1
00:00:45,003 --> 00:00:47,965
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER

2
00:00:48,757 --> 00:00:52,344
EPISODE 6

3
00:00:57,558 --> 00:00:58,850
{\an8}82.

4
00:01:02,312 --> 00:01:03,313
{\an8}80.

5
00:01:03,981 --> 00:01:04,982
{\an8}- 81.
- 81.

6
00:01:05,732 --> 00:01:06,733
{\an8}82.

7
00:01:07,067 --> 00:01:08,610
{\an8}- One more.
- 83.

8
00:01:08,694 --> 00:01:10,070
{\an8}- 84.
- 84.

9
00:01:10,654 --> 00:01:12,531
{\an8}- 85.
- Good.

10
00:01:12,614 --> 00:01:14,408
{\an8}- 86.
- Just 4 more.

11
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
{\an8}- 87.
- Stop.

12
00:01:17,452 --> 00:01:18,453
Why are you working so hard?

13
00:01:18,537 --> 00:01:19,621
Did something happen on leave?

14
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
No, sir.

15
00:01:22,624 --> 00:01:24,835
After working at that
famous <i>tteokbokki </i>place

16
00:01:27,671 --> 00:01:28,672
I realized that...

17
00:01:29,548 --> 00:01:30,882
if I don't have the stamina for it

18
00:01:31,508 --> 00:01:32,884
I won't be able to run a business, sir.

19
00:01:33,302 --> 00:01:34,761
You worked during your leave?

20
00:01:35,137 --> 00:01:36,555
I knew you were crazy

21
00:01:36,638 --> 00:01:37,764
but I didn't realize you were this crazy.

22
00:01:39,016 --> 00:01:42,144
I thought it might help my mom
with her restaurant, sir.

23
00:01:42,436 --> 00:01:43,604
Hey...

24
00:01:43,687 --> 00:01:45,105
I get where you're coming from...

25
00:01:45,188 --> 00:01:46,690
but you're a little too enthusiastic.

26
00:01:49,359 --> 00:01:51,445
So, in this upcoming training

27
00:01:51,528 --> 00:01:52,779
I want to try really hard too.

28
00:01:53,113 --> 00:01:54,740
I heard it's tough

29
00:01:54,948 --> 00:01:56,825
but doesn't that mean I can level up?

30
00:01:57,075 --> 00:01:59,077
This guy's completely
lost touch with reality.

31
00:01:59,286 --> 00:02:00,954
You've never heard of the Viper Unit?

32
00:02:01,038 --> 00:02:02,289
The legendary Viper Unit

33
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
that the best units couldn't touch.

34
00:02:06,209 --> 00:02:07,502
The Viper Unit...

35
00:02:08,003 --> 00:02:09,296
Are they really that amazing?

36
00:02:09,379 --> 00:02:10,922
All right, let's switch
people and continue.

37
00:02:11,256 --> 00:02:12,257
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.

38
00:02:15,552 --> 00:02:16,553
Ready.

39
00:02:16,637 --> 00:02:18,430
Even their name is brutal.

40
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Begin.

41
00:02:20,641 --> 00:02:21,725
The Viper Unit

42
00:02:22,059 --> 00:02:23,477
<i>is full of venom.</i>

43
00:02:23,602 --> 00:02:25,979
<i>Their mindset is different from ours.</i>

44
00:02:26,063 --> 00:02:28,607
<i>They go full method actor.</i>

45
00:02:29,066 --> 00:02:30,484
<i>"We are not an opposing force."</i>

46
00:02:30,567 --> 00:02:33,362
<i>"We train as if we were
real North Korean soldiers."</i>

47
00:02:33,445 --> 00:02:35,113
<i>"Body, heart, and spirit."</i>

48
00:02:35,197 --> 00:02:36,865
"We must engage with all our hearts"

49
00:02:36,948 --> 00:02:39,076
<i>"to fight strong enemies"</i>

50
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
<i>"and build our resolve, got it?"</i>

51
00:02:41,745 --> 00:02:43,997
The moment they say that,
from their tone and actions

52
00:02:44,081 --> 00:02:46,416
they start acting exactly
like soldiers from the North.

53
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
<i>"Comrade Choi, confirmed location."</i>

54
00:02:48,543 --> 00:02:49,711
<i>"Move it!" They will say.</i>

55
00:02:49,795 --> 00:02:52,589
<i>Then they fly through the mountains
like it's their own front yard.</i>

56
00:02:52,673 --> 00:02:55,676
<i>"We will annihilate
every last one. Understood?"</i>

57
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
<i>"Understood!"</i>

58
00:02:56,843 --> 00:02:58,553
<i>The moment you show an opening</i>

59
00:02:58,679 --> 00:03:00,263
<i>they'll open their jaws</i>

60
00:03:00,347 --> 00:03:02,140
<i>and shove a poison fang into your vitals.</i>

61
00:03:02,599 --> 00:03:04,434
<i>And very slowly...</i>

62
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
<i>they wait for their opponent to die.</i>

63
00:03:07,020 --> 00:03:08,021
<i>Like a viper</i>

64
00:03:08,105 --> 00:03:09,356
as their name suggests.

65
00:03:11,066 --> 00:03:14,569
<i>Killed.</i>

66
00:03:19,700 --> 00:03:20,784
"Squad wiped out!"

67
00:03:20,867 --> 00:03:22,953
"Viper Unit's mission is complete!"

68
00:03:25,497 --> 00:03:27,499
What's the point of all this
physical training?

69
00:03:27,624 --> 00:03:29,126
Compared to those brutal guys

70
00:03:29,209 --> 00:03:30,711
we're just a bunch of punks.

71
00:03:30,794 --> 00:03:32,254
Private First Class Tak Mun-ik.

72
00:03:33,130 --> 00:03:34,798
What? Scared already?

73
00:03:36,049 --> 00:03:37,551
You didn't even do one, sir.

74
00:03:38,510 --> 00:03:41,138
- Come on up. Up. Okay, that's it.
- One, two.

75
00:03:41,221 --> 00:03:42,222
Stop.

76
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Sergeant Yoon Dong-hyun!

77
00:03:48,019 --> 00:03:49,271
Sergeant Yoon Dong-hyun...

78
00:03:50,689 --> 00:03:52,065
Time's up, sir.

79
00:03:52,232 --> 00:03:53,233
Really?

80
00:03:53,316 --> 00:03:54,526
So I can get out now?

81
00:03:55,861 --> 00:03:57,070
No, that's not it.

82
00:03:57,154 --> 00:03:58,196
Stop messing around

83
00:03:58,280 --> 00:04:01,450
and let me out too!

84
00:04:24,306 --> 00:04:26,558
<i>Frying proficiency has increased.</i>

85
00:04:26,641 --> 00:04:27,851
<i>Level up.</i>

86
00:04:29,436 --> 00:04:30,437
Yes!

87
00:04:34,858 --> 00:04:37,235
Look at you, it's a party over here,
Kang Seong-jae.

88
00:04:37,319 --> 00:04:38,528
Private Kang Seong-jae!

89
00:04:38,612 --> 00:04:40,530
The fried food turned out well, sir.

90
00:04:40,614 --> 00:04:41,865
Oh, is that so?

91
00:04:41,948 --> 00:04:42,949
I see.

92
00:04:43,742 --> 00:04:45,076
Well then

93
00:04:45,160 --> 00:04:46,787
keep frying delicious food from now on

94
00:04:46,870 --> 00:04:48,997
stir-frying, boiling, do it all.

95
00:04:49,247 --> 00:04:51,666
Yes, sir. I'll really do my best.

96
00:04:52,751 --> 00:04:54,669
What am I going to do with you?

97
00:04:56,004 --> 00:04:57,464
Sergeant Yoon Dong-hyun, thank you.

98
00:04:57,839 --> 00:04:59,758
When I was on leave helping my mom

99
00:04:59,841 --> 00:05:01,927
I came like I had a lot to learn.

100
00:05:03,512 --> 00:05:06,765
Army food and civilian food
are worlds apart.

101
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
It doesn't matter
if it's tasty for army grunts.

102
00:05:09,351 --> 00:05:10,644
As long as it's fried

103
00:05:10,727 --> 00:05:11,770
they just go crazy and...

104
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
They just stuff their faces, you know?

105
00:05:15,440 --> 00:05:17,567
Do you think this would taste good

106
00:05:17,651 --> 00:05:19,444
if you had it outside?

107
00:05:24,825 --> 00:05:25,826
<i>What's this?</i>

108
00:05:27,077 --> 00:05:29,746
<i>It's crispier than before his leave.</i>

109
00:05:32,499 --> 00:05:33,500
Lanterns.

110
00:05:34,417 --> 00:05:35,919
- Lanterns, check.
- Lanterns, check.

111
00:05:37,587 --> 00:05:39,047
Every one of these checks

112
00:05:39,130 --> 00:05:41,383
can mean life and death

113
00:05:41,466 --> 00:05:43,802
so let's prepare thoroughly. Understood?

114
00:05:43,969 --> 00:05:45,554
- Yes, ma'am!
- Yes, ma'am!

115
00:05:46,555 --> 00:05:49,558
- Shovels.
- They didn't seem like just friends.

116
00:05:51,017 --> 00:05:52,477
I'm not sure what you mean, sir.

117
00:05:53,895 --> 00:05:55,021
I'm talking about Major Im
and Outpost Commander Cho.

118
00:05:56,690 --> 00:05:58,066
From what I hear

119
00:05:58,149 --> 00:06:00,569
since they were at the outpost

120
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
there's been something
going on between them.

121
00:06:06,241 --> 00:06:07,784
Oh, is that so?

122
00:06:08,618 --> 00:06:10,579
You work with them
and you didn't know that?

123
00:06:11,746 --> 00:06:12,998
I'm sorry, sir.

124
00:06:14,374 --> 00:06:15,876
I just, well...

125
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
I just thought they were close.

126
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Seok-ho.

