00:34:07,190 --> 00:34:09,358
We both had people taken away
from us too soon,

436
00:34:09,484 --> 00:34:10,777
and we both need
to make amends.

437
00:34:10,860 --> 00:34:11,903
Well, everyone wishes

438
00:34:11,944 --> 00:34:14,822
they could speak again
to those who have gone.

439
00:34:14,947 --> 00:34:17,116
Why should there be
an exception for you?

440
00:34:19,660 --> 00:34:21,537
Because...

441
00:34:21,662 --> 00:34:23,623
...if you've been with me
my whole life...

442
00:34:25,082 --> 00:34:27,084
...you knew this question
was coming.

443
00:34:28,211 --> 00:34:30,421
And if you've truly been
with me,

444
00:34:30,546 --> 00:34:32,965
you know the answer to it.

445
00:34:33,090 --> 00:34:35,259
I've followed you.

446
00:34:37,094 --> 00:34:39,138
I have seen your choices.

447
00:34:44,602 --> 00:34:46,062
You saw him die?

448
00:34:46,187 --> 00:34:48,022
Roger die?

449
00:34:51,150 --> 00:34:52,401
I did.

450
00:34:57,990 --> 00:34:59,408
I don't want to be exceptional.

451
00:35:02,119 --> 00:35:03,538
Maybe once I did.

452
00:35:05,915 --> 00:35:07,416
My parents.

453
00:35:07,542 --> 00:35:08,793
That's all they care about.

454
00:35:10,795 --> 00:35:12,296
I just want to be good.

455
00:35:12,421 --> 00:35:14,382
I just want to help someone.

456
00:35:15,633 --> 00:35:17,176
And Roger needs me.

457
00:35:17,301 --> 00:35:19,637
And I wasn't there
the last time he needed me.

458
00:35:22,348 --> 00:35:23,558
Look at me.

459
00:35:25,768 --> 00:35:27,353
Look at my heart.

460
00:35:30,231 --> 00:35:31,399
Help me.

461
00:35:36,654 --> 00:35:38,155
I will be your guide,

462
00:35:38,281 --> 00:35:40,032
Lyra Silvertongue.

463
00:35:41,158 --> 00:35:42,660
I will show you the way in.

464
00:35:44,245 --> 00:35:45,913
But once you are there...

465
00:35:47,248 --> 00:35:49,166
...the other side
is not my place.

466
00:35:51,210 --> 00:35:52,920
So as for getting out again,

467
00:35:53,045 --> 00:35:55,715
you'll have to manage that
by yourself.

468
00:36:53,272 --> 00:36:54,774
Ngau.

469
00:37:28,015 --> 00:37:29,892
Wait. Wait!

470
00:37:52,039 --> 00:37:53,457
You're back.

471
00:37:54,750 --> 00:37:56,335
Is she still...

472
00:37:56,460 --> 00:37:58,129
Close by? Yeah.

473
00:37:59,672 --> 00:38:01,173
What did she say?

474
00:38:01,298 --> 00:38:03,092
Can you see my death?

475
00:38:04,176 --> 00:38:05,803
You can't see his death,
can you?

476
00:38:05,928 --> 00:38:08,806
No. And nor will he.

477
00:38:08,931 --> 00:38:11,225
You can't see your death
until you're ready to.

478
00:38:12,351 --> 00:38:13,602
Until it's time.

479
00:38:15,146 --> 00:38:16,480
Only you can see your death.

480
00:38:17,606 --> 00:38:18,858
When it's the right time.

481
00:38:21,652 --> 00:38:23,946
My death's gonna take us
to the water,

482
00:38:24,071 --> 00:38:25,406
if you're ready.

483
00:38:25,531 --> 00:38:27,241
Am I ready?

484
00:38:27,366 --> 00:38:28,909
I hope so.

485
00:38:30,077 --> 00:38:31,787
I need you to be.

486
00:38:38,461 --> 00:38:40,546
You take me
to the best places,

487
00:38:40,671 --> 00:38:42,006
you know that?

488
00:39:24,632 --> 00:39:25,674
Cheers.

489
00:39:44,777 --> 00:39:46,529
What else is there left to do?

490
00:40:18,435 --> 00:40:20,604
You came here
to protect her, but instead...

491
00:40:20,729 --> 00:40:22,731
...gave them the fuse
to a bomb.

492
00:40:22,857 --> 00:40:24,275
Arrogance.

493
00:40:25,985 --> 00:40:27,611
Sheer arrogance.

