1
00:00:01,000 --> 00:00:04,660
Subtitles by DramaFever

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,540
<i>Episode 6</i>

3
00:00:32,370 --> 00:00:34,160
Kang Chi.

4
00:00:34,160 --> 00:00:36,550
Why did you beat up your friends?

5
00:00:36,550 --> 00:00:41,060
They said I was an orphan
abandoned in the river!

6
00:00:41,290 --> 00:00:44,830
Do you feel ashamed that you were
abandoned in the river?

7
00:00:45,620 --> 00:00:47,020
Yes.

8
00:00:56,070 --> 00:00:58,890
But, Kang Chi...

9
00:00:58,890 --> 00:01:02,360
I think it's a good thing.

10
00:01:03,330 --> 00:01:06,290
If you hadn't drifted down
that river then...

11
00:01:07,070 --> 00:01:10,060
I would never have met you.

12
00:01:11,700 --> 00:01:13,490
My Lord...

13
00:01:13,490 --> 00:01:19,240
Even if it's not blood-related,
family can be formed through love.

14
00:01:19,240 --> 00:01:23,460
In my heart, you're already my son.

15
00:01:23,460 --> 00:01:25,700
Do you understand?

16
00:01:38,790 --> 00:01:43,070
So, don't ever tease Kang Chi
that he's an abandoned child.

17
00:01:43,070 --> 00:01:47,360
Teasing him would be like
teasing me.

18
00:01:50,230 --> 00:01:53,060
Are you okay now?

19
00:02:11,360 --> 00:02:13,190
No!

20
00:02:26,690 --> 00:02:28,380
My Lord.

21
00:02:47,080 --> 00:02:50,540
My Lord!
My Lord!

22
00:02:51,090 --> 00:02:52,390
My Lord.

23
00:02:56,050 --> 00:02:59,700
My Lord.

24
00:03:01,000 --> 00:03:05,090
Are you okay?

25
00:03:05,740 --> 00:03:07,730
My Lord.

26
00:03:17,480 --> 00:03:20,050
Don't forget.

27
00:03:21,360 --> 00:03:27,080
You're just like a son to me.

28
00:03:28,640 --> 00:03:30,470
Please...

29
00:03:31,550 --> 00:03:39,350
Protect Tae Seo and Chung Jo...

30
00:03:45,560 --> 00:03:47,090
My Lord.

31
00:03:49,680 --> 00:03:51,340
My Lord.

32
00:03:51,340 --> 00:03:52,450
Father.

33
00:03:52,450 --> 00:03:55,050
Father!

34
00:04:03,880 --> 00:04:05,450
My Lady.

35
00:04:07,850 --> 00:04:10,330
No, my Lord.

36
00:04:11,370 --> 00:04:13,390
Wake up.

37
00:04:14,980 --> 00:04:17,130
Please come back.

38
00:04:18,870 --> 00:04:22,090
My Lord!

39
00:04:53,800 --> 00:04:55,890
What's this?

40
00:05:18,570 --> 00:05:21,250
I'll kill you.

41
00:05:21,250 --> 00:05:22,870
All of you.

42
00:05:22,870 --> 00:05:25,780
I'll kill you!

43
00:06:57,980 --> 00:07:00,110
Where did he go?

44
00:07:00,110 --> 00:07:02,240
He was just here.

45
00:07:02,240 --> 00:07:05,700
Did you see Kang Chi?

46
00:07:05,700 --> 00:07:07,640
Did you see him?

47
00:07:17,890 --> 00:07:19,660
Father.

48
00:07:20,190 --> 00:07:21,580
Father.

49
00:07:22,890 --> 00:07:26,680
Father.
Father!

50
00:07:27,840 --> 00:07:29,030
Father.

51
00:07:32,380 --> 00:07:34,390
Father.

52
00:07:36,810 --> 00:07:38,330
Father.

53
00:07:39,870 --> 00:07:43,050
Father.

54
00:07:45,070 --> 00:07:47,600
Father.

55
00:07:48,200 --> 00:07:50,420
Father!

56
00:08:11,170 --> 00:08:14,200
Father!

57
00:08:19,010 --> 00:08:21,370
Father.

58
00:08:27,640 --> 00:08:31,050
Father!

59
00:08:50,420 --> 00:08:51,810
What?

60
00:08:51,810 --> 00:08:54,020
What happened to the owner of
Hundred Year Inn?

61
00:08:54,020 --> 00:08:56,150
He passed away during the night.

62
00:08:56,150 --> 00:08:59,890
It seems he was being
accused of treason.

63
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
What?

64
00:09:31,120 --> 00:09:33,480
Treason?

65
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
Yes, treason.

66
00:09:35,600 --> 00:09:37,790
Why? How?

67
00:09:37,790 --> 00:09:42,050
According to rumors,
Lord Park was funding the rebels.

68
00:09:42,050 --> 00:09:46,280
So, even his men were taken in.

69
00:09:52,600 --> 00:09:55,090
Get him out!

70
00:10:11,800 --> 00:10:14,420
Hurry!

71
00:10:15,950 --> 00:10:17,830
Stop!

72
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
What's taking so long?

73
00:10:22,530 --> 00:10:24,380
Get up!

74
00:10:24,560 --> 00:10:27,130
- You better walk straight!
- How dare you?

75
00:10:27,130 --> 00:10:29,310
Get your hands off.

76
00:10:29,510 --> 00:10:31,110
Bitch!

77
00:10:34,630 --> 00:10:39,260
As the daughter of a criminal,
how dare you act noble?

78
00:10:44,340 --> 00:10:48,870
No way!
How can Lord Park be a criminal?

79
00:10:48,870 --> 00:10:51,000
Right!

80
00:10:55,480 --> 00:10:58,860
Who dares to side
with a rebel?

81
00:10:58,860 --> 00:11:03,740
Whoever speaks out even a word,
will be killed instantly!

82
00:11:06,370 --> 00:11:10,100
- Start without any more delay.
- Yes, sir.

83
00:11:16,310 --> 00:11:18,170
What's wrong with this?