127
00:06:24,968 --> 00:06:25,969
Yes, Battalion Commander.

128
00:06:27,470 --> 00:06:28,471
Look.

129
00:06:29,472 --> 00:06:31,600
I'm telling you this for your own good.

130
00:06:31,892 --> 00:06:34,352
if you get involved
with deadweights like her out of pity

131
00:06:34,769 --> 00:06:36,146
you'll just get dragged into their mess.

132
00:06:37,439 --> 00:06:40,191
The ones getting discharged
will be gone soon on their own.

133
00:06:40,859 --> 00:06:42,694
So don't worry about her too much.

134
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
Just...

135
00:06:44,779 --> 00:06:46,323
make sure you don't cross any lines.

136
00:06:49,534 --> 00:06:51,202
I'm worried about you.

137
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
You.

138
00:07:01,755 --> 00:07:02,839
Okay, okay.

139
00:07:04,799 --> 00:07:05,967
I mean...

140
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
can we really cook with this?

141
00:07:08,011 --> 00:07:09,512
Of course, huh?

142
00:07:09,596 --> 00:07:11,056
We use this to cook rice

143
00:07:11,139 --> 00:07:12,140
make side dishes

144
00:07:12,307 --> 00:07:14,142
basically anything that needs a fire.

145
00:07:14,225 --> 00:07:15,393
What century are we in?

146
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
You can just microwave rice.

147
00:07:17,437 --> 00:07:19,522
Hey, I can hear you!

148
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
You think KCTC is a joke?

149
00:07:21,274 --> 00:07:24,486
This training is set up to be exactly
like a real wartime situation.

150
00:07:24,861 --> 00:07:26,029
Last training

151
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
the cooks abandoned the kitchen trailer

152
00:07:27,781 --> 00:07:30,492
and we ate nothing but hardtack
until the training was over. Jeez.

153
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
The moment that happens

154
00:07:32,494 --> 00:07:33,995
you'll be up for disciplinary action.

155
00:07:34,079 --> 00:07:35,163
Even if...

156
00:07:35,705 --> 00:07:37,749
the moment comes for you
to die a glorious death

157
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
you must sacrifice yourselves

158
00:07:39,376 --> 00:07:41,544
and protect this truck. You hear me?

159
00:07:42,045 --> 00:07:44,381
What... what do you mean by that?

160
00:07:44,714 --> 00:07:46,383
Are you saying we could actually die?

161
00:07:47,634 --> 00:07:48,927
Did you think KCTC

162
00:07:49,094 --> 00:07:50,887
was make-believe like other drills?

163
00:07:51,137 --> 00:07:53,056
This is on a whole other level.

164
00:07:53,723 --> 00:07:54,975
A different level.

165
00:08:06,236 --> 00:08:07,779
From this moment on

166
00:08:07,862 --> 00:08:09,739
you're in a training state.

167
00:08:09,990 --> 00:08:13,159
When a signal is sent to the sensor
attached to a firearm

168
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
an alert will appear on MILES gear

169
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
that you are wearing.

170
00:08:16,955 --> 00:08:19,624
It will report where, by whom

171
00:08:19,708 --> 00:08:20,959
and how many shots you took

172
00:08:21,084 --> 00:08:23,336
leading to serious injury or death.

173
00:08:23,670 --> 00:08:25,463
Just like in actual combat

174
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
you'll be carried off by medics

175
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
and removed from the exercise.

176
00:08:29,134 --> 00:08:30,218
Make sure that doesn't happen.

177
00:08:30,301 --> 00:08:32,303
A cook has to fire a gun?

178
00:08:32,762 --> 00:08:34,472
That means things have gone
as bad as they can get

179
00:08:34,931 --> 00:08:37,809
so we should surrender peacefully. Got it?

180
00:08:38,101 --> 00:08:40,145
Have you forgotten
what the Master Sergeant said?

181
00:08:40,562 --> 00:08:42,939
He told us to protect the kitchen trailer

182
00:08:43,023 --> 00:08:44,566
even if it means dying.

183
00:08:44,774 --> 00:08:46,276
Why are you so dramatic?

184
00:08:46,359 --> 00:08:47,402
Just take it easy, man.

185
00:08:50,488 --> 00:08:51,531
Yes, sir.

186
00:08:51,614 --> 00:08:53,283
Dig along here. Here, like this.

187
00:08:53,408 --> 00:08:54,784
Like this.

188
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Goodness.

189
00:09:00,498 --> 00:09:03,418
I don't know if I'm making a meal
or becoming one.

190
00:09:04,085 --> 00:09:06,546
How long does it take
to get a fire started?

191
00:09:06,629 --> 00:09:07,630
Hey.

192
00:09:07,922 --> 00:09:09,257
Look at those kitchen slackers.

193
00:09:09,924 --> 00:09:12,427
They're used to having it easy,
but now that they have to cook outside

194
00:09:12,510 --> 00:09:13,928
they're completely lost.

195
00:09:14,137 --> 00:09:16,389
- But can you cook with that junk?
- What do you think?

196
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
Come on, light.

197
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Salute!

198
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
Salute!

199
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Are the preparations going well?

200
00:09:45,335 --> 00:09:46,836
No problems so far, sir.

201
00:09:46,920 --> 00:09:49,714
The Commander saw your evaluation
and has high expectations.

202
00:09:53,468 --> 00:09:56,346
Seok-ho, you have to deliver
this time to score big.

203
00:09:57,305 --> 00:09:58,890
- You're confident, aren't you?
- Absolutely, sir.

204
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
I am Hwang Seok-ho.

205
00:10:00,683 --> 00:10:02,268
- You can count on me.
- Excellent.

206
00:10:11,694 --> 00:10:14,906
<i>Warning. Maintain a high flame.</i>

207
00:10:16,699 --> 00:10:18,368
I'm trying to.

208
00:10:19,410 --> 00:10:20,495
This is the best I can do.

209
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
Man, I'm starving.

210
00:10:22,080 --> 00:10:23,206
Hey, look at this!

211
00:10:23,289 --> 00:10:24,999
Goodness, these guys...

212
00:10:25,375 --> 00:10:28,419
Are they gonna wait
until we starve to feed us? Huh?

213
00:10:28,503 --> 00:10:30,505
Can't you see everyone's waiting on you?

214
00:10:30,588 --> 00:10:32,757
Master Sergeant, we've been trying

215
00:10:32,841 --> 00:10:34,467
just to light this cauldron.

216
00:10:34,551 --> 00:10:36,094
What's with the excuses?

217
00:10:36,177 --> 00:10:38,096
Guys before you managed to light it.

218
00:10:38,346 --> 00:10:40,223
<i>Due to the old kitchen trailer...</i>

219
00:10:40,306 --> 00:10:42,308
SPICY BRAISED CHICKEN MADE
IN OLD KITCHEN TRAILER, REEKS OF GREASE

220
00:10:42,392 --> 00:10:45,812
<i>The star rating
for spicy braised chicken has dropped.</i>

221
00:11:00,285 --> 00:11:01,911
Gosh, that greasy smell.

222
00:11:02,245 --> 00:11:04,414
This smells so much like motor oil,
it could probably start an engine.

223
00:11:04,706 --> 00:11:07,375
On top of that, the rice is
undercooked and hard, sir.

224
00:11:07,959 --> 00:11:09,085
We're sorry.

225
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Cooks!

226
00:11:13,631 --> 00:11:15,175
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
- Cooks, freeze!

227
00:11:17,510 --> 00:11:19,095
You call this food?

228
00:11:19,262 --> 00:11:21,181
Sir, we tried

229
00:11:21,264 --> 00:11:22,682
but the exhaust fan is just so old.

230
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
It was difficult to stop
the grease from leaking, sir.

231
00:11:24,851 --> 00:11:27,145
A true soldier doesn't blame his gear.

232
00:11:27,729 --> 00:11:30,523
Do you have any idea how important
provisions are in combat?

233
00:11:30,940 --> 00:11:33,693
With morale this low,
how can we expect to be winners!

234
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
We're sorry, sir.

235
00:11:36,529 --> 00:11:38,114
I, Hwang Seok-ho

236
00:11:38,198 --> 00:11:40,158
will not let this slide.

237
00:11:40,241 --> 00:11:41,242
I'll make sure

238
00:11:41,326 --> 00:11:43,161
you're accountable after this drill.

239
00:11:43,661 --> 00:11:44,954
- Yoon Dong-hyun.
- Sergeant Yoon Dong-hyun.

240
00:11:45,038 --> 00:11:46,414
- Kang Seong-jae.
- Private Kang Seong-jae.

241
00:11:50,919 --> 00:11:52,253
Oh, man...

242
00:11:56,716 --> 00:11:57,967
My apologies, Battalion Commander.

243
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
The food is awful.

244
00:11:59,761 --> 00:12:00,803
Look.

245
00:12:00,887 --> 00:12:02,555
Is this a time to be picky
about food? This is war.

246
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
The rice may be a little off

247
00:12:03,848 --> 00:12:05,225
but the meat makes it a solid meal.

248
00:12:06,017 --> 00:12:07,018
But strangely

249
00:12:07,560 --> 00:12:09,270
my stomach is starting
to hurt a little, sir.

250
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
If it's good, just say so.

251
00:12:12,815 --> 00:12:14,317
Stop messing around.

252
00:12:19,530 --> 00:12:20,698
I don't think he's messing around.

253
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
Battalion... Battalion Commander...

254
00:12:35,171 --> 00:12:36,214
Private First Class Tak Mun-ik!

255
00:12:38,132 --> 00:12:39,133
Battalion Commander!

256
00:12:41,302 --> 00:12:42,387
Hey, stop fooling around.

257
00:12:42,470 --> 00:12:43,554
I'm not fooling around!

258
00:12:46,266 --> 00:12:47,475
Please help me.

259
00:12:47,558 --> 00:12:48,768
Help me.

260
00:12:49,769 --> 00:12:53,356
I think I'm really gonna crap my pants!