494
00:40:27,736 --> 00:40:29,363
I underestimated them.

495
00:40:30,781 --> 00:40:33,200
We must leave.
Return to Asriel.

496
00:40:33,325 --> 00:40:34,743
Once he knows
what they're doing...

497
00:40:34,869 --> 00:40:36,245
He'll do what?

498
00:40:38,831 --> 00:40:40,666
He may...

499
00:40:41,750 --> 00:40:43,085
He <i>will</i> intervene.

500
00:40:44,670 --> 00:40:45,921
Will he?

501
00:41:29,131 --> 00:41:30,466
You know you're right.

502
00:41:32,176 --> 00:41:35,429
I did come here to kill them
before they kill her.

503
00:41:37,348 --> 00:41:39,975
And I will not let them have
another chance.

504
00:41:40,100 --> 00:41:42,394
We've already stunted
their bomb.

505
00:41:44,897 --> 00:41:47,191
We need to get back.

506
00:41:47,316 --> 00:41:48,359
No.

507
00:41:49,485 --> 00:41:51,195
Because they will find
another way,

508
00:41:51,320 --> 00:41:52,988
then another and another.

509
00:41:54,907 --> 00:41:56,700
This has to stop now.

510
00:42:03,332 --> 00:42:06,126
We must find
the intention craft.

511
00:42:06,252 --> 00:42:07,878
What do you intend?

512
00:42:10,673 --> 00:42:11,924
Destruction.

513
00:42:28,232 --> 00:42:30,401
You're walking slower
with every step, you know that?

514
00:42:31,568 --> 00:42:33,279
It's not too late
to change your mind.

515
00:42:33,404 --> 00:42:35,197
I don't want to change my mind.

516
00:42:35,322 --> 00:42:36,548
Mum used to have this phrase -

517
00:42:36,573 --> 00:42:38,075
nothing's fixed
until you fix it.

518
00:42:40,995 --> 00:42:42,663
Look, if you don't want
to come, it's OK.

519
00:42:42,705 --> 00:42:44,039
I can go alone.

520
00:42:44,164 --> 00:42:45,749
I didn't spend months
searching for you

521
00:42:45,791 --> 00:42:47,710
so I could wave you off
at the gates of hell.

522
00:42:47,835 --> 00:42:49,003
I don't think it's hell.

523
00:42:49,128 --> 00:42:52,006
Looks a bit like hell,
but it's not.

524
00:42:52,131 --> 00:42:53,549
I just want to be sure
you're sure.

525
00:42:53,674 --> 00:42:54,717
- I am.
- Look,

526
00:42:54,758 --> 00:42:56,385
sometimes we do things,
we get places,

527
00:42:56,510 --> 00:42:57,611
and we forget how we got there.

528
00:42:57,636 --> 00:42:58,804
I know how I got here, Will.

529
00:43:00,222 --> 00:43:01,515
And what if we don't come back?

530
00:43:03,058 --> 00:43:05,394
Then we will have died doing
something important.

531
00:43:27,916 --> 00:43:29,084
Follow me.

532
00:43:44,433 --> 00:43:45,934
Quickly.

533
00:43:48,896 --> 00:43:50,522
Stop right there!

534
00:43:50,647 --> 00:43:52,191
Hey!

535
00:43:54,485 --> 00:43:55,736
Stop!

536
00:43:55,861 --> 00:43:57,029
Stop there!

537
00:43:58,530 --> 00:44:00,324
This way.

538
00:44:00,449 --> 00:44:03,369
The intention craft
is just ahead.

539
00:44:19,551 --> 00:44:21,762
You didn't think I was
having you watched?

540
00:44:26,725 --> 00:44:29,311
You have no choice, Marisa.

541
00:44:29,436 --> 00:44:30,896
You will still kill her...

542
00:44:32,189 --> 00:44:33,440
...no matter what I do?

543
00:44:33,565 --> 00:44:34,775
On that...

544
00:44:36,026 --> 00:44:37,319
...I have no choice.

545
00:44:38,654 --> 00:44:40,239
Then I have a statement
to make.

546
00:44:41,990 --> 00:44:44,201
I wish to stand trial

547
00:44:44,326 --> 00:44:46,078
for the murder
of Cardinal Sturrock.

548
00:44:48,163 --> 00:44:51,667
A murder I conspired on
with your Father President,

549
00:44:51,792 --> 00:44:54,044
a man who sins

550
00:44:54,169 --> 00:44:56,713
with every fibre of his being.

551
00:44:56,839 --> 00:44:58,006
Liar.