84
00:11:35,270 --> 00:11:38,080
What are you doing?
I told you to start!

85
00:11:38,080 --> 00:11:41,900
- But, this won't budge at all.
- What?

86
00:11:42,650 --> 00:11:45,050
The four of you,
come and push.

87
00:11:45,050 --> 00:11:46,310
Yes, sir.

88
00:11:54,560 --> 00:11:56,000
Push hard!

89
00:12:12,770 --> 00:12:15,010
Step aside!

90
00:12:47,410 --> 00:12:51,600
I guess you don't want to leave.

91
00:12:54,200 --> 00:12:58,580
You're still lingering?

92
00:13:02,800 --> 00:13:05,650
It's all over now.

93
00:13:06,180 --> 00:13:07,720
So...

94
00:13:09,520 --> 00:13:12,450
Let's just go, Dear.

95
00:13:13,870 --> 00:13:21,780
Unload all of your lingering resentment.

96
00:13:24,020 --> 00:13:26,600
Let's just go.

97
00:13:43,440 --> 00:13:45,700
Father.

98
00:14:29,500 --> 00:14:32,900
My Lord!

99
00:14:33,890 --> 00:14:36,540
My Lord!

100
00:15:26,880 --> 00:15:31,220
What a sad sight...

101
00:15:34,920 --> 00:15:38,410
- How come I don't see him?
- Who?

102
00:15:38,410 --> 00:15:41,590
Who do you think?
That kid, Kang Chi.

103
00:15:42,080 --> 00:15:46,930
All the people from the inn are
being taken in.

104
00:15:46,930 --> 00:15:48,710
But, how come I don't see him there?
All the people from the inn are
being taken in.

105
00:15:48,710 --> 00:15:51,470
But, how come I don't see him there?

106
00:15:52,040 --> 00:15:54,230
Do you think he escaped by himself?

107
00:15:54,230 --> 00:15:55,850
What?
Escape?

108
00:15:55,850 --> 00:15:57,590
Kang Chi?

109
00:15:58,420 --> 00:16:00,830
He did escape.

110
00:16:05,620 --> 00:16:08,390
- Did you say he escaped?
- I did.

111
00:16:08,390 --> 00:16:12,040
Choi Kang Chi's the one that
killed Lord Park Moo Sol.

112
00:16:12,140 --> 00:16:14,010
What?

113
00:16:14,010 --> 00:16:16,830
No way!
Choi Kang Chi's a murderer?

114
00:16:16,830 --> 00:16:18,920
The chief police told them to post that.

115
00:16:18,920 --> 00:16:21,870
All those people saw him being
stabbed by Jo Gwan Woong's man.

116
00:16:21,870 --> 00:16:24,730
- They probably fear the citizens.
- What?

117
00:16:24,730 --> 00:16:27,940
Lord Park Moo Sol was like the heavens
to the people here.

118
00:16:27,940 --> 00:16:32,700
Even if it's treason, they killed him.
I'm sure they were fearful.

119
00:16:32,700 --> 00:16:36,380
So, they are going to
frame Choi Kang Chi for the murder?

120
00:16:36,380 --> 00:16:38,990
He disappeared in the midst of
all that last night.

121
00:16:38,990 --> 00:16:41,730
It's perfect for them
to frame him.

122
00:16:43,210 --> 00:16:48,060
There is a reward of 200 coins
for locating Choi Kang Chi.

123
00:16:48,060 --> 00:16:53,030
Whoever finds him,
should report immediately to the authorities.

124
00:16:53,590 --> 00:16:55,720
Who is it?
Who's that guy?

125
00:16:55,720 --> 00:17:00,170
He should be killed.
After Lord Park raised him...

126
00:17:00,170 --> 00:17:03,770
That's why you should never take
in an abandoned child.

127
00:17:05,040 --> 00:17:08,240
He deserves punishment!

128
00:17:21,720 --> 00:17:24,620
200 coins?

129
00:17:28,090 --> 00:17:30,740
- Where are you going?
- I have to find him.

130
00:17:30,740 --> 00:17:33,650
- How do you know where he is?
- I don't know, so I have to find out.

131
00:17:33,650 --> 00:17:36,110
Don't make a mess,
and just return home.

132
00:17:36,110 --> 00:17:39,250
- I don't want to.
- Discuss this with the master, first.

133
00:17:39,250 --> 00:17:40,360
- No.
- Lady Yeo Wool!

134
00:17:40,360 --> 00:17:42,130
It'll be too late then.

135
00:17:42,390 --> 00:17:46,490
If we think and discuss all we want,
it may be too late.

136
00:17:46,490 --> 00:17:51,340
Last night, we couldn't do anything.
We just watched Lord Park die.

137
00:17:52,370 --> 00:17:57,970
If that kid gets arrested as
a murder suspect, he will die for sure.

138
00:17:57,970 --> 00:17:59,870
And if you find him?

139
00:17:59,870 --> 00:18:02,250
After you find a murder suspect,
what will you do?

140
00:18:02,250 --> 00:18:04,750
- You're going to hide him?
- If I can.

141
00:18:04,750 --> 00:18:07,670
And what if you get charged
as an accomplice?

142
00:18:07,670 --> 00:18:11,180
Then Master and all the men
will get involved, too.

143
00:18:11,180 --> 00:18:15,640
- Did you think about that?
- Right now, I need to find him, first.

144
00:18:15,640 --> 00:18:17,020
After that...

145
00:18:17,020 --> 00:18:19,470
I'll think.

146
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
Why?

147
00:18:23,360 --> 00:18:26,720
Why are you so concerned about him?

148
00:18:29,800 --> 00:18:33,370
He saved my life.

149
00:18:34,870 --> 00:18:37,100
Twice.

150
00:18:50,980 --> 00:18:54,380
Of course, I should be concerned
about him.

151
00:18:54,380 --> 00:18:56,020
No?

152
00:19:12,010 --> 00:19:13,310
Stop!

153
00:19:16,130 --> 00:19:18,060
He'll be sent for
questioning.

