1
00:00:31,109 --> 00:00:33,044
What are you doing?

2
00:00:33,044 --> 00:00:34,826
Mom, from today on,

3
00:00:34,826 --> 00:00:37,548
I'm going to take care her. I'm letting you know.

4
00:00:41,653 --> 00:00:43,454
Unpack.

5
00:00:45,090 --> 00:00:47,124
Mother...

6
00:00:48,426 --> 00:00:50,895
I take care of her.

7
00:00:52,697 --> 00:00:56,767
I take care of Mother.

8
00:01:05,577 --> 00:01:08,279
You're coming with me, right?

9
00:01:09,514 --> 00:01:12,450
You're coming with me, right, Mom?

10
00:01:12,917 --> 00:01:14,886
I'm going to stay here.

11
00:01:15,753 --> 00:01:17,322
Mom!

12
00:01:17,789 --> 00:01:23,461
I'm going to stay here with your brother.

13
00:01:23,461 --> 00:01:28,667
If you keep acting like this, I'll never return here, again.

14
00:01:28,667 --> 00:01:32,203
I'm never going to see you again. I'm not coming back.

15
00:01:32,203 --> 00:01:33,405
JiWan...

16
00:01:33,405 --> 00:01:36,174
Are you coming with me or not?

17
00:01:37,342 --> 00:01:40,278
Are you coming or not?

18
00:01:41,112 --> 00:01:43,548
I'm going to stay here.

19
00:01:46,718 --> 00:01:49,220
You end it.

20
00:01:49,220 --> 00:01:51,690
Set this straight.

21
00:01:52,157 --> 00:01:55,359
Try to convince my mom, please?

22
00:02:16,982 --> 00:02:18,449
JiWan!

23
00:02:24,022 --> 00:02:26,758
I'm going to call a moving truck here over the weekend.

24
00:02:26,758 --> 00:02:28,793
I'll come and take my mom,

25
00:02:28,793 --> 00:02:31,563
I'll even carry her on my back if she refuses,

26
00:02:31,563 --> 00:02:34,032
so keep that in mind.

27
00:02:57,589 --> 00:03:00,258
I worked all night.

28
00:03:00,525 --> 00:03:03,761
Did I fall asleep around 5 or 6 this morning?

29
00:03:06,631 --> 00:03:09,467
I'm not fully awake yet.

30
00:03:10,135 --> 00:03:12,036
No.

31
00:03:13,338 --> 00:03:16,441
I have to discuss that with Cha KangJin.

32
00:03:17,676 --> 00:03:18,743
What?

33
00:03:18,743 --> 00:03:20,078
Now?

34
00:03:20,078 --> 00:03:22,547
Did you sleep well?

35
00:03:23,481 --> 00:03:25,683
He's not here.

36
00:03:26,985 --> 00:03:28,386
Excuse me, Mother,

37
00:03:28,386 --> 00:03:30,755
Where's Cha KangJin?

38
00:03:31,623 --> 00:03:33,124
I don't know.

39
00:03:33,124 --> 00:03:35,393
Look outside.

40
00:03:35,694 --> 00:03:36,995
Yes.

41
00:03:36,995 --> 00:03:39,431
Cha KangJin's not in the office right now.

42
00:03:39,431 --> 00:03:42,467
I'll tell him to call you later if I see him.

43
00:04:02,887 --> 00:04:05,957
Excuse me, sir.

44
00:04:08,193 --> 00:04:11,333
I had something weird happen to me just now, and

45
00:04:12,364 --> 00:04:16,467
I thought I should tell you.

46
00:04:18,803 --> 00:04:23,908
Han JiWan's mother knows you as Cha KangJin.

47
00:04:24,109 --> 00:04:26,177
Not as Han JiYong.

48
00:04:26,878 --> 00:04:29,848
I forgot and misspoke.

49
00:04:29,848 --> 00:04:37,122
I asked her where Cha KangJin was, and without being at all surprised or confused, <br></br>she told me to look outside.

50
00:04:37,122 --> 00:04:41,625
She definitely knew you as Cha KangJin.

51
00:04:43,627 --> 00:04:45,797
Did you know?

52
00:04:49,935 --> 00:04:54,038
Did she regain her memory, then?

53
00:05:30,976 --> 00:05:32,443
Are you all right?

54
00:05:40,785 --> 00:05:42,996
Stay like this for a bit.

55
00:05:43,755 --> 00:05:46,157
It looks like it might form a blister.

56
00:05:47,392 --> 00:05:49,460
It stings a lot, doesn't it?

57
00:05:49,460 --> 00:05:50,929
I'm okay.

58
00:05:50,929 --> 00:05:52,597
Wait one moment.

59
00:06:03,675 --> 00:06:06,210
It's okay. I'm fine.

60
00:06:34,506 --> 00:06:36,974
Don't do anything in the kitchen today.

61
00:06:39,477 --> 00:06:43,848
Please give JiWan a call.

62
00:06:44,215 --> 00:06:46,685
She must have been really sad. She's your child. too.

63
00:06:46,685 --> 00:06:48,920
Am I a nuisance?

64
00:06:50,855 --> 00:06:53,258
That's not it, Mother.

65
00:06:53,358 --> 00:06:56,394
I can take care of you as long as you like.

66
00:06:56,394 --> 00:07:02,067
I only wish you would acknowledge her and treat her more warmly.

67
00:07:02,067 --> 00:07:05,169
I'll decide on my own what to do with my child.

68
00:07:10,709 --> 00:07:13,911
I'll go upstairs and rest for a bit.

69
00:07:19,284 --> 00:07:26,057
JiYong, you're my son.

70
00:07:26,425 --> 00:07:30,328
No matter what happens, you have to stay by my side, okay?

71
00:07:30,328 --> 00:07:37,669
You can't go anywhere or with anyone.<br> You have to stay by my side. Do you understand?

72
00:07:52,417 --> 00:07:55,586
<i>Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki<br>Please do not make hardsubbed videos with these subtitles.

73
00:08:21,513 --> 00:08:25,550
Miss Han JiWan, this is Lee Woo Jung.

74
00:08:30,322 --> 00:08:32,990
What did you just say?

75
00:08:33,625 --> 00:08:40,098
I think your mother has regained her memory.

76
00:08:41,399 --> 00:08:43,167
But,

77
00:08:43,468 --> 00:08:46,204
She's been lying.

78
00:08:48,039 --> 00:08:55,113
I don't know why, but it seemed that she's hiding<br> the fact that she remembered.

79
00:08:55,113 --> 00:08:57,148
What are you saying?

80
00:08:57,148 --> 00:08:59,484
I'm not sure.

