1
00:02:27,282 --> 00:02:30,080
<i>-C. Bueno.
- Family is everything</i>

2
00:02:30,185 --> 00:02:31,982
<i>No?

3
00:02:32,087 --> 00:02:35,488
<i>Now, do you love your son? </i>

4
00:02:36,458 --> 00:02:40,224
C.

5
00:02:47,102 --> 00:02:51,698
<i>Now... Do you understand? </i>

6
00:02:51,806 --> 00:02:56,175
<i>You have an insurance policy worth $10 million.
I know that

7
00:05:05,674 --> 00:05:07,801
Georgina!

8
00:05:07,909 --> 00:05:11,174
Obey me, I will love you.
Come here.

9
00:05:11,279 --> 00:05:13,042
That's how it works, right?

10
00:05:13,148 --> 00:05:16,311
<i>- Simple.
- That's right</i>

11
00:05:16,418 --> 00:05:18,318
Mwah.

12
00:05:22,457 --> 00:05:25,756
She has a sister?

13
00:05:25,860 --> 00:05:29,057
How does it work?

14
00:05:29,164 --> 00:05:32,065
The Japanese are here in a big way.

15
00:05:33,501 --> 00:05:35,992
Cheap labor, factory space.

16
00:05:36,104 --> 00:05:40,063
But they feel safer to live
Across the border in El Paso.

17
00:05:40,175 --> 00:05:43,235
I move them back and forth.
They think I'm John Wayne.

18
00:05:43,345 --> 00:05:45,245
- Yes.
- Come here.

19
00:05:49,718 --> 00:05:52,949
-I live here like a king.
- Yes, you are.

20
00:05:56,691 --> 00:05:59,854
-You were working?
- Yes. no.

21
00:05:59,961 --> 00:06:02,020
Nah. been moved around,
You know.

22
00:06:02,130 --> 00:06:06,191
Colombia, two places I can't mention.
Nothing catches my attention.

23
00:06:08,069 --> 00:06:11,038
Oh.

24
00:06:11,139 --> 00:06:13,699
You think God will forgive us
For what we did?

25
00:06:13,808 --> 00:06:16,368
- no.
- You weren't?

26
00:06:16,478 --> 00:06:20,642
Me too.

27
00:06:20,749 --> 00:06:25,550
- How long will you stay?
- I don't know. I just...you know.

28
00:06:25,653 --> 00:06:29,612
I wanted to see you, Ray
See how you are.

29
00:06:29,724 --> 00:06:32,249
You know, I came with a motive.

30
00:06:32,360 --> 00:06:35,921
Well, I could do with some rushing.

31
00:06:46,040 --> 00:06:49,066
What happened?

32
00:06:49,177 --> 00:06:51,372
The family paid the ransom...

33
00:06:51,479 --> 00:06:55,472
Then they sent the child home
Two days later...

34
00:06:55,583 --> 00:06:57,744
Without permission, of course.

35
00:06:57,852 --> 00:07:01,481
Now every mother in Mexico City has a little one
Little money needs bigger and better bodyguards...

36
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
My wife included.

37
00:07:03,658 --> 00:07:06,957
I hate to break it to you,
But she's right. She's right.

38
00:07:08,663 --> 00:07:12,929
Look, Sami, all my clients have oh
Kidnapping and ransom insurance.

39
00:07:13,034 --> 00:07:16,265
I have a policy. A.I.G.
My father gave it to me.

40
00:07:16,371 --> 00:07:19,636
Yes I know.
I got it for your father.

41
00:07:19,741 --> 00:07:22,676
The sign &lt; i
When you can't renew it?

42
00:07:22,777 --> 00:07:27,043
-You can't because you don't have a bodyguard.
-I had to let Emilio go.

43
00:07:27,148 --> 00:07:30,777
You must please Lisa.
I mean, jackass like that is hard to find.

44
00:07:33,221 --> 00:07:37,487
Look, bodyguard
Like anything else.

45
00:07:37,592 --> 00:07:40,857
You get what you pay for, okay?

46
00:07:40,962 --> 00:07:43,954
You can do this.
You get one with a good resume.

47
00:07:44,065 --> 00:07:46,397
We are not looking for
Fucking Superman is here, right?

48
00:07:46,501 --> 00:07:49,231
Get someone cheap
Until you renew the document...

49
00:07:49,337 --> 00:07:52,704
And then, uh...
Then release the tingle for anything.

50
00:07:52,807 --> 00:07:54,866
Inefficiency.

51
00:07:54,976 --> 00:07:59,379
All kidding aside, the most important thing
Is for your daughter to return to school...

52
00:07:59,481 --> 00:08:02,450
And your wife will save her face.

53
00:08:02,550 --> 00:08:07,351
This way, you won't be the only one
An unprotected family in the neighborhood.

54
00:08:19,968 --> 00:08:23,165
<i>That's true. Bodyguard.
Your Spanish is good enough</i>

55
00:08:23,271 --> 00:08:26,672
-You are crazy.
- You even look the part.

56
00:08:26,774 --> 00:08:29,242
In my state,
I couldn't guard a corpse.

57
00:08:29,344 --> 00:08:32,142
The sign &lt; i
It's all for show

58
00:08:32,247 --> 00:08:37,378
<i>- Nothing will happen. - Yes? You
They think they'll hire a drunk, was it? </i>

59
00:08:39,053 --> 00:08:42,352
You have to keep it under control.

60
00:08:42,457 --> 00:08:47,224
What if there was, you know, say,
Kidnapping attempt? What do I do next?

61
00:08:47,328 --> 00:08:51,355
<i>You're doing your best. They won't be
It pays you enough to work miracles. </i>

62
00:08:51,466 --> 00:08:54,060
The sign &lt; i
-It's not exactly a scam, wrinkle</i>

63
00:08:54,168 --> 00:08:58,400
- Even at half speed, you're pretty good.
- Yes.

64
00:08:58,506 --> 00:09:00,701
A bodyguard should be nearby
Despite that.

65
00:09:00,808 --> 00:09:03,641
He must talk all the time,
And I'm not good at it.

66
00:09:03,745 --> 00:09:07,272
You will be the silent type.
People will appreciate it.

67
00:09:14,222 --> 00:09:17,089
Bodyguard. So who is the man?

68
00:09:17,191 --> 00:09:20,092
Samuel Ramos. He's young.

69
00:09:20,194 --> 00:09:22,992
<i>Owns a plant in Juarez</i>

70
00:09:23,097 --> 00:09:25,031
<i>Yes?

71
00:09:25,133 --> 00:09:27,931
Auto Jap in the toilet.

72
00:09:28,036 --> 00:09:30,971
He's trying to impress Ford
To partner with him.

73
00:09:31,072 --> 00:09:34,940
I think he's in trouble.
His family lives in Mexico City.

74
00:09:35,043 --> 00:09:37,568
He asked me if I knew
Anyone he can trust.

75
00:09:39,147 --> 00:09:42,139
-And you thought about me.
- Yes.

76
00:09:42,250 --> 00:09:45,651
Take a job, Crease.
Breathe some air.

77
00:09:45,753 --> 00:09:48,119
The sign &lt; i
To stick around or not. </i>

78
00:09:48,222 --> 00:09:52,318
<i>Plus, I'm glad to see you.
I don't have anyone to talk to here</i>

79
00:09:59,801 --> 00:10:02,702
Listen, my wife wants someone
Good looking and polite.

80
00:10:05,073 --> 00:10:08,600
You will be the fifth candidate
See this week.

81
00:10:08,710 --> 00:10:10,439
Your resume is absolutely amazing.

82
00:10:10,545 --> 00:10:15,005
<i>Sixteen years of military experience,
Intensive counter-terrorism work. </i>

83
00:10:15,116 --> 00:10:18,677
I'm surprised anyone can afford you.
What's the point?

84
00:10:18,786 --> 00:10:21,050
i drink.

85
00:10:21,155 --> 00:10:23,146
How does this affect you?

86
00:10:23,257 --> 00:10:25,725
Well...

87
00:10:25,827 --> 00:10:27,954
Coordination, reaction time.

88
00:10:28,062 --> 00:10:31,828
If senior professionals try to kidnap
Your daughter, I will do my best...

89
00:10:31,933 --> 00:10:34,959
But the service will be
Equal pay.

90
00:10:36,104 --> 00:10:38,129
What if amateurs try?

91
00:10:38,239 --> 00:10:41,367
Maybe I'll kill them.
Is this possible?

92
00:10:41,476 --> 00:10:43,444
no.

93
00:10:43,544 --> 00:10:46,308
No one knows about your drinking.
That includes my wife.

94
00:11:13,207 --> 00:11:15,971
<i>Lisa! </i>

95
00:11:18,179 --> 00:11:20,079
Lisa!

96
00:11:31,292 --> 00:11:34,193
My wife Lisa.
This is John Creasy.

97
00:11:41,235 --> 00:11:43,465
-You are an American.
- Even you.

98
00:11:45,506 --> 00:11:47,303
It's all there.

99
00:11:50,344 --> 00:11:52,278
Would you like a drink?

100
00:11:52,380 --> 00:11:55,110
Yes, uh, Jack and water would be good.

101
00:11:56,684 --> 00:12:00,211
<i>- Have you done a lot of this kind of work before?
- No, ma'am</i>

102
00:12:00,321 --> 00:12:04,087
But he has a lot of experience
In related fields.

103
00:12:06,594 --> 00:12:09,290
-You have a family, Mr. Chrissie?
- no.

104
00:12:09,397 --> 00:12:11,592
Beta.

105
00:12:11,699 --> 00:12:13,667
<i>Beta</i>

106
00:12:15,002 --> 00:12:17,095
The sign &lt; i
- Yes, mom?

107
00:12:17,205 --> 00:12:19,105
Dear this is uh Mr. Chrissy.

108
00:12:24,278 --> 00:12:26,746
In English, honey.

109
00:12:26,848 --> 00:12:29,476
Hmm, do you want to show up?
Mr. Creasy to his room?

110
00:12:29,584 --> 00:12:33,281
- This way, Mr. Creasy.
- All.

111
00:12:41,295 --> 00:12:43,695
Thank you.

112
00:12:50,638 --> 00:12:53,436
Just like this?

113
00:12:53,541 --> 00:12:55,941
I think it's cute...

114
00:12:56,043 --> 00:12:58,511
He's an American.

115
00:12:58,613 --> 00:13:02,811
I think it's great. Are you sure?

116
00:13:05,486 --> 00:13:07,784
Thank you.

117
00:13:07,889 --> 00:13:10,517
Thank you.

118
00:13:10,625 --> 00:13:13,093
I feel better now.

119
00:13:14,996 --> 00:13:17,897
The sign &lt; i
- Good afternoon! </i>

120
00:13:17,999 --> 00:13:20,297
This is Bruno, the gardener.

121
00:13:20,401 --> 00:13:22,460
And um, this is Maria, the cook.

122
00:13:22,570 --> 00:13:25,368
The sign &lt; i
- Hello, Pita. </i>

123
00:13:27,642 --> 00:13:31,669
We fixed the room 2 weeks ago.
It's more beautiful than before.

124
00:13:34,849 --> 00:13:38,683
The sign &lt; i
What kind of music do you like, Mr. Creasy? </i>

125
00:13:38,786 --> 00:13:41,152
I don't know.

126
00:13:41,255 --> 00:13:43,746
- You don't know?
- I don't know.

127
00:13:43,858 --> 00:13:47,021
This is a bird.

128
00:13:47,128 --> 00:13:49,995
Emilio forgot to take it
When he left.

129
00:13:51,165 --> 00:13:53,497
Emilio was my last bodyguard.

130
00:13:55,503 --> 00:13:59,735
You protected a lot of children
Before, Mr. Creasy?

131
00:13:59,841 --> 00:14:02,605
Chrissy. You can call me Chrissy.
And no, you're the first.

132
00:14:02,710 --> 00:14:04,610
Chrissy.

133
00:14:04,712 --> 00:14:06,646
Goodbye Chrissy.

134
00:14:06,747 --> 00:14:09,409
We will miss you.

135
00:14:10,518 --> 00:14:12,247
Goodbye, Bird.

136
00:14:16,924 --> 00:14:19,256
ah

137
00:14:22,230 --> 00:14:25,722
- School tomorrow, peeping.
-Does this mean we can get a dog?

138
00:14:27,134 --> 00:14:29,602
The sign &lt; i
When I returned to school. </i>

139
00:14:29,704 --> 00:14:31,399
Yes, we'll see.

140
00:14:31,505 --> 00:14:35,305
If you get a dog,
Would you give up your bear?