154
00:19:18,060 --> 00:19:21,090
- Put the rest in prison.
- Yes, sir!

155
00:19:21,090 --> 00:19:24,750
What do you mean he will be questioned?
My son isn't aware of anything.

156
00:19:25,180 --> 00:19:26,230
Move!

157
00:19:26,230 --> 00:19:27,710
- Mother...
- Take him!

158
00:19:27,710 --> 00:19:29,270
You can't!

159
00:19:29,270 --> 00:19:35,130
What crime are we guilty of?
You took my innocent husband's life.

160
00:19:35,130 --> 00:19:37,620
Why are you taking my son, now?

161
00:19:37,620 --> 00:19:40,110
You can't.
Take me instead.

162
00:19:40,110 --> 00:19:42,650
Kill me!

163
00:19:44,210 --> 00:19:47,940
Mother, don't do this.
Mother!

164
00:19:49,810 --> 00:19:53,050
I'll be fine.

165
00:19:53,880 --> 00:19:55,230
Tae Seo...

166
00:19:55,230 --> 00:19:59,220
Nothing will happen to me
while you're still here.

167
00:19:59,220 --> 00:20:03,520
I won't be such an unfilial son.

168
00:20:04,820 --> 00:20:07,310
Don't worry.

169
00:20:08,870 --> 00:20:10,550
Tae Seo.

170
00:20:12,430 --> 00:20:14,670
- Take him!
- Yes, sir!

171
00:20:15,400 --> 00:20:17,060
No, Tae Seo.

172
00:20:17,060 --> 00:20:18,990
- Tae Seo!
- Young Master!

173
00:20:18,990 --> 00:20:20,840
Tae Seo!

174
00:20:21,950 --> 00:20:23,260
My Lady...

175
00:21:05,440 --> 00:21:09,140
- Let's get started!
- Yes, sir!

176
00:21:24,750 --> 00:21:29,490
Where has Kang Chi disappeared to?

177
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
Tae Seo...

178
00:21:46,120 --> 00:21:48,480
Look, here.

179
00:21:48,480 --> 00:21:50,900
What are they doing to my son?

180
00:21:50,900 --> 00:21:54,410
- Open this up!
- Don't cause a scene.

181
00:21:54,820 --> 00:21:56,880
Please, let me go out.

182
00:21:56,880 --> 00:21:59,530
Please take me to my son.

183
00:21:59,530 --> 00:22:03,110
My son is innocent!

184
00:22:05,620 --> 00:22:07,790
Look, here!

185
00:22:08,430 --> 00:22:11,370
Mother, don't do this.

186
00:22:15,220 --> 00:22:16,980
Don't listen.

187
00:22:16,980 --> 00:22:19,150
You'll have to bear it.

188
00:22:19,150 --> 00:22:23,600
- You'll have to withstand this.
- Just kill me instead.

189
00:22:23,600 --> 00:22:26,280
I can't stand this!

190
00:22:26,280 --> 00:22:29,240
Just kill me instead!

191
00:22:29,670 --> 00:22:31,940
Tae Seo!

192
00:22:34,260 --> 00:22:36,250
My Lady.

193
00:22:40,620 --> 00:22:43,910
What do we do?
Something's going to happen to her.

194
00:22:43,910 --> 00:22:48,510
My Lady, please wake up.

195
00:22:51,050 --> 00:22:54,090
Be quiet!
Stop crying!

196
00:22:56,470 --> 00:23:01,880
Don't make any crying noises.
Don't get weak.

197
00:23:03,130 --> 00:23:05,340
We'll have to bear this.

198
00:23:07,110 --> 00:23:09,530
We'll have to withstand this.

199
00:23:14,910 --> 00:23:16,860
<i>Kang Chi.</i>

200
00:23:16,860 --> 00:23:19,240
<i>Where are you?</i>

201
00:23:19,800 --> 00:23:21,500
<i>Kang Chi!</i>

202
00:24:33,020 --> 00:24:35,410
You're awake.

203
00:24:36,590 --> 00:24:39,200
How's your stomach?

204
00:24:39,330 --> 00:24:41,550
It probably hurts a lot.

205
00:24:45,960 --> 00:24:47,340
No!

206
00:24:51,190 --> 00:24:52,600
My Lord...

207
00:24:54,120 --> 00:24:57,100
What happened to Lord Park?
And Chung Jo and Tae Seo?

208
00:24:57,100 --> 00:24:59,980
And the rest of the family?

209
00:25:00,660 --> 00:25:04,880
- Why am I here alone?
- I brought some food.

210
00:25:04,880 --> 00:25:07,150
You must be hungry.
Come, and eat.

211
00:25:08,770 --> 00:25:11,560
There's nothing you can do now.

212
00:25:14,860 --> 00:25:19,000
Even if you go back,
you can't undo anything.

213
00:25:19,240 --> 00:25:21,990
So, forget about
the Hundred Year Inn.

214
00:25:22,620 --> 00:25:25,780
Stay here quietly for
10 days.

215
00:25:25,780 --> 00:25:29,140
What the heck are you talking about?

216
00:25:29,140 --> 00:25:32,190
The only home I have to return to
is the Hundred Year Inn.

217
00:25:32,190 --> 00:25:34,840
And the only family I have
is there.

218
00:25:34,840 --> 00:25:38,890
Forget about it?
Forget it, and do what here?

219
00:25:38,890 --> 00:25:41,470
I'm the one who's upset!

220
00:25:41,470 --> 00:25:45,120
It was useless reading the signs of the
heavens and prophesying to you.

221
00:25:45,120 --> 00:25:49,340
- You didn't listen to my prophecies.
- What?

222
00:25:49,340 --> 00:25:53,370
Didn't I tell you to leave the inn
before sunset?

223
00:25:53,370 --> 00:25:56,060
Why didn't you listen to me?

224
00:25:56,060 --> 00:26:02,270
If you hadn't been there,
Lord Park wouldn't have died like that.

225
00:26:04,130 --> 00:26:09,050
Listen to me, and stay here
before something worse happens.