81
00:09:00,118 --> 00:09:05,456
I didn't understand, so I wanted to ask you.

82
00:09:06,992 --> 00:09:09,660
But you're really surprised, too.

83
00:09:11,796 --> 00:09:13,665
But,

84
00:09:13,665 --> 00:09:17,168
Cha KangJin seems to be playing along with her.

85
00:09:17,869 --> 00:09:20,739
Even though he knows, he pretends he doesn't.

86
00:09:20,739 --> 00:09:23,676
What kind of situation is this?

87
00:09:25,076 --> 00:09:31,082
As I see it, she's deliberately making Cha KangJin suffer.

88
00:09:31,683 --> 00:09:34,452
Shouldn't someone stop her?

89
00:09:35,520 --> 00:09:40,925
Shouldn't you be stopping her?

90
00:09:52,200 --> 00:09:57,000
<i>You said you had a son. What does he do?</i>

91
00:09:57,000 --> 00:09:59,800
<i>As a mother, you don't even know what you're son's doing?</i>

92
00:09:59,811 --> 00:10:00,888
<i>As a mother, you don't even know what you're son's doing?</i>

93
00:10:01,288 --> 00:10:04,191
<i>If you were going to be like this, why would you have a child?</i>

94
00:10:04,191 --> 00:10:10,564
<i>Why would you have a child, if you couldn't be responsible for him?</i>

95
00:10:13,834 --> 00:10:15,736
<i>Mother...</i>

96
00:10:16,971 --> 00:10:20,574
<i>I take care of Mother.

97
00:10:20,674 --> 00:10:27,881
<i>I'm going to stay with your brother.

98
00:10:42,963 --> 00:10:44,131
Hello.

99
00:10:44,131 --> 00:10:47,501
Hello, this is the Sancheong Bone Repository.

100
00:10:47,501 --> 00:10:49,603
Oh, yes, hello.

101
00:10:49,603 --> 00:10:53,974
I sent you a text a while ago, but there was no response.

102
00:10:53,974 --> 00:10:57,578
Your younger son called me and I explained it to him.

103
00:10:57,578 --> 00:10:59,947
Younger son?

104
00:10:59,947 --> 00:11:02,783
JiYong's my only son.

105
00:11:02,883 --> 00:11:05,686
What are you talking about?

106
00:11:06,187 --> 00:11:08,055
Have you lost your mind?

107
00:11:08,055 --> 00:11:12,359
Hey, you idiot! Are you letting go of another great opportunity?

108
00:11:12,626 --> 00:11:15,229
Is your brain broken or something?

109
00:11:16,363 --> 00:11:17,431
Just for one year.

110
00:11:17,431 --> 00:11:22,069
Just close your eyes and take the trip to China.<br>After that, everything will go well for us.

111
00:11:22,069 --> 00:11:26,273
Hey, let's stop doing stupid little villas<br>and try some overseas projects, please?

112
00:11:26,273 --> 00:11:30,144
I can't go. If you want it that much, you go.

113
00:11:30,144 --> 00:11:33,948
If I could go, I would have gone 100, even 1000 times.

114
00:11:33,948 --> 00:11:36,582
But they only want you. Only you.

115
00:11:36,582 --> 00:11:39,920
Ugh, seriously, you're being so irritating.

116
00:11:39,920 --> 00:11:41,855
Aren't you going home?

117
00:11:41,855 --> 00:11:44,525
You can't go again because of your mother?

118
00:11:44,525 --> 00:11:48,061
Because you can't leave your sick mother behind?

119
00:11:49,797 --> 00:11:51,332
You and your mother...

120
00:11:51,332 --> 00:11:52,299
Shut up and go home.

121
00:11:52,299 --> 00:11:53,434
"Mother! Mother!"

122
00:11:53,434 --> 00:11:55,836
How many once in a lifetime opportunities have you let slip by because of your mother?

123
00:11:55,836 --> 00:11:58,572
If you don't like it, let's split up.

124
00:11:59,139 --> 00:12:01,675
Yeah, let's split.

125
00:12:01,675 --> 00:12:03,777
Let's split up, you bastard.

126
00:12:03,877 --> 00:12:11,084
It's too gut-wrenching to try to work with someone like you.<br>I can't do it anymore.

127
00:12:27,902 --> 00:12:31,906
Cha KangJin, are you sure your brain's not broken?

128
00:12:31,906 --> 00:12:35,275
Why would you lose that opportunity? Are you insane?

129
00:12:35,576 --> 00:12:36,544
When did you arrive?

130
00:12:36,544 --> 00:12:41,382
He said your fortunes will change if you go to China for just one year. Of course you should go!

131
00:12:41,382 --> 00:12:44,485
It's my business. I'll do as I like.

132
00:12:45,953 --> 00:12:49,924
I'm going to take my mother tomorrow.

133
00:12:49,924 --> 00:12:52,359
You don't need to wait until the weekend.

134
00:12:52,359 --> 00:12:54,428
I'm going to take all her things tomorrow. Know that.

135
00:12:54,428 --> 00:12:56,197
Mother doesn't want to go.

136
00:12:56,197 --> 00:12:59,568
It's my business. I'll do as I like.

137
00:12:59,968 --> 00:13:01,302
She's my mother!

138
00:13:01,302 --> 00:13:03,970
I said I'll do as I like.

139
00:13:06,106 --> 00:13:06,841
Han JiWan!

140
00:13:06,841 --> 00:13:08,208
Why are you living like this?

141
00:13:08,208 --> 00:13:10,677
Why are you living like such an idiot?

142
00:13:10,677 --> 00:13:15,382
What did you do that was so wrong? What was so incredibly wrong?

143
00:13:15,382 --> 00:13:16,183
Be quiet.

144
00:13:16,183 --> 00:13:19,353
How long are you going to live oppressed by that ridiculous guilt?

145
00:13:19,353 --> 00:13:21,188
Mother will hear. Lower your voice.

146
00:13:21,188 --> 00:13:25,826
If you live like this, do you think my mother will be grateful?

147
00:13:25,826 --> 00:13:29,930
If you bear with it all, do you think it will make my mother feel better?

148
00:13:29,930 --> 00:13:33,000
Do you think her hatred will go away?

149
00:13:34,435 --> 00:13:37,771
You should have told me first.

150
00:13:38,405 --> 00:13:44,277
You should have told me first that she regained her memory.

151
00:13:44,377 --> 00:13:49,716
Why did you hide it?

152
00:13:50,384 --> 00:13:52,920
You have me.

153
00:13:54,121 --> 00:13:56,390
You should have told me.

154
00:13:56,590 --> 00:13:59,159
Why do you live like such an idiot?

155
00:13:59,660 --> 00:14:02,129
Why are you living like this?

