1
00:01:04,699 --> 00:01:09,169
[dramatic music playing]

2
00:01:48,475 --> 00:01:50,310
[hoofbeats]

3
00:01:52,245 --> 00:01:53,681
[sudden hush]

4
00:01:54,749 --> 00:01:56,651
[footsteps]

5
00:01:58,185 --> 00:02:00,989
[high-pitched dive sound]

6
00:02:01,221 --> 00:02:04,291
-[shrieks]
-[hisses]

7
00:02:05,026 --> 00:02:07,662
[rattling]

8
00:02:07,795 --> 00:02:10,632
[eagle shrieks]

9
00:02:17,672 --> 00:02:19,841
[ghostly clattering]

10
00:02:20,108 --> 00:02:21,576
[wailing cry]

11
00:02:34,956 --> 00:02:36,423
[camel humming]

12
00:02:44,732 --> 00:02:48,201
[man panting]

13
00:02:50,571 --> 00:02:51,606
[man] Help.

14
00:02:53,074 --> 00:02:54,776
[hoofbeats]

15
00:02:58,646 --> 00:03:00,715
[grunts and pants]

16
00:03:02,984 --> 00:03:03,951
Please.

17
00:03:05,753 --> 00:03:06,954
[man] Help me.

18
00:03:07,088 --> 00:03:09,489
[pants]

19
00:03:14,028 --> 00:03:15,596
[gulping]

20
00:03:18,633 --> 00:03:20,902
[gasps and pants]

21
00:03:22,235 --> 00:03:23,971
[man] They are looking
for us.

22
00:03:24,539 --> 00:03:28,442
[bandit] "Us"? All I see is
an old man in trouble.

23
00:03:32,113 --> 00:03:33,480
[man] This is yours.

24
00:03:36,951 --> 00:03:38,820
There's plenty of more gold.

25
00:03:39,887 --> 00:03:41,388
In that cave.

26
00:03:44,692 --> 00:03:46,594
Please.

27
00:03:46,627 --> 00:03:49,362
-[dramatic music playing]
-[camel groans]

28
00:03:50,531 --> 00:03:52,767
-[lumbering thumps]
-[camel grunting]

29
00:04:00,407 --> 00:04:01,809
[man] Wait. Wait.

30
00:04:13,621 --> 00:04:14,822
[grunts]

31
00:04:15,623 --> 00:04:16,791
[pants]

32
00:04:19,292 --> 00:04:20,862
-[grunts]
-[man] Hind, stop!

33
00:04:22,262 --> 00:04:23,631
He's helping us.

34
00:04:24,331 --> 00:04:26,667
-My daughter.
-[bandit] You are blessed.

35
00:04:30,071 --> 00:04:31,404
[man] Wait.

36
00:04:32,507 --> 00:04:34,142
Those are good mounts.

37
00:04:34,175 --> 00:04:35,843
Not the mounts of bandits.

38
00:04:35,877 --> 00:04:37,078
More like soldiers.

39
00:04:37,277 --> 00:04:39,147
[bandit] Sassanid
by their armor.

40
00:04:39,180 --> 00:04:41,448
So, tell me who you are.

41
00:04:41,481 --> 00:04:43,316
-In time.
-[scoffs]

42
00:04:43,350 --> 00:04:44,552
There's not much of that left.

43
00:04:44,585 --> 00:04:46,888
The dagger is worth
ten pieces of gold.

44
00:04:47,021 --> 00:04:48,823
I guarantee you ten more.

45
00:04:51,225 --> 00:04:53,828
[scoffs] That shroud,
it has pockets?

46
00:04:54,662 --> 00:04:55,930
I have gold.

47
00:04:57,297 --> 00:04:59,100
Lakhmid gold.

48
00:04:59,233 --> 00:05:01,769
Help us reach
the Shaybani settlement,

49
00:05:01,803 --> 00:05:02,904
and it is yours.

50
00:05:05,540 --> 00:05:07,909
The dagger and the gold.

51
00:05:07,942 --> 00:05:09,677
You have my word.