141
00:14:35,409 --> 00:14:38,742
You're getting too big for him.

142
00:14:38,846 --> 00:14:42,247
<i>- How do you like Mr. Chrissy?
-Chrissy</i>

143
00:14:42,350 --> 00:14:44,716
He said to just call him Chrissy.

144
00:14:44,819 --> 00:14:47,287
- Yes.
- That's not disrespectful, is it?

145
00:14:47,388 --> 00:14:49,686
No, not if he asked you.

146
00:14:49,790 --> 00:14:52,623
here. There you go.

147
00:15:00,468 --> 00:15:04,268
-He's like a bear too.
- Yes?

148
00:15:04,372 --> 00:15:06,670
Big sad bear.

149
00:15:08,309 --> 00:15:11,938
-Is he sad?
- I think. Or something.

150
00:15:15,750 --> 00:15:17,650
- Good night, dear.
- Night.

151
00:15:21,088 --> 00:15:24,353
- Oh, can you get me some floss in the morning?
- The thread?

152
00:15:24,458 --> 00:15:27,985
- Yes, the strawberry kind.
- naturally.

153
00:15:30,331 --> 00:15:32,356
Good night, bear.

154
00:15:33,467 --> 00:15:35,435
Chrissy Bear.

155
00:16:08,970 --> 00:16:11,302
What is this?

156
00:16:11,405 --> 00:16:13,305
<i>La Virgen de Guadalupe</i>

157
00:16:13,407 --> 00:16:17,810
Work. For Toyota,For Ford.

158
00:16:17,912 --> 00:16:20,540
If one of them dies, maybe you can
Reviving the other.

159
00:16:20,648 --> 00:16:23,208
I don't know.

160
00:16:23,317 --> 00:16:26,252
She loves him.

161
00:16:27,955 --> 00:16:31,152
- What are you talking about?
-Chrissy.

162
00:16:32,693 --> 00:16:35,355
Peeta loves him.

163
00:16:35,463 --> 00:16:37,363
Peeta loves school.

164
00:16:37,465 --> 00:16:42,664
<i>Peeta will love Count Dracula
If he gets her back there, baby

165
00:16:42,770 --> 00:16:44,738
All?

166
00:16:47,208 --> 00:16:50,075
<i>- Hello. Are you well?
- I don't know</i>

167
00:16:50,177 --> 00:16:54,273
All?

168
00:16:54,382 --> 00:16:56,816
I don't know, Lisa.

169
00:16:56,917 --> 00:16:58,885
I'm trying.

170
00:17:54,075 --> 00:17:56,043
Come on, Bird.

171
00:17:56,143 --> 00:17:59,510
correct
correct. Come here.

172
00:17:59,613 --> 00:18:02,776
Good. Emilio's hometown.

173
00:18:02,883 --> 00:18:05,750
You're home free, darling.

174
00:18:25,873 --> 00:18:28,637
- Where are you from, Chrissy?
-United States.

175
00:18:28,742 --> 00:18:31,677
The sign &lt; i
- No country in particular. </i>

176
00:18:31,779 --> 00:18:33,770
You can drive and talk
At the same time.

177
00:18:33,881 --> 00:18:36,349
No, I can't, beta, so please,
Let me just do my job.

178
00:18:39,653 --> 00:18:42,520
Are you going to stay?

179
00:18:42,623 --> 00:18:44,523
My last bodyguard left.

180
00:18:44,625 --> 00:18:47,492
Someone gave it to him
More money than we can afford.

181
00:18:47,595 --> 00:18:51,554
I think that makes me
Deal then, right?

182
00:18:51,665 --> 00:18:56,068
Being black...is that a positive or a negative
For a bodyguard in Mexico?

183
00:18:56,170 --> 00:18:58,070
Time will tell.

184
00:19:01,609 --> 00:19:05,841
There were 24 kidnappings
In Mexico City for the past six days.

185
00:19:05,946 --> 00:19:07,846
- Four a day.
- Yes?

186
00:19:07,948 --> 00:19:10,416
- Twenty-four? - Twenty-four. What
Would you think about that, Chrissy?

187
00:19:10,518 --> 00:19:14,181
-I think you know too much.
- Fine, thank you.

188
00:19:37,311 --> 00:19:39,939
<i>Hola, Miguel. </i>

189
00:19:42,483 --> 00:19:44,348
- See you later.
-You have to sign.

190
00:19:44,451 --> 00:19:48,751
- What?
-You must log in, show them your ID card.

191
00:19:48,856 --> 00:19:52,292
<i>Buenos Dias. Come</i>

192
00:19:53,460 --> 00:19:55,360
Right there.

193
00:19:55,462 --> 00:19:58,090
<i>- Hey, Manuel.
- Hello, Pita. </i>

194
00:20:08,876 --> 00:20:10,776
The sign &lt; i
- Welcome! </i>

195
00:20:10,878 --> 00:20:15,076
Beta! It's so good to have you back.

196
00:20:15,182 --> 00:20:18,083
Sister Anna, this
My new bodyguard, Chrissy.

197
00:20:18,185 --> 00:20:21,313
Sister Anna, Director.

198
00:20:21,422 --> 00:20:23,447
<i>Signor Cressy</i>

199
00:20:23,557 --> 00:20:25,457
hurry. The class is about to start.

200
00:20:25,559 --> 00:20:27,891
- Go, go.
- Goodbye, Chrissy.

201
00:20:27,995 --> 00:20:30,486
<i>-Madre.
-You should take care of Peeta. </i>

202
00:20:30,598 --> 00:20:32,793
It's not good that she's late today.

203
00:20:32,900 --> 00:20:37,462
I'm very sorry. I, uh... I have to get it
Used for grammar. It won't happen again.

204
00:20:37,571 --> 00:20:41,132
No offense, but I'm sorry
That your profession needs to exist.

205
00:20:41,242 --> 00:20:44,370
<i>So do I, my mother. So am I

206
00:20:44,478 --> 00:20:48,437
Did you see the hand of God?
In what to do

207
00:20:50,050 --> 00:20:52,177
No, not for long.

208
00:20:52,286 --> 00:20:55,653
The Bible says,
“Do not overcome evil, but overcome...”

209
00:20:55,756 --> 00:20:59,192
"Overcome evil with good."

210
00:21:05,332 --> 00:21:08,130
<i>I am the sheep that was lost, mother</i>

211
00:22:11,532 --> 00:22:14,592
When I was a kid, Chrissy,
Did you like school?

212
00:22:16,170 --> 00:22:18,365
- I don't remember.
- Don't you remember?

213
00:22:18,472 --> 00:22:22,374
No, I don't remember.
It's, uh...nah, I didn't like that.

214
00:22:22,476 --> 00:22:24,535
Why not?

215
00:22:24,645 --> 00:22:27,205
Because it wasn't a school like yours.

216
00:22:27,314 --> 00:22:29,282
There was no, uh...no sister Anna.

217
00:22:32,186 --> 00:22:34,313
Were you unhappy?

218
00:22:36,523 --> 00:22:39,924
Being unhappy, beta, is a state of mind.
I really don't remember.

219
00:22:49,370 --> 00:22:51,463
What happened to your hand?

220
00:22:53,006 --> 00:22:54,906
-It's a birth defect.
- No, it's not.

221
00:22:55,008 --> 00:22:59,274
Look, no more questions, okay?

222
00:22:59,380 --> 00:23:01,746
- It really wasn't a question.
- It sounded like a question.

223
00:23:01,849 --> 00:23:04,443
<i>Listen, I have work to do. Hey!

224
00:23:04,551 --> 00:23:06,781
<i>No. Gracias. Gracias. No. </i>

225
00:23:06,887 --> 00:23:09,822
Listen to me.
I'm getting paid to protect you, okay?

226
00:23:09,923 --> 00:23:12,892
No no no. I get paid
To be your bodyguard.

227
00:23:12,993 --> 00:23:16,087
<i>Look at me.
I'm not getting paid to be your friend. </i>

228
00:23:16,196 --> 00:23:19,757
<i>I'm getting paid to protect you,
So no more questions. That's it. a period. </i>

229
00:23:23,570 --> 00:23:26,266
<i>-Do you hear me?
- Yes</i>

230
00:23:26,373 --> 00:23:29,809
-No crying.
- I'm not crying.

231
00:23:29,910 --> 00:23:32,970
Well, don't start.

232
00:23:33,080 --> 00:23:35,514
You must understand, this is a job.

233
00:23:35,616 --> 00:23:38,414
In order to do...

234
00:23:38,519 --> 00:23:40,453
For...wait a minute.

235
00:24:30,103 --> 00:24:32,071
Yes, come on.

236
00:24:37,678 --> 00:24:39,839
Mr. Creasy.

237
00:24:39,947 --> 00:24:42,745
I just wanted to make sure
You have everything you need.

238
00:24:42,850 --> 00:24:44,818
i'm fine thanks.

239
00:24:46,920 --> 00:24:50,253
Is the food ok?
Because, uh, Maria told me you didn't eat.

240
00:24:50,357 --> 00:24:53,815
Ah...yes, the food is great.

241
00:24:53,927 --> 00:24:56,418
I just wasn't that hungry tonight.

242
00:24:59,800 --> 00:25:02,394
So you, uh, read the Bible?

243
00:25:02,503 --> 00:25:06,132
Yes sometimes.

244
00:25:06,240 --> 00:25:10,006
-Does it help?
- Yes, sometimes.

245
00:25:12,312 --> 00:25:15,611
-Can I talk to you for a minute?
- certainly.

246
00:25:17,451 --> 00:25:20,579
How are you doing with beta?

247
00:25:20,687 --> 00:25:22,587
fine. fine.

248
00:25:22,689 --> 00:25:25,954
You soon discover that I am...
It's not her new toy, we'll be fine.

249
00:25:26,059 --> 00:25:29,028
- Yes, you told me about that.
- All.

250
00:25:29,129 --> 00:25:32,758
-You don't have children, right?
- I told you I didn't.

251
00:25:32,866 --> 00:25:36,324
Well, they can be stubborn
When they want something.

252
00:25:36,436 --> 00:25:40,770
The sign &lt; i
- Okay</i>

253
00:25:40,874 --> 00:25:44,503
But you pay me to protect her,
right? Don't be her friend.

254
00:25:44,611 --> 00:25:46,579
right?

255
00:25:48,015 --> 00:25:51,280
So, uh...

256
00:25:51,385 --> 00:25:53,910
Look, maybe this isn't so
I will work with it.

257
00:25:54,021 --> 00:25:57,980
Maybe he should find your husband
A little more sociable person.

258
00:26:00,861 --> 00:26:02,761
No, you're right.

259
00:26:05,299 --> 00:26:08,200
You're paying to protect her...

260
00:26:08,302 --> 00:26:11,669
I am confident you will do so.

261
00:26:16,209 --> 00:26:19,576
I will come with you tomorrow.
Hope this goes well.

262
00:26:50,444 --> 00:26:53,470
The sign &lt; i
Will you forgive us for what we did?

263
00:27:19,539 --> 00:27:21,871
<i>I'm tired of killing, Ray</i>

264
00:27:26,313 --> 00:27:30,545
<i>You think God will forgive us
For what we did?

265
00:27:30,651 --> 00:27:34,143
The sign &lt; i
I couldn't guard</i>'s body

266
00:27:34,254 --> 00:27:36,745
<i>It happens all the time</i>

267
00:27:36,857 --> 00:27:38,848
<i>You know, I'm not good at it</i>

268
00:27:40,460 --> 00:27:43,156
<i>You know, I'm not good at it</i>

269
00:27:44,498 --> 00:27:46,591
<i>You know how they say... </i>

270
00:27:48,669 --> 00:27:51,069
<i>The bullet always tells the truth? </i>

271
00:28:32,179 --> 00:28:34,147
Yes.

272
00:28:34,247 --> 00:28:36,408
- Or.
- Wrinkle.

273
00:28:36,516 --> 00:28:38,211
What's wrong?

274
00:28:38,318 --> 00:28:41,754
Hey, listen, I've got...

275
00:28:41,855 --> 00:28:44,323
Round, nine millimeters long
That didn't explode?

276
00:28:44,424 --> 00:28:47,222
Well that's true. misfire.

277
00:28:47,327 --> 00:28:50,455
I know.
Failure to fire and-w-wah...

278
00:28:50,564 --> 00:28:53,431
You know, I pulled the trigger
And ... and ... and ...

279
00:28:53,533 --> 00:28:55,433
Click Nothing.

280
00:28:55,535 --> 00:28:57,833
You're talking about a bad primer.