156
00:14:02,329 --> 00:14:05,365
Really, why are you living like this?!

157
00:14:07,768 --> 00:14:10,170
Because I can't give up on you.

158
00:14:13,474 --> 00:14:15,542
Because...

159
00:14:17,344 --> 00:14:19,947
I couldn't give up on you.

160
00:14:51,045 --> 00:14:52,379
You two...

161
00:14:52,746 --> 00:14:55,782
What are you two doing?

162
00:14:56,517 --> 00:14:57,984
Mom...

163
00:14:59,220 --> 00:15:02,022
What are you doing to my daughter?

164
00:15:02,022 --> 00:15:03,691
You shameless punk!

165
00:15:03,691 --> 00:15:05,159
You shameless rascal!

166
00:15:05,159 --> 00:15:05,826
Mom...

167
00:15:05,826 --> 00:15:10,030
You've acted like such a kind son in front of me.

168
00:15:10,030 --> 00:15:13,067
What are you doing with my daughter?

169
00:15:13,067 --> 00:15:15,236
What are you doing?

170
00:15:15,236 --> 00:15:18,138
Mom, stop. Stop doing this to KangJin.

171
00:15:18,138 --> 00:15:20,074
Mom, you can't do this to him.

172
00:15:20,074 --> 00:15:22,276
Don't you know what he has done for you?

173
00:15:22,276 --> 00:15:24,678
You have no right to do this.

174
00:15:24,678 --> 00:15:25,646
What?

175
00:15:25,646 --> 00:15:27,448
Forgive him already.

176
00:15:27,448 --> 00:15:29,183
How can I forgive him?!

177
00:15:29,183 --> 00:15:31,819
How can I forgive this rascal?!

178
00:15:31,819 --> 00:15:35,222
This guy's mother took away your father.

179
00:15:35,222 --> 00:15:38,092
This guy took away your brother.

180
00:15:38,092 --> 00:15:41,595
How can I forgive him?!

181
00:15:42,096 --> 00:15:45,332
That's not his fault.

182
00:15:45,332 --> 00:15:47,635
It's not his mother's fault.

183
00:15:47,635 --> 00:15:51,305
It's not mine, or yours, or Father's.

184
00:15:51,305 --> 00:15:56,543
It was an accident. Everything was an accident.

185
00:15:56,777 --> 00:15:59,013
Mom, let's stop this.

186
00:15:59,013 --> 00:16:00,815
Let's stop, please.

187
00:16:00,815 --> 00:16:03,117
Stop, mom. stop.

188
00:16:03,117 --> 00:16:04,985
Be quiet!

189
00:16:04,985 --> 00:16:07,053
Horrible girl.

190
00:16:07,621 --> 00:16:09,790
Mom!

191
00:16:12,359 --> 00:16:14,861
I'll talk to her.

192
00:16:33,948 --> 00:16:36,450
Hideous thing...

193
00:16:36,684 --> 00:16:41,221
You're definitely Cha ChoonHee's son, hideous thing...

194
00:16:41,555 --> 00:16:43,757
How long have you known?

195
00:16:43,757 --> 00:16:47,861
You knew I regained my memory. Why didn't you say anything?

196
00:16:48,596 --> 00:16:52,132
Were you just watching to see what I would do?

197
00:16:52,132 --> 00:16:53,567
What's your motive?

198
00:16:53,567 --> 00:16:55,969
I asked, what's your motive?!

199
00:16:55,969 --> 00:16:58,672
I waited.

200
00:17:00,574 --> 00:17:05,579
I waited until you said something first.

201
00:17:06,747 --> 00:17:09,650
Why you were lying,

202
00:17:09,650 --> 00:17:12,987
Why you kept fooling us,

203
00:17:13,821 --> 00:17:16,157
What you were going to do,

204
00:17:16,157 --> 00:17:19,193
Whether you still held a grudge,

205
00:17:19,193 --> 00:17:22,863
Whether you were still really angry,

206
00:17:23,631 --> 00:17:29,603
Whether you were still unable to forgive me...I was waiting.

207
00:17:30,204 --> 00:17:33,607
Whether I should go now,

208
00:17:33,607 --> 00:17:38,445
Whether I should give up now,

209
00:17:38,445 --> 00:17:41,348
Whether I should step aside now,

210
00:17:42,783 --> 00:17:45,652
Whether I should let things go any further,

211
00:17:47,154 --> 00:17:51,792
Or, whether I shouldn't have taken this road from the start,

212
00:17:52,860 --> 00:17:55,363
I was debating all those things.

213
00:17:56,330 --> 00:18:01,134
Whether there was nothing more I could do,

214
00:18:02,102 --> 00:18:08,142
Whether it was hopeless no matter how hard I tried,

215
00:18:09,743 --> 00:18:20,520
Whether things could never be different, whether they could never change, regardless of how hard I tried,

216
00:18:21,155 --> 00:18:23,924
I was in despair over those things.

217
00:18:26,026 --> 00:18:28,060
But,

218
00:18:30,831 --> 00:18:32,933
Mother...

219
00:18:35,168 --> 00:18:38,105
I don't want to give up at this point.

220
00:18:39,740 --> 00:18:42,576
I don't want to let it go now.

221
00:18:44,378 --> 00:18:50,617
That hatred...please take it back now.

222
00:18:51,018 --> 00:18:55,556
If there's work I must do, I will do it.

223
00:18:55,656 --> 00:18:58,859
No matter what it is, I'll do it.

224
00:19:01,662 --> 00:19:04,497
Please forgive me.

225
00:19:08,235 --> 00:19:15,409
I know it's difficult, but...please forgive me.

226
00:19:16,677 --> 00:19:18,512
Forgiveness?

227
00:19:20,281 --> 00:19:23,517
How should I forgive you?

228
00:19:23,818 --> 00:19:27,854
What should I do so that you would <br>consider yourself forgiven?

229
00:19:28,989 --> 00:19:32,993
Exactly what have you been thinking as you stayed by my side for the past three years?

230
00:19:32,993 --> 00:19:37,130
Did you do it because you wanted forgiveness, as you said?

231
00:19:37,130 --> 00:19:38,260
Did you do it because you wanted forgiveness, as you said?

232
00:19:38,260 --> 00:19:40,323
Was it just that?

233
00:19:41,011 --> 00:19:42,788
Yes

234
00:19:42,788 --> 00:19:44,068
It was just that.

235
00:19:44,068 --> 00:19:45,452
It's not.

236
00:19:46,105 --> 00:19:51,304
You did it because you couldn't give up <br>your feelings for JiWan.

237
00:19:53,367 --> 00:19:55,222
I did give them up.