261
00:12:54,399 --> 00:12:55,483
What is happening?

262
00:12:55,566 --> 00:12:56,567
Hey.

263
00:12:56,651 --> 00:12:58,569
This isn't part of the drill, is it?

264
00:13:05,451 --> 00:13:07,161
- Salute!
- Salute!

265
00:13:07,245 --> 00:13:08,454
Salute!

266
00:13:11,374 --> 00:13:13,376
Damn it, seriously!

267
00:13:14,294 --> 00:13:16,879
I think this has gotten
pretty serious, sir.

268
00:13:19,841 --> 00:13:21,467
I don't care if it's a drill or not.

269
00:13:21,551 --> 00:13:23,428
How did you cook so poorly
that everyone got food poisoning!

270
00:13:23,553 --> 00:13:24,595
I'm sorry?

271
00:13:25,054 --> 00:13:26,180
Food Poisoning?

272
00:13:26,556 --> 00:13:27,557
That can't be.

273
00:13:27,640 --> 00:13:29,559
How can you say that
after looking at them?

274
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
In my division...

275
00:13:37,692 --> 00:13:39,360
something like this should never happen.

276
00:13:40,528 --> 00:13:41,529
I'm sorry, sir.

277
00:13:43,990 --> 00:13:46,659
All that praise must have gone
to your head.

278
00:13:51,581 --> 00:13:52,582
Get up. Both of you.

279
00:13:53,041 --> 00:13:54,083
- Getting up!
- Getting up!

280
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
- Hey.
- Getting up!

281
00:13:56,336 --> 00:13:59,213
To be safe, we're throwing out
all the remaining food supplies.

282
00:13:59,297 --> 00:14:02,050
Until the next supplies arrive,
we'll survive on combat rations.

283
00:14:02,133 --> 00:14:03,384
Master Sergeant.

284
00:14:03,676 --> 00:14:05,011
This is really unfair to us.

285
00:14:05,094 --> 00:14:06,387
Unfair? Don't be ridiculous.

286
00:14:06,471 --> 00:14:08,681
Everyone's got a stomachache.

287
00:14:08,765 --> 00:14:10,350
The only thing they ate was the chicken.

288
00:14:10,433 --> 00:14:12,477
We boiled the chicken for a long time.

289
00:14:12,560 --> 00:14:14,270
We washed the pot two or three times.

290
00:14:15,146 --> 00:14:17,482
If it's Food Poisoning, Sergeant
Yoon Dong-hyun and Kang Seong-jae

291
00:14:17,565 --> 00:14:20,234
will be hauled off for training
after this exercise, won't they?

292
00:14:20,318 --> 00:14:22,278
Yep. You know

293
00:14:22,820 --> 00:14:24,238
I can't stand people who mess around

294
00:14:24,322 --> 00:14:25,323
when it comes to food.

295
00:14:25,656 --> 00:14:27,075
Guys like that need to be taught a lesson.

296
00:14:28,368 --> 00:14:29,619
I hope they get their leave canceled.

297
00:14:29,744 --> 00:14:31,204
Isn't that a little harsh?

298
00:14:31,454 --> 00:14:32,705
We had our food taken away too...

299
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
by them.

300
00:14:52,183 --> 00:14:53,559
Enemy position acquired.

301
00:14:54,018 --> 00:14:55,645
Requesting fire support
on these coordinates.

302
00:15:10,076 --> 00:15:12,286
<i>Activating the Chef's Eye.</i>

303
00:15:23,840 --> 00:15:26,092
Hey, hey, hey!

304
00:15:26,175 --> 00:15:27,176
Are you crazy?

305
00:15:27,260 --> 00:15:30,012
Are you trying to get food poisoning
so you can drop out?

306
00:15:30,346 --> 00:15:33,307
I don't think
there's anything wrong with the food.

307
00:15:33,516 --> 00:15:36,352
What, so you're going to be
the official food taster now?

308
00:15:37,061 --> 00:15:38,729
I mean, even for you,
in a situation like this

309
00:15:38,813 --> 00:15:40,606
wouldn't it be weirder
if you didn't get sick?

310
00:15:40,815 --> 00:15:43,651
For all we know, it could be
from that rice that reeks of oil.

311
00:15:44,402 --> 00:15:46,654
Sergeant Yoon Dong-hyun,
don't you think this is unfair?

312
00:15:46,863 --> 00:15:48,281
This isn't even our fault.

313
00:15:49,824 --> 00:15:52,410
You know what the most useless
feeling in the army is?

314
00:15:52,743 --> 00:15:53,828
Feeling wronged.

315
00:15:54,036 --> 00:15:55,621
So what if I feel wronged? Who cares?

316
00:15:56,330 --> 00:15:57,665
This is so frustrating.

317
00:15:57,748 --> 00:15:59,208
- What is that?
- <i>Killed.</i>

318
00:15:59,417 --> 00:16:00,793
What? What was that?

319
00:16:00,877 --> 00:16:02,044
<i>- Killed.</i>
- What is that?

320
00:16:02,128 --> 00:16:03,337
<i>Killed.</i>

321
00:16:03,421 --> 00:16:04,922
Enemy shell incoming!

322
00:16:05,006 --> 00:16:06,716
Enemy shell incoming!

323
00:16:06,799 --> 00:16:08,426
It's an attack from the opposing force.

324
00:16:08,509 --> 00:16:09,844
- Yeah, get down!
- Get down.

325
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
Hey, take cover!

326
00:16:12,597 --> 00:16:14,557
What? What happened? Why?

327
00:16:14,640 --> 00:16:15,808
How did he die? How?

328
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
We received the signal
for an artillery strike, now.

329
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
If we don't move to a base camp

330
00:16:20,730 --> 00:16:22,106
the remaining soldiers are at risk.

331
00:16:22,899 --> 00:16:24,817
Oh, just look at this mess.

332
00:16:25,443 --> 00:16:27,612
This way. Form up over here.

333
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
This way.

334
00:16:31,991 --> 00:16:33,242
- Thank you.
- Form two lines.

335
00:16:33,951 --> 00:16:35,036
What should we do?

336
00:16:35,620 --> 00:16:37,538
What do you mean? We have to move.

337
00:16:39,749 --> 00:16:42,418
Move out! Leave the tents.

338
00:16:42,502 --> 00:16:44,212
- Move out!
- Move!

339
00:16:44,295 --> 00:16:45,546
Move!

340
00:16:45,630 --> 00:16:47,715
And he's supposed to be our commander.

341
00:16:48,257 --> 00:16:50,343
Survivors, hurry, hurry!

342
00:16:50,676 --> 00:16:51,761
This is for real!

343
00:16:53,346 --> 00:16:54,722
Count off!

344
00:16:54,805 --> 00:16:56,891
- One, two, three, four...
- One, two, three, four...

345
00:16:56,974 --> 00:16:58,059
Five. All clear.

346
00:16:58,518 --> 00:16:59,519
At this rate...

347
00:16:59,602 --> 00:17:02,021
are we all going to die?

348
00:17:02,813 --> 00:17:03,814
Don't chicken out!

349
00:17:04,065 --> 00:17:05,358
It's not like we're actually going to die.

350
00:17:06,651 --> 00:17:07,902
Move the trailer!

351
00:17:08,069 --> 00:17:09,070
Yes, sir!

352
00:17:11,197 --> 00:17:12,240
Give it here, quick!

353
00:17:12,907 --> 00:17:13,908
Faster!

354
00:17:38,766 --> 00:17:39,767
Halt.

355
00:17:43,646 --> 00:17:45,856
We'll set up the base camp here.

356
00:17:46,524 --> 00:17:47,775
Everyone, spread out

357
00:17:47,858 --> 00:17:49,193
and secure the perimeter. Stay sharp.

358
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
Keep your voices down.

359
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
Understand?

360
00:17:51,904 --> 00:17:53,239
- Yes, sir.
- Yes, sir.

361
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
All right. Outpost Commander,
Deputy Outpost Commander. Step forward.

362
00:18:05,960 --> 00:18:06,961
<i>Warning.</i>

363
00:18:07,044 --> 00:18:08,713
<i>Morale is falling.</i>

364
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
<i>Current survivor count is at 47%.</i>

365
00:18:13,384 --> 00:18:15,344
<i>Morale is at 29%.</i>

366
00:18:18,431 --> 00:18:19,849
<i>To boost morale</i>

367
00:18:20,099 --> 00:18:22,602
<i>you must satisfy the soldiers' hunger.</i>

368
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
Corporal Joo Sang-uk!

369
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Corporal Joo Sang-uk!

370
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
- What?
- There's something over there.

371
00:19:01,724 --> 00:19:02,725
Jeez.

372
00:19:02,808 --> 00:19:04,727
It's so dark I can't see a thing.

373
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
Can't you see that silhouette over there?

374
00:19:13,194 --> 00:19:14,445
I see it.

375
00:19:14,528 --> 00:19:16,155
I think it's getting closer.

376
00:19:16,447 --> 00:19:17,448
Stop!

377
00:19:17,531 --> 00:19:18,532
Move and I'll shoot.

378
00:19:19,033 --> 00:19:20,242
Are you a civilian?

379
00:19:24,747 --> 00:19:27,124
I'm here for the food waste bin.

380
00:19:33,964 --> 00:19:35,633
It's the food waste bin man. Hey.

381
00:19:36,676 --> 00:19:39,261
Still, we shouldn't let him in.

382
00:19:39,345 --> 00:19:40,554
- We should at least report this...
- Hey.

383
00:19:40,971 --> 00:19:43,015
We ask for the password,
and if he doesn't know, we send him away?

384
00:19:43,099 --> 00:19:44,266
Then who's going to empty the scraps?

385
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Open the gate. Hurry.

386
00:19:51,023 --> 00:19:52,108
- Come on in.
- Oh, thanks.

387
00:19:58,364 --> 00:19:59,782
- Thank you.
- Sure.