226
00:26:10,010 --> 00:26:12,160
I don't want to.

227
00:26:13,770 --> 00:26:17,320
It was your mother's last will.

228
00:26:28,030 --> 00:26:30,450
What did you say?

229
00:26:31,330 --> 00:26:32,830
My mother?

230
00:26:34,300 --> 00:26:36,730
You know my mother?

231
00:26:36,730 --> 00:26:41,210
I was once your father's best friend.

232
00:27:04,320 --> 00:27:07,360
You look terrible.

233
00:27:08,780 --> 00:27:11,460
You shouldn't have hesitated then.

234
00:27:11,460 --> 00:27:14,800
My father's life was threatened!

235
00:27:14,800 --> 00:27:20,070
If it were up to me, I would ask the
authorities to get to the bottom of this now!

236
00:27:20,070 --> 00:27:26,170
You shouldn't have listened to your father.
You should have reported to the authorities.

237
00:27:26,170 --> 00:27:31,590
But my father wishes to pay you respect
being that you were once an assistant minister.

238
00:27:31,590 --> 00:27:34,470
I'm being as courteous as I can...

239
00:27:34,470 --> 00:27:37,770
How could you have been so lax
when you were opposing me?

240
00:27:39,750 --> 00:27:43,680
Your indecisiveness has killed
your father.

241
00:27:43,680 --> 00:27:47,670
You, bastard!

242
00:27:47,680 --> 00:27:52,880
No matter what happens,
I will kill you.

243
00:27:53,240 --> 00:27:57,230
There's been a lot of people in
the past who have said that to me.

244
00:27:57,230 --> 00:27:59,570
No matter what!

245
00:27:59,880 --> 00:28:05,370
I will avenge my father's death!

246
00:28:05,370 --> 00:28:10,260
And I've killed every single one who's
said that to me in the past.

247
00:28:10,260 --> 00:28:17,290
Do you understand now?
What it means to oppose me?

248
00:28:34,090 --> 00:28:37,680
So, have you found Choi Kang Chi?

249
00:28:37,680 --> 00:28:42,140
We've been looking hard,
but we haven't found him yet.

250
00:28:45,070 --> 00:28:48,380
The way he looked at me
is so unsettling.

251
00:28:51,270 --> 00:28:53,840
What do you think that was?

252
00:28:53,840 --> 00:28:57,290
It must be related to the bracelet
that he wears.

253
00:28:57,290 --> 00:29:02,940
Whenever he gets like that, I witness
the bracelet giving off a mysterious glow.

254
00:29:02,940 --> 00:29:06,730
I've heard that there are some who use
jewels to aid in their fighting.

255
00:29:06,730 --> 00:29:09,550
- Maybe he's such a person.
- Whatever it may be...

256
00:29:09,550 --> 00:29:11,980
I'm curious as to what his identity is.

257
00:29:11,980 --> 00:29:15,120
Don't kill him.
Bring him alive.

258
00:29:15,120 --> 00:29:16,150
Yes, sir.

259
00:29:16,150 --> 00:29:19,290
- Sir, the Police Chief is here.
- Come in!

260
00:29:32,040 --> 00:29:33,550
Sir.

261
00:29:34,070 --> 00:29:36,360
You're finished already
with the questioning?

262
00:29:36,360 --> 00:29:39,720
He won't open his mouth.

263
00:29:39,720 --> 00:29:44,150
We haven't gotten any confession
about involvement with the rebels.

264
00:29:44,150 --> 00:29:47,010
That's no problem.

265
00:29:47,010 --> 00:29:49,590
We have the evidence in our
hands already.

266
00:29:49,590 --> 00:29:52,170
And Choi Kang Chi's the one that
killed Park Moo Sol.

267
00:29:52,180 --> 00:29:53,580
No?

268
00:29:54,410 --> 00:29:56,380
Then...

269
00:29:56,380 --> 00:29:59,590
what should we do about
the Hundred Year Inn?

270
00:29:59,590 --> 00:30:03,720
Execute the heir
as according to the laws.

271
00:30:03,720 --> 00:30:07,000
And sell the rest into slavery.

272
00:30:07,000 --> 00:30:12,400
And I'll buy the inn at a good price.

273
00:30:12,400 --> 00:30:16,000
You'll buy the
Hundred Year Inn?

274
00:30:16,000 --> 00:30:20,470
Feeling a little bored after my retirement,
I've been looking for some business.

275
00:30:20,470 --> 00:30:22,760
It's a good thing.

276
00:30:24,730 --> 00:30:27,250
Yes...

277
00:30:27,250 --> 00:30:32,800
Isn't it time that you were promoted
to County Magistrate?

278
00:30:32,800 --> 00:30:37,150
What?
County Magistrate?

279
00:30:37,150 --> 00:30:39,630
That's not all...

280
00:30:39,630 --> 00:30:44,930
As long as we are on the same terms,
I can help you get promoted to higher ranks.

281
00:30:46,770 --> 00:30:48,550
Sir!

282
00:30:48,550 --> 00:30:53,510
Thank you so much.

283
00:30:53,550 --> 00:30:56,060
Don't worry about
the Hundred Year Inn.

284
00:30:56,060 --> 00:31:01,060
I will prepare everything,
so you can take over anytime.

285
00:31:06,130 --> 00:31:08,320
Young Master.

286
00:31:19,440 --> 00:31:21,880
Tae Seo.
Tae Seo!

287
00:31:22,270 --> 00:31:24,150
What happened?

288
00:31:24,150 --> 00:31:27,680
- What's wrong with him?
- It looks very bad.

289
00:31:30,690 --> 00:31:32,540
Kang Chi...

290
00:31:32,540 --> 00:31:36,580
What about Kang Chi?
What happened to him?

291
00:31:37,950 --> 00:31:43,040
I think he's abandoned us,
and run off.

292
00:31:43,040 --> 00:31:47,670
What a bad kid...
Why do you think Lord Park passed away?

293
00:31:47,670 --> 00:31:51,950
- It's all because of Choi Kang Chi.
- That's right.