238
00:19:56,894 --> 00:20:01,230
I did think I could give them up, and I did.

239
00:20:01,936 --> 00:20:05,122
I thought I could endure living without those feelings.

240
00:20:06,272 --> 00:20:07,578
Truly,

241
00:20:08,753 --> 00:20:11,340
I lived like that for a while.

242
00:20:12,802 --> 00:20:14,082
But...

243
00:20:25,446 --> 00:20:27,771
They weren't really gone.

244
00:20:31,088 --> 00:20:33,700
It wasn't a feeling I could suppress.

245
00:20:36,156 --> 00:20:40,649
It took me three years to realize that I had those feelings.

246
00:20:44,280 --> 00:20:46,762
I scolded myself thousands of times each day.

247
00:20:46,762 --> 00:20:50,001
"Crazy bastard, why live like this?"

248
00:20:50,001 --> 00:20:53,292
"If you live as Han JiYong, you have to give up on JiWan."

249
00:20:53,292 --> 00:20:55,669
"You have to give up even on JiWan..."

250
00:20:57,655 --> 00:21:00,319
"Why live like such a stupid idiot?"

251
00:21:00,319 --> 00:21:03,637
"Why should you pay for your mother's sins?"

252
00:21:04,551 --> 00:21:08,835
"Even crazy, idiotic people don't live like you do."

253
00:21:09,331 --> 00:21:12,231
"I should run away instead."

254
00:21:12,701 --> 00:21:16,358
"Like my mother, like JiWan's father.

255
00:21:17,168 --> 00:21:19,049
For once in my life,

256
00:21:21,504 --> 00:21:25,188
for once, don't lie to myself,

257
00:21:25,188 --> 00:21:27,121
think only of myself,

258
00:21:27,852 --> 00:21:30,073
be true only to my own feelings,

259
00:21:30,935 --> 00:21:32,502
think only of JiWan.

260
00:21:33,233 --> 00:21:35,349
I should try living like that, too."

261
00:21:35,898 --> 00:21:39,973
In my mind, I ran away, hand-in-hand with JiWan, tens of thousands of times a day.

262
00:21:43,160 --> 00:21:44,883
I really...

263
00:21:47,392 --> 00:21:48,219
really wanted to run away.

264
00:21:48,219 --> 00:21:49,847
really wanted to run away.

265
00:21:51,493 --> 00:21:53,478
If I hadn't had that scar,

266
00:21:56,665 --> 00:21:58,990
If I hadn't known how much it hurts

267
00:22:00,610 --> 00:22:02,935
to be abandoned.

268
00:22:04,842 --> 00:22:06,461
I really

269
00:22:06,461 --> 00:22:08,682
would have run away.

270
00:22:10,902 --> 00:22:15,421
If your hand on my hand had been just a little less warm,

271
00:22:15,421 --> 00:22:19,235
If the rice you cooked for me had been just a little less warm,

272
00:22:19,601 --> 00:22:24,904
I would eagerly...eagerly have run away.

273
00:22:25,896 --> 00:22:27,908
The past three years,

274
00:22:30,076 --> 00:22:33,890
I don't know what they were like for you, but

275
00:22:33,890 --> 00:22:37,730
to me, they were filled with warmth and happiness.

276
00:22:39,846 --> 00:22:41,309
Because of you, Mother,

277
00:22:42,562 --> 00:22:44,652
sometimes I suffered

278
00:22:45,880 --> 00:22:48,074
and sometimes I was in pain, but

279
00:22:49,276 --> 00:22:51,758
I could still endure it.

280
00:22:53,038 --> 00:22:55,049
Because of you, Mother,

281
00:22:58,419 --> 00:23:03,983
for me...for me, it was like that.

282
00:23:18,350 --> 00:23:20,309
All right.

283
00:23:20,832 --> 00:23:22,295
Forgiveness...

284
00:23:25,795 --> 00:23:28,094
I understand. I'll do it.

285
00:23:34,938 --> 00:23:37,785
All right, I'll forgive you for everything, so

286
00:23:40,084 --> 00:23:42,069
let go of JiWan.

287
00:23:49,149 --> 00:23:51,500
Leave JiWan and go.

288
00:23:52,753 --> 00:23:54,529
Mother!<br>-Then,

289
00:23:54,529 --> 00:23:58,762
you and your mother Cha ChoonHee,

290
00:23:59,075 --> 00:24:01,687
I'll forgive both of you.

291
00:24:10,909 --> 00:24:13,495
I'll forgive you for everything...

292
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
so just leave JiWan and go!

293
00:24:15,454 --> 00:24:17,230
I can't do that.

294
00:24:18,275 --> 00:24:21,567
I can't do that anymore.

295
00:24:23,029 --> 00:24:25,537
I cannot let go of JiWan.

296
00:24:26,478 --> 00:24:28,672
I really can't do that, Mother.

297
00:24:28,672 --> 00:24:30,944
Not JiWan.

298
00:24:31,571 --> 00:24:35,960
Anything else, but not that, Mother.

299
00:24:37,632 --> 00:24:42,673
I can't live without JiWan anymore!

300
00:24:47,454 --> 00:24:49,936
Then I can't forgive you either.

301
00:24:52,025 --> 00:24:55,301
Everything will end once you let go of JiWan.

302
00:24:57,171 --> 00:25:03,362
The long, horrible relationship between my<br> family and yours will finally end, too!

303
00:25:04,068 --> 00:25:06,549
Everything, all of it,

304
00:25:06,549 --> 00:25:09,423
I'll forgive everything, so

305
00:25:11,434 --> 00:25:14,308
just give up on my JiWan, and

306
00:25:15,118 --> 00:25:17,590
please disappear from my sight, please.

307
00:25:17,590 --> 00:25:19,088
Mother...

308
00:25:19,088 --> 00:25:22,510
Life doesn't end because love ends.

309
00:25:23,268 --> 00:25:26,666
You can live on without that. You can live on.

310
00:25:28,910 --> 00:25:31,209
Everyone lives like that.

311
00:25:32,776 --> 00:25:34,918
I'll forget everything.

312
00:25:35,598 --> 00:25:39,646
I'll forget everything cleanly, and I'll forgive you.

313
00:25:39,646 --> 00:25:44,113
I'll never think about any of this again,<br>or even dredge up any memories, so

314
00:25:44,401 --> 00:25:46,464
KangJin.

315
00:25:47,692 --> 00:25:49,522
Please, go.

316
00:25:50,252 --> 00:25:52,838
Please go, KangJin.

317
00:26:18,418 --> 00:26:21,181
<i>Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki.

318
00:26:57,152 --> 00:26:58,425
Don't go.

319
00:27:03,630 --> 00:27:06,138
It's all over now, JiWan.