281
00:28:57,938 --> 00:28:59,997
Yes, I... yes. Yes yes.

282
00:29:00,107 --> 00:29:02,598
But I'm... you know, right, dimple.
Dimple on primer.

283
00:29:02,709 --> 00:29:04,802
It may be so.

284
00:29:04,911 --> 00:29:08,506
Well, as we used to say...

285
00:29:08,615 --> 00:29:12,483
The bullet always tells the truth.

286
00:29:17,791 --> 00:29:20,419
wrinkle?

287
00:29:20,527 --> 00:29:23,189
-You all right?
- Yes.

288
00:29:24,531 --> 00:29:26,863
What were you shooting at?

289
00:29:26,967 --> 00:29:29,094
Yes, I'm sorry Ray.
I'm sorry I woke you up.

290
00:29:29,202 --> 00:29:33,662
No, I'm fine. Nothin'.
I was watching TV.

291
00:29:33,774 --> 00:29:36,607
Okay.

292
00:29:37,778 --> 00:29:39,973
Good.

293
00:30:56,823 --> 00:30:59,383
Beta, do you have a pencil?

294
00:31:03,897 --> 00:31:05,524
Thank you.

295
00:31:39,266 --> 00:31:41,928
It's hard to get used to
Traffic is here.

296
00:31:42,035 --> 00:31:44,128
Yes. I'm very sorry.

297
00:32:04,624 --> 00:32:06,922
- See you later, sweetheart.
- Good. I'll see you later.

298
00:32:07,027 --> 00:32:09,291
- Hey. Don't forget the towel.
- Oh thank you.

299
00:32:16,903 --> 00:32:20,395
<i>Goodbye. Buenas Dias</i>

300
00:33:24,437 --> 00:33:27,338
-You are a strong swimmer.
-I never win.

301
00:33:32,145 --> 00:33:34,613
Thanks.

302
00:33:38,518 --> 00:33:42,352
<i>-So what do I do?
- What do you think you should do?

303
00:33:42,455 --> 00:33:44,514
You are the fastest in the water,
The slowest one of the blocks.

304
00:33:44,624 --> 00:33:48,060
- What do you think this means? What should you do?
- Get faster from the blocks.

305
00:33:48,161 --> 00:33:50,391
Get faster from the blocks.

306
00:33:50,497 --> 00:33:53,864
-Our big swim meet is in three weeks.
- Yes?

307
00:33:53,967 --> 00:33:56,731
The sign &lt; i
- Yes, you will be fine</i>

308
00:33:56,836 --> 00:33:58,804
You will be fine.

309
00:34:00,807 --> 00:34:03,776
- I'll stay slow.
-You're not slow.

310
00:34:03,877 --> 00:34:06,471
I never finish better than third.

311
00:34:06,579 --> 00:34:09,446
Good.
Maybe you're slow then.

312
00:34:25,765 --> 00:34:27,995
<i>Go! ¡Vamos!

313
00:34:28,101 --> 00:34:30,296
Vamos, Bird!

314
00:34:30,403 --> 00:34:32,371
¡Famous!

315
00:34:38,244 --> 00:34:40,872
<i>How do you think it came out?

316
00:34:42,649 --> 00:34:45,675
- She let him go.
-It's better to be free, right?

317
00:34:45,785 --> 00:34:47,650
It's better for him.

318
00:34:49,622 --> 00:34:52,318
<i>Actually, it was driving me crazy</i>

319
00:34:55,862 --> 00:34:57,830
Good evening.

320
00:35:02,102 --> 00:35:04,798
Good evening.

321
00:35:20,320 --> 00:35:22,880
- See you in two days. I love you.
- Good. I love you.

322
00:35:22,989 --> 00:35:24,889
Be good. Come on, Liz.

323
00:35:24,991 --> 00:35:28,483
- Well, my dear. We'll call you from Detroit.
- All.

324
00:35:28,595 --> 00:35:31,530
- I love you.
- I love you.

325
00:35:31,631 --> 00:35:33,599
The sign &lt; i
- Lady. </i>

326
00:35:33,700 --> 00:35:35,793
<i>- Goodbye.
- Oh. Gracias</i>

327
00:35:35,902 --> 00:35:38,370
The sign &lt; i
- Goodbye</i>

328
00:35:38,471 --> 00:35:40,769
- I love you.
- I love you.

329
00:35:44,444 --> 00:35:47,140
I hate leaving her.

330
00:36:00,960 --> 00:36:03,087
Concentratin '؟

331
00:36:03,196 --> 00:36:05,426
Eyes closed?

332
00:36:08,168 --> 00:36:10,136
What happened?

333
00:36:10,236 --> 00:36:12,761
-I winced.
-You flinched? The bullet is not afraid.

334
00:36:12,872 --> 00:36:14,669
- Say it.
- The bullet is not afraid.

335
00:36:14,774 --> 00:36:17,208
The bullet is not afraid! Say it.

336
00:36:17,310 --> 00:36:19,278
- The bullet is not afraid.
- Louder!

337
00:36:19,379 --> 00:36:21,347
- The shot is not afraid!
- Louder!

338
00:36:21,447 --> 00:36:23,671
- The shot is not afraid!
- This is good.

339
00:36:23,783 --> 00:36:25,774
You welcome the sound.

340
00:36:25,885 --> 00:36:28,183
In fact, it's the sound
This frees you.

341
00:36:28,288 --> 00:36:31,223
You are a prisoner in this mass
Until this voice sets you free.

342
00:36:31,324 --> 00:36:33,690
-Are you ready? Are you ready?
- Yes. Yes.

343
00:36:33,793 --> 00:36:35,385
-Are you ready?
- Yes.

344
00:36:42,669 --> 00:36:44,637
-Chrissy?
- Hmm?

345
00:36:44,737 --> 00:36:47,900
- What is a concubine?
- Why do you ask?

346
00:36:48,007 --> 00:36:50,407
It's in my history book.

347
00:36:50,510 --> 00:36:53,240
- Oh.
- She's like a wife, right?

348
00:36:53,346 --> 00:36:56,645
Yes. Yes uh...can I see that?

349
00:36:56,749 --> 00:36:59,274
- Type of wife.
- Right there.

350
00:36:59,385 --> 00:37:02,513
But the Emperor of China
They had 1000 of them.

351
00:37:02,622 --> 00:37:04,556
Hmm...

352
00:37:04,657 --> 00:37:08,753
Well, as it is now in the West,
They have one husband for one wife.

353
00:37:08,861 --> 00:37:11,421
But in ancient cultures,
They had, uh...

354
00:37:11,531 --> 00:37:15,126
You know, different...
Uh, different rules.

355
00:37:17,003 --> 00:37:19,767
- Why do you feel sorry for the husband?
- Yes.

356
00:37:19,872 --> 00:37:22,272
Can you imagine my mother?
Multiplied by a thousand?

357
00:37:24,777 --> 00:37:28,770
Chrissy. u smile.

358
00:37:28,881 --> 00:37:31,475
- What?
- You were smiling.

359
00:37:31,584 --> 00:37:33,677
- No, I'm not. No I wasn't.
- I was.

360
00:37:33,786 --> 00:37:36,186
-You are not now, but you were.
- You were smiling. I didn't.

361
00:37:36,289 --> 00:37:38,086
- I was.
- when?

362
00:37:38,191 --> 00:37:40,682
- Five seconds ago.
- I don't smile.

363
00:37:40,793 --> 00:37:44,320
- A second ago I was.
- I said five seconds ago. Now that's six.

364
00:37:44,430 --> 00:37:46,625
- Six seconds ago I wasn't smiling.
- Ten seconds ago.

365
00:37:46,733 --> 00:37:50,362
Ten seconds ago I was smiling. Well, in
Next ten seconds, let's see who smiles first.

366
00:37:55,441 --> 00:37:58,137
-You already smiled. See? You did.
- Mmm!

367
00:37:58,244 --> 00:38:00,712
- No, that wasn't...that was a smirk.
- Yes, you...

368
00:38:00,813 --> 00:38:03,043
This is not a smile.
The smile is different.

369
00:38:03,149 --> 00:38:07,017
They both start with "S", but they are...
Not the same thing...do your homework.

370
00:38:07,120 --> 00:38:09,088
I was.

371
00:38:12,258 --> 00:38:15,193
explosion!

372
00:38:15,295 --> 00:38:17,729
Stop, stop, stop, stop, stop.
Come on, come back.

373
00:38:17,830 --> 00:38:20,663
explosion!

374
00:38:20,767 --> 00:38:24,635
<i>Stop, stop, stop, stop,
Stop, stop, stop, stop. Come here</i>

375
00:38:24,737 --> 00:38:27,069
<i>Hurry, faster. hiring. </i>

376
00:38:27,173 --> 00:38:28,902
Blast!

377
00:38:29,008 --> 00:38:32,136
explosion!

378
00:38:33,680 --> 00:38:36,649
You don't flinch when you hear
Bullet, got it?

379
00:38:38,151 --> 00:38:41,518
You are listening to the sound.
Don't expect.

380
00:38:41,621 --> 00:38:44,215
- Focus on sound.
you understand me?

381
00:38:44,324 --> 00:38:46,690
They win you over!
Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop!

382
00:38:46,793 --> 00:38:49,921
Come on, get out.
Let's go again. Let's go again.

383
00:39:07,814 --> 00:39:10,783
<i>- Gracias. Come here girl!
- my dad!

384
00:39:10,883 --> 00:39:13,681
Oh, I missed you so much.

385
00:39:13,786 --> 00:39:16,448
- I missed you too.
- How are you? I have a surprise for you.

386
00:39:16,556 --> 00:39:18,751
-You do?
- ready?

387
00:39:18,858 --> 00:39:21,349
- Huh?
-You brought me a dog! I finally got me a dog!

388
00:39:21,461 --> 00:39:24,953
<i>- Huh?
-You bought me a dog, finally! Oh my God</i>

389
00:39:25,064 --> 00:39:27,191
<i>- What do you think?
-Oh my God</i>

390
00:39:27,300 --> 00:39:30,269
- Just what I wanted. What's his name?
-Sam, like dad.

391
00:39:30,370 --> 00:39:33,203
great! Come on, Sam!
Come on, Sam!

392
00:39:33,306 --> 00:39:35,274
- State.
- Mm-hmm.

393
00:39:37,910 --> 00:39:40,708
Bhutan.
It is a kingdom in the Himalayas.

394
00:39:40,813 --> 00:39:44,305
The sign &lt; i
With the royal family not long ago. </i>

395
00:39:44,417 --> 00:39:47,147
<i>- Mm-hmm.
- Okay</i>

396
00:39:47,253 --> 00:39:50,450
Any other questions?

397
00:39:50,556 --> 00:39:52,456
-Do you have a girlfriend?
- What?

398
00:39:52,558 --> 00:39:54,549
-Do you have a girlfriend?
- no.

399
00:39:54,660 --> 00:39:56,924
<i>What kind of question is this?
You're supposed to study history

400
00:39:57,029 --> 00:40:00,487
- This is history. Curly date.
- No, this is ancient history.

401
00:40:00,600 --> 00:40:02,227
<i>-No more questions.
-Who was your first girlfriend?

402
00:40:02,335 --> 00:40:05,327
Nonya. Nonya Trading.
This is what.

403
00:40:05,438 --> 00:40:09,670
The sign &lt; i
- Hello</i>

404
00:40:09,776 --> 00:40:13,473
Tomorrow after you arrive home,
Can you take me to get my hair done?

405
00:40:13,579 --> 00:40:16,309
- Yes, ma'am.
- Good.

406
00:40:16,416 --> 00:40:19,977
Okay, um, I'll leave you two
For your date.

407
00:40:21,587 --> 00:40:24,351
<i>- Good night.
- Good night, honey</i>

408
00:40:26,926 --> 00:40:29,486
- Well, ask me now.
- Ask you what?

409
00:40:35,868 --> 00:40:38,928
Go, beta, go. He goes! Go go go go!

410
00:40:41,107 --> 00:40:43,598
Go, go, go, go, go.

411
00:40:43,709 --> 00:40:46,007
I did well! ¡Moi Pin!

412
00:40:47,313 --> 00:40:49,508
- 10.99.
- Yes!

413
00:40:49,615 --> 00:40:52,049
<i>Oh my God</i>

414
00:40:52,151 --> 00:40:55,382
- I'm tough, Chrissie.
-There is nothing difficult.

415
00:40:55,488 --> 00:40:57,854
There is a coach,
Then there are the untrained.

416
00:40:57,957 --> 00:40:59,652
<i>- Now, who are you?
- Trainee</i>

417
00:40:59,759 --> 00:41:01,954
Trainee. Okay. Let's go again.