294
00:32:01,450 --> 00:32:05,830
Did you see anyone like this
pass by here?

295
00:32:05,830 --> 00:32:08,670
I didn't see.
Who is he?

296
00:32:08,670 --> 00:32:10,760
Who?

297
00:32:10,760 --> 00:32:13,790
He's the one who murdered
Lord Park Moo Sol.

298
00:32:13,790 --> 00:32:16,020
What?
He's the one?

299
00:32:16,020 --> 00:32:18,720
Bastard!
Wicked man!

300
00:32:18,720 --> 00:32:21,930
So, if you see him,
please let me know.

301
00:32:21,930 --> 00:32:26,000
I will give you a part of the
reward money.

302
00:32:26,000 --> 00:32:28,330
The reward money isn't important.

303
00:32:28,330 --> 00:32:32,210
Even if there's no money,
he's got to be captured.

304
00:32:32,210 --> 00:32:34,630
Of course.

305
00:32:36,640 --> 00:32:40,030
I will trust you, and go then.

306
00:32:44,520 --> 00:32:47,650
There must be people
already after that reward money.

307
00:32:47,650 --> 00:32:52,500
If he didn't leave this way,
he must have gone through the woods.

308
00:32:52,500 --> 00:32:54,250
It's like looking for a needle
in a haystack.

309
00:32:54,250 --> 00:32:59,280
Don't worry. Choi Kang Chi's
bigger and louder than a needle.

310
00:32:59,280 --> 00:33:03,940
And he's careless,
so I bet he left some clues behind.

311
00:33:06,120 --> 00:33:08,290
Should we get going?

312
00:33:08,290 --> 00:33:10,960
How can I change your stubbornness?

313
00:33:11,560 --> 00:33:13,140
I don't know.

314
00:33:13,140 --> 00:33:14,860
Maybe when I die?

315
00:33:17,120 --> 00:33:21,730
Even when I get old, you won't be
able to change my stubbornness.

316
00:33:21,730 --> 00:33:23,820
Let's get going.

317
00:33:51,150 --> 00:33:54,680
This is so troublesome.
We've been walking...

318
00:33:55,350 --> 00:33:57,510
You better keep quiet.

319
00:33:57,510 --> 00:34:00,340
My legs are sore, and I'm hungry.

320
00:34:00,340 --> 00:34:02,980
If you say anything else...

321
00:34:04,340 --> 00:34:07,840
I will shove this in your mouth.

322
00:34:08,760 --> 00:34:12,720
This kid is so useless.

323
00:34:17,970 --> 00:34:20,160
Who are you?

324
00:34:20,540 --> 00:34:26,850
Why do you need to know?

325
00:34:34,030 --> 00:34:35,470
You see...

326
00:34:35,470 --> 00:34:37,630
That is...

327
00:34:48,680 --> 00:34:51,060
Leave this dangerous mountain.

328
00:34:51,380 --> 00:34:52,660
Wait!

329
00:34:55,480 --> 00:34:57,720
50/50.

330
00:34:59,320 --> 00:35:05,030
No matter who finds him first,
let's share the money half way.

331
00:35:05,170 --> 00:35:08,640
Two is better than one.
And four is better than two, no?

332
00:35:08,640 --> 00:35:10,950
- Stop your nonsense, and leave.
- No?

333
00:35:11,550 --> 00:35:13,310
Then...

334
00:35:13,310 --> 00:35:16,180
60/40?
You take 60, I'll take 40.

335
00:35:16,420 --> 00:35:20,490
I'm being so generous.

336
00:35:22,310 --> 00:35:24,350
I told you to leave.

337
00:35:24,610 --> 00:35:26,520
Yes, yes...

338
00:35:27,050 --> 00:35:29,590
You have such a temper.

339
00:35:29,930 --> 00:35:32,120
Fine, I'll go.

340
00:35:32,710 --> 00:35:34,270
What the heck...

341
00:35:40,100 --> 00:35:43,000
What are you looking at?

342
00:35:43,000 --> 00:35:44,360
Let's go!

343
00:36:03,290 --> 00:36:04,850
Lady!

344
00:36:04,850 --> 00:36:07,010
Lady Yeo Wool!

345
00:36:41,120 --> 00:36:43,370
Choi Kang Chi?

346
00:37:40,220 --> 00:37:44,110
I think they've left.
Right?

347
00:37:44,110 --> 00:37:45,880
Where were you all night?

348
00:37:45,880 --> 00:37:48,940
- You were hiding here?
- What's this?

349
00:37:48,940 --> 00:37:53,240
You're kind of pretty
up close like this.

350
00:37:53,240 --> 00:37:56,180
If I didn't know any better,
I would think you were a girl.

351
00:37:56,180 --> 00:37:59,450
In the village,
they are looking to capture you.

352
00:37:59,450 --> 00:38:03,840
There are wanted posters,
and even reward money. Did you know?

353
00:38:03,840 --> 00:38:07,120
You were too busy learning martial arts,
that you didn't learn any manners?

354
00:38:07,120 --> 00:38:09,460
I keep saving you from danger.

355
00:38:09,460 --> 00:38:12,820
- But, you never thank me.
- Choi Kang Chi!

356
00:38:12,820 --> 00:38:16,750
If you keep doing that,
it'll become a habit.

357
00:38:23,640 --> 00:38:27,960
You should know that
your nonsense can become a habit.

358
00:38:31,400 --> 00:38:34,660
I've been wanting to fight
someone today.

359
00:38:35,310 --> 00:38:37,160
You're dead!

360
00:38:38,060 --> 00:38:40,430
Both of you, stop!

361
00:38:41,710 --> 00:38:44,490
Why do the two of you always fight?

362
00:38:45,180 --> 00:38:47,070
Especially you,
Choi Kang Chi!

363
00:38:47,070 --> 00:38:49,230
You shouldn't be here right now.

364
00:38:49,230 --> 00:38:54,160
Lord Park's corpse has been
abandoned outside for two days.

365
00:38:54,160 --> 00:38:57,820
And the family is being
questioned and tortured daily.