320
00:27:06,138 --> 00:27:08,001
Don't go.

321
00:28:08,571 --> 00:28:10,060
Who's there?

322
00:28:14,082 --> 00:28:16,145
Who's there, I said?

323
00:28:25,681 --> 00:28:29,442
Do you want to drink some soju with me?

324
00:28:32,211 --> 00:28:34,687
You already had a glass, haven't you?

325
00:28:36,051 --> 00:28:38,559
Your nose is sharp like a dog's.

326
00:28:38,559 --> 00:28:45,038
Actually, not just one glass. I drank a whole bottle.

327
00:28:45,038 --> 00:28:48,401
Oh, did you, Miss?

328
00:28:48,401 --> 00:28:50,784
Good for you.

329
00:29:03,917 --> 00:29:06,820
Where'd you learn your drinking etiquette?

330
00:29:06,820 --> 00:29:09,856
How vulgar of you drinking straight from the bottle?

331
00:29:09,856 --> 00:29:10,178
How vulgar of you drinking straight from the bottle?

332
00:29:15,376 --> 00:29:19,033
How did you live?

333
00:29:22,142 --> 00:29:24,075
Haw was it possible to live on?

334
00:29:24,728 --> 00:29:26,322
What do you mean?

335
00:29:27,131 --> 00:29:29,874
After you broke up with my father,

336
00:29:30,945 --> 00:29:38,834
and met other men and had KangJin Oppa and BooSan,

337
00:29:39,592 --> 00:29:41,891
How was it possible to live?

338
00:29:49,675 --> 00:29:52,235
Of course. I'm here because I lived.

339
00:29:54,456 --> 00:29:56,415
That's fortunate.

340
00:29:58,844 --> 00:30:02,736
That means living will be possible for me, too.

341
00:30:04,748 --> 00:30:07,360
I'll be able to live, then.

342
00:30:11,566 --> 00:30:16,660
But, why did you come back to SanCheong?

343
00:30:17,600 --> 00:30:21,231
With two grown sons by your side,

344
00:30:21,727 --> 00:30:26,847
why did you appear again in front of my father?

345
00:30:28,519 --> 00:30:30,766
Because I missed him.

346
00:30:32,934 --> 00:30:38,132
Because I couldn't forget him.<br>Because I felt like I was going to die.

347
00:30:42,051 --> 00:30:43,775
Oh, that's not good.

348
00:30:45,603 --> 00:30:47,432
Then I, too...

349
00:30:48,869 --> 00:30:52,395
I, too, will go back to KangJin Oppa someday.

350
00:30:57,515 --> 00:31:01,172
I don't want to be pathetic like you were.

351
00:31:01,721 --> 00:31:04,986
I have to be really cool and forget him.

352
00:31:05,247 --> 00:31:09,009
What, you brat? Pathetic?

353
00:31:10,237 --> 00:31:13,241
That was love, not being pathetic!

354
00:31:13,241 --> 00:31:16,532
You were being pathetic. How was that love?

355
00:31:17,969 --> 00:31:20,529
You were so clingy...

356
00:31:22,462 --> 00:31:25,388
It had already ended...

357
00:31:25,388 --> 00:31:27,817
How can that end?

358
00:31:27,817 --> 00:31:30,664
Do you think it can end so easily?

359
00:31:30,986 --> 00:31:33,016
It doesn't end until you die.

360
00:31:36,777 --> 00:31:39,468
Then, what am I supposed to do ?

361
00:31:40,669 --> 00:31:43,438
Live with these feelings all my life?

362
00:31:45,032 --> 00:31:47,331
How can I live with these feelings?

363
00:31:47,331 --> 00:31:49,238
I'd rather die !

364
00:31:49,238 --> 00:31:51,406
How can I live?

365
00:31:51,406 --> 00:31:53,966
You're different from me.

366
00:31:54,932 --> 00:31:58,537
I lived as a cafe server because I was poor, but

367
00:31:59,007 --> 00:32:00,967
you're a doctor.

368
00:32:02,384 --> 00:32:05,851
Get together with someone much better than KangJin<br>and live happily as if to show him.

369
00:32:05,851 --> 00:32:07,497
That's the way to do it.

370
00:32:12,460 --> 00:32:14,346
But still...

371
00:32:17,162 --> 00:32:19,775
if I still can't forget him,

372
00:32:21,995 --> 00:32:23,954
what do I do?

373
00:32:23,954 --> 00:32:26,122
You should still forget him.

374
00:32:27,402 --> 00:32:29,388
If you don't, you'll become

375
00:32:29,388 --> 00:32:32,183
an evil, bad woman like me.

376
00:32:32,183 --> 00:32:34,429
You'll hurt lots of people,

377
00:32:35,474 --> 00:32:37,721
bruise your children's hearts...

378
00:32:37,721 --> 00:32:39,889
Do you regret it?

379
00:32:42,423 --> 00:32:45,871
If you could have that moment back,

380
00:32:47,696 --> 00:32:49,737
Are you confident that

381
00:32:52,036 --> 00:32:55,014
you wouldn't run away with my father?

382
00:33:02,380 --> 00:33:05,128
If you could

383
00:33:06,247 --> 00:33:08,545
go back to that moment,

384
00:33:11,706 --> 00:33:14,188
Could you resist just once?

385
00:33:16,487 --> 00:33:18,576
For me,

386
00:33:19,151 --> 00:33:22,207
and for KangJin Oppa,

387
00:33:25,002 --> 00:33:27,118
just once,

388
00:33:28,633 --> 00:33:31,899
could you resist?

389
00:33:37,959 --> 00:33:43,105
Please resist just once.

390
00:33:46,162 --> 00:33:49,244
If you resisted just once...

391
00:33:52,039 --> 00:33:54,296
it would be nice...

392
00:33:58,073 --> 00:34:00,320
<i>Subtitles brought to you by Team WISFC at Viki.

393
00:34:09,724 --> 00:34:13,149
You're the one who's being pathetic, you brat.

394
00:34:39,086 --> 00:34:41,019
Take her.

395
00:34:41,541 --> 00:34:46,426
I can't put up with such a young girl being trashed.

396
00:34:46,426 --> 00:34:48,229
Take her with you.

397
00:34:49,300 --> 00:34:51,363
Just how much did she drink?

398
00:34:51,363 --> 00:34:53,453
With me, one bottle.

399
00:34:54,707 --> 00:34:57,580
But she drank before she came here, too.

400
00:34:58,312 --> 00:35:00,872
So what did JiWan say to you?

401
00:35:01,864 --> 00:35:04,712
She asked me if I was able to live.

402
00:35:04,712 --> 00:35:06,984
So what did you tell her?