388
00:20:05,621 --> 00:20:07,873
Hey. Cover me for a bit.

389
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
I'm here for the food waste bin.

390
00:20:31,772 --> 00:20:33,149
Did you light the fire?

391
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Not yet.

392
00:20:34,650 --> 00:20:37,653
You can't even get a fire started?
What are you looking at?

393
00:20:37,737 --> 00:20:39,780
Being out in the field
has you all messed up, huh?

394
00:20:39,864 --> 00:20:41,157
- Move!
- Yes, sir.

395
00:20:44,243 --> 00:20:45,786
But, Sergeant Yoon Dong-hyun...

396
00:20:46,579 --> 00:20:47,788
Doesn't this seem a little strange?

397
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
Everything's strange.

398
00:20:49,874 --> 00:20:51,751
Is there anything that isn't strange?

399
00:20:52,084 --> 00:20:54,211
We haven't slept.
What the hell are we even doing?

400
00:20:54,295 --> 00:20:57,840
Are civilians allowed to enter
during a training exercise?

401
00:20:58,048 --> 00:20:59,717
Scraps are about to overflow.

402
00:20:59,800 --> 00:21:01,427
Are we supposed to leave it like that?

403
00:21:01,510 --> 00:21:02,511
MORALE IS RISING

404
00:21:02,595 --> 00:21:04,263
But he looks too suspicious

405
00:21:04,346 --> 00:21:05,765
to be just a civilian.

406
00:21:05,848 --> 00:21:07,391
Just drop it.

407
00:21:11,020 --> 00:21:12,021
Wait.

408
00:21:13,606 --> 00:21:14,607
Hands up!

409
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Move and I'll shoot.

410
00:21:16,317 --> 00:21:17,610
Hey, Mr. Soldiers.

411
00:21:17,693 --> 00:21:19,945
The guys at the front let me in.

412
00:21:20,029 --> 00:21:21,363
Cactus.

413
00:21:21,447 --> 00:21:23,491
Cactus... Why a cactus?

414
00:21:24,492 --> 00:21:25,826
Are you really a civilian?

415
00:21:30,247 --> 00:21:31,832
- Hey, hey.
- Kang Seong-jae.

416
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
He's...

417
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
What's going on?

418
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
He seems suspicious.

419
00:21:38,088 --> 00:21:39,799
What is your problem?

420
00:21:40,549 --> 00:21:44,303
You talked to the guards at the gate
before coming in, right?

421
00:21:44,553 --> 00:21:45,805
- See?
- Then...

422
00:21:46,055 --> 00:21:48,974
show me what you were just about to
take out of your pocket.

423
00:21:51,519 --> 00:21:52,895
- What?
- What are you doing?

424
00:21:52,978 --> 00:21:54,188
You're scaring him.

425
00:21:54,271 --> 00:21:57,983
We are conducting this training
as if it were a real situation.

426
00:21:58,692 --> 00:21:59,902
If you don't mind...

427
00:22:00,277 --> 00:22:03,197
could we see what's in your pocket?

428
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
Yoon Dong-hyun.

429
00:22:11,705 --> 00:22:13,249
Jeez, what could the food waste bin man

430
00:22:13,332 --> 00:22:14,542
possibly have in his pocket?

431
00:22:20,464 --> 00:22:21,590
What? Is this...

432
00:22:21,674 --> 00:22:22,716
a detonator?

433
00:22:25,177 --> 00:22:27,221
Damn it, I was so close.

434
00:22:30,099 --> 00:22:31,767
Infiltrator detected.

435
00:22:32,768 --> 00:22:34,979
Since you've been discovered,
we're going to search you.

436
00:22:38,899 --> 00:22:39,984
Hands up.

437
00:22:41,819 --> 00:22:44,780
<i>A hidden opposing force officer
has been discovered.</i>

438
00:22:45,155 --> 00:22:47,867
<i>Morale increased by 5%.</i>

439
00:22:59,336 --> 00:23:01,005
Even if this is just a drill

440
00:23:01,088 --> 00:23:02,172
how could you...

441
00:23:02,381 --> 00:23:04,049
let a spy disguised as a civilian

442
00:23:04,133 --> 00:23:05,509
just walk right in?

443
00:23:06,886 --> 00:23:10,306
The enemy is looking for
any way to neutralize us

444
00:23:10,472 --> 00:23:13,267
and you think you can get away
with being this careless?

445
00:23:25,487 --> 00:23:27,573
- Battalion Commander.
- Damn it.

446
00:23:34,330 --> 00:23:35,789
You guys should be ashamed of yourselves.

447
00:23:36,332 --> 00:23:37,833
Because you were negligent on watch

448
00:23:38,083 --> 00:23:39,752
The Regimental Commander is furious.

449
00:23:39,835 --> 00:23:40,961
Especially you two. Damn it.

450
00:23:41,295 --> 00:23:43,380
Are you trying to bring down
the whole unit?

451
00:23:44,048 --> 00:23:45,090
- I'm sorry.
- I'm sorry.

452
00:23:45,299 --> 00:23:47,051
Corporal Joo Sang-uk
said it was okay, so I...

453
00:23:47,134 --> 00:23:48,177
When did I say that?

454
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
Watch your mouth.

455
00:23:49,428 --> 00:23:51,931
Regardless, you're his senior.
Shouldn't you take responsibility?

456
00:23:52,640 --> 00:23:54,892
Forget it. Your disciplinary
action is confirmed

457
00:23:55,267 --> 00:23:58,479
so write up a written statement
and bring it to me. Got it?

458
00:23:58,562 --> 00:23:59,563
- Yes, sir.
- Yes, sir.

459
00:23:59,647 --> 00:24:01,607
I can't hear you. I said, got it?

460
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
- Yes, sir!
- Yes, sir!

461
00:24:06,278 --> 00:24:08,405
This is a map we obtained
from a captured enemy.

462
00:24:08,697 --> 00:24:10,157
It seems they're trying to infiltrate

463
00:24:10,240 --> 00:24:12,034
from the nearest location.

464
00:24:12,534 --> 00:24:13,535
Good job.

465
00:24:14,495 --> 00:24:16,080
If it weren't for you,
we would've been finished.

466
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
Thank you.

467
00:24:17,581 --> 00:24:18,749
The company worked day and night

468
00:24:18,832 --> 00:24:21,085
giving their all to this drill.

469
00:24:21,168 --> 00:24:22,211
That's how we achieved...

470
00:24:22,294 --> 00:24:23,963
For now, let's focus on guarding
against the opposing force.

471
00:24:24,171 --> 00:24:26,924
Those punks will do anything
to rush our main base.

472
00:24:27,549 --> 00:24:29,468
We don't have many soldiers left

473
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
so do not die.

474
00:24:30,636 --> 00:24:32,513
If any of you die before I do

475
00:24:33,389 --> 00:24:35,182
you'll have me to answer to.

476
00:24:36,100 --> 00:24:37,101
Got it?

477
00:24:37,184 --> 00:24:38,268
- Yes, sir.
- Yes, sir.

478
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
These punks...

479
00:24:42,606 --> 00:24:44,108
Don't die before me...

480
00:24:45,359 --> 00:24:46,360
Not again.

481
00:24:53,909 --> 00:24:56,412
At this rate, I'm really gonna die
before this drill is over.

482
00:25:07,631 --> 00:25:08,632
<i>Killed.</i>

483
00:25:08,716 --> 00:25:09,717
<i>Killed.</i>

484
00:25:09,800 --> 00:25:10,801
<i>Killed.</i>

485
00:25:17,725 --> 00:25:20,561
With over 70% of our troops
counted as dead

486
00:25:20,644 --> 00:25:22,438
the outcome is looking grim.

487
00:25:27,985 --> 00:25:30,279
It's only been two days,
and it's already a disaster.

488
00:25:30,571 --> 00:25:32,364
What in the world have you been doing?

489
00:25:33,323 --> 00:25:35,617
Keep the remaining men alive
and hold out, no matter what.

490
00:25:35,826 --> 00:25:37,119
No matter what!

491
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
- Yes, sir.
- Yes, sir.

492
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
By the way...

493
00:25:41,582 --> 00:25:43,542
Where is the Battalion Commander
and what is he doing?

494
00:26:11,820 --> 00:26:13,781
The Battalion Commander was killed

495
00:26:13,864 --> 00:26:15,532
so I'm in charge of the battalion.

496
00:26:15,866 --> 00:26:17,868
In a situation like this, do not panic.

497
00:26:18,160 --> 00:26:20,287
I expect each of you to do your best
in your assigned positions.

498
00:26:20,370 --> 00:26:21,872
He told us to be careful

499
00:26:21,955 --> 00:26:23,916
and then he goes and dies first.

500
00:26:24,541 --> 00:26:26,293
Cold-blooded bastards.

501
00:26:26,627 --> 00:26:28,462
- No one's tough taking a dump.
- Salute.

502
00:26:30,506 --> 00:26:32,883
The supply vehicle was attacked
making it difficult to distribute rations.

503
00:26:33,050 --> 00:26:34,718
We are to switch to combat rations,
effective immediately.

504
00:26:36,720 --> 00:26:38,013
Seriously, in this situation...

505
00:26:38,305 --> 00:26:39,890
What are we supposed to do
if our supplies are cut off?

506
00:26:47,481 --> 00:26:49,441
Looks like we'll get to go home
early today.

507
00:26:49,525 --> 00:26:51,735
It makes it easy for us
when they just die on their own.

508
00:26:51,819 --> 00:26:52,945
We've cut off their supply line

509
00:26:53,028 --> 00:26:54,363
so they're probably having a meltdown.

510
00:26:54,446 --> 00:26:55,531
They need to be taught a lesson.

511
00:26:55,614 --> 00:26:57,282
They have no military discipline.

512
00:26:57,366 --> 00:26:58,826
They're a complete circus.

513
00:26:59,243 --> 00:27:00,244
All right, listen up!