52
00:05:10,912 --> 00:05:12,880
[battle drum music playing]

53
00:05:13,948 --> 00:05:15,983
[long groaning]

54
00:05:20,087 --> 00:05:22,389
[lumbering thumps]

55
00:05:23,257 --> 00:05:25,092
[hoofbeats]

56
00:05:31,766 --> 00:05:32,834
[camel grunting]

57
00:05:34,035 --> 00:05:36,369
[hoofbeats]

58
00:05:40,575 --> 00:05:42,342
[bandit] Into the dunes!

59
00:05:48,149 --> 00:05:49,550
[horses neigh]

60
00:05:51,185 --> 00:05:52,854
-[bell ringing]
-[camel groans]

61
00:05:52,987 --> 00:05:54,188
[man] No. No!

62
00:05:54,222 --> 00:05:56,224
Come on. Yalla!

63
00:05:56,257 --> 00:05:58,491
[bandit] Other side
of the dune!

64
00:06:03,865 --> 00:06:04,966
[bandit] Run!

65
00:06:06,601 --> 00:06:07,535
Run!

66
00:06:08,569 --> 00:06:10,972
-[rattling]
-[horses neigh]

67
00:06:12,405 --> 00:06:14,609
[ominous music playing]

68
00:06:17,410 --> 00:06:19,780
-[man 1] Got them!
-[man 2] Go. Go!

69
00:06:21,716 --> 00:06:22,817
[bandit] Go.

70
00:06:23,918 --> 00:06:25,720
Come on. Come on.

71
00:06:25,753 --> 00:06:27,889
[battle drum music playing]

72
00:06:41,035 --> 00:06:42,937
-[pants]
-[Hind pants]

73
00:06:42,970 --> 00:06:44,171
[man 2] Mount up!

74
00:06:46,439 --> 00:06:48,376
[horses neigh]

75
00:06:48,408 --> 00:06:49,911
[Hind grunts]

76
00:06:51,012 --> 00:06:51,946
[bandit] Go!

77
00:06:53,180 --> 00:06:55,883
[battle drum music playing]

78
00:06:58,786 --> 00:07:00,288
[horses neigh]

79
00:07:00,321 --> 00:07:01,989
[dogs barking]

80
00:07:07,595 --> 00:07:10,463
-[hollers]
-[bleating]

81
00:07:16,604 --> 00:07:18,539
[children's sounds]

82
00:07:18,673 --> 00:07:20,775
-[camels groan]
-[hoofbeats]

83
00:07:20,808 --> 00:07:22,510
-[rattling]
-[chickens squawking]

84
00:07:22,543 --> 00:07:26,514
-[crowd shouting]
-[horse neighs]

85
00:07:27,882 --> 00:07:28,816
[Hind grunts]

86
00:07:30,117 --> 00:07:31,419
[Hind grunts]

87
00:07:32,286 --> 00:07:33,988
[crowd shouting]

88
00:07:35,957 --> 00:07:37,457
[man grunts]

89
00:07:37,858 --> 00:07:39,060
Baba!

90
00:07:42,330 --> 00:07:44,464
[children's sounds]

91
00:07:44,598 --> 00:07:46,667
I come in peace... [grunts]

92
00:07:46,801 --> 00:07:48,102
[grunts]

93
00:07:48,135 --> 00:07:49,270
[Aasif] Kill him!

94
00:07:49,403 --> 00:07:51,272
-[man] Wait! Wait.
-[crowd shouting]

95
00:07:51,405 --> 00:07:53,741
[crowd chattering]

96
00:07:54,308 --> 00:07:55,910
[Hani] What is this mischief?

97
00:07:56,143 --> 00:07:57,945
[bandit pants]

98
00:07:58,612 --> 00:08:00,982
Two vagabonds, brother.

99
00:08:01,015 --> 00:08:02,550
Helped by this bandit.

100
00:08:02,583 --> 00:08:04,852
And they bring mercenaries
to the border.

101
00:08:04,885 --> 00:08:06,153
[crowd mumbling]

102
00:08:07,288 --> 00:08:08,756
Let's see these vagabonds.

103
00:08:08,789 --> 00:08:10,891
-[dogs barking]
-[crowd chattering]

104
00:08:15,596 --> 00:08:17,631
[crowd chattering]

105
00:08:17,665 --> 00:08:19,900
-[hoofbeats]
-[horse neighs]

106
00:08:21,402 --> 00:08:24,538
[crowd mumbling]

107
00:08:35,916 --> 00:08:38,285
-[doors opening]
-[sheep bleating]

108
00:08:38,319 --> 00:08:40,588
[dramatic music playing]

109
00:09:02,176 --> 00:09:04,678
[high-pitched dive sound]

110
00:09:07,181 --> 00:09:08,649
Commander Jalabzeen.