418
00:41:09,902 --> 00:41:12,530
- here.
- Stand here near the finish line.

419
00:41:12,638 --> 00:41:14,572
Okay. Hey.

420
00:41:14,674 --> 00:41:17,871
I am a prisoner in the building
Until the bullet frees me.

421
00:41:17,977 --> 00:41:20,377
-Don't smile, don't cheat if you want to win.
- All.

422
00:41:20,480 --> 00:41:22,471
-You want to win? Trained or untrained?
- trainee.

423
00:41:22,582 --> 00:41:24,880
He goes.

424
00:41:24,984 --> 00:41:29,421
The sign &lt; i
- Oh, it's good to see you, Madre</i>

425
00:41:29,522 --> 00:41:32,423
Peeta's parents are far away
In business in Juarez. I was...

426
00:41:32,525 --> 00:41:35,153
Today you are her father.

427
00:42:57,677 --> 00:43:00,237
<i>Beta Ramos! </i>

428
00:43:05,985 --> 00:43:09,386
I won! Chrissy! I won!

429
00:43:09,488 --> 00:43:13,083
- All.
-I won!

430
00:43:22,134 --> 00:43:26,468
The sign &lt; i
- When I was young</i>

431
00:43:26,572 --> 00:43:29,666
Well, when we were kids
It was smaller...

432
00:43:29,775 --> 00:43:32,505
All heads turned our way.

433
00:43:32,612 --> 00:43:35,274
We made a deal
To take the world together.

434
00:43:35,381 --> 00:43:39,215
<i>Yes, then one day
I got a call, and he said...</i>

435
00:43:39,318 --> 00:43:42,617
“I'm in love! I'm in love!”

436
00:43:42,722 --> 00:43:45,486
The sign &lt; i

437
00:43:45,591 --> 00:43:47,957
<i>And... I said...</i>

438
00:43:48,060 --> 00:43:51,723
“What happened to the plan?”
What happened to him?"

439
00:43:51,831 --> 00:43:53,924
I said, “The plan is here.”

440
00:43:54,033 --> 00:43:56,501
Yes. Yes. And what should I do?

441
00:43:56,602 --> 00:43:59,002
I hung up, then met Alicia...

442
00:43:59,105 --> 00:44:03,303
And then I went,
"Oh, I've got you now! I've got you."

443
00:44:03,409 --> 00:44:06,139
I got it. Can I kiss her? Is this...

444
00:44:06,245 --> 00:44:09,874
Definitely!
Hello what are you doing?

445
00:44:15,588 --> 00:44:20,218
-You understood me.
- Well, I guess now is as good a time as any.

446
00:44:23,129 --> 00:44:25,825
I bought it with my own money

447
00:44:31,537 --> 00:44:33,562
Open it.

448
00:44:37,943 --> 00:44:42,403
It's Saint Jude,
Patron saint of lost causes.

449
00:44:42,515 --> 00:44:44,346
amazing.

450
00:44:46,285 --> 00:44:48,219
Well deserved.

451
00:44:52,458 --> 00:44:55,052
Thank you beta. It's beautiful.

452
00:44:56,696 --> 00:44:58,596
You're welcome.

453
00:45:47,279 --> 00:45:50,009
<i>-Dad.
- Yes, my dear?

454
00:45:50,116 --> 00:45:52,016
Can I talk to you?

455
00:45:52,118 --> 00:45:54,245
Yes.

456
00:45:54,353 --> 00:45:57,584
I don't want to play the piano.
I want to swim.

457
00:45:57,690 --> 00:46:00,124
is not open for discussion,
Dear, we agree

458
00:46:00,226 --> 00:46:04,094
Mr. Lozi is a very famous teacher,
And if he accepts you as his student...

459
00:46:04,196 --> 00:46:06,164
You will play the piano.

460
00:46:06,265 --> 00:46:08,199
whatever.

461
00:46:08,300 --> 00:46:10,768
child.

462
00:46:10,870 --> 00:46:13,430
- I love you.
- I love you.

463
00:46:13,539 --> 00:46:16,940
-I just want what's best for you, you know that?
- Okay.

464
00:46:17,042 --> 00:46:19,033
Well, my dear.

465
00:46:29,488 --> 00:46:32,048
If I break all my fingers,
Then they re-recorded them together...

466
00:46:32,158 --> 00:46:35,127
I won't be able to play the piano,
But I can still swim.

467
00:46:35,227 --> 00:46:37,559
Sam, come back.

468
00:46:37,663 --> 00:46:40,530
Don't be a crybaby.
You are stronger than that.

469
00:46:40,633 --> 00:46:43,101
<i>Sit, sit, sit, sit, sit</i>

470
00:46:45,404 --> 00:46:49,170
- Remember the day you wanted a pencil?
- Yes.

471
00:46:49,275 --> 00:46:51,766
I know why.

472
00:46:51,877 --> 00:46:55,335
- Yes?
-I wanted to get the license number off that car.

473
00:46:55,447 --> 00:46:58,143
I wrote it in my notebook.

474
00:46:58,250 --> 00:47:01,014
I got everything except the last number.

475
00:47:01,120 --> 00:47:04,180
I'll take it from you...
Can you burp?

476
00:47:04,290 --> 00:47:07,350
burp. Can you burp?

477
00:47:10,763 --> 00:47:13,095
This is good. This is very good.

478
00:47:13,199 --> 00:47:16,259
-I just had a cola.
- Good. He listens.

479
00:47:16,368 --> 00:47:18,666
Now, this teacher,
This famous teacher...

480
00:47:18,771 --> 00:47:21,899
He teaches a lot of rich kids
And he plays symphonies, right?

481
00:47:22,007 --> 00:47:24,635
- right.
-You burp every few minutes during exercise.

482
00:47:24,743 --> 00:47:27,007
- Okay.
-You apologize to him, but you keep burping.

483
00:47:27,112 --> 00:47:29,706
-You will offend every sense he has.
- Okay.

484
00:47:29,815 --> 00:47:33,546
very good. You will return to the pool
Within 24 hours, I guarantee.

485
00:47:33,652 --> 00:47:36,780
Right, Sam?

486
00:47:41,227 --> 00:47:43,923
<i>- Hello.
- Lupita Ramos?

487
00:47:47,533 --> 00:47:50,093
For you, Chrissy.

488
00:47:53,405 --> 00:47:56,203
Thank you.

489
00:47:58,577 --> 00:48:00,442
<i>-What does this look like?
- Good</i>

490
00:48:00,546 --> 00:48:04,312
- Good.
- Hmm?

491
00:48:04,416 --> 00:48:06,976
<i>- Hola, beta.
- Hello

492
00:48:07,086 --> 00:48:09,611
- Goodbye.
- Goodbye.

493
00:48:10,723 --> 00:48:12,657
<i>Gracias</i>

494
00:48:39,685 --> 00:48:42,085
<i>Beta</i>

495
00:48:50,396 --> 00:48:52,523
<i>Beta! </i>

496
00:50:16,281 --> 00:50:18,340
Beta!

497
00:50:20,119 --> 00:50:22,849
Beta!

498
00:50:31,063 --> 00:50:33,054
Beta!

499
00:50:42,074 --> 00:50:44,565
Being!

500
00:52:02,454 --> 00:52:04,854
Chrissy!

501
00:52:04,957 --> 00:52:06,948
Chrissy!

502
00:52:09,761 --> 00:52:12,161
Chrissy. Chrissy.

503
00:52:12,264 --> 00:52:14,323
Chrissy!

504
00:52:26,778 --> 00:52:28,245
I can't bear it...

505
00:52:30,516 --> 00:52:32,984
Come here!

506
00:52:51,403 --> 00:52:55,066
<i>John W. Creasy is under arrest
To kill two police officers...</i>

507
00:52:55,174 --> 00:52:57,005
The sign &lt; i

508
00:52:57,109 --> 00:52:58,906
Chrissy!

509
00:52:59,011 --> 00:53:00,902
<i>Also involved in the kidnapping of...</i>

510
00:54:57,929 --> 00:55:00,329
Excuse me.

511
00:55:06,104 --> 00:55:09,232
Everyone relax, okay?
Relax, Sammy.

512
00:55:13,745 --> 00:55:15,713
I know she's your little girl.

513
00:55:15,814 --> 00:55:19,910
When I tell you that everything will be fine
Well, everything will be fine.

514
00:55:21,687 --> 00:55:23,985
<i>Señor Ramos</i>

515
00:55:32,030 --> 00:55:34,999
I'm sorry. I'm really sorry.

516
00:55:35,100 --> 00:55:39,196
<i>Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Section,
Judicial police. </i>

517
00:55:39,304 --> 00:55:42,603
Excuse me. I'm Jordan Kalfus.
I am a family lawyer.

518
00:55:42,708 --> 00:55:47,668
Speak slowly please.
My Russian is better than my English.

519
00:55:47,779 --> 00:55:52,580
Well, I'm negotiating, and...
We do not need or want police help.

520
00:55:52,684 --> 00:55:56,347
We will...
We'll handle this thing ourselves.

521
00:55:56,455 --> 00:56:00,391
The sign &lt; i
Two police officers were killed...</i>

522
00:56:00,492 --> 00:56:02,357
<i>While your daughter was kidnapped</i>

523
00:56:03,762 --> 00:56:08,563
<i>I have a written order
من Ministerio Publico ... </i>

524
00:56:08,667 --> 00:56:12,626
Delegate our participation
By virtue of his position.

525
00:56:15,674 --> 00:56:19,542
If you want to talk to
Attorney General Diaz, this is on me.

526
00:56:21,713 --> 00:56:23,681
no. Good.

527
00:56:23,782 --> 00:56:27,878
The kidnapper will tell you
To hand over the money alone.

528
00:56:27,986 --> 00:56:30,580
<i>Por favor, don't do that...</i>

529
00:56:30,689 --> 00:56:33,817
Or you will find yourself
In a real Mexican hell.

530
00:56:33,925 --> 00:56:37,554
No mariachi.
No tequila...no pita.

531
00:57:17,869 --> 00:57:20,804
<i>Wrinkle</i>

532
00:57:20,906 --> 00:57:23,602
wrinkle.

533
00:57:23,708 --> 00:57:27,872
The sign &lt; i
This hospital, I was very pleased. </i>

534
00:57:27,979 --> 00:57:31,210
There is a sweet shop nearby.

535
00:57:31,316 --> 00:57:34,649
Delgado. They own
Best pastries in Mexico.

536
00:57:34,753 --> 00:57:38,280
Oh, Miguel Manzano...

537
00:57:38,390 --> 00:57:41,018
Director A.F. I...

538
00:57:41,126 --> 00:57:45,825
A former director of Interpol...

539
00:57:45,931 --> 00:57:47,728
In Rome.

540
00:57:47,833 --> 00:57:51,234
- And you?
- A friend of his. Rayburn.

541
00:57:51,336 --> 00:57:54,305
Rayburn?

542
00:58:06,151 --> 00:58:07,743
<i>Hello</i>

543
00:58:07,853 --> 00:58:11,380
Do you love your daughter?
Señor Ramos?

544
00:58:11,490 --> 00:58:13,583
Yes. Yes.

545
00:58:13,692 --> 00:58:16,889
The sign &lt; i
- Yes I do</i>

546
00:58:16,995 --> 00:58:20,726
Señor, if your daughter's life...

547
00:58:20,832 --> 00:58:24,199
It is no less important to you
As it is for me...

548
00:58:24,302 --> 00:58:26,668
You will do what I say.

549
00:58:26,771 --> 00:58:30,366
- Yes?
- Okay. Yes.

550
00:58:30,475 --> 00:58:33,171
- Wrinkle. can you hear me?
- Hmm.

551
00:58:36,715 --> 00:58:38,910
You have four of them. They are all dead.

552
00:58:41,152 --> 00:58:43,780
- Beta.
- It's, uh...

553
00:58:45,957 --> 00:58:50,417
It's been two days.
They are negotiating a ransom.

554
00:58:52,631 --> 00:58:56,294
These things take time, Mr. Creasy.

555
00:59:00,205 --> 00:59:02,537
wrinkle.

556
00:59:04,743 --> 00:59:07,712
Don't fuck me, okay?

557
00:59:13,552 --> 00:59:16,919
Do you have 10 million?
Do you have money?

558
00:59:17,022 --> 00:59:21,482
- Yes, we have money.
- Now if you do as I say...

559
00:59:21,593 --> 00:59:25,791
The girl will come back
Exactly as it was taken.