514
00:27:01,286 --> 00:27:02,996
We're now advancing into Sector B.

515
00:27:03,997 --> 00:27:06,333
If that plainclothes op had worked,
we wouldn't be here.

516
00:27:06,416 --> 00:27:07,709
If we head to their location

517
00:27:07,793 --> 00:27:09,586
we can wipe out their forces.

518
00:27:09,670 --> 00:27:11,213
Let's hang in there a little longer.
All right?

519
00:27:11,380 --> 00:27:12,589
- Yes, sir!
- Yes, sir!

520
00:27:16,552 --> 00:27:17,845
Oh, damn it.

521
00:27:19,012 --> 00:27:20,013
Jeez.

522
00:27:23,892 --> 00:27:24,893
Oh, man.

523
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
<i>Use of the kitchen trailer
has been suspended.</i>

524
00:27:31,024 --> 00:27:32,776
Hey, you punk!
I told you to tow it carefully

525
00:27:32,860 --> 00:27:34,278
not wreck it!

526
00:27:34,778 --> 00:27:36,530
To be honest, Master Sergeant

527
00:27:36,613 --> 00:27:38,782
would it have been that surprising
if this thing broke down?

528
00:27:38,866 --> 00:27:39,867
For crying out loud...

529
00:27:40,909 --> 00:27:42,327
Oh, goodness.

530
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
I don't know what to do anymore.

531
00:27:45,455 --> 00:27:47,499
From now on keep fire to a minimum.

532
00:27:47,666 --> 00:27:48,667
Yes, sir.

533
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Why is this pound cake always so dry?

534
00:27:52,588 --> 00:27:54,965
Man, an iced Americano
would really hit the spot right now.

535
00:27:56,258 --> 00:27:57,259
Cook.

536
00:27:57,718 --> 00:27:59,094
Think I can get a cup of coffee?

537
00:28:15,569 --> 00:28:17,487
They look like a defeated army.

538
00:28:17,988 --> 00:28:18,989
Tell me about it.

539
00:28:19,323 --> 00:28:21,450
Everyone eat up and don't leave
any leftovers. Got it?

540
00:28:21,617 --> 00:28:23,243
- Yes, sir!
- Yes, sir!

541
00:28:27,247 --> 00:28:28,248
Guys.

542
00:28:29,666 --> 00:28:31,001
How much food do we have left?

543
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
Our supply route has been cut off...

544
00:28:33,587 --> 00:28:36,131
and I'm not sure what we have
is enough to last.

545
00:28:36,298 --> 00:28:38,050
All food supplies were disposed of

546
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
so we have no replacements.

547
00:28:40,469 --> 00:28:41,845
We have orders from high command

548
00:28:41,929 --> 00:28:43,889
to substitute with combat rations

549
00:28:44,389 --> 00:28:45,515
If this keeps up

550
00:28:45,599 --> 00:28:47,392
it's going to take
a physical toll on everyone.

551
00:28:50,145 --> 00:28:52,105
<i>Use the ingredients in the supply vehicle</i>

552
00:28:52,189 --> 00:28:53,815
<i>to create a meal.</i>

553
00:28:56,902 --> 00:28:57,903
Outpost Commander.

554
00:28:58,487 --> 00:28:59,488
By any chance...

555
00:28:59,863 --> 00:29:02,324
do you know the last known location
of the supply vehicle?

556
00:29:03,700 --> 00:29:05,577
It's not far from here.

557
00:29:05,994 --> 00:29:06,995
Why?

558
00:29:07,079 --> 00:29:08,497
If it's not far

559
00:29:08,580 --> 00:29:10,415
wouldn't it be better
to go there ourselves?

560
00:29:10,540 --> 00:29:12,376
The sun's about to set.

561
00:29:12,459 --> 00:29:14,211
You want to move out and get killed?

562
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
That's a good point.

563
00:29:16,588 --> 00:29:19,466
The opposing force didn't have
the resources to move the supplies.

564
00:29:20,133 --> 00:29:23,136
If we go and retrieve
the leftover supplies...

565
00:29:23,845 --> 00:29:25,430
Not you too, Outpost Commander?

566
00:29:25,514 --> 00:29:27,224
Do you think this makes any sense?

567
00:29:27,391 --> 00:29:28,809
If we leave our posts

568
00:29:28,892 --> 00:29:30,477
who's going to take responsibility?

569
00:29:30,644 --> 00:29:33,272
- We have to do everything we can.
- What?

570
00:29:33,355 --> 00:29:35,482
I don't want to die. Damn it!

571
00:29:37,526 --> 00:29:39,319
We need your help, Master Sergeant.

572
00:29:39,987 --> 00:29:41,238
You will help us, won't you?

573
00:30:09,433 --> 00:30:11,643
I can't see a thing.
I have no idea where we are.

574
00:30:11,977 --> 00:30:13,812
I think it was somewhere around here.

575
00:30:24,906 --> 00:30:25,949
This way.

576
00:30:27,034 --> 00:30:28,618
Can we trust you on that?

577
00:30:30,537 --> 00:30:32,289
All my years of service
weren't for nothing.

578
00:30:33,999 --> 00:30:35,167
Just trust me and follow my lead.

579
00:31:01,860 --> 00:31:02,986
See? Told you I was right.

580
00:31:03,070 --> 00:31:04,279
This is the way.

581
00:31:07,324 --> 00:31:08,408
Master Sergeant.

582
00:31:08,742 --> 00:31:10,744
I don't think they've seen us yet.

583
00:31:11,078 --> 00:31:12,913
Shouldn't we just turn back now?

584
00:31:14,039 --> 00:31:15,332
But we've come this far.

585
00:31:15,415 --> 00:31:17,459
It'd be a waste to just turn back.

586
00:31:18,293 --> 00:31:20,295
It's not going to be easy
for the four of us.

587
00:31:21,880 --> 00:31:23,715
Once a soldier draws his weapon

588
00:31:24,257 --> 00:31:25,926
he has to see it through
to the end, right?

589
00:31:27,260 --> 00:31:28,261
Dong-hyun.

590
00:31:28,887 --> 00:31:30,555
Why... why are you calling me, sir?

591
00:31:31,473 --> 00:31:32,766
Ah, hell...

592
00:31:33,642 --> 00:31:35,560
Master Sergeant...

593
00:31:52,786 --> 00:31:54,704
Eat lead, Vipers!

594
00:31:57,833 --> 00:31:59,876
Judging by how they flinch

595
00:31:59,960 --> 00:32:02,003
they're not the Vipers, but Earthworms!

596
00:32:02,087 --> 00:32:03,422
Stop trying to steal our dinner!

597
00:32:03,505 --> 00:32:04,506
Come and get it!

598
00:32:04,589 --> 00:32:06,758
Yeah, bring it on, Earthworms.

599
00:32:07,968 --> 00:32:09,177
Who the hell are those guys?

600
00:32:09,261 --> 00:32:10,637
All right, now run!

601
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
I'll go first, sir!

602
00:32:12,013 --> 00:32:13,265
Run like hell!

603
00:32:14,141 --> 00:32:15,809
Run faster than you thought possible!

604
00:32:16,143 --> 00:32:17,185
Faster!

605
00:32:17,811 --> 00:32:19,104
I can still see your feet!

606
00:32:19,187 --> 00:32:20,856
- They're crazy, sir.
- Faster than anyone!

607
00:32:21,106 --> 00:32:22,816
I said run like this!

608
00:32:22,899 --> 00:32:24,192
Bring it on!

609
00:32:24,276 --> 00:32:25,277
Faster than anyone.

610
00:32:27,320 --> 00:32:28,780
You can't see my feet, can you?

611
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Yeah!

612
00:32:31,241 --> 00:32:32,617
Faster than anyone.

613
00:32:32,701 --> 00:32:33,952
You Earthworms.

614
00:32:38,081 --> 00:32:39,499
Outpost Commander, now!

615
00:32:41,042 --> 00:32:42,210
Hey, let's move.

616
00:32:42,711 --> 00:32:43,712
Yes, sir.

617
00:32:53,346 --> 00:32:55,474
<i>Killed.</i>

618
00:32:55,557 --> 00:32:56,850
<i>- Killed.</i>
- What?

619
00:32:57,601 --> 00:32:59,895
<i>Killed.</i>

620
00:33:34,846 --> 00:33:35,847
<i>Killed.</i>

621
00:33:36,223 --> 00:33:37,224
<i>Killed.</i>

622
00:33:44,689 --> 00:33:45,941
I told you.

623
00:33:46,525 --> 00:33:48,318
All my years of service
weren't for nothing.

624
00:33:48,652 --> 00:33:49,861
Master Sergeant!

625
00:33:55,992 --> 00:33:57,035
Three, four...

626
00:33:57,786 --> 00:33:58,787
Still...

627
00:33:58,870 --> 00:34:00,789
I think this should be
more than enough for us.

628
00:34:00,872 --> 00:34:03,708
A little underwhelming
for something we risked lives for.

629
00:34:04,084 --> 00:34:06,753
Master Sergeant,
you're faster than I thought.

630
00:34:07,254 --> 00:34:09,881
Hey, kid. It's only 'cause
I'm getting old and stiff.

631
00:34:09,965 --> 00:34:12,008
In my day, I'd be doing somersaults

632
00:34:12,092 --> 00:34:14,553
all over the place!

633
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
I'm glad everyone made it back unhurt.

634
00:34:19,432 --> 00:34:20,684
I'm very proud.

635
00:34:21,476 --> 00:34:22,477
Hey, Cho Ye-rin!

636
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
Who gave you permission
to take the men and move out?

637
00:34:29,776 --> 00:34:31,611
We don't know when supplies come.

638
00:34:31,695 --> 00:34:32,904
Are we supposed to sit here and wait?

639
00:34:32,988 --> 00:34:36,157
Any follow-up action still needs
a commander's approval.

640
00:34:36,866 --> 00:34:38,743
The soldiers are starving.