111
00:09:09,784 --> 00:09:11,652
[Hani] It's been a long time.

112
00:09:12,486 --> 00:09:14,288
How can the Shaybani help you?

113
00:09:15,856 --> 00:09:19,293
I'm here on the orders
of the Supreme Emperor Kisra,

114
00:09:19,660 --> 00:09:21,028
ruler of your kingdom

115
00:09:21,062 --> 00:09:22,863
and the lands
of the fertile crescent

116
00:09:22,997 --> 00:09:24,598
where the Tigris
and the Euphrates

117
00:09:24,632 --> 00:09:26,133
-flow into the sea.
-Something to drink?

118
00:09:29,770 --> 00:09:31,172
[Jalabzeen] Your emperor
has sent me

119
00:09:31,305 --> 00:09:32,973
to retrieve his subjects,

120
00:09:33,941 --> 00:09:37,912
Al-Numan and Hind Bint Al-Numan.

121
00:09:37,945 --> 00:09:39,213
That girl there.

122
00:09:40,915 --> 00:09:42,716
His Highness, King Al-Numan

123
00:09:42,750 --> 00:09:45,554
and Hind Bint Al-Numan,
Princess of Al Hira

124
00:09:45,853 --> 00:09:47,588
are now guests in my home.

125
00:09:47,721 --> 00:09:49,223
[crowd mumbling]

126
00:10:00,201 --> 00:10:03,037
[Hani] You're also welcome
to our hospitality,

127
00:10:03,270 --> 00:10:06,407
fresh horses if you need them
and safe passage home

128
00:10:06,541 --> 00:10:08,742
as is my sworn
duty to my emperor.

129
00:10:14,348 --> 00:10:19,120
[Jalabzeen exhales] Allow me
to enlighten you, Chief Hani.

130
00:10:19,453 --> 00:10:21,989
That old man
is no longer a king,

131
00:10:22,022 --> 00:10:23,791
as his appearance makes clear.

132
00:10:24,158 --> 00:10:27,294
He is a fugitive. And Al Hira,
liberated from his rule,

133
00:10:27,328 --> 00:10:29,763
is now governed by Ibn Qabisah,

134
00:10:29,797 --> 00:10:32,066
a loyal subject of the emperor.

135
00:10:33,934 --> 00:10:37,171
So, in the name
of Emperor Kisra,

136
00:10:37,539 --> 00:10:40,774
I demand that
you hand over this girl,

137
00:10:40,808 --> 00:10:42,309
who has been
made his concubine.

138
00:10:42,343 --> 00:10:45,146
-[man 3] It is you
who is the emperor's whore!
-[gasps]

139
00:10:48,015 --> 00:10:49,584
-[crowd shouting]
-[Jalabzeen grunts]

140
00:10:49,618 --> 00:10:50,885
-Brother.
-Please.

141
00:10:52,453 --> 00:10:53,821
-[Hind grunts]
-[Jalabzeen grunts]

142
00:10:53,854 --> 00:10:56,223
-[crowd chattering]
-[gasps]

143
00:10:56,257 --> 00:10:57,358
Please.

144
00:10:57,992 --> 00:10:59,594
[man 4] She's a princess.
Leave her alone!

145
00:10:59,628 --> 00:11:01,362
You won't stop running, huh?

146
00:11:01,495 --> 00:11:03,030
-[Jalabzeen grunts]
-[crowd gasping]

147
00:11:03,397 --> 00:11:04,665
-[Hind grunts]
-Samir!

148
00:11:04,798 --> 00:11:07,034
[crowd shouting]

149
00:11:17,044 --> 00:11:20,347
An emperor
who rules so many lands
is perhaps unaware

150
00:11:21,248 --> 00:11:23,450
we, kings of the desert,

151
00:11:23,484 --> 00:11:26,487
have never given our daughters
to others as tribute,

152
00:11:26,621 --> 00:11:29,190
not even to pharaohs or caesars.