403
00:35:09,910 --> 00:35:12,549
I told her it was possible to live.

404
00:35:36,738 --> 00:35:38,723
<i>Hey, you thieves!</i>

405
00:35:38,723 --> 00:35:41,003
<i>You evil bastards!</i>

406
00:35:41,003 --> 00:35:45,358
<i>Why are you cutting it? Why are you cutting my brother's banner, you evil bastards?</i>

407
00:35:45,358 --> 00:35:48,310
<i>You, you're in trouble!</i>

408
00:35:58,754 --> 00:35:59,882
<i>Get on my back.</i>

409
00:35:59,882 --> 00:36:02,469
<i>Let's go to the hospital just to make sure.</i>

410
00:36:23,471 --> 00:36:26,736
<i>If I ever see you again, you're dead!</i>

411
00:38:08,666 --> 00:38:11,122
What happened?

412
00:38:11,122 --> 00:38:13,551
How about you? What happened with you?

413
00:38:14,753 --> 00:38:17,678
Why did you drink so much?

414
00:38:20,944 --> 00:38:22,642
I know.

415
00:38:25,501 --> 00:38:27,553
Are you more sober now?

416
00:38:28,704 --> 00:38:30,713
Shall we go home?

417
00:38:36,513 --> 00:38:40,013
When you go home, be good to your mother.

418
00:38:41,084 --> 00:38:43,200
Don't be bad-tempered,

419
00:38:43,200 --> 00:38:45,554
don't get angry too often,

420
00:38:45,554 --> 00:38:48,320
don't drink and act stupid.

421
00:38:50,639 --> 00:38:52,874
For a little while, sleep in the same room as your mother.

422
00:38:53,475 --> 00:38:55,777
She gets nervous when there's no one by her side.

423
00:39:01,783 --> 00:39:04,386
Check carefully to see if her medication has not run out.

424
00:39:09,525 --> 00:39:13,995
She has an appointment at the hospital the day after tomorrow. Don't forget.

425
00:39:21,870 --> 00:39:25,073
When did you say your internship ends?

426
00:39:25,841 --> 00:39:29,277
Within this year.

427
00:39:34,483 --> 00:39:35,450
You're almost there, then.

428
00:39:39,021 --> 00:39:39,955
Let's go.

429
00:39:43,659 --> 00:39:44,793
Then, you and I...

430
00:39:48,697 --> 00:39:52,767
can we never see each other again?

431
00:40:00,776 --> 00:40:05,013
We can't...call each other?

432
00:40:13,388 --> 00:40:20,962
We can't...eat together?

433
00:40:34,276 --> 00:40:40,181
We can't...hold hands?

434
00:41:00,202 --> 00:41:01,770
From now on...

435
00:41:06,041 --> 00:41:08,643
we can never hold each other like this again?

436
00:41:29,498 --> 00:41:30,799
From now on...

437
00:41:35,003 --> 00:41:36,304
We can't even...

438
00:41:40,108 --> 00:41:42,477
say this ever again.

439
00:41:53,989 --> 00:41:55,357
I love you.

440
00:42:06,368 --> 00:42:09,371
I love you... Cha KangJin.

441
00:42:57,819 --> 00:42:59,454
Let's be happy.

442
00:43:06,628 --> 00:43:09,364
Let's be happy.

443
00:43:43,865 --> 00:43:45,634
[1 year later / Lee and Seo Architecture House]

444
00:43:49,271 --> 00:43:55,443
We signed a contract for a new office building.<br>We decided to move there in two weeks.

445
00:43:58,146 --> 00:44:02,650
We've inconvenienced you a lot.<br>Thank you so much, Mother.

446
00:44:03,285 --> 00:44:08,156
No need to thank me. I've become <br>attached to you during this time...I feel sad.

447
00:44:08,857 --> 00:44:13,561
If only your company weren't uncomfortable,<br>It'd be great to keep staying together.

448
00:44:13,661 --> 00:44:21,002
They say there's a parting after a meeting, and a meeting after a parting. I'm sure we'll see you again.

449
00:44:23,872 --> 00:44:26,641
Hey, is Lee WooJung not here yet?

450
00:44:26,641 --> 00:44:27,342
Yeah.

451
00:44:28,143 --> 00:44:29,644
No one's had any calls from her?

452
00:44:30,412 --> 00:44:30,945
Yeah.

453
00:44:34,116 --> 00:44:36,284
You are so dead, Lee WooJung.

454
00:44:44,960 --> 00:44:46,561
Yeah, Park TaeJun speaking.

455
00:44:46,661 --> 00:44:47,695
Who did you say it was?

456
00:44:49,498 --> 00:44:51,332
Huh? But I called Lee WooJung's cell phone.

457
00:45:43,485 --> 00:45:44,519
You're awake?

458
00:45:47,656 --> 00:45:49,390
Why... am I here?

459
00:45:50,659 --> 00:45:54,963
The owner of the bar you were drinking at <br>last night called me.

460
00:45:55,697 --> 00:45:58,199
Told me to carry you home because you'd<br> passed out from drinking.

461
00:46:02,704 --> 00:46:06,875
Hey, wait, so am I number 1 on your speed dial?

462
00:46:09,745 --> 00:46:10,345
Why?

463
00:46:11,079 --> 00:46:13,848
You know, just a habit.

464
00:46:15,083 --> 00:46:19,420
That's overdoing it. People will misunderstand.

465
00:46:23,658 --> 00:46:26,427
You didn't jump me while I was passed out, did you?

466
00:46:27,462 --> 00:46:28,163
What?

467
00:46:34,202 --> 00:46:35,904
What do you think I am...

468
00:46:35,904 --> 00:46:39,107
You didn't even kiss me as you watched me sleep?

469
00:46:39,274 --> 00:46:41,509
I'm really sexy when I'm asleep.

470
00:46:45,914 --> 00:46:47,048
Hey, leave.

471
00:46:47,749 --> 00:46:48,383
Leave.

472
00:46:48,750 --> 00:46:51,219
Get out, you pervert.

473
00:47:06,434 --> 00:47:07,268
This is nice.

474
00:47:08,203 --> 00:47:08,903
What?

475
00:47:09,771 --> 00:47:13,741
If you'd asked me to live here with you, I would have.

476
00:47:15,577 --> 00:47:23,283
If you'd asked me to live with you here, instead of in that 3000 square ft. apartment you got for us before,

477
00:47:24,092 --> 00:47:28,022
I would have been happy to live here and not betray you.

478
00:47:30,692 --> 00:47:36,464
The proposal you made then...it's still valid for me.

479
00:47:40,836 --> 00:47:42,604
I'm really overdoing it, aren't I?