641
00:34:38,827 --> 00:34:40,912
- I couldn't just stand by and wait.
- Hey.

642
00:34:41,997 --> 00:34:43,415
You've got an answer
for everything, don't you?

643
00:34:44,207 --> 00:34:45,834
Our temporary Battalion Commander.

644
00:34:46,334 --> 00:34:48,378
You're really getting into this
"playing Battalion Commander," huh?

645
00:34:49,045 --> 00:34:50,046
Hey, Company Commander.

646
00:34:50,922 --> 00:34:52,215
How can you say that
in a wartime situation?

647
00:34:52,424 --> 00:34:53,842
"Hey, Company Commander"? "Hey"?

648
00:34:54,342 --> 00:34:55,343
This is ridiculous.

649
00:34:55,677 --> 00:34:56,803
Hey, Battalion Commander.

650
00:34:56,886 --> 00:34:58,346
So what's your plan now?

651
00:34:58,805 --> 00:35:01,349
We can't make a move
until you give us a plan.

652
00:35:01,433 --> 00:35:02,976
And after everyone went through hell
to get those supplies.

653
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
What is all this?

654
00:35:04,811 --> 00:35:05,812
- Salute.
- Salute.

655
00:35:05,979 --> 00:35:07,188
- At ease.
- Salute!

656
00:35:08,732 --> 00:35:09,733
Battalion Commander.

657
00:35:10,150 --> 00:35:11,484
How did you make it back, sir?

658
00:35:11,651 --> 00:35:12,902
What do you mean, "how"?

659
00:35:12,986 --> 00:35:14,654
You'd think I actually died.

660
00:35:15,488 --> 00:35:17,616
Sides have switched, and as of now

661
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
the death count is reset.

662
00:35:19,743 --> 00:35:20,910
That's a huge relief, sir.

663
00:35:21,494 --> 00:35:22,871
Is your stomach better, sir?

664
00:35:22,954 --> 00:35:24,122
Don't worry about me.

665
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
So what happened?

666
00:35:25,540 --> 00:35:27,626
While I was filling in for you,
Battalion Commander

667
00:35:27,959 --> 00:35:30,003
The Outpost Commander
moved troops without reporting.

668
00:35:33,131 --> 00:35:34,674
I judged it'd take a toll on soldiers

669
00:35:34,758 --> 00:35:36,301
if we stayed put.

670
00:35:36,384 --> 00:35:37,886
Even so.

671
00:35:38,386 --> 00:35:39,804
Without reporting
during a wartime situation?

672
00:35:40,096 --> 00:35:41,514
Is that acceptable?

673
00:35:43,808 --> 00:35:44,809
Regarding this...

674
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
as soon as this training is over

675
00:35:47,228 --> 00:35:48,480
submit a written statement.

676
00:35:49,939 --> 00:35:50,982
Understand?

677
00:35:51,650 --> 00:35:53,443
Yes, sir.

678
00:35:59,866 --> 00:36:00,867
Seriously?

679
00:36:01,868 --> 00:36:04,704
So we're just supposed to
wait here and starve?

680
00:36:05,205 --> 00:36:07,749
If this was a real wartime situation,
none of this would fly.

681
00:36:07,832 --> 00:36:11,378
The Battalion Commander from the dead
wouldn't fly either, sir.

682
00:36:12,253 --> 00:36:14,673
We ran our butts off to get here,
and instead of a "good job"

683
00:36:14,756 --> 00:36:16,299
we get a written statement? Seriously?

684
00:36:18,760 --> 00:36:20,136
Is everyone okay? Anyone hurt?

685
00:36:22,681 --> 00:36:24,099
Cho Ye-rin, are you okay?

686
00:36:24,808 --> 00:36:26,267
Yes, I'm fine.

687
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
You're really something.

688
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
What were you thinking, going there?
Weren't you scared?

689
00:36:40,573 --> 00:36:41,574
Are you okay, sir?

690
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
Me?

691
00:36:46,663 --> 00:36:47,914
SPICY MIXED RICE MASITTASHI

692
00:36:47,997 --> 00:36:49,207
Masittashi?

693
00:36:49,290 --> 00:36:50,709
What's a Masittashi?

694
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
You don't know what a Masittashi is?

695
00:36:56,464 --> 00:36:58,466
It's our very own miracle
of the five loaves and two fish.

696
00:36:59,175 --> 00:37:00,760
A gift from the gods.

697
00:37:01,970 --> 00:37:05,098
<i>You have acquired
a Grade B Masittashi item.</i>

698
00:37:05,682 --> 00:37:08,435
<i>When used, it provides a morale boost.</i>

699
00:37:08,518 --> 00:37:10,645
During training, nothing beats this.

700
00:37:10,729 --> 00:37:11,813
It's the best, period.

701
00:37:12,731 --> 00:37:13,982
SPICY MIXED RICE MASITTASHI

702
00:37:32,542 --> 00:37:34,961
Now that I've added the chili oil,
how does it look?

703
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
Isn't it mouth-watering?

704
00:37:37,213 --> 00:37:38,631
Gosh, my mouth is starting to water.

705
00:37:40,216 --> 00:37:42,427
- Yes, sir.
- This is the stuff.

706
00:37:44,763 --> 00:37:46,556
Are we really sure it's okay to eat this?

707
00:37:46,765 --> 00:37:48,016
It might look a little weird...

708
00:37:49,142 --> 00:37:50,643
but can we afford to be picky
when we're this hungry?

709
00:37:52,228 --> 00:37:53,229
Hey, Supplies!

710
00:37:54,689 --> 00:37:55,690
Damn it.

711
00:37:59,944 --> 00:38:00,945
Did you call for me, sir?

712
00:38:02,489 --> 00:38:03,490
Hey.

713
00:38:04,073 --> 00:38:05,492
We just came back from the dead.

714
00:38:05,950 --> 00:38:08,036
Do you think it makes sense
for us to eat crap

715
00:38:08,119 --> 00:38:09,329
because we're hungry?

716
00:38:10,205 --> 00:38:11,748
Don't you have anything
stashed away in the supplies?

717
00:38:13,875 --> 00:38:15,293
Sir, I really can't do that.

718
00:38:15,376 --> 00:38:16,753
Cut the crap.

719
00:38:16,836 --> 00:38:18,922
Meet me out back later tonight.

720
00:38:19,589 --> 00:38:20,632
I mean it.

721
00:38:20,715 --> 00:38:22,425
- Yes, sir.
- Go.

722
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
Get lost.

723
00:38:56,876 --> 00:38:57,877
What's that?

724
00:38:59,754 --> 00:39:00,755
Hey, what's that?

725
00:39:01,130 --> 00:39:03,508
Isn't that one of those army treats?

726
00:39:09,305 --> 00:39:10,807
It's still warm. It must be fresh.

727
00:39:10,890 --> 00:39:11,891
Hey, snap out of it.

728
00:39:12,475 --> 00:39:14,894
If this just flew over, it means
we're getting close to enemy lines

729
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
so stay on high alert. Let's move.

730
00:39:16,563 --> 00:39:17,856
- Yes, sir.
- Yes, sir.

731
00:39:23,486 --> 00:39:24,487
What is this?

732
00:39:24,696 --> 00:39:26,990
They said it's hard to get by
on just combat rations

733
00:39:27,073 --> 00:39:29,617
so the cooks tried making some rice balls.

734
00:39:29,784 --> 00:39:31,536
I thought it was garbage
someone threw out...

735
00:39:32,245 --> 00:39:33,288
Is this supposed to be food?

736
00:39:34,247 --> 00:39:35,665
It looks a little odd...

737
00:39:35,957 --> 00:39:37,625
but it's fine once you try it.

738
00:39:37,709 --> 00:39:39,252
Still, this looks a bit...

739
00:39:41,170 --> 00:39:42,338
Disgusting.

740
00:39:47,302 --> 00:39:49,804
<i>Morale continues to drop.</i>

741
00:39:51,222 --> 00:39:53,224
<i>If morale drops any further...</i>

742
00:39:53,725 --> 00:39:55,894
<i>the quest will be a total failure.</i>

743
00:39:57,228 --> 00:39:59,564
It doesn't matter
if it's tasty for army grunts.

744
00:39:59,647 --> 00:40:00,690
As long as it's fried

745
00:40:00,773 --> 00:40:02,442
they just go crazy and...

746
00:40:02,859 --> 00:40:05,028
They just stuff their faces, you know?

747
00:40:14,537 --> 00:40:15,622
<i>Hero.</i>

748
00:40:15,705 --> 00:40:17,332
<i>The oil is hot enough.</i>

749
00:40:17,582 --> 00:40:19,500
<i>You may begin frying.</i>

750
00:40:21,461 --> 00:40:22,545
Thanks.

751
00:40:29,552 --> 00:40:33,222
KOREAN RICE MILITARY BISCUITS, STAR CANDY

752
00:40:42,398 --> 00:40:45,777
Now this thing is just bossing
a sergeant around.

753
00:40:46,194 --> 00:40:47,320
Are you ready?

754
00:40:48,738 --> 00:40:50,073
You think this is enough?

755
00:40:50,156 --> 00:40:51,449
Yes, that should be plenty.

756
00:41:19,978 --> 00:41:22,313
- Sergeant Yoon Dong-hyun.
- Oh, should I do a taste test?

757
00:41:23,022 --> 00:41:25,233
Could you crush up the star candy, too?

758
00:41:26,734 --> 00:41:27,777
Jeez!

759
00:41:49,549 --> 00:41:52,135
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S
RICE IN A BAG, DISGUSTING...

760
00:41:52,218 --> 00:41:54,178
<i>Arancini Rice Ball.</i>

761
00:41:54,637 --> 00:41:57,515
<i>You have earned
one bonus star for creativity.</i>

762
00:42:06,107 --> 00:42:08,192
Wait, is this that garbage...

763
00:42:08,276 --> 00:42:10,236
I mean, that same rice ball?