552
00:44:58,132 --> 00:45:01,176
You know I'm telling the truth.

553
00:45:01,301 --> 00:45:03,762
And I will make the same claim

554
00:45:03,887 --> 00:45:06,223
in front of
the Consistorial Court.

555
00:45:06,348 --> 00:45:08,392
You have no rights here!

556
00:45:08,517 --> 00:45:09,560
You are a wanton woman

557
00:45:09,685 --> 00:45:11,979
who has always wanted
what she didn't have.

558
00:45:12,104 --> 00:45:14,565
Your husband was killed
by your lover,

559
00:45:14,690 --> 00:45:15,983
the heretic Asriel,

560
00:45:16,108 --> 00:45:18,152
and your illegitimate child

561
00:45:18,277 --> 00:45:22,614
was abandoned
until she became sin itself.

562
00:45:22,739 --> 00:45:24,741
I have changed.
You have not, Hugh.

563
00:45:24,867 --> 00:45:27,953
- You need to be stopped.
- Hugh? Who is this Hugh?

564
00:45:28,078 --> 00:45:29,538
I am your Father President.

565
00:45:30,998 --> 00:45:34,084
You will address me
as Father President.

566
00:45:35,294 --> 00:45:37,296
Or Your Grace.

567
00:45:39,631 --> 00:45:41,592
Do you understand me?

568
00:45:41,717 --> 00:45:42,759
I'm sorry?

569
00:45:44,428 --> 00:45:46,472
This is where
your loyalty lies?

570
00:45:47,764 --> 00:45:49,933
Not with that above?

571
00:45:50,058 --> 00:45:52,686
Not with truth, but with power?

572
00:45:52,811 --> 00:45:55,689
You disappoint me,
Father Gomez.

573
00:45:55,814 --> 00:45:56,857
Get her out of here.

574
00:45:56,899 --> 00:45:58,525
No. No, no.
You cannot do this.

575
00:45:58,650 --> 00:46:01,028
You call yourself a holy man.

576
00:46:01,153 --> 00:46:04,823
How do you think your Authority
looks on you now, huh?

577
00:46:04,948 --> 00:46:08,160
A man of hate, surrounded
by haters who worship you?

578
00:46:08,285 --> 00:46:09,870
You pig of the cloth...

579
00:46:09,995 --> 00:46:12,414
- Stop her noise!
- You disgusting...

580
00:46:13,999 --> 00:46:15,876
This is all you really are -

581
00:46:16,001 --> 00:46:19,505
an incoherent, emotional woman.

582
00:46:19,630 --> 00:46:22,341
Why should anyone trust you,

583
00:46:22,466 --> 00:46:24,885
You can barely string
a sentence together.

584
00:46:27,471 --> 00:46:29,306
Such beauty.

585
00:46:29,431 --> 00:46:32,976
Such true, enticing beauty.

586
00:46:34,102 --> 00:46:38,649
And now I will give your beauty
what it has always lacked, hmm?

587
00:46:40,150 --> 00:46:42,694
Grace.

588
00:46:42,819 --> 00:46:46,031
I don't know how you took
the hair from us...

589
00:46:47,157 --> 00:46:48,992
...but you didn't take
all of it.

590
00:46:49,117 --> 00:46:51,328
We still have enough left...

591
00:46:51,453 --> 00:46:53,956
...for our purposes.

592
00:46:54,081 --> 00:46:56,959
And when we sever
your daemon...

593
00:46:59,294 --> 00:47:00,504
...you will be the bullet...

594
00:47:01,838 --> 00:47:05,133
...to kill Lyra Belacqua...

595
00:47:07,261 --> 00:47:09,221
...and to save us all...

596
00:47:09,346 --> 00:47:10,681
...from sin.

597
00:47:20,482 --> 00:47:21,608
Take her to the cellars...

598
00:47:23,026 --> 00:47:25,904
...and bring her daemon to me.

599
00:48:30,886 --> 00:48:32,054
Good evening.

600
00:48:32,179 --> 00:48:35,265
I'm so grateful
to have you with us.

601
00:48:35,390 --> 00:48:38,352
Leave all belongings
and come on board.

602
00:48:44,733 --> 00:48:46,526
Will he understand?

603
00:49:05,962 --> 00:49:08,840
We need passage
across the water.

604
00:49:08,965 --> 00:49:10,008
Oh, I'm sorry.

605
00:49:10,050 --> 00:49:13,053
One of your party is unsuitable
for travel at this time.