366
00:38:57,820 --> 00:39:02,980
And the people mistakenly think that
you ran away after killing Lord Park.

367
00:39:02,980 --> 00:39:06,410
Everybody is looking
to capture you right now.

368
00:39:10,700 --> 00:39:13,320
Let's go somewhere safe, and hide.

369
00:39:13,320 --> 00:39:18,240
After that, we can find a way to
prove your innocence.

370
00:39:22,650 --> 00:39:23,950
You!

371
00:39:23,950 --> 00:39:26,180
It's your lucky day today.

372
00:39:26,180 --> 00:39:29,560
You should be thankful that
I have to be on my way today.

373
00:39:32,730 --> 00:39:36,270
- Where are you going?
- The only place I have is the inn.

374
00:39:37,250 --> 00:39:39,400
Weren't you listening?

375
00:39:39,400 --> 00:39:41,780
You're being searched for
as a murder suspect.

376
00:39:41,780 --> 00:39:43,160
Even better!

377
00:39:43,160 --> 00:39:46,440
I'm planning to kill someone
as soon as I go down.

378
00:39:46,440 --> 00:39:50,470
Whether I murder today or tomorrow,
there's not much difference.

379
00:39:50,470 --> 00:39:52,910
You're going to give up like this?

380
00:39:53,660 --> 00:39:55,500
<i>Just 10 days.</i>

381
00:39:55,500 --> 00:39:58,180
Spend 10 days here quietly.

382
00:39:58,180 --> 00:40:01,390
Then, I'll tell you everything.

383
00:40:01,390 --> 00:40:06,450
Who your parents were,
and why you were abandoned in the river...

384
00:40:06,450 --> 00:40:08,640
No thanks.
I don't want to know.

385
00:40:08,640 --> 00:40:12,510
- What?
- They abandoned me 20 years ago.

386
00:40:12,510 --> 00:40:14,410
For people like that...

387
00:40:14,410 --> 00:40:17,810
you want me to abandon Lord Park and
his family who raised me for 20 years?

388
00:40:17,810 --> 00:40:21,970
They didn't abandon you.
They had their reasons.

389
00:40:21,970 --> 00:40:23,350
I'm sure.

390
00:40:23,350 --> 00:40:27,300
I'm sure there was a reason.
But...

391
00:40:28,090 --> 00:40:31,750
I don't care about that reason.
You understand?

392
00:40:31,750 --> 00:40:33,570
Even if your fate depends on it?

393
00:40:33,570 --> 00:40:38,410
I'm just an abandoned child in the river.
I never cared about my fate.

394
00:40:39,120 --> 00:40:42,010
So, just leave me alone.

395
00:40:42,010 --> 00:40:44,350
Stop bothering me!

396
00:40:44,350 --> 00:40:47,980
- Kang Chi!
- I have a family to protect!

397
00:41:00,250 --> 00:41:04,280
I wanted to thank you
before leaving.

398
00:41:04,280 --> 00:41:06,960
This is a little unfortunate.

399
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
Then...

400
00:41:10,760 --> 00:41:12,770
Hey, Choi Kang Chi!

401
00:41:13,430 --> 00:41:15,220
No more.

402
00:41:15,220 --> 00:41:19,390
You've done everything you can do.

403
00:42:53,690 --> 00:42:55,830
Is it you, Kang Chi?

404
00:42:56,650 --> 00:42:58,230
Kang Chi!

405
00:43:01,220 --> 00:43:04,450
Where have you been?

406
00:43:04,450 --> 00:43:08,280
Everyone's been taken in.

407
00:43:08,280 --> 00:43:14,200
We've been locked up
here for two days.

408
00:43:14,200 --> 00:43:16,480
Where were they taken to?

409
00:43:16,480 --> 00:43:18,490
To the prison.

410
00:43:18,490 --> 00:43:21,330
I'm sure they're being tortured.

411
00:43:26,410 --> 00:43:28,940
It's okay. Don't cry.

412
00:43:28,940 --> 00:43:31,090
I'm here.

413
00:43:31,090 --> 00:43:33,020
What will you do?

414
00:43:33,020 --> 00:43:35,560
First, I will have to save the ones
locked up in prison.

415
00:43:35,560 --> 00:43:36,850
What?

416
00:43:37,570 --> 00:43:41,230
If something goes wrong,
you won't be safe.

417
00:43:43,360 --> 00:43:45,470
Don't worry.

418
00:43:51,200 --> 00:43:53,610
It's not because of you.

419
00:43:54,940 --> 00:43:57,310
The reason Lord Park passed away.

420
00:43:57,650 --> 00:44:00,060
It's not your fault.

421
00:44:17,080 --> 00:44:18,990
- Get her out!
- Yes, sir!

422
00:44:26,000 --> 00:44:28,170
Chung Jo.

423
00:44:28,170 --> 00:44:30,230
Let me go!

424
00:44:30,230 --> 00:44:32,160
Where are you taking me?

425
00:44:32,160 --> 00:44:34,620
There's been a conviction
for your family.

426
00:44:35,350 --> 00:44:40,600
Park Tae Seo will be executed
as soon as the sun rises tomorrow.

427
00:44:41,610 --> 00:44:46,360
The two ladies of the house will be
sold as a servant and gisaeng.

428
00:44:46,360 --> 00:44:50,620
And the rest will be sent as
slaves to government officials.

429
00:44:51,780 --> 00:44:54,850
I can't accept that!
I won't acknowledge it!

430
00:44:54,850 --> 00:44:57,000
- What?
- Before you take me...

431
00:44:57,000 --> 00:45:00,610
prove that Father was
guilty of treason.

432
00:45:00,610 --> 00:45:04,530
You haven't proven anything.
How can you do this?

433
00:45:04,530 --> 00:45:06,780
Send us to a re-trial.

434
00:45:06,780 --> 00:45:12,000
We will go to Han Yang,
and prove Father's innocence there.

435
00:45:12,000 --> 00:45:16,830
We found a rebellious letter.
What more evidence do we need?