764
00:42:10,528 --> 00:42:12,447
Yes, I fried it golden brown

765
00:42:12,530 --> 00:42:14,240
to improve texture and appearance.

766
00:42:15,700 --> 00:42:17,035
Yeah, but still...

767
00:42:17,910 --> 00:42:19,871
I can't get what it looked like
out of my head.

768
00:42:20,121 --> 00:42:21,539
Is this really the time to be picky?

769
00:42:21,622 --> 00:42:22,999
If you don't want to eat it, don't.

770
00:42:23,082 --> 00:42:24,083
Master Sergeant.

771
00:42:24,584 --> 00:42:26,586
- I'll eat it.
- Unbelievable.

772
00:42:53,780 --> 00:42:55,698
{\an8}EXCLUSIVE FIRST LOOK
MY FLAVOR BY THE FLAVOR BOYS

773
00:42:55,907 --> 00:43:00,661
{\an8}MY FLAVOR BY FLAVOR BOYS, COOKING BY
KANG SEONG-JAE FEAT. YOON DONG-HYUN

774
00:43:00,828 --> 00:43:03,289
{\an8}<i>You must have been surprised</i>

775
00:43:04,957 --> 00:43:08,461
{\an8}<i>A spark touching the tip
of your tongue for the first time</i>

776
00:43:09,170 --> 00:43:11,255
{\an8}<i>The moment you take a small bite</i>

777
00:43:11,464 --> 00:43:13,758
{\an8}<i>You'll get addicted to the taste</i>

778
00:43:13,883 --> 00:43:16,844
{\an8}<i>A special treat made just for you</i>

779
00:43:16,928 --> 00:43:19,889
{\an8}<i>You already know, don't you</i>

780
00:43:20,139 --> 00:43:22,058
{\an8}<i>Behind the sweetness</i>

781
00:43:22,141 --> 00:43:24,977
{\an8}<i>A special trap is hidden</i>

782
00:43:25,061 --> 00:43:28,189
{\an8}<i>It'll feel unfamiliar at first</i>

783
00:43:28,439 --> 00:43:30,233
{\an8}<i>But once you taste the hidden flavor</i>

784
00:43:30,316 --> 00:43:31,984
{\an8}<i>Oh it's over</i>

785
00:43:32,068 --> 00:43:34,612
{\an8}<i>Just taste my flavor</i>

786
00:43:34,695 --> 00:43:36,864
{\an8}<i>A unique layer</i>

787
00:43:37,031 --> 00:43:39,075
{\an8}<i>The moment you take a bite</i>

788
00:43:39,158 --> 00:43:40,993
{\an8}<i>The sweet and sour taste spreads</i>

789
00:43:41,077 --> 00:43:43,079
{\an8}<i>Baby want more?</i>

790
00:43:43,204 --> 00:43:45,164
{\an8}<i>Salty or sweetie?</i>

791
00:43:45,414 --> 00:43:46,958
{\an8}<i>You know it's tasty</i>

792
00:43:47,041 --> 00:43:48,501
{\an8}<i>Oh tasty, right</i>

793
00:43:48,584 --> 00:43:50,795
{\an8}<i>Tell me, say yes</i>

794
00:43:54,590 --> 00:43:56,175
{\an8}<i>Prepare to match your taste</i>

795
00:43:56,259 --> 00:43:58,344
{\an8}<i>Awakening all your senses</i>

796
00:43:58,427 --> 00:44:00,429
{\an8}<i>Adding a secret just for you</i>

797
00:44:00,513 --> 00:44:02,682
{\an8}<i>You'll definitely fall for it</i>

798
00:44:02,765 --> 00:44:05,226
{\an8}<i>Oh, a charm different
from the first impression, like that</i>

799
00:44:05,309 --> 00:44:07,353
{\an8}<i>It's not complete
without the sauce, like that</i>

800
00:44:07,436 --> 00:44:11,232
{\an8}<i>A colorful savor that melts your heart</i>

801
00:44:11,315 --> 00:44:14,193
{\an8}<i>The thrilling moment</i>

802
00:44:14,277 --> 00:44:16,445
{\an8}<i>that sweeps through you</i>

803
00:44:16,529 --> 00:44:19,240
{\an8}<i>Burnin' up, your heart's gonna blow</i>

804
00:44:19,365 --> 00:44:22,243
{\an8}<i>The moment it lingers
on the tip of your lips</i>

805
00:44:22,618 --> 00:44:24,412
{\an8}<i>And reaches you</i>

806
00:44:24,620 --> 00:44:26,247
{\an8}<i>Oh, it's over</i>

807
00:44:26,330 --> 00:44:29,000
{\an8}<i>Just taste my flavor</i>

808
00:44:29,208 --> 00:44:30,918
{\an8}<i>A unique layer</i>

809
00:44:31,294 --> 00:44:33,129
{\an8}<i>The moment you take a bite</i>

810
00:44:33,462 --> 00:44:35,256
{\an8}<i>The sweet and sour taste spreads</i>

811
00:44:35,339 --> 00:44:37,091
{\an8}<i>Baby want more?</i>

812
00:44:37,592 --> 00:44:39,218
{\an8}<i>Salty or sweetie?</i>

813
00:44:39,635 --> 00:44:41,220
{\an8}<i>You know it's tasty</i>

814
00:44:41,345 --> 00:44:42,638
{\an8}<i>Oh tasty, right</i>

815
00:44:42,847 --> 00:44:44,849
{\an8}<i>Tell me, say yes</i>

816
00:44:44,932 --> 00:44:46,976
{\an8}<i>I'm sweet and juicy, baby</i>

817
00:44:47,059 --> 00:44:49,061
{\an8}<i>You're so addicted, maybe</i>

818
00:44:49,145 --> 00:44:50,897
{\an8}<i>Without even a moment to forget</i>

819
00:44:50,980 --> 00:44:53,024
{\an8}<i>Make it wilder, make it higher</i>

820
00:44:53,191 --> 00:44:55,276
{\an8}<i>And I'm so crispy, baby</i>

821
00:44:55,359 --> 00:44:57,403
{\an8}<i>You're going to want me all day</i>

822
00:44:57,486 --> 00:44:59,488
{\an8}<i>You'll keep coming back to me</i>

823
00:44:59,572 --> 00:45:01,449
{\an8}<i>I've got your heart now</i>

824
00:45:01,616 --> 00:45:03,201
Are you telling me to eat this?

825
00:45:03,326 --> 00:45:05,453
I'm Hwang Seok-ho.
I don't just eat anything.

826
00:45:05,536 --> 00:45:08,122
If I eat something like this and get sick

827
00:45:08,206 --> 00:45:10,374
it'll be a blow to national defense.
I'm not eating it!

828
00:45:10,499 --> 00:45:11,500
{\an8}<i>I don't lie, yeah.</i>

829
00:45:11,584 --> 00:45:13,920
{\an8}<i>Don't hesitate, come and take it all now</i>

830
00:45:14,003 --> 00:45:16,339
{\an8}<i>I'll color you entirely with me</i>

831
00:45:16,422 --> 00:45:18,883
{\an8}<i>Just taste my flavor</i>

832
00:45:19,383 --> 00:45:21,010
{\an8}<i>A unique layer</i>

833
00:45:21,385 --> 00:45:23,387
{\an8}<i>The moment you take a bite</i>

834
00:45:23,471 --> 00:45:25,348
{\an8}<i>The sweet and sour taste spreads</i>

835
00:45:25,431 --> 00:45:27,308
{\an8}<i>Baby want more?</i>

836
00:45:27,475 --> 00:45:29,185
{\an8}<i>Sweetie or spicy?</i>

837
00:45:29,769 --> 00:45:31,354
{\an8}<i>You know it's tasty</i>

838
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
{\an8}<i>Oh tasty, right</i>

839
00:45:32,939 --> 00:45:34,982
{\an8}<i>Tell me, say yes</i>

840
00:45:35,066 --> 00:45:37,026
{\an8}<i>I'm sweet and juicy, baby</i>

841
00:45:37,151 --> 00:45:39,111
{\an8}<i>You're so addicted, maybe</i>

842
00:45:39,195 --> 00:45:40,863
{\an8}<i>Without even a moment to forget</i>

843
00:45:40,947 --> 00:45:43,032
{\an8}<i>Make it wilder, make it higher</i>

844
00:45:43,324 --> 00:45:45,117
{\an8}<i>And I'm so crispy, baby</i>

845
00:45:45,451 --> 00:45:47,495
{\an8}<i>You're going to want me all day</i>

846
00:45:47,578 --> 00:45:49,580
{\an8}<i>You'll keep coming back to me</i>

847
00:45:49,664 --> 00:45:51,999
{\an8}<i>I've got your heart now</i>

848
00:45:56,879 --> 00:45:57,880
So, how is it?

849
00:45:57,964 --> 00:45:59,465
Is it to your liking?

850
00:46:04,136 --> 00:46:05,388
The Company Commander...

851
00:46:07,223 --> 00:46:08,349
has awakened.

852
00:46:09,934 --> 00:46:11,686
- Sorry?
- Is it spicy?

853
00:46:11,769 --> 00:46:13,729
Why are you crying?

854
00:46:24,949 --> 00:46:27,076
I feel a sudden surge of energy.

855
00:46:30,204 --> 00:46:31,330
Goodness.

856
00:46:31,706 --> 00:46:32,999
Because we're eating during training

857
00:46:33,082 --> 00:46:34,458
but this is really delicious.

858
00:46:39,046 --> 00:46:41,549
This is crispy on the outside
and juicy on the inside.

859
00:46:42,883 --> 00:46:43,884
Gosh...

860
00:46:49,265 --> 00:46:50,683
My proud warriors.

861
00:46:50,766 --> 00:46:52,977
Now that we've had a hearty meal

862
00:46:53,269 --> 00:46:56,147
all of you will fight to the end
without giving up.

863
00:46:57,189 --> 00:46:58,816
- Understood?
- Yes, sir!