560
00:59:25,897 --> 00:59:29,230
<i>But if you deviate from
The process in any way...</i>

561
00:59:31,903 --> 00:59:34,701
I swear,
You will never see her again.

562
00:59:34,806 --> 00:59:37,775
<i>I understand. Listen, I worship too
La Virgen de Guadalupe</i>

563
00:59:37,876 --> 00:59:39,673
I ask you if you understand.

564
00:59:42,547 --> 00:59:45,812
Hello sir.
This is, uh, Mr. Ramos' lawyer.

565
00:59:45,917 --> 00:59:49,148
<i>He's going through a very difficult phase
The time is here, but he understands

566
00:59:49,254 --> 00:59:52,712
<i>Do you understand?
Repeat the drop instructions. </i>

567
00:59:52,824 --> 00:59:56,260
The sign &lt; i
The United States, will be divided into...</i>

568
00:59:56,361 --> 00:59:59,558
<i>Two 15-gallon black canvas bags,
Each contains five million ...</i>

569
00:59:59,664 --> 01:00:02,132
<i>that will be examined
In the Bank by K.R. Agent...</i>

570
01:00:02,233 --> 01:00:06,670
The sign &lt; i
Where it will be transferred to the delivery vehicle. </i>

571
01:00:06,771 --> 01:00:10,298
You have a flat tire here.

572
01:00:10,408 --> 01:00:13,707
This is for you.

573
01:00:13,812 --> 01:00:15,973
Welcome. Yes.

574
01:00:16,081 --> 01:00:18,641
Listen, I need a driver
To lead Samuel.

575
01:00:18,750 --> 01:00:20,980
<i>No. Why?

576
01:00:21,086 --> 01:00:24,886
He has a bad index.
He has heart disease.

577
01:00:24,990 --> 01:00:28,153
Look, he's a nervous kid
Who does not respond well to stress.

578
01:00:30,895 --> 01:00:34,956
Good.
But the car will not be powerful.

579
01:00:35,066 --> 01:00:40,197
Remove the trunk lid.
Use Acapulco Brave for the Maid.

580
01:00:40,305 --> 01:00:44,742
<i>You will reach
La Diana Fountain at 1:00 a.m. M

581
01:00:44,843 --> 01:00:49,712
You will wander
Circle twice.

582
01:00:49,814 --> 01:00:54,012
<i>Samuel will remove his shirt
And he held her out the window...</i>

583
01:00:54,119 --> 01:00:56,019
To the vehicle ID.

584
01:00:58,657 --> 01:01:01,217
<i>There's a payphone
In the southeast corner</i>

585
01:01:01,326 --> 01:01:06,764
<i>The phone will ring.
He will answer and wait for instructions. </i>

586
01:01:08,400 --> 01:01:11,699
<i>There's a map on top of the phone.
Follow him

587
01:01:14,839 --> 01:01:16,704
<i>Perfecto</i>

588
01:01:20,945 --> 01:01:24,005
- What are you doing? He said no phones!
- Resting. Resting.

589
01:01:24,115 --> 01:01:27,607
-I'm just trying to protect your daughter.
- Just get me there, please.

590
01:01:31,990 --> 01:01:36,950
- What's going on here?
Hospitals can be very dangerous places.

591
01:01:37,062 --> 01:01:40,930
Especially when you have it
Two corrupt policemen were killed.

592
01:01:53,311 --> 01:01:57,441
<i>Leave the money
In the trunk of the white car</i>

593
01:01:57,549 --> 01:01:59,847
<i>Then go back to your car</i>

594
01:02:01,319 --> 01:02:03,378
<i>Don't look back</i>

595
01:02:22,674 --> 01:02:26,735
<i>Remember, I'm a professional</i>

596
01:02:26,845 --> 01:02:30,975
<i>If you keep your word,
I'll keep mine. </i>

597
01:02:44,095 --> 01:02:46,120
- Hello.
- Mr. Ramos.

598
01:02:46,231 --> 01:02:49,758
<i>You betrayed me.
You killed my nephew

599
01:02:49,868 --> 01:02:51,995
You took my money.

600
01:02:52,103 --> 01:02:56,540
<i>Señor Ramos...</i>

601
01:02:58,476 --> 01:03:03,937
Okay. Get out of here, everyone.
Get out of my house!

602
01:03:04,048 --> 01:03:06,312
Well, this is Lisa.

603
01:03:09,087 --> 01:03:11,885
I'm Beta's mother.

604
01:03:11,990 --> 01:03:16,256
I am very sorry for what happened
For your nephew, but I beg you...

605
01:03:19,998 --> 01:03:24,162
This conversation
It is not registered.

606
01:03:26,738 --> 01:03:31,698
I'm sorry. I'm really sorry.
I wish we had talked sooner, Siniora.

607
01:03:31,810 --> 01:03:35,075
I'm really sorry.

608
01:03:35,180 --> 01:03:39,207
Now it's too late.

609
01:03:47,759 --> 01:03:52,219
Go away! Get the fuck out
Out of my fucking house now!

610
01:03:53,631 --> 01:03:55,997
Get out! Get out!

611
01:04:37,408 --> 01:04:39,376
or

612
01:04:41,746 --> 01:04:44,237
<i>Hello</i>

613
01:04:44,349 --> 01:04:47,250
Oh Ray.

614
01:04:49,654 --> 01:04:53,454
- Where am I?
- Well, it looks like a dog hospital.

615
01:04:57,428 --> 01:05:00,727
Manzano was afraid of the police
He will kill you.

616
01:05:02,767 --> 01:05:05,235
How are you, doctor?

617
01:05:08,640 --> 01:05:10,471
What happened?

618
01:05:14,846 --> 01:05:17,007
She's di...dead, Chris.

619
01:05:19,717 --> 01:05:21,617
<i>It's a mess</i>

620
01:05:21,719 --> 01:05:24,085
The sign &lt; i
And uh... </i>

621
01:05:27,725 --> 01:05:29,852
<i>The kidnapper's nephew was killed...</i>

622
01:05:29,961 --> 01:05:32,429
So he k...killed beta.

623
01:06:03,861 --> 01:06:05,886
no.

624
01:06:13,171 --> 01:06:15,139
no.

625
01:06:20,845 --> 01:06:23,871
Did you know any of these guys?

626
01:06:25,383 --> 01:06:29,649
no. Does this make me a suspect?

627
01:06:29,754 --> 01:06:32,382
no.

628
01:06:32,490 --> 01:06:34,515
It would be appropriate, but no.

629
01:06:34,625 --> 01:06:38,584
Hmm, maybe you should show me
Some pictures of some Mexican policemen.

630
01:06:38,696 --> 01:06:42,659
- Maybe we'll get somewhere then.
- These were all policemen.

631
01:06:42,767 --> 01:06:44,894
Bad judicial cops.

632
01:06:46,070 --> 01:06:50,006
Protected by brotherhood.

633
01:06:50,108 --> 01:06:52,008
Brothers?

634
01:06:53,878 --> 01:06:58,838
The sign &lt; i

635
01:07:12,063 --> 01:07:14,531
Are you ready?

636
01:07:14,632 --> 01:07:17,692
- Hmm?
- Right hand. here.

637
01:07:20,671 --> 01:07:23,299
- All?
- Yes. I'm fine.

638
01:07:23,408 --> 01:07:25,467
Let's go.

639
01:08:02,213 --> 01:08:06,946
-Someone is on us.
- Yes. Lois Lane.

640
01:08:07,051 --> 01:08:10,953
<i> - me?
-Mariana Something works for Reforma. </i>

641
01:08:11,055 --> 01:08:13,250
<i>Newspaper journalist. </i>

642
01:08:13,357 --> 01:08:16,690
Maybe you think you're a scoop.

643
01:08:18,729 --> 01:08:20,959
I will take you to the border.

644
01:08:21,065 --> 01:08:24,523
A friend of mine is taking you to San Diego,
He takes you directly to the Naval Hospital.

645
01:08:24,635 --> 01:08:30,130
- I'm not going, Ray.
- What will you do?

646
01:08:30,241 --> 01:08:33,335
Let's take a tour of the crime scene.
She can follow us.

647
01:08:42,887 --> 01:08:44,787
<i>Buenos Dias</i>

648
01:09:44,615 --> 01:09:46,913
The sign &lt; i

649
01:09:47,018 --> 01:09:49,714
A lot of people are looking for you.

650
01:09:49,820 --> 01:09:52,414
I'm Mariana Garcia Guerrero.

651
01:09:54,725 --> 01:09:56,693
<i>Reporter for Reforma. </i>

652
01:09:59,830 --> 01:10:03,766
- Nice to meet you.
-I found this across the street.

653
01:10:05,970 --> 01:10:09,064
Open it.

654
01:10:12,810 --> 01:10:15,438
<i>It's Santa Muerte.
Death cult

655
01:10:19,483 --> 01:10:22,941
The sign &lt; i
- Ha. They were a little late</i>

656
01:10:26,591 --> 01:10:31,290
- what are you going to do?
- I'll get in my truck and leave.

657
01:10:34,498 --> 01:10:36,830
I can help you.

658
01:10:38,970 --> 01:10:42,963
<i>There is brotherhood
It's called La Hermandad. </i>

659
01:10:43,074 --> 01:10:46,043
Protects high ranks
Corrupt government officials and police...

660
01:10:46,143 --> 01:10:49,510
And organized crime at the level
It's hard for me to reach him.

661
01:10:51,249 --> 01:10:53,149
Okay.

662
01:10:53,251 --> 01:10:58,086
And I think it's you and Lupita Ramos
They are victims of this organization.

663
01:10:58,189 --> 01:11:02,751
I want to expose them. talk to me,
Give me your story, then I can help you.

664
01:11:02,860 --> 01:11:05,522
<i>Please</i>

665
01:11:09,567 --> 01:11:11,501
Help me do what?

666
01:11:13,471 --> 01:11:16,463
You'll help me do what?

667
01:11:16,574 --> 01:11:18,804
You're a stranger here, aren't you?

668
01:11:18,909 --> 01:11:20,968
correct.

669
01:11:21,078 --> 01:11:23,376
You will need friends
Who knows her way.

670
01:11:25,683 --> 01:11:28,151
Okay.

671
01:11:28,252 --> 01:11:30,117
Well, my friend, this will help me.

672
01:11:32,556 --> 01:11:36,788
It's an honor to meet you. Tell your driver
To keep his distance next time.

673
01:11:36,894 --> 01:11:39,158
ok my friend?

674
01:11:41,766 --> 01:11:44,394
The sign &lt; i

675
01:12:00,818 --> 01:12:02,718
You will be in the United States by dinner time.

676
01:12:02,820 --> 01:12:05,618
I'm going to need some help
First though, Ray.

677
01:12:05,723 --> 01:12:08,658
<i>If you don't stop bleeding,
You will never last a day in the form you are in. </i>

678
01:12:08,759 --> 01:12:12,195
-Is this yes or is it no?
- Yes.

679
01:12:12,296 --> 01:12:15,060
But I'm done killing.
I told you so.

680
01:12:15,166 --> 01:12:17,066
- Okay.
- Anything else for you.

681
01:12:23,541 --> 01:12:27,068
-You're talking about war.
- Exactly what I'm talking about.

682
01:12:27,178 --> 01:12:29,874
Can you help me?

683
01:12:29,980 --> 01:12:32,778
- Yes.
- good.

684
01:13:47,324 --> 01:13:49,554
<i>Chrissy</i>

685
01:14:07,878 --> 01:14:09,778
Hmm.

686
01:14:44,381 --> 01:14:46,679
- what are you doing here?
- Oh.

687
01:14:54,024 --> 01:14:56,754
I came to get my things.

688
01:14:56,861 --> 01:14:59,329
I can't find my Bible.
I thought he might be here.

689
01:14:59,430 --> 01:15:03,890
- I borrowed it.
- Okay.

690
01:15:05,870 --> 01:15:08,031
He's crazy, isn't he?

691
01:15:08,138 --> 01:15:10,834
One week we find out
Which nightclub to go to...

692
01:15:10,941 --> 01:15:13,933
And the next thing
I am reading the Bible.

693
01:15:14,044 --> 01:15:17,775
It's a good thing.
You stick to it.

694
01:15:22,152 --> 01:15:27,180
I keep thinking,
If only we didn't have...

695
01:15:30,160 --> 01:15:32,788
It's like, um...

696
01:15:34,298 --> 01:15:36,698
my whole life,
All I thought about...

697
01:15:36,800 --> 01:15:40,793
It was what I could get for myself.

698
01:15:40,905 --> 01:15:44,363
Even with my baby.

699
01:15:46,243 --> 01:15:50,202
She needed me so much
And sometimes...