436
00:45:16,830 --> 00:45:21,420
How dare you ruin a family
because of one letter!

437
00:45:21,420 --> 00:45:24,930
What kind of injustice is this?

438
00:45:28,860 --> 00:45:31,230
You still don't know?

439
00:45:31,230 --> 00:45:35,250
The laws are under the control
of those in power.

440
00:45:35,250 --> 00:45:38,570
That's why there are
so many contradictions.

441
00:45:38,570 --> 00:45:43,890
You'll be executed at sunrise
in the courtyard.

442
00:45:43,890 --> 00:45:45,930
Take her away!

443
00:45:45,930 --> 00:45:49,950
- Tae Seo!
- Chung Jo!

444
00:45:49,950 --> 00:45:52,590
- My Lady!
- Chung Jo!

445
00:45:52,990 --> 00:45:55,470
What do we do?

446
00:45:57,440 --> 00:45:59,200
Young Master...

447
00:46:02,500 --> 00:46:05,180
- Please come to your senses.
- Young Master!

448
00:46:05,180 --> 00:46:07,050
Chung Jo.

449
00:46:07,050 --> 00:46:09,660
My sister...

450
00:46:11,810 --> 00:46:13,670
Young Master!

451
00:46:22,370 --> 00:46:28,510
As you requested,
I just told them about their sentences.

452
00:46:28,510 --> 00:46:30,230
Good.

453
00:46:30,230 --> 00:46:33,180
I'll take care of the rest.

454
00:46:33,180 --> 00:46:34,490
What?

455
00:46:34,490 --> 00:46:40,390
- Take care of the rest?
- Choi Kang Chi will come here tonight.

456
00:46:41,050 --> 00:46:45,500
Did you say it bothers you that
Park Tae Seo didn't confess?

457
00:46:45,500 --> 00:46:51,010
Then, will you feel better about
executing a prison escapee?

458
00:47:20,540 --> 00:47:22,910
Wait a little.

459
00:47:22,910 --> 00:47:26,900
I'll take care of business,
and return here to leave.

460
00:47:33,180 --> 00:47:34,760
Help me.

461
00:47:34,760 --> 00:47:36,450
Kang Chi.

462
00:47:37,210 --> 00:47:39,250
Help me.

463
00:47:46,190 --> 00:47:48,500
- Kang Chi!
- I'm sorry.

464
00:47:48,500 --> 00:47:50,940
You must have been so scared.

465
00:47:53,280 --> 00:47:55,390
Wait just a bit.

466
00:47:55,390 --> 00:47:57,120
I'll take you out soon.

467
00:47:58,580 --> 00:48:02,340
- Help Tae Seo, first.
- Chung Jo.

468
00:48:02,340 --> 00:48:06,930
As soon as the sun rises, they'll execute
Tae Seo. He may be killed.

469
00:48:06,930 --> 00:48:09,130
- So...
- I have to save you first.

470
00:48:09,130 --> 00:48:10,980
We don't have time.

471
00:48:10,980 --> 00:48:15,380
If you get caught here, you'll get captured
before you can help Tae Seo.

472
00:48:15,380 --> 00:48:18,210
If you get captured,
we have no hope.

473
00:48:18,210 --> 00:48:19,680
So...

474
00:48:20,370 --> 00:48:23,110
Please go save Tae Seo, first.

475
00:48:23,110 --> 00:48:25,390
- Chung Jo.
- Please...

476
00:48:25,390 --> 00:48:27,860
Please don't let anyone else get hurt.

477
00:48:27,860 --> 00:48:31,750
Please don't let anyone else get killed.

478
00:48:33,970 --> 00:48:35,540
Please?

479
00:48:45,720 --> 00:48:47,780
Wait for me.

480
00:48:47,780 --> 00:48:49,830
I'll come back soon.

481
00:48:49,830 --> 00:48:53,330
- Thank you, Kang Chi.
- No matter what...

482
00:48:54,350 --> 00:48:56,680
I'll come back for you.

483
00:49:50,100 --> 00:49:52,390
I'll wait for you.

484
00:49:54,080 --> 00:49:56,910
I'll be waiting, Kang Chi.

485
00:50:18,540 --> 00:50:20,470
Who's there?

486
00:50:24,780 --> 00:50:26,280
Kang Chi!

487
00:50:33,920 --> 00:50:36,630
We don't have time.
Hurry, and get out.

488
00:50:37,900 --> 00:50:40,750
Kang Chi!

489
00:50:42,500 --> 00:50:46,190
I'm sorry, Dad.
You were worried, right?

490
00:50:46,980 --> 00:50:48,420
You...

491
00:50:48,950 --> 00:50:52,030
You...

492
00:50:52,130 --> 00:50:55,100
- What about Tae Seo?
- He's lost consciousness.

493
00:50:55,100 --> 00:50:57,660
The poison must be spreading.

494
00:50:57,660 --> 00:51:00,910
- We don't have much time.
- Okay.

495
00:51:12,060 --> 00:51:14,240
I will take you, my Lady.

496
00:51:15,070 --> 00:51:17,300
Please get on my back.

497
00:51:17,300 --> 00:51:18,700
Leave.

498
00:51:19,480 --> 00:51:22,660
Even if I follow you,
I will be a burden.

499
00:51:23,440 --> 00:51:31,120
It will be less trouble to live as a prisoner
than to live in hiding with this health.

500
00:51:36,710 --> 00:51:38,470
My Lady....

501
00:51:48,620 --> 00:51:51,090
Don't worry about me.

502
00:51:51,090 --> 00:51:54,490
Escape, and be safe.

503
00:51:55,190 --> 00:52:00,630
Please live, and prove
your father's innocence.

504
00:52:00,630 --> 00:52:08,120
Please let your father's
restless soul be at peace.

505
00:52:13,010 --> 00:52:15,360
I will protect them with my own life.

506
00:52:15,360 --> 00:52:21,280
I will give my life to protect
Tae Seo and Chung Jo.

507
00:52:21,280 --> 00:52:23,260
I promise you.

508
00:52:25,620 --> 00:52:27,080
Promise?