864
00:46:58,899 --> 00:46:59,984
Eat up.

865
00:47:13,748 --> 00:47:15,583
Mamma mia!

866
00:47:15,666 --> 00:47:18,085
Arancini!

867
00:47:19,378 --> 00:47:20,629
Don't eat it!

868
00:47:37,855 --> 00:47:39,357
- Corporal Kim Kwan-cheol.
- Yeah?

869
00:47:39,648 --> 00:47:40,649
I have some rice noodles.

870
00:47:40,733 --> 00:47:42,151
Would you like these?

871
00:47:42,401 --> 00:47:43,778
Ugh, rice noodles.

872
00:47:44,987 --> 00:47:46,072
Don't you have anything else?

873
00:47:47,948 --> 00:47:49,241
Come on, just eat these.

874
00:47:49,325 --> 00:47:50,493
If Yoon Dong-hyun catches me

875
00:47:50,576 --> 00:47:51,869
I'm seriously dead.

876
00:47:52,870 --> 00:47:55,122
You want me to kill you
before he does? Huh?

877
00:47:56,123 --> 00:47:57,333
Is this really all you have?

878
00:47:59,668 --> 00:48:01,670
- What are you doing?
- Damn, you scared me.

879
00:48:02,546 --> 00:48:04,006
Damn it.

880
00:48:04,507 --> 00:48:06,175
We don't have many rations left.

881
00:48:06,258 --> 00:48:07,843
You can't just take them like this.

882
00:48:08,094 --> 00:48:09,095
Hey.

883
00:48:09,178 --> 00:48:11,305
If there's food, we should all share.

884
00:48:12,348 --> 00:48:13,474
But...

885
00:48:13,557 --> 00:48:15,643
We'll be in big trouble
if Sergeant Yoon Dong-hyun finds out.

886
00:48:17,228 --> 00:48:19,980
What, so Yoon Dong-hyun
is your only superior? Is that it?

887
00:48:20,064 --> 00:48:21,065
Hey, that's...

888
00:48:22,066 --> 00:48:24,402
It's not going to make a difference
if the two of us eat something.

889
00:48:24,485 --> 00:48:25,945
So don't worry about it and just go.

890
00:48:26,654 --> 00:48:29,031
But if you do this now, tomorrow...

891
00:48:29,824 --> 00:48:31,450
the other soldiers will really suffer.

892
00:48:32,118 --> 00:48:34,245
This little punk...

893
00:48:35,287 --> 00:48:37,248
You act like you care about soldiers

894
00:48:37,331 --> 00:48:39,166
but you caused the food poisoning.

895
00:48:39,250 --> 00:48:41,043
Can't you see everyone's
practically dying because of you?

896
00:48:48,467 --> 00:48:51,804
Wow, look at the glare on this punk.
And he just got here.

897
00:48:54,557 --> 00:48:55,599
Follow me.

898
00:48:57,643 --> 00:48:58,811
Damn it.

899
00:49:01,897 --> 00:49:03,149
Corporal Kim Kwan-cheol.

900
00:49:14,285 --> 00:49:15,661
- You little...
- I'm...

901
00:49:20,291 --> 00:49:22,418
<i>Activating the Chef's Eye.</i>

902
00:49:23,878 --> 00:49:25,713
- Damn it.
- "Damn it"?

903
00:49:27,047 --> 00:49:28,841
Corporal Kim Kwan-cheol,
that's not what I meant.

904
00:49:29,675 --> 00:49:31,469
You're really getting out of line.

905
00:49:31,760 --> 00:49:33,721
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG

906
00:49:33,804 --> 00:49:36,849
When someone's talking, you should
at least look at them. Damn.

907
00:49:38,601 --> 00:49:40,227
I think there's someone under the ground.

908
00:49:46,275 --> 00:49:48,986
He's really putting on a show.
That crazy bastard.

909
00:49:53,991 --> 00:49:56,785
Hey, did you see that crazy bastard?
He's openly acting insane now.

910
00:49:56,869 --> 00:49:58,370
But what if he's really seeing something?

911
00:49:59,622 --> 00:50:01,165
There's a rumor
when he stares off like that

912
00:50:01,248 --> 00:50:03,125
he's seeing dead soldiers.

913
00:50:03,209 --> 00:50:05,544
Oh, give me a break.

914
00:50:05,878 --> 00:50:08,631
Corporal Kim Kwan-cheol,
what if he goes and snitches?

915
00:50:08,714 --> 00:50:10,299
You should get going, quickly.

916
00:50:10,841 --> 00:50:11,842
Yeah.

917
00:50:12,468 --> 00:50:13,552
Hey, wait up, you idiot.

918
00:50:19,767 --> 00:50:22,645
- Salute!
- Kang Seong-jae. What is it?

919
00:50:22,937 --> 00:50:25,397
Ma'am, there's something you need to see.

920
00:50:41,121 --> 00:50:42,623
- This way?
- Yes.

921
00:50:42,706 --> 00:50:44,542
I found tracks around here.

922
00:50:44,625 --> 00:50:46,502
Are you sure you weren't just
seeing things from lack of sleep?

923
00:50:46,585 --> 00:50:47,586
Quiet.

924
00:50:49,171 --> 00:50:50,172
This way.

925
00:50:50,506 --> 00:50:52,132
- Move out.
- Moving out.

926
00:51:18,409 --> 00:51:20,452
Tunnel discovered. Moving in.

927
00:51:55,904 --> 00:51:57,948
SERGEANT YOON DONG-HYUN'S RICE IN A BAG

928
00:52:09,710 --> 00:52:13,339
<i>The soldiers' morale has reached 80%.</i>

929
00:52:13,631 --> 00:52:14,715
COMBAT STATS INCREASED

930
00:52:14,798 --> 00:52:17,509
<i>Your Combat Stats are increasing.</i>

931
00:52:37,488 --> 00:52:40,824
<i>Killed.</i>

932
00:52:50,626 --> 00:52:52,961
I felt like I could hit my targets
with my eyes closed today.

933
00:52:53,045 --> 00:52:55,172
It was like I was dancing with my rifle.

934
00:52:56,799 --> 00:52:57,800
Yeah!

935
00:53:03,555 --> 00:53:06,350
Company Commander,
the opposing force has been wiped out.

936
00:53:06,767 --> 00:53:08,519
- Yeah!
- Okay! That's it!

937
00:53:10,312 --> 00:53:13,315
We did it! We did it!

938
00:53:21,990 --> 00:53:24,284
How did he find the opposing force
hidden in that tunnel...

939
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
I really didn't think
he'd actually find them.

940
00:53:26,829 --> 00:53:28,330
I know, right?

941
00:53:28,414 --> 00:53:29,873
What the hell is he?

942
00:53:32,418 --> 00:53:33,961
I should've joined the special forces.

943
00:53:34,253 --> 00:53:35,254
The special forces.

944
00:53:38,590 --> 00:53:40,050
- Yoon Dong-hyun.
- Sergeant Yoon Dong-hyun.

945
00:53:40,134 --> 00:53:41,343
Have you seen Kang Seong-jae?

946
00:53:42,010 --> 00:53:43,554
Weren't you two together?

947
00:53:59,778 --> 00:54:00,946
It's so dark...

948
00:54:01,405 --> 00:54:03,574
I can't tell where I am.

949
00:54:19,381 --> 00:54:20,424
What's this?

950
00:54:21,091 --> 00:54:22,551
Is everyone out on a mission?

951
00:54:22,801 --> 00:54:23,802
Yes.

952
00:54:24,052 --> 00:54:25,345
From what I've confirmed

953
00:54:25,637 --> 00:54:27,222
they don't seem to have noticed yet.

954
00:54:30,768 --> 00:54:32,770
There's no one left to cause trouble

955
00:54:33,228 --> 00:54:36,064
so you should be able to
finish this deal quietly.

956
00:54:39,443 --> 00:54:40,819
You mean Cho Ye-rin, right?

957
00:54:44,448 --> 00:54:46,325
We sent her away to the Outpost.

958
00:54:46,408 --> 00:54:47,785
What's she going to do?

959
00:54:49,077 --> 00:54:50,078
Well...

960
00:54:50,370 --> 00:54:51,663
If you're really worried...

961
00:54:56,293 --> 00:54:57,669
should I just take care of her?

962
00:55:55,227 --> 00:55:56,478
Who the hell was that?

963
00:55:56,812 --> 00:55:58,021
Show yourself!

964
00:57:21,396 --> 00:57:23,857
THE LEGEND OF KITCHEN SOLDIER

965
00:57:24,274 --> 00:57:25,442
{\an8}Kang Seong-jae!

966
00:57:25,525 --> 00:57:27,444
{\an8}We've received a report of a problem.

967
00:57:28,695 --> 00:57:30,572
{\an8}<i>The whole unit is about to be screwed.</i>

968
00:57:30,822 --> 00:57:33,408
{\an8}<i>- Our great war hero.</i>
- Private Kang Seong-jae!

969
00:57:33,784 --> 00:57:35,369
{\an8}<i>We can't just let this be.</i>

970
00:57:35,535 --> 00:57:37,329
{\an8}<i>You're finally going on that leave
you wouldn't shut up about.</i>

971
00:57:37,496 --> 00:57:39,623
{\an8}This is great. But Kwan-cheol, that jerk.

972
00:57:39,706 --> 00:57:42,584
{\an8}<i>Turn the soldier who dislikes you the most</i>

973
00:57:42,668 --> 00:57:45,003
{\an8}<i>- into an ally.</i>
- Come here.

974
00:57:46,004 --> 00:57:48,298
{\an8}<i>If I'm not around,
he thinks he owns the place.</i>

975
00:57:49,675 --> 00:57:51,301
{\an8}Hey, I'm just curious.

976
00:57:51,385 --> 00:57:53,011
{\an8}Kang Seong-jae!

977
00:57:53,095 --> 00:57:54,554
{\an8}<i>You think you own the place, don't you?</i>