153
00:11:42,571 --> 00:11:44,104
You may go in peace.

154
00:12:08,095 --> 00:12:10,197
[pants]

155
00:12:11,633 --> 00:12:13,901
[horse neighs]

156
00:12:15,537 --> 00:12:16,937
Hyah!

157
00:12:17,271 --> 00:12:19,773
[crowd chattering]

158
00:12:30,784 --> 00:12:33,688
This isn't the first time
you've entered our land
without permission.

159
00:12:33,722 --> 00:12:37,091
I will leave
as soon as I am paid.

160
00:12:37,124 --> 00:12:38,727
[crowd mumbling]

161
00:12:38,892 --> 00:12:41,696
Chief Hani, this man helped us.

162
00:12:41,730 --> 00:12:42,863
I owe him.

163
00:12:44,633 --> 00:12:45,833
Payment is his life.

164
00:12:47,901 --> 00:12:49,436
Get lost, thief.

165
00:12:49,671 --> 00:12:51,839
[soft music playing]

166
00:12:52,840 --> 00:12:55,409
[long groaning]

167
00:12:55,644 --> 00:12:57,545
[bell ringing]

168
00:12:57,911 --> 00:13:00,114
-[sheep bleating]
-[children's sounds]

169
00:13:05,654 --> 00:13:08,222
[indistinct talking]

170
00:13:08,255 --> 00:13:09,890
[bandit] Hyah! Ha!

171
00:13:18,432 --> 00:13:21,268
[crunchy sounds]

172
00:13:39,721 --> 00:13:41,088
[exhales]

173
00:13:42,456 --> 00:13:43,525
We could kill the father.

174
00:13:47,828 --> 00:13:50,565
[sighs] The father
is not the problem.

175
00:13:50,598 --> 00:13:51,800
Then we kill them all.

176
00:13:51,832 --> 00:13:54,001
[dogs barking]

177
00:13:54,301 --> 00:13:56,070
[children's sounds]

178
00:13:58,573 --> 00:14:00,474
That would be a mistake.

179
00:14:04,378 --> 00:14:07,047
[ominous music playing]

180
00:14:08,382 --> 00:14:10,284
[sheep bleating]

181
00:14:13,454 --> 00:14:15,022
We make it clear to them.

182
00:14:18,058 --> 00:14:20,494
[indistinct talking]

183
00:14:20,528 --> 00:14:23,130
[footsteps]

184
00:14:24,766 --> 00:14:27,502
[grunts and exhales]

185
00:14:27,535 --> 00:14:30,471
[indistinct talking]

186
00:14:30,505 --> 00:14:32,574
-[hoofbeats]
-[horses neigh]

187
00:14:41,348 --> 00:14:42,449
[hisses]

188
00:14:43,117 --> 00:14:44,853
-[click]
-[inaudible]

189
00:14:44,885 --> 00:14:46,353
Get in the water.

190
00:14:46,387 --> 00:14:47,221
[hisses]

191
00:14:47,254 --> 00:14:50,157
[shouting in foreign language]

192
00:14:50,190 --> 00:14:51,492
[shouting in foreign language]

193
00:14:51,925 --> 00:14:53,628
[indistinct shouting]

194
00:14:54,461 --> 00:14:56,463
[gasps and pants]

195
00:15:00,434 --> 00:15:03,303
[Aasif] She's Lakhmid.
My daughter is Shaybani, Hani.

196
00:15:03,437 --> 00:15:06,173
We ask Al-Numan
and his daughter to leave.

197
00:15:07,542 --> 00:15:11,579
Two camels, Hani,
and we will leave
at first light.

198
00:15:14,381 --> 00:15:15,482
No.

199
00:15:19,654 --> 00:15:20,988
You are my guest.

200
00:15:21,523 --> 00:15:23,991
That still means something
to the Shaybani.

201
00:15:26,795 --> 00:15:30,197
While you're under my roof,
you and your daughter are safe.

202
00:15:31,533 --> 00:15:33,200
And I won't cast them out.