606
00:49:14,179 --> 00:49:15,889
Only one?

607
00:49:19,851 --> 00:49:22,813
- No, that's...
- We have to follow the rules.

608
00:49:22,938 --> 00:49:25,357
A pain, but necessary.

609
00:49:25,482 --> 00:49:27,609
No passage. Not for him.

610
00:49:27,734 --> 00:49:29,569
- But he is me.
- If you come,

611
00:49:29,695 --> 00:49:31,238
he must stay.

612
00:49:31,363 --> 00:49:33,323
I don't think you understand.

613
00:49:33,448 --> 00:49:35,575
If we separate, we die.

614
00:49:35,701 --> 00:49:38,453
But isn't that what you want?

615
00:49:49,548 --> 00:49:50,882
No, that's not right.

616
00:49:51,007 --> 00:49:53,110
I don't leave part of myself
behind, why should she?

617
00:49:53,135 --> 00:49:54,261
Yes, you do.

618
00:49:54,386 --> 00:49:57,013
Absolutely, you do.

619
00:49:58,223 --> 00:50:00,183
It's her misfortune - or luck -

620
00:50:00,308 --> 00:50:03,854
to be able to see and talk
to the part she must leave.

621
00:50:03,979 --> 00:50:06,565
You will not know
until you are in the water.

622
00:50:06,690 --> 00:50:09,568
And by that time,
fortunately or unfortunately,

623
00:50:09,693 --> 00:50:12,946
it will be too late for you
to do anything about it.

624
00:50:13,071 --> 00:50:16,366
But you must all leave
that part of yourselves here.

625
00:50:16,491 --> 00:50:18,243
The rules are very clear.

626
00:50:21,747 --> 00:50:23,790
We're going to get on the boat.

627
00:50:23,915 --> 00:50:24,958
Don't worry.

628
00:50:25,000 --> 00:50:26,935
Lyra, you're not listening
to him, he won't let us.

629
00:50:26,960 --> 00:50:30,005
I promise to keep you
entertained as we cross.

630
00:50:30,130 --> 00:50:32,924
Look, he can come on the boat.

631
00:50:33,049 --> 00:50:34,259
He fits everywhere.

632
00:50:34,384 --> 00:50:35,610
And we've always travelled
together -

633
00:50:35,635 --> 00:50:37,070
no-one's ever had
any problem with it.

634
00:50:37,095 --> 00:50:38,447
- So I don't see how you...
- He can't come in the boat.

635
00:50:38,472 --> 00:50:41,475
But if he does,
the boat stays here.

636
00:50:41,600 --> 00:50:43,435
Is this how it works?

637
00:50:43,560 --> 00:50:45,729
- I can pull it.
- Only I can pull the boat.

638
00:50:52,778 --> 00:50:54,362
Sorry.

639
00:50:58,450 --> 00:51:00,410
We can't separate.

640
00:51:01,703 --> 00:51:02,913
We can't.

641
00:51:03,038 --> 00:51:04,956
Pan...

642
00:51:05,081 --> 00:51:08,376
No! Pan!

643
00:51:09,503 --> 00:51:10,645
You're risking
everything...

644
00:51:10,670 --> 00:51:12,672
When will she see him again?

645
00:51:12,798 --> 00:51:14,549
She won't.

646
00:51:17,427 --> 00:51:20,514
And when we leave,
will we come back this way?

647
00:51:20,639 --> 00:51:22,307
I've taken millions across.

648
00:51:22,432 --> 00:51:24,392
None have come back.

649
00:51:25,644 --> 00:51:26,686
We will.

650
00:51:27,979 --> 00:51:29,456
You don't know Lyra
and you don't know me,

651
00:51:29,481 --> 00:51:30,524
but we'll find a way.

652
00:51:30,649 --> 00:51:32,150
Another way.

653
00:51:32,275 --> 00:51:34,528
So since we're doing that,
be kind, Boatman.

654
00:51:34,653 --> 00:51:36,279
Let her take her daemon.

655
00:51:36,404 --> 00:51:39,324
It's not a rule you can break.

656
00:51:40,450 --> 00:51:41,660
It's a law.

657
00:51:42,786 --> 00:51:43,870
Like this one.

658
00:51:47,791 --> 00:51:50,085
You see? I can't tilt my hand

659
00:51:50,210 --> 00:51:51,920
to make the water fly upwards

660
00:51:52,045 --> 00:51:55,423
no more than I can take her
daemon to the land of the dead.