509
00:52:27,080 --> 00:52:31,500
How can I believe in the promise of
someone who may not even be human?

510
00:52:36,100 --> 00:52:39,000
I implore you.

511
00:52:39,720 --> 00:52:41,730
Kang Chi.

512
00:52:41,960 --> 00:52:49,330
Please protect my
Tae Seo and Chung Jo.

513
00:52:50,050 --> 00:52:53,480
Yes, my Lady.

514
00:52:56,040 --> 00:52:58,430
Go now.

515
00:53:13,780 --> 00:53:16,210
I'll go first, and make way.

516
00:53:16,210 --> 00:53:18,640
Don't worry.
I'll take care of Young Master.

517
00:53:18,640 --> 00:53:23,920
Kang Chi, I think I should
stay behind to take care of Lady Park.

518
00:53:28,030 --> 00:53:30,790
Please be careful.

519
00:53:30,790 --> 00:53:32,960
And take care of Young Master.

520
00:53:41,040 --> 00:53:44,410
- Kang Chi.
- Young Master.

521
00:53:47,760 --> 00:53:50,340
Please be safe.

522
00:53:51,110 --> 00:53:52,890
My Lady.

523
00:55:03,450 --> 00:55:05,870
The longer it takes,
the worse it is for us.

524
00:55:05,870 --> 00:55:08,390
I will keep them here.
You should...

525
00:55:08,390 --> 00:55:09,640
No.

526
00:55:09,640 --> 00:55:12,270
You should take Young Master.

527
00:55:15,830 --> 00:55:21,110
And I've got something personal
to settle with him, too.

528
00:55:23,430 --> 00:55:26,280
No matter what,
take good care of Young Master.

529
00:55:26,280 --> 00:55:30,400
That's the only way to
honor the deceased Lord Park.

530
00:55:30,400 --> 00:55:33,640
Let's meet again.

531
00:55:35,020 --> 00:55:36,950
To the right.

532
00:55:46,450 --> 00:55:51,820
- I'll be able to fight freely now.
- I'll take care of this.

533
00:55:52,460 --> 00:55:55,020
You should go after Choi Kang Chi.

534
00:56:43,150 --> 00:56:45,620
What do we do now?

535
00:56:45,620 --> 00:56:47,980
Will we die like this?

536
00:56:47,980 --> 00:56:50,890
Why would we die?
That won't happen.

537
00:56:52,150 --> 00:56:53,660
Who are you?

538
00:56:55,320 --> 00:56:59,410
Do you need a hiding place?

539
00:56:59,970 --> 00:57:01,640
Don't worry.

540
00:57:01,640 --> 00:57:05,260
I owe a lot to Lord Park Moo Sol.

541
00:57:06,510 --> 00:57:08,400
Live well.

542
00:57:08,400 --> 00:57:11,750
It's payment enough
if you live well.

543
00:57:25,330 --> 00:57:26,990
Sir Dam.

544
00:57:29,550 --> 00:57:32,770
Will you keep Young Master
in hiding for a few days?

545
00:57:32,770 --> 00:57:36,820
- Then, I'll send someone to get him.
- That's no problem.

546
00:57:37,770 --> 00:57:41,520
Meanwhile, you and I will have to
distract them.

547
00:57:41,520 --> 00:57:44,480
That way, they'll be safer.

548
00:57:46,110 --> 00:57:47,560
Hey, Dam...

549
00:57:49,830 --> 00:57:50,960
I mean...

550
00:57:50,960 --> 00:57:52,560
Sir Dam.

551
00:57:52,560 --> 00:57:54,780
You don't need to thank me.

552
00:57:54,780 --> 00:57:57,460
You don't need to
express it with words.

553
00:57:57,460 --> 00:57:58,990
Let's go.

554
00:58:07,190 --> 00:58:08,380
Mister...

555
00:58:08,380 --> 00:58:12,340
Don't worry.
I'll take good care of him.

556
00:58:12,340 --> 00:58:13,770
Thank you.

557
00:58:13,770 --> 00:58:15,430
That way!

558
00:58:35,620 --> 00:58:37,700
<i>Chung Jo, wait.</i>

559
00:58:37,700 --> 00:58:39,610
<i>Just wait a bit.</i>

560
00:58:39,610 --> 00:58:41,600
<i>I'll go to you.</i>

561
00:58:48,510 --> 00:58:50,510
Sorry.

562
00:58:50,510 --> 00:58:53,530
I kept you waiting, right?

563
00:58:56,380 --> 00:58:57,900
<i>Kang Chi!</i>

564
00:59:09,630 --> 00:59:13,440
Let's see...
Shall we go?

565
00:59:18,380 --> 00:59:19,970
<i>No.</i>

566
00:59:19,970 --> 00:59:23,570
<i>Hurry up, Kang Chi.
Kang Chi!</i>

567
00:59:31,350 --> 00:59:34,870
You want to fight me?

568
00:59:38,190 --> 00:59:40,670
<i>There must be something with
that bracelet.</i>

569
00:59:40,670 --> 00:59:44,670
If you want to get him, you
should get rid of that bracelet, first.

570
01:00:17,870 --> 01:00:20,140
Choi Kang Chi.

571
01:00:58,490 --> 01:01:00,240
<i>Stop.</i>

572
01:01:00,240 --> 01:01:02,040
<i>Stop!</i>

573
01:01:10,990 --> 01:01:13,420
<i>I have to go.</i>

574
01:01:13,420 --> 01:01:15,980
<i>Chung Jo's waiting.</i>

575
01:01:16,660 --> 01:01:18,810
<i>But, what's wrong with me?</i>

576
01:01:18,810 --> 01:01:21,450
<i>It hurts.</i>

577
01:01:21,450 --> 01:01:25,990
<i>My body feels hot...
as if it's burning.</i>

578
01:01:37,960 --> 01:01:39,830
Choi Kang Chi.

579
01:03:03,710 --> 01:03:06,320
Choi Kang Chi.

580
01:03:09,310 --> 01:03:19,510
Subtitles by DramaFever