700
01:15:50,314 --> 01:15:54,114
I felt like I had nothing to give her.

701
01:15:54,218 --> 01:15:56,846
Just, I don't know what to do.

702
01:15:59,557 --> 01:16:02,993
<i>-What are you going to do?
- What I do best</i>

703
01:16:03,093 --> 01:16:05,061
I will kill them.

704
01:16:06,497 --> 01:16:08,965
Everyone who participated.
Everyone who benefited from it.

705
01:16:09,066 --> 01:16:11,660
Everyone who opens their eyes to me.

706
01:16:13,270 --> 01:16:15,966
You kill them all.

707
01:16:43,467 --> 01:16:45,298
<i>Come on Browning</i>

708
01:17:26,170 --> 01:17:30,038
<i>Hello</i>

709
01:17:30,141 --> 01:17:32,200
<i>Yes, that's me</i>

710
01:17:32,310 --> 01:17:35,370
- Mr. Creasy.
- Okay. I need the license...

711
01:17:35,479 --> 01:17:37,208
Well, no, sorry.

712
01:17:37,315 --> 01:17:40,842
I need someone's name and address
His license number is...

713
01:17:40,951 --> 01:17:42,509
C-5-T-C-8.

714
01:17:42,620 --> 01:17:45,851
This is C-5-T-K-8.

715
01:17:45,956 --> 01:17:49,187
I have everything except the last number,
So I need 10 potential matches.

716
01:17:49,293 --> 01:17:52,421
When will I find out?
Which of the 10 is this?

717
01:17:52,530 --> 01:17:55,260
- Recently.
- Well, where do I get to you?

718
01:17:55,366 --> 01:17:59,029
I will call you.

719
01:18:16,854 --> 01:18:19,823
Jordan, Angola, Lebanon.
Yes, I know all that.

720
01:18:19,924 --> 01:18:25,226
He's a killer. And you want to help him
Identify the owner of his car?

721
01:18:35,406 --> 01:18:38,102
<i>-Marianna.
-Sí. </i>

722
01:18:47,151 --> 01:18:49,483
<i>Gracias</i>

723
01:18:51,088 --> 01:18:52,988
Ciao.

724
01:19:26,557 --> 01:19:29,355
Now, Jorge Gonzalez.

725
01:19:36,567 --> 01:19:38,592
All.

726
01:20:03,961 --> 01:20:06,429
<i>What will you do?
What will you do?

727
01:20:06,530 --> 01:20:08,498
<i>What I do best</i>

728
01:20:10,267 --> 01:20:12,735
<i>Anyone involved.
Anyone benefited from it. </i>

729
01:20:12,837 --> 01:20:15,397
The sign &lt; i
I'll kill them</i>

730
01:20:26,851 --> 01:20:28,910
Oh, my God!

731
01:20:57,681 --> 01:21:00,172
<i>"Oi como fa." </i>

732
01:21:22,840 --> 01:21:24,808
Hello, hello, hello, hello.

733
01:21:31,949 --> 01:21:33,849
<i>Okay? Ahora. </i>

734
01:21:37,721 --> 01:21:39,916
huh? Do you know who I am?

735
01:21:47,398 --> 01:21:49,423
correct

736
01:21:49,533 --> 01:21:51,228
All.

737
01:21:51,335 --> 01:21:53,565
Hello, welcome, welcome.

738
01:22:35,980 --> 01:22:37,845
<i>No, Nada</i>

739
01:22:56,066 --> 01:22:58,728
The sign &lt; i

740
01:23:18,288 --> 01:23:19,915
<i>Hmm?

741
01:23:27,698 --> 01:23:30,565
<i>La Voice</i>

742
01:23:49,953 --> 01:23:52,444
All.

743
01:23:52,556 --> 01:23:55,855
All.

744
01:25:12,536 --> 01:25:15,198
Okay. Good.

745
01:25:15,305 --> 01:25:17,364
<i>Wait, wait, wait</i>

746
01:25:17,474 --> 01:25:20,773
Give me one cigarette please.

747
01:25:20,878 --> 01:25:23,346
<i>-C.
- Okay</i>

748
01:25:28,485 --> 01:25:30,783
<i>¿Bueno?

749
01:25:32,723 --> 01:25:37,353
Okay, my friend.
It's the next life for you.

750
01:25:38,862 --> 01:25:42,298
I guarantee you,
You won't be alone.

751
01:26:06,557 --> 01:26:10,084
The sign &lt; i

752
01:27:49,393 --> 01:27:51,486
<i>- La Niña.
-No.</i>

753
01:27:51,595 --> 01:27:53,825
<i>¿No? Vamos</i>

754
01:28:56,994 --> 01:28:58,985
no?

755
01:29:01,865 --> 01:29:03,696
Hmm?

756
01:29:14,778 --> 01:29:18,077
I heard you speaking Spanish.
You are an American, aren't you?

757
01:29:18,181 --> 01:29:20,046
- And you, too.
- Yes.

758
01:29:20,150 --> 01:29:22,618
- Get out of here. Where are you from?
-I'm from New Jersey.

759
01:29:22,719 --> 01:29:24,084
<i>- Are you from New Jersey?
- Okay. </i>

760
01:29:24,187 --> 01:29:26,417
I'm from New Jersey.
Okay, listen to me.

761
01:29:29,760 --> 01:29:32,388
<i>Okay. Everything
By cell phone. </i>

762
01:29:32,496 --> 01:29:35,761
You're just waiting for calls,
And we don't even have a fucking number.

763
01:29:35,866 --> 01:29:37,891
Who pays you?

764
01:29:38,001 --> 01:29:43,064
We obtained A.Card certificate. We go out 200
Fucking measly dollars every two weeks.

765
01:29:44,808 --> 01:29:46,742
-Two hundred dollars?
- Yes.

766
01:29:46,843 --> 01:29:49,141
- What is the PI N number?
- What?

767
01:29:49,246 --> 01:29:51,077
P.I.N.
Code number.

768
01:29:54,851 --> 01:29:57,115
- Yes.
- good. You won't lie to me, will you?

769
01:29:57,220 --> 01:29:59,620
- I'm not lying, man.
- Did you kill her? You didn't kill her, did you?

770
01:29:59,723 --> 01:30:01,748
no.

771
01:30:03,894 --> 01:30:06,829
Don't lie to me. Don't lie to me!
Did you kill her?

772
01:30:06,930 --> 01:30:08,659
Oh, man, you make me
Fucking nervous.

773
01:30:08,765 --> 01:30:11,666
- Did you kill her?
- impossible. The damned president did, or his brother.

774
01:30:14,404 --> 01:30:17,100
-We never see his face.
-You're not lying to me, are you?

775
01:30:17,207 --> 01:30:19,437
No. Damn! I'm telling you the truth!

776
01:30:19,543 --> 01:30:22,068
Tell me who is he?
You don't see whose face?

777
01:30:22,179 --> 01:30:24,511
<i>Well, we were in the other room...</i>

778
01:30:24,614 --> 01:30:27,845
The sign &lt; i
Because his nephew was killed...</i>

779
01:30:27,951 --> 01:30:30,351
<i>The money was stolen</i>

780
01:30:30,454 --> 01:30:32,354
Wait wait. What - what?
Someone stole the money?

781
01:30:32,456 --> 01:30:35,254
- The ransom money is at the drop.
- from? Who stole it?

782
01:30:35,358 --> 01:30:37,758
- He said some crooked policeman took it.
- from?

783
01:30:37,861 --> 01:30:40,022
-Fuentes.
- “Fuentes”?

784
01:30:40,130 --> 01:30:42,189
<i>Yes, that's right</i>

785
01:30:42,299 --> 01:30:44,927
The sign &lt; i

786
01:30:45,035 --> 01:30:48,937
Yes. now.

787
01:30:50,207 --> 01:30:52,869
The sign &lt; i
- Okay. </i>

788
01:30:52,976 --> 01:30:55,376
The sign &lt; i
Anti-Kidnapping Division</i>

789
01:30:55,479 --> 01:30:57,970
Fuentes. What would you like to do?

790
01:30:58,081 --> 01:31:00,641
- Oh man.
- Tell me about the girl. What would you like to do?

791
01:31:00,750 --> 01:31:03,310
<i>- Huh? What would you like to do?
- I just do what they tell me. </i>

792
01:31:03,420 --> 01:31:04,819
-You do what they tell you to do?
- Yes.

793
01:31:04,921 --> 01:31:07,389
Did you say goodbye to her?
Answer my question.

794
01:31:07,491 --> 01:31:09,482
- Did you say goodbye to her?
- no!

795
01:31:09,593 --> 01:31:12,061
- You didn't? Here's your chance. Say goodbye.
- Oh disgusting!

796
01:31:12,162 --> 01:31:14,892
Say goodbye to her.
Say goodbye to her.

797
01:31:14,998 --> 01:31:17,125
Let me go!

798
01:31:19,769 --> 01:31:22,135
Rico?

799
01:32:03,313 --> 01:32:05,213
Okay. Okay.

800
01:32:22,165 --> 01:32:23,689
<i>-No?
-No.</i>

801
01:32:41,351 --> 01:32:43,182
The sign &lt; i

802
01:32:45,889 --> 01:32:48,153
The sign &lt; i

803
01:34:23,286 --> 01:34:25,413
<i>-C, Guerrero.
- Listen, this is me</i>

804
01:34:25,522 --> 01:34:28,616
Yes, it's me. You know anything about
A little girl who was recently kidnapped?

805
01:34:28,725 --> 01:34:31,888
- She is about 12 years old?
- Yes, that last night.

806
01:34:31,995 --> 01:34:33,724
- Do you know something?
- What's her name?

807
01:34:33,830 --> 01:34:35,821
Ah, Camila. Camila Valencia.

808
01:34:35,932 --> 01:34:39,231
<i>¿Camila?
Who is Camilla? </i>

809
01:34:39,336 --> 01:34:41,167
<i>-C.
- Okay. I got it

810
01:34:41,271 --> 01:34:44,001
Where are you?

811
01:35:13,737 --> 01:35:16,535
<i>-Chrissy, what happened?
- It's okay</i>

812
01:35:16,639 --> 01:35:18,607
Sit down. Resting.

813
01:35:18,708 --> 01:35:21,541
She's fine. She's fine.
Do you have banking connections?

814
01:35:21,644 --> 01:35:25,045
Yes, I have connections.

815
01:35:26,750 --> 01:35:29,981
Okay. The PI N number is 4747.

816
01:35:30,086 --> 01:35:33,578
I want to know who
Put money in this account.

817
01:35:33,690 --> 01:35:37,251
4747.

818
01:35:37,360 --> 01:35:39,794
What do you know?
About a cop named Fuentes?

819
01:35:39,896 --> 01:35:42,126
He's with the anti-kidnapping division.

820
01:35:42,232 --> 01:35:44,632
The sign &lt; i
Samuel Ramos to the Drop</i>

821
01:35:44,734 --> 01:35:46,326
- “Fuentes”?
- Yeah.

822
01:35:46,436 --> 01:35:50,429
<i>-Who is she?
-You can ask her later. She'll tell you anything</i>

823
01:35:50,540 --> 01:35:53,338
-What do you know about him?
About Fuentes?

824
01:35:53,443 --> 01:35:56,844
They arrested him three years ago with $50,000
A body was in the trunk of his car.

825
01:35:56,946 --> 01:35:58,641
<i>- Huh.
- Never charged. </i>

826
01:35:58,748 --> 01:36:01,615
The arresting officer cannot testify
Because he died.

827
01:36:03,219 --> 01:36:05,619
<i>-Is it La Hermandad?
- Mm-hmm. </i>

828
01:36:05,722 --> 01:36:09,249
-Do you know where he lives?
- He lives in a judicial complex.

829
01:36:11,194 --> 01:36:14,095
He travels by convoy.

830
01:36:17,467 --> 01:36:19,833
<i>Chrissy, he's better protected
From the President of Mexico. </i>

831
01:36:19,936 --> 01:36:22,200
He'll need it.
Will you take care of her?

832
01:36:22,305 --> 01:36:24,830
- Yes. Well how do I find you?
- I will find you.

833
01:36:52,602 --> 01:36:56,538
This is my specialty.

834
01:36:56,639 --> 01:37:01,042
I want this man as much as Chrissy does.

835
01:37:01,144 --> 01:37:06,207
He will do more justice at the weekend
More than 10 years of your courts and tribunals.

836
01:37:06,316 --> 01:37:09,649
-Just stay out of his way.
- I plan to.

837
01:37:17,093 --> 01:37:20,551
I'll even help him, if I can.