661
00:51:55,549 --> 00:51:58,885
You might have to make
an exception just this once.

662
00:52:02,097 --> 00:52:06,601
How many ages do you think
I've been ferrying people?

663
00:52:08,478 --> 00:52:10,038
Do you think
if anything could hurt me,

664
00:52:10,063 --> 00:52:11,815
it wouldn't have happened
already?

665
00:52:11,940 --> 00:52:14,776
Do you think the people
I carry come with me gladly?

666
00:52:14,901 --> 00:52:17,696
They struggle, they cry,
they bribe, they threaten,

667
00:52:17,821 --> 00:52:19,739
they fight. Nothing works.

668
00:52:25,662 --> 00:52:29,791
I find it helps to be cheery
and compliant.

669
00:52:31,960 --> 00:52:34,004
I am both those things.

670
00:52:35,422 --> 00:52:39,009
I encourage you to be the same.

671
00:52:45,515 --> 00:52:46,808
I'm sorry.

672
00:52:46,933 --> 00:52:48,894
I truly am.

673
00:52:49,019 --> 00:52:52,147
But if she comes,
she does so alone.

674
00:52:52,272 --> 00:52:54,774
I don't want
to leave you here.

675
00:52:54,900 --> 00:52:57,694
We can still turn around.

676
00:52:57,819 --> 00:52:59,905
But I can't not do this.

677
00:53:00,030 --> 00:53:02,490
- You can, Lyra.
- What about Roger?

678
00:53:02,616 --> 00:53:03,992
And Sal?

679
00:53:04,117 --> 00:53:07,162
They never got a chance
to grow up.

680
00:53:07,287 --> 00:53:09,247
But it's not Roger and Sal,
is it?

681
00:53:09,372 --> 00:53:10,916
Roger's dead,

682
00:53:11,041 --> 00:53:12,459
and Sal's gone.

683
00:53:13,752 --> 00:53:18,089
And it won't be Lyra and Pan.
You're leaving me here alone!

684
00:53:19,799 --> 00:53:21,343
What will I do?

685
00:53:21,468 --> 00:53:23,053
But our dreams...

686
00:53:23,178 --> 00:53:24,804
I didn't have those dreams.

687
00:53:24,930 --> 00:53:26,306
They were <i>your</i> dreams.

688
00:53:26,431 --> 00:53:28,642
I didn't even want
to come here.

689
00:53:28,767 --> 00:53:30,268
This is your choice.

690
00:53:31,686 --> 00:53:32,979
But we're together.

691
00:53:33,104 --> 00:53:34,940
Not if you do this.

692
00:53:35,065 --> 00:53:36,316
Please.

693
00:53:37,984 --> 00:53:39,611
I can't betray Roger.

694
00:53:39,736 --> 00:53:42,864
It's my fault he's dead now.
He needs me.

695
00:53:42,989 --> 00:53:44,574
I need you, too.

696
00:53:45,784 --> 00:53:47,077
Why can't you see that?

697
00:53:49,621 --> 00:53:51,164
Where will I go?

698
00:53:51,289 --> 00:53:53,124
I'll find you.

699
00:53:53,249 --> 00:53:57,629
OK? I will go to the land of
the dead and I'll come back

700
00:53:57,754 --> 00:54:01,007
and I'll find you.
I'm not leaving you.

701
00:54:02,092 --> 00:54:04,511
OK? I'm not leaving you.

702
00:54:04,636 --> 00:54:06,137
Not for ever.

703
00:54:06,262 --> 00:54:08,139
Will and me, we'll find a way
out of here

704
00:54:08,264 --> 00:54:09,808
and we'll go to Asriel.

705
00:54:09,933 --> 00:54:11,810
Somehow,
you've got to get there, too.

706
00:54:11,935 --> 00:54:13,353
But I have to do this.

707
00:54:15,563 --> 00:54:17,190
Then you've made up your mind.

708
00:54:18,733 --> 00:54:20,735
You've chosen Roger over me.

709
00:54:20,860 --> 00:54:23,154
Pan, please don't.
Don't do this.

710
00:54:23,279 --> 00:54:25,782
Oh, please...

711
00:54:27,867 --> 00:54:29,536
Please.

712
00:54:29,661 --> 00:54:31,413
There's no other way.

713
00:54:31,538 --> 00:54:33,540
I've got to.

714
00:54:40,797 --> 00:54:42,215
I love you.

715
00:54:44,843 --> 00:54:47,470
Just... go.

716
00:56:19,896 --> 00:56:22,148
Oh! My heart!