480
00:47:46,975 --> 00:47:48,810
I'll get hit if I say anything more.

481
00:47:49,511 --> 00:47:50,812
Let's go to work.

482
00:47:53,248 --> 00:47:54,115
Park TaeJun.

483
00:47:54,382 --> 00:48:01,990
Fine, so I went a little far because I was emotional.<br><br>I was so grateful that you brought me to your place that I really overdid it.

484
00:48:02,757 --> 00:48:03,791
I'm sorry.

485
00:48:04,659 --> 00:48:05,493
What are you going to do about it?

486
00:48:05,493 --> 00:48:09,230
You weren't overdoing it, actually.

487
00:48:14,836 --> 00:48:16,538
That definitely wasn't overdoing it.

488
00:48:23,979 --> 00:48:29,317
Hey, you fair-skinned oppas over there! The waffles here are really good. Come in and have a taste.

489
00:48:29,317 --> 00:48:30,536
The waffles here are really good. Come in and have a taste.

490
00:48:32,444 --> 00:48:34,900
Make sure to stop by next time!

491
00:48:34,900 --> 00:48:38,425
I'll give you lots of freebies!

492
00:48:41,060 --> 00:48:44,957
I'm going crazy, crazy! I'm going nuts because of you, Unni!

493
00:48:44,957 --> 00:48:46,629
You went out on delivery again, didn't you?

494
00:48:46,629 --> 00:48:50,155
Ugh, I told you that this cafe is on a totally different level!

495
00:48:50,155 --> 00:48:52,245
It doesn't do deliveries, I told you!

496
00:48:52,245 --> 00:48:55,223
You're talking like you want for nothing.

497
00:48:55,223 --> 00:49:00,108
Someone in customer service should rush to wherever a customer calls her, don't you know that?

498
00:49:00,108 --> 00:49:02,693
I'm really going to go crazy, seriously.

499
00:49:10,378 --> 00:49:11,496
JinKyung.

500
00:49:13,561 --> 00:49:14,814
Hey, what's going on?

501
00:49:20,379 --> 00:49:22,964
The doctor wants to see you.

502
00:49:23,357 --> 00:49:25,681
What doctor?

503
00:49:28,007 --> 00:49:29,913
The OB/GYN.

504
00:49:32,033 --> 00:49:34,040
It's been two weeks, apparently.

505
00:49:34,040 --> 00:49:37,096
What's been two weeks?

506
00:49:41,094 --> 00:49:44,812
What do I do? What do I do?

507
00:49:46,188 --> 00:49:49,766
I'm scared. I'm scared!

508
00:49:50,681 --> 00:49:53,318
Take responsibility! You take responsibility!

509
00:49:55,122 --> 00:49:57,446
I will take responsibility.

510
00:49:58,059 --> 00:50:00,607
I will definitely take responsibility.

511
00:50:04,709 --> 00:50:07,033
I'll definitely do it.

512
00:50:08,914 --> 00:50:13,799
I'll never abandon him, never hurt him,

513
00:50:13,799 --> 00:50:19,050
give him a name, be really good to him.

514
00:50:19,050 --> 00:50:21,923
I'll be a really, really good dad.

515
00:50:21,923 --> 00:50:23,829
BooSan.

516
00:50:26,364 --> 00:50:27,591
JinKyung.

517
00:50:32,346 --> 00:50:35,036
Thank you.

518
00:50:38,299 --> 00:50:42,782
What does home mean in your heart?

519
00:50:42,782 --> 00:50:47,308
I've moved many times, from place to place,<br>since I was a child.

520
00:50:47,308 --> 00:50:51,258
I was never able to put down roots in any one place.

521
00:50:51,860 --> 00:50:57,057
You know how, deep in the forest, there are huge trees?

522
00:50:57,057 --> 00:51:05,542
Their roots aren't visible,<br>but those roots are very deep, strong, and solid.

523
00:51:05,542 --> 00:51:09,204
To me, a home is that kind of root.

524
00:51:09,898 --> 00:51:13,768
Everyone has at least one unique root.

525
00:51:13,768 --> 00:51:18,974
For some people, the home is just a place to live, but for some, it's hope,

526
00:51:18,974 --> 00:51:24,145
for some, it's family, and for some, it's rest.

527
00:51:24,145 --> 00:51:31,095
We are here in the class now to let someone among those people put down their roots properly.

528
00:51:31,095 --> 00:51:34,909
Oh, man, you're really off your rocker.

529
00:51:34,909 --> 00:51:38,893
How dare an intern hide in a corner to sleep during rounds?

530
00:51:38,893 --> 00:51:45,433
When I was an intern, I made rounds during all 24 hours in the day.

531
00:51:46,821 --> 00:51:51,022
Make a handwritten summary of <i>Principles and Practices of Eastern Medicine</i> to turn in by tomorrow, and

532
00:51:51,022 --> 00:51:54,984
sterilize all the cupping machines in the consultation room, too. Understand?

533
00:52:00,588 --> 00:52:04,185
...if I said that, you'd really hate me, right?

534
00:52:04,185 --> 00:52:10,931
So when you take a nap, find some place where the section chief can't find you.

535
00:52:11,611 --> 00:52:14,250
I know a great spot.

536
00:52:14,250 --> 00:52:17,932
When I get back from school, I'll show you.

537
00:54:32,167 --> 00:54:33,601
Oh, Mrs. Han!

538
00:54:34,736 --> 00:54:38,706
It's been so long! Have you been well all this time?

539
00:54:38,706 --> 00:54:40,107
Yes.

540
00:54:40,675 --> 00:54:43,210
Where's your mother?

541
00:54:56,691 --> 00:54:59,427
I didn't think you'd actually show up.

542
00:55:01,162 --> 00:55:03,131
I didn't expect you to.

543
00:55:03,131 --> 00:55:05,866
Why did you want to see me?

544
00:55:07,669 --> 00:55:11,906
I heard you like BooSan's waffles.

545
00:55:12,807 --> 00:55:19,180
BooSan says he'll bake them himself and wrap them up according to flavor <br></br>because he knows you like them.

546
00:55:19,180 --> 00:55:22,249
He told me to make sure to take them when I go to see you.

547
00:55:22,417 --> 00:55:24,919
Did you call me here because of waffles?

548
00:55:26,554 --> 00:55:31,826
Is JiWan...doing well?

549
00:55:32,827 --> 00:55:34,061
Yes.

550
00:55:36,898 --> 00:55:39,676
KangJin's doing well, too.

551
00:55:41,302 --> 00:55:46,546
Does JiWan...laugh often?

552
00:55:48,143 --> 00:55:53,314
My KangJin...doesn't laugh.