838
01:37:20,663 --> 01:37:24,827
But oh, I would love to
Understand it.

839
01:37:26,669 --> 01:37:28,330
Give me this.

840
01:37:28,438 --> 01:37:31,066
Beta Ramos...

841
01:37:32,642 --> 01:37:34,542
This is a number for you.

842
01:37:34,644 --> 01:37:39,581
You know, another one died,
But no.

843
01:37:39,682 --> 01:37:42,276
What was Chrissie's then?

844
01:37:42,385 --> 01:37:45,218
She showed him
It was right to live again.

845
01:37:48,358 --> 01:37:52,419
And the kidnappers
Taking that away, right?

846
01:37:52,529 --> 01:37:56,488
And they will want to
They never touched a hair on her head.

847
01:37:58,067 --> 01:38:01,264
A man can be an artist...

848
01:38:04,173 --> 01:38:06,801
In anything... food, whatever.

849
01:38:06,910 --> 01:38:11,472
It depends on how good he is at it.

850
01:38:14,884 --> 01:38:16,784
Chrissy's art is death.

851
01:38:19,656 --> 01:38:23,456
He's about to paint his masterpiece.

852
01:38:30,833 --> 01:38:33,301
I don't have anything else to say.

853
01:40:01,924 --> 01:40:04,552
Shut up. Shut up.

854
01:40:23,112 --> 01:40:25,444
Forgiveness is between them and God.

855
01:40:25,548 --> 01:40:28,449
My job is to arrange the meeting.

856
01:42:24,801 --> 01:42:27,531
Don't move
Put your hands down. Put them down.

857
01:42:36,245 --> 01:42:38,873
<i>Signor John W. Creasy...</i>

858
01:42:38,981 --> 01:42:42,473
<i>Under arrest for murder
Two officers from the judicial police. </i>

859
01:42:44,587 --> 01:42:47,681
<i>He's a suspect
Of possible involvement...</i>

860
01:42:47,790 --> 01:42:51,248
The sign &lt; i
Kidnapping of Lupita Ramos. </i>

861
01:43:21,257 --> 01:43:24,055
can you hear me? huh?

862
01:43:25,695 --> 01:43:27,663
Do you know where we are?

863
01:43:28,898 --> 01:43:33,267
We are under the bridge
Where the deal went sour.

864
01:43:33,369 --> 01:43:38,136
The ransom has been stolen.
Do you want to tell me what happened?

865
01:43:38,241 --> 01:43:40,903
The sign &lt; i
- Yes, I have. </i>

866
01:43:41,010 --> 01:43:42,910
The sign &lt; i
- Yes</i>

867
01:43:43,012 --> 01:43:45,139
<i>I'm the president of La Hermandad</i>

868
01:43:45,248 --> 01:43:46,943
-You are the president?
- Yes.

869
01:43:47,049 --> 01:43:49,142
<i>President? wow. </i>

870
01:43:49,252 --> 01:43:51,311
look at me.

871
01:43:52,588 --> 01:43:54,988
Oh, you can't.
I'm sorry.

872
01:43:55,091 --> 01:43:57,150
How is that?

873
01:44:05,701 --> 01:44:07,669
Let me show you what I have here.

874
01:44:09,605 --> 01:44:13,132
See this? This is a charger. It is used
By convicts to hide money and drugs.

875
01:44:13,242 --> 01:44:16,939
They attach it to their bodies.
They installed it in the rectum.

876
01:44:17,046 --> 01:44:20,277
Are you familiar with that?
This...look at me.

877
01:44:20,383 --> 01:44:23,147
Pencil detonator.

878
01:44:23,252 --> 01:44:26,983
Timer, used as a transmitter and receiver.

879
01:44:27,089 --> 01:44:30,115
C-4. High explosive.

880
01:44:30,226 --> 01:44:32,456
I brought them together,
You have a bomb.

881
01:44:32,561 --> 01:44:35,121
Not too complicated,
But it is very strong.

882
01:44:37,333 --> 01:44:39,961
That's what you have in your ass now.

883
01:44:40,069 --> 01:44:43,436
.Don't move.Don't move
Don't move

884
01:44:47,710 --> 01:44:50,178
Cheap watch. Pager watch.

885
01:44:50,279 --> 01:44:55,911
Used to send a page to the receiving device
This is behind you now.

886
01:44:56,018 --> 01:44:59,215
<i>So, I'll send you a page... </i>

887
01:44:59,322 --> 01:45:01,222
What you will get...

888
01:45:04,393 --> 01:45:06,884
In five minutes.

889
01:45:06,996 --> 01:45:09,226
now.

890
01:45:14,070 --> 01:45:16,470
You have less than five minutes
To tell me what happened...

891
01:45:16,572 --> 01:45:19,700
Between your men and the kidnapper.

892
01:45:19,809 --> 01:45:21,640
I have nothing to do with the kidnapper.

893
01:45:21,744 --> 01:45:24,372
- Four minutes and 30 seconds.
- nothing. I don't know him.

894
01:45:24,480 --> 01:45:28,177
<i>Don't you know?
Four minutes and 25 seconds</i>

895
01:45:30,319 --> 01:45:32,310
Four minutes and 20 seconds.
Are you sure?

896
01:45:35,157 --> 01:45:38,024
Okay.

897
01:45:38,127 --> 01:45:41,358
I have all the time in the world.
You don't, but I do.

898
01:45:41,464 --> 01:45:44,228
- Hey, relax, relax, my friend.
- I'm relieved.

899
01:45:44,333 --> 01:45:47,200
You have three minutes and 59 seconds.

900
01:45:47,303 --> 01:45:50,067
I saw the opportunity,
And I got lucky.

901
01:45:50,172 --> 01:45:51,662
and?

902
01:45:51,774 --> 01:45:54,868
My men were as ready as we were
I got instructions where to go.

903
01:45:54,977 --> 01:45:56,911
You had your men ready
To steal the drop.

904
01:45:57,013 --> 01:45:59,447
<i>You've got your men ready to kill
One of the kidnappers, yeah? </i>

905
01:45:59,548 --> 01:46:02,073
<i>I've done this many times</i>

906
01:46:03,986 --> 01:46:07,285
-One of the nephews of the main kidnapper...
-Bingo. Bingo. Bingo.

907
01:46:07,390 --> 01:46:10,450
- Yes, bingo. You've done this many times, haven't you?
- Many times, yes.

908
01:46:10,559 --> 01:46:13,892
- Yes. It killed many victims too, didn't it?
- Come, sir.

909
01:46:13,996 --> 01:46:16,965
-We're just doing our best.
“As best we can”?

910
01:46:20,036 --> 01:46:23,130
2 minutes and 47 seconds.

911
01:46:24,607 --> 01:46:27,872
Wait-wait a minute. Come here.

912
01:46:27,977 --> 01:46:30,241
<i>-I have a little gift for you.
-For me?

913
01:46:30,346 --> 01:46:33,144
- Yes. Come here. Come here.
- What did you get?

914
01:46:33,249 --> 01:46:37,379
<i>There was no $10 million.
There was half in the bags

915
01:46:37,486 --> 01:46:40,216
Was the ransom $10 million?
They put it in two bags.

916
01:46:40,322 --> 01:46:42,449
- Five million in each bag, right?
- Two bags, right.

917
01:46:42,558 --> 01:46:46,085
<i>But one has half a card... </i>

918
01:46:46,195 --> 01:46:49,289
<i>The only other paper</i>

919
01:46:49,398 --> 01:46:53,300
Maybe your men stole it.

920
01:46:53,402 --> 01:46:55,893
Who did it?
Take it before exchange.

921
01:46:57,940 --> 01:47:00,909
Okay. At Ramos' house...

922
01:47:01,010 --> 01:47:05,640
Before exchange,
Who put the bags in the car?

923
01:47:05,748 --> 01:47:08,012
- guess what.
- What?

924
01:47:08,117 --> 01:47:11,416
Ramos' attorney, Jordan Calvus.

925
01:47:11,520 --> 01:47:13,988
-Jordan Calvus?
- Yes.

926
01:47:16,625 --> 01:47:19,093
Pedro.

927
01:47:26,368 --> 01:47:28,859
sir? please.

928
01:47:28,971 --> 01:47:31,667
I-I'm sorry.
I'm really sorry for the girl.

929
01:47:31,774 --> 01:47:35,767
It was just work.
As you know, I am a professional.

930
01:47:35,878 --> 01:47:39,177
That's what everyone keeps saying.
"I'm just a professional."

931
01:47:39,281 --> 01:47:42,079
Everyone keeps telling me that.
"I'm just a professional. I'm just a professional."

932
01:47:42,184 --> 01:47:45,210
I'm sick and tired of hearing that.
you understand me?

933
01:47:48,624 --> 01:47:51,559
What will you do now?

934
01:47:51,660 --> 01:47:53,787
What will I do?
I'm leaving. I'll go.

935
01:47:53,896 --> 01:47:57,059
- Yes. I took...
- Come on. Come here. What about me?

936
01:47:57,166 --> 01:48:00,135
- What about you? You have 40 seconds.
- Come here.

937
01:48:00,236 --> 01:48:04,673
- Thirty-five.
- One last wish, please. please.

938
01:48:04,773 --> 01:48:10,006
One last wish?
I wish you had more time.

939
01:48:10,112 --> 01:48:14,208
Hey! Hey hey!

940
01:50:16,705 --> 01:50:20,334
Firstly.

941
01:50:20,442 --> 01:50:23,070
<i>-Mariana, Anna.
- Chrissy, where are you?

942
01:50:23,178 --> 01:50:25,840
Listen, I've got something
Which looks like banking codes...

943
01:50:25,948 --> 01:50:27,813
From the Bank Coast in the Cayman Islands.

944
01:50:27,916 --> 01:50:31,044
-I need to translate it as soon as possible.
-Whose account is this?

945
01:50:31,153 --> 01:50:35,249
<i>Jordan Kalfus, it seems so
US deposits and withdrawals. </i>

946
01:50:35,357 --> 01:50:37,291
<i>Give me the same
On Samuel Ramos</i>

947
01:50:37,393 --> 01:50:41,124
Samuel Ramos. That's it?

948
01:50:41,230 --> 01:50:42,959
- That's it.
- Okay.

949
01:51:18,200 --> 01:51:20,100
<i>Gracias</i>

950
01:51:28,544 --> 01:51:32,173
-Chrissy.
-Samuel.

951
01:51:32,281 --> 01:51:34,272
<i>Dear?

952
01:51:37,886 --> 01:51:40,252
What's going on here?

953
01:51:42,057 --> 01:51:46,084
This is what I want to know.
what is going on?

954
01:51:48,530 --> 01:51:51,431
<i>Huh, Sam?

955
01:51:51,533 --> 01:51:53,763
I'll ask your wife for a couple
Of questions, okay?

956
01:51:53,869 --> 01:51:56,804
You move...

957
01:51:56,905 --> 01:51:58,930
<i>Emits one sound...</i>

958
01:51:59,041 --> 01:52:02,135
I'll take the life straight from you,
Do you understand?

959
01:52:09,451 --> 01:52:12,147
What happened, Lisa?

960
01:52:12,254 --> 01:52:14,154
Have you been into this?

961
01:52:14,256 --> 01:52:18,420
- Or was it just your husband, right?
- Am I in what?

962
01:52:18,527 --> 01:52:22,054
You know what I'm talking about... beta
Her kidnapping is her death. Were you part of it?

963
01:52:22,164 --> 01:52:25,463
- Peeta was killed because the ransom was stolen.
- Shut up!

964
01:52:27,002 --> 01:52:29,368
Yes, the money was stolen.
You are right. He's right.

965
01:52:29,471 --> 01:52:32,998
Victor Fuentes stole the money.
How much was stolen though, huh?

966
01:52:33,108 --> 01:52:36,100
- $2.5 million, right?
- What are you talking about?

967
01:52:36,211 --> 01:52:39,339
He knows what I'm talking about.
$2.5 million. That's what Victor got, right?

968
01:52:39,448 --> 01:52:42,440
- What are you talking about?
- 2.5 million.

969
01:52:42,551 --> 01:52:44,849
<i>2.5 million for your lawyer
Jordan Kalfus ...</i>

970
01:52:44,953 --> 01:52:48,081
Which he put in an account in the Cayman Islands
Carrots, but he won't get the chance to spend them.

971
01:52:51,427 --> 01:52:53,759
What happened to the other five, Sam?

972
01:52:53,862 --> 01:52:56,797
<i>Huh? This is 2.5, 2.5.
What is five out of 10?