553
00:55:55,450 --> 00:56:01,322
Is JiWan...happy?

554
00:56:02,857 --> 00:56:09,142
My KangJin is...unhappy.

555
00:56:10,331 --> 00:56:13,468
He's trying extremely hard, but

556
00:56:13,468 --> 00:56:16,804
he doesn't look very happy.

557
00:56:20,642 --> 00:56:23,310
Does JiWan...

558
00:56:24,579 --> 00:56:26,447
ever cry?

559
00:56:26,848 --> 00:56:28,159
ChoonHee.

560
00:56:28,159 --> 00:56:35,289
My KangJin...cries, sometimes.

561
00:56:38,326 --> 00:56:40,061
KangJin is...

562
00:56:43,064 --> 00:56:45,933
leaving the country in a week.

563
00:56:47,502 --> 00:56:51,272
He's in charge of a construction project somewhere in the Middle East, and he says

564
00:56:52,040 --> 00:56:55,242
it'll take about three years.

565
00:56:57,245 --> 00:57:00,081
BooSan says...

566
00:57:01,483 --> 00:57:04,752
he says three years now, but

567
00:57:06,988 --> 00:57:11,425
he's not planning to come back for a long time.

568
00:57:15,296 --> 00:57:17,431
Once he leaves the country in a week,

569
00:57:20,168 --> 00:57:24,271
it'll be hard for him to come back for a long while.

570
00:57:27,842 --> 00:57:31,312
I think he's definitely decided not to come back.

571
00:57:39,087 --> 00:57:48,429
The waffles are getting cold. Eat them. BooSan specially made them without sugar just for you.

572
00:58:03,678 --> 00:58:06,647
<i>He had seen a sign posted by the bar owner.</i>

573
00:58:06,647 --> 00:58:08,642
<i>He had seen the sign posted by the bar owner. "The customer is king!"</i>

574
00:58:08,642 --> 00:58:14,233
<i>So the eunuch bodyguard who was with the king turned blue with fright and told him,</i>

575
00:58:14,233 --> 00:58:20,136
<i>"Your Majesty, we have been discovered!"</i>

576
00:58:23,606 --> 00:58:25,386
"Mother!"

577
00:58:45,983 --> 00:58:55,009
[Cha KangJin, hired via special selection by Korea's best architecture firm (Beomseo)]

578
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
<i>"I said, I lost my father!"</i>

579
01:00:04,528 --> 01:00:08,598
<i>"I lost my father! I lost him!"</i>

580
01:00:10,367 --> 01:00:16,006
<i>"Hello, KangJin Oppa!<br>I'm Han JiWan from 10th grade, class 3."</i>

581
01:00:16,006 --> 01:00:20,577
<i>"So we were lovers in a past life?"</i>

582
01:00:21,612 --> 01:00:23,580
<i>"How is it now?"</i>

583
01:00:24,681 --> 01:00:26,783
<i>"How is it now, I said?"</i>

584
01:00:28,819 --> 01:00:31,588
<i>"How do you feel now?"</i>

585
01:00:32,823 --> 01:00:38,323
<i>"Now...now...</i>

586
01:00:38,929 --> 01:00:43,366
<i>"Even just hearing your footsteps</i>

587
01:00:43,366 --> 01:00:47,962
<i>makes my heart pound like crazy."</i>

588
01:00:49,000 --> 01:00:50,800
<i>"I like you."</i>

589
01:00:53,423 --> 01:00:55,904
<i>"I said I like you."</i>

590
01:01:47,549 --> 01:01:52,135
<i>"You idiot, I'm proposing to you."</i>

591
01:01:55,539 --> 01:01:59,209
<i>"Do you accept my proposal?"</i>

592
01:02:02,613 --> 01:02:04,714
<i>"Won't you accept it?"</i>

593
01:02:06,216 --> 01:02:08,251
<i>"I love you."</i>

594
01:02:09,253 --> 01:02:13,823
<i>"I love you, Cha KangJin."</i>

595
01:02:50,828 --> 01:02:55,866
By any chance...do you live here?

596
01:02:55,866 --> 01:03:03,506
No. Not now, but I used to live here.

597
01:03:04,241 --> 01:03:08,611
I see. I'm in the same situation.

598
01:03:09,079 --> 01:03:15,719
Then, do you perhaps know someone <br>named Cha KangJin who lives here?

599
01:03:17,754 --> 01:03:23,526
I do know him. What's this about?

600
01:03:23,927 --> 01:03:29,566
My mom told me to say hello, for her, to that person.

601
01:03:30,868 --> 01:03:38,875
To invite him over for a meal before he leaves the country.

602
01:03:49,954 --> 01:03:58,027
Well, if you have nothing to say, I'll be going now.

603
01:04:06,036 --> 01:04:11,307
You don't have anything to say?

604
01:04:11,842 --> 01:04:14,121
<i>"Have you been well?"</i>

605
01:04:14,778 --> 01:04:20,216
You really don't have anything to say?

606
01:04:21,585 --> 01:04:24,020
<i>"I missed you."</i>

607
01:04:28,959 --> 01:04:30,761
<i>"I'm glad,</i>

608
01:04:30,761 --> 01:04:33,096
<i>since you look healthy."</i>

609
01:04:34,031 --> 01:04:36,403
<i>"I'm really glad."</i>

610
01:04:39,036 --> 01:04:42,673
Since you don't have anything to say...

611
01:04:43,774 --> 01:04:46,743
I'll be going now.

612
01:04:46,743 --> 01:04:48,378
Then...

613
01:04:56,288 --> 01:04:59,456
<i>"JiWan asked me once."</i>

614
01:04:59,890 --> 01:05:03,694
<i>"If we could turn back time<br>and arrive back at the moment of choice,</i>

615
01:05:03,694 --> 01:05:07,931
<i>which path I would choose."</i>

616
01:05:09,166 --> 01:05:12,469
<i>"I replied to JiWan:</i>

617
01:05:17,541 --> 01:05:21,945
<i>If we could turn back time<br>and arrive back at the moment of choice,</i>

618
01:05:22,679 --> 01:05:26,450
<i>I would still take the same path."</i>

619
01:05:27,184 --> 01:05:33,657
<i>"If I had that girl...if only I had that girl,<br> who's walking in front of me,</i>

620
01:05:34,591 --> 01:05:39,229
<i>eagerly, happily,</i>

621
01:05:39,229 --> 01:05:42,165
<i>I would tread that path again."</i>

622
01:05:56,012 --> 01:06:02,485
Thank you WISFC Team for your hard work. Thanks everyone for watching with us!

623
01:06:02,485 --> 01:06:19,369
<i>Subtitles brought to you by WISFC Team at Viki.