973
01:52:56,899 --> 01:52:59,424
That's five. What happened?
To the other five, Sam? Tell your wife.

974
01:52:59,535 --> 01:53:01,969
<i>- It's your chance to speak up.
What happened to the other five?

975
01:53:02,070 --> 01:53:03,435
-You have a wife, Chrissie?
- No, I don't have a wife.

976
01:53:03,539 --> 01:53:06,303
Then you will never know how difficult it is
You can tell the truth to your wife.

977
01:53:06,408 --> 01:53:08,638
No, you have a wife!
Tell me what happened!

978
01:53:08,744 --> 01:53:10,871
It was in this room
That my father prayed.

979
01:53:10,979 --> 01:53:13,675
-I don't care about your fucking father!
- My father prayed.

980
01:53:13,782 --> 01:53:17,684
He prayed that he had gambling debts and he owed them
Betrayals will be forgiven right in this room.

981
01:53:17,786 --> 01:53:20,482
-Samuel! I love you!
- What, Lisa?

982
01:53:20,589 --> 01:53:24,389
- Tell me the truth.
-I did not inherit a kingdom! This is the truth!

983
01:53:24,493 --> 01:53:27,394
Do you want to know the truth?
I inherited his religion and chaos.

984
01:53:27,496 --> 01:53:30,397
-I inherited his lawyer, Jordan...
- Tell me what happened to my child!

985
01:53:30,499 --> 01:53:33,059
Say it! Say it! Say it!

986
01:53:33,168 --> 01:53:35,796
Say it! Say it! Be a silly man!

987
01:53:39,608 --> 01:53:42,042
Jordan told me that she would be sitting in a room...

988
01:53:42,144 --> 01:53:44,544
And watch cartoons all day...

989
01:53:44,646 --> 01:53:47,513
And you will eat ice cream
We will return it within two days.

990
01:53:47,616 --> 01:53:50,210
He lied to me!

991
01:53:50,319 --> 01:53:53,186
That's why he died!
i did it!

992
01:53:53,288 --> 01:53:55,347
You did it, Lisa!

993
01:53:55,457 --> 01:53:58,187
She agreed to the kidnapping.

994
01:53:58,293 --> 01:54:01,729
You did it for us...
For the three of us.

995
01:54:10,172 --> 01:54:12,299
I'm so sorry, Lisa.

996
01:54:18,313 --> 01:54:20,281
Kill him.

997
01:54:21,683 --> 01:54:23,583
Kill him or I will.

998
01:54:53,949 --> 01:54:55,917
Hah. You know, they say, um...

999
01:54:58,320 --> 01:55:01,448
<i>The bullet always tells the truth</i>

1000
01:55:10,732 --> 01:55:12,700
She never lies.

1001
01:55:25,681 --> 01:55:29,947
It didn't work out for me, Samuel, but maybe...

1002
01:55:32,220 --> 01:55:34,780
Maybe it will work for you.

1003
01:55:44,099 --> 01:55:46,693
<i>I will pray for you</i>

1004
01:58:49,151 --> 01:58:51,051
<i>Gracias</i>

1005
01:59:15,844 --> 01:59:17,744
- Firstly?
- Firstly.

1006
01:59:17,846 --> 01:59:20,337
<i>- Mr. Creasy?
- Yes, that's me</i>

1007
01:59:20,448 --> 01:59:22,509
<i>I tracked the PIN for you
And I have an address. </i>

1008
01:59:23,610 --> 01:59:24,610
<i>Yes?

1009
01:59:24,619 --> 01:59:28,077
The sign &lt; i
The Voice's wife. "</i>

1010
01:59:28,190 --> 01:59:32,456
<i>Live in Los Arcos,
Apartment 26D, Via Apia. </i>

1011
01:59:32,561 --> 01:59:35,029
<i>- Good.
- And one more thing</i>

1012
01:59:35,130 --> 01:59:38,930
<i>Pick up a paper today and you'll get it
Image from The Voice. "</i>

1013
01:59:39,034 --> 01:59:41,002
<i>Good. Thank you</i>

1014
02:00:43,999 --> 02:00:46,092
Yes, six, yes.

1015
02:01:49,564 --> 02:01:51,498
<i>خوسيه؟ What's the matter? </i>

1016
02:03:06,574 --> 02:03:08,405
The sign &lt; i

1017
02:03:08,510 --> 02:03:10,478
All.

1018
02:03:18,053 --> 02:03:19,816
Hmm?

1019
02:03:26,327 --> 02:03:27,794
Hmm?

1020
02:03:38,907 --> 02:03:40,807
The sign &lt; i

1021
02:03:40,909 --> 02:03:42,900
Okay. Oh...

1022
02:03:47,248 --> 02:03:49,148
<i> - Yes؟
- Yes. </i>

1023
02:03:56,357 --> 02:03:58,985
Aurelio Rosas Sanchez. Okay.

1024
02:04:03,865 --> 02:04:05,765
All.

1025
02:04:14,209 --> 02:04:16,143
The sign &lt; i

1026
02:04:16,244 --> 02:04:18,644
The sign &lt; i

1027
02:04:18,746 --> 02:04:20,680
huh?

1028
02:05:17,539 --> 02:05:19,507
<i>Momento</i>

1029
02:05:49,170 --> 02:05:51,104
<i>Hi, Daniel</i>

1030
02:05:51,206 --> 02:05:53,071
Señor Cressy.

1031
02:05:53,174 --> 02:05:56,541
Yes. Yes, you brought your family here.

1032
02:05:56,644 --> 02:05:59,204
<i>Your brother doesn't look very good</i>

1033
02:05:59,314 --> 02:06:02,579
The sign &lt; i
About eight months?

1034
02:06:02,684 --> 02:06:06,745
<i>Huh? Do you want to negotiate?

1035
02:06:10,658 --> 02:06:14,321
The most important thing
In life it is family.

1036
02:06:14,429 --> 02:06:16,624
<i>Do you agree?

1037
02:06:17,832 --> 02:06:19,732
I agree.

1038
02:06:21,536 --> 02:06:24,004
And here you are.
You have my family.

1039
02:06:24,105 --> 02:06:26,972
Well, most of my family.

1040
02:06:27,075 --> 02:06:31,239
<i>My wife and I are separated.
You know how that is. </i>

1041
02:06:31,346 --> 02:06:35,112
Now, tell me seriously,
H- How much do you want?

1042
02:06:35,216 --> 02:06:36,979
ah

1043
02:06:39,520 --> 02:06:42,011
Your brother wants to talk to you.
Yes, wait.

1044
02:06:53,101 --> 02:06:56,264
I will separate your family
Piece by piece. you understand me?

1045
02:06:56,371 --> 02:06:58,430
Piece by piece. Shut up!

1046
02:06:59,641 --> 02:07:02,439
<i>I don't want your money! </i>

1047
02:07:02,543 --> 02:07:06,172
Do you get me?
you understand me? I want you.

1048
02:07:39,314 --> 02:07:41,407
I'm listening.

1049
02:07:42,850 --> 02:07:46,217
<i>I'm listening, Daniel. I'm listening</i>

1050
02:07:52,427 --> 02:07:55,726
The sign &lt; i
I will give you life for a lifetime. </i>

1051
02:07:57,332 --> 02:07:59,892
Whose life?
What are you talking about?

1052
02:08:00,001 --> 02:08:02,765
<i>Whose life, Daniel? I want you. </i>

1053
02:08:02,870 --> 02:08:06,362
I will give you her life for yours.

1054
02:08:06,474 --> 02:08:10,934
Conversely,
I will get my life back.

1055
02:08:11,045 --> 02:08:15,038
- What life? Whose life?
-Girls. Beta.

1056
02:08:18,953 --> 02:08:23,117
- Peeta died.
-Chrissy!

1057
02:08:23,224 --> 02:08:28,560
<i>I'm a businessman.
A dead girl is worth nothing. She's alive

1058
02:08:32,867 --> 02:08:34,835
Okay.

1059
02:08:36,771 --> 02:08:38,966
I want proof of life. Do you hear me?

1060
02:08:39,073 --> 02:08:42,042
I want proof of life.
I want, I want...

1061
02:08:42,143 --> 02:08:44,577
I want her bear's name.
What do you call it a bear?

1062
02:08:44,679 --> 02:08:47,307
<i>Tell her to tell you... </i>

1063
02:08:47,415 --> 02:08:50,942
Tell me what you call it bear.

1064
02:09:19,747 --> 02:09:22,341
- Yes?
-Chrissy.

1065
02:09:22,450 --> 02:09:25,442
<i>She names the bear Chrissy Bear</i>

1066
02:09:41,369 --> 02:09:43,337
Okay.

1067
02:09:45,173 --> 02:09:47,767
S-Okay.

1068
02:09:47,875 --> 02:09:50,435
I give you your brother,
You give me the girl.

1069
02:09:52,180 --> 02:09:54,512
- Good.
- where?

1070
02:10:38,192 --> 02:10:40,092
Welcome?

1071
02:10:40,194 --> 02:10:42,856
Lisa, listen to me. Don't hang up.

1072
02:10:42,964 --> 02:10:45,159
I think Peeta is alive.

1073
02:10:46,968 --> 02:10:49,198
I can't stand this anymore.

1074
02:10:49,303 --> 02:10:51,237
Take the road to Puebla.

1075
02:10:51,339 --> 02:10:54,206
Get off at intersection 34, south side.

1076
02:10:54,308 --> 02:10:56,333
I'll meet you there in two hours.

1077
02:11:41,656 --> 02:11:43,556
So where is she?

1078
02:11:46,093 --> 02:11:49,221
She's there.
Do you see those two cars over there?

1079
02:11:54,535 --> 02:11:57,800
Beta's kidnapper, Daniel...

1080
02:11:57,905 --> 02:12:01,238
This is his brother.

1081
02:12:02,610 --> 02:12:04,737
here.

1082
02:12:04,845 --> 02:12:08,576
I'm going over the bridge to get beta.

1083
02:12:08,683 --> 02:12:11,447
<i>If something goes wrong,
You put it on his head

1084
02:12:13,020 --> 02:12:15,147
You pull the trigger, okay?

1085
02:12:16,190 --> 02:12:18,715
you understand?

1086
02:12:21,796 --> 02:12:24,162
It wasn't...

1087
02:12:24,265 --> 02:12:27,530
Let him lose so she can be with you.

1088
02:12:27,635 --> 02:12:29,603
Is that for you?

1089
02:12:32,073 --> 02:12:34,735
And you're not waiting for me, okay?

1090
02:12:37,478 --> 02:12:39,207
Yes.

1091
02:12:39,313 --> 02:12:42,874
-You should be fine. Are you well?
- Yes.

1092
02:14:28,055 --> 02:14:29,955
Chrissy!

1093
02:14:31,726 --> 02:14:33,694
Chrissy!

1094
02:14:34,862 --> 02:14:37,330
Chrissy!

1095
02:14:53,614 --> 02:14:56,014
-You all right?
- Yes.

1096
02:14:56,117 --> 02:14:58,813
They didn't hurt you?

1097
02:14:58,919 --> 02:15:01,251
Hello.

1098
02:15:03,991 --> 02:15:08,291
Your mother is waiting for you. She's right
There at the end of the bridge.

1099
02:15:08,395 --> 02:15:12,024
- Okay? You go home.
- Okay.

1100
02:15:12,133 --> 02:15:14,863
- Good.
- Where are you going?

1101
02:15:18,739 --> 02:15:21,207
I'm going home too.

1102
02:15:22,243 --> 02:15:24,143
I'm going to Blue Bayou.

1103
02:15:28,415 --> 02:15:31,043
Oh, hello.

1104
02:15:31,152 --> 02:15:34,485
I brought something for you.

1105
02:15:36,557 --> 02:15:38,548
I got the last number too.

1106
02:15:38,659 --> 02:15:41,492
I love you, Chrissy.

1107
02:15:43,998 --> 02:15:46,660
And you love me, don't you?

1108
02:15:47,768 --> 02:15:49,861
Yes I do.

1109
02:15:49,970 --> 02:15:53,167
With all my heart. Beta, go.

1110
02:15:53,274 --> 02:15:55,242
- He goes. Being.
- Goodbye.

1111
02:16:08,789 --> 02:16:10,689
<i>¡Vamos! </i>

1112
02:16:10,791 --> 02:16:14,056
- Beta! Honey, come here. decent.
- Mother!

1113
02:16:14,161 --> 02:16:17,358
<i>-Mom!
- Come here! Okay, I'll let you go now</i>

1114
02:16:17,464 --> 02:16:19,523
<i>Mom! </i>