203
00:15:33,500 --> 00:15:35,969
[crowd mumbling]

204
00:15:36,003 --> 00:15:38,138
[dramatic music playing]

205
00:15:39,339 --> 00:15:42,242
[crowd mumbling]

206
00:15:43,578 --> 00:15:46,447
[woman humming]

207
00:15:51,985 --> 00:15:54,955
[humming]

208
00:15:58,726 --> 00:16:00,628
[high-pitched dive sound]

209
00:16:00,862 --> 00:16:02,931
[sheep bleating]

210
00:16:03,297 --> 00:16:05,232
[high-pitched dive sound]

211
00:16:06,967 --> 00:16:09,637
-[bell ringing]
-[sheep bleating]

212
00:16:12,707 --> 00:16:14,676
[ominous music playing]

213
00:16:24,384 --> 00:16:25,753
[screaming]

214
00:16:30,525 --> 00:16:34,094
[indistinct talking]

215
00:16:36,664 --> 00:16:38,999
[dramatic music playing]

216
00:16:43,972 --> 00:16:45,339
-[screeching]
-[rattling]

217
00:17:01,523 --> 00:17:03,758
[somber music playing]

218
00:17:15,770 --> 00:17:18,205
[crunchy sounds]

219
00:17:26,881 --> 00:17:28,750
[sizzling]

220
00:17:37,926 --> 00:17:39,727
[high-pitched dive sound]

221
00:17:58,312 --> 00:18:00,515
I need you to deliver
a message for me.

222
00:18:08,890 --> 00:18:10,457
Do you hear me, boy?

223
00:18:14,596 --> 00:18:15,563
Good.

224
00:18:20,034 --> 00:18:21,069
Good boy.

225
00:18:21,401 --> 00:18:23,437
My good, strong boy, huh?

226
00:18:24,237 --> 00:18:25,439
[Jalabzeen] Huh?

227
00:18:28,208 --> 00:18:31,144
Strong, strong man.

228
00:18:32,179 --> 00:18:33,848
[sizzling]

229
00:18:33,881 --> 00:18:35,049
[crickets rubbing]

230
00:18:35,083 --> 00:18:36,517
[woman screaming]

231
00:18:40,220 --> 00:18:42,356
[fire crackling]

232
00:18:43,156 --> 00:18:45,560
[dramatic music playing]

233
00:18:50,732 --> 00:18:52,867
[indistinct shouting]

234
00:19:30,772 --> 00:19:33,340
[somber music playing]

235
00:19:39,981 --> 00:19:42,249
[bell ringing]

236
00:19:42,282 --> 00:19:44,652
[indistinct shouting]

237
00:19:44,686 --> 00:19:48,221
[woman 1] This girl has brought
the devil to our home.

238
00:19:49,222 --> 00:19:51,726
-[bell ringing]
-[crowd wailing]

239
00:19:53,427 --> 00:19:55,963
[woman 1] She is a curse on us.

240
00:19:56,597 --> 00:19:58,933
[pants]

241
00:20:07,542 --> 00:20:10,578
-[inhales and hums]
-[sizzling]

242
00:20:12,379 --> 00:20:14,549
-[grunts]
-[bell ringing]

243
00:20:15,917 --> 00:20:18,251
[tragic music playing]

244
00:20:20,253 --> 00:20:22,857
[humming]

245
00:20:45,046 --> 00:20:47,582
[thunder striking]

246
00:20:51,986 --> 00:20:53,521
[thunder striking]

247
00:20:57,525 --> 00:20:59,827
[dramatic music playing]

248
00:21:06,266 --> 00:21:08,636
[sizzling]

249
00:21:17,078 --> 00:21:19,279
-[Hind screams]
-[thump]

250
00:21:20,915 --> 00:21:23,151
[falling sounds]

251
00:21:23,316 --> 00:21:25,820
[camel groans and munches]

252
00:21:26,654 --> 00:21:29,289
[Hind grunts]

253
00:21:32,760 --> 00:21:33,828
[horse neighs]

254
00:21:35,797 --> 00:21:38,566
[chuckles]

255
00:21:38,599 --> 00:21:42,302
[pants]

256
00:21:42,335 --> 00:21:44,572
[bandit] Looks like
my horse missed me.

257
00:21:45,973 --> 00:21:48,109
Why are you still here?

258
00:21:48,142 --> 00:21:49,811
Do you want something from me?

259
00:21:49,944 --> 00:21:50,978
Huh?

260
00:21:51,012 --> 00:21:52,747
Then pay me what you owe.

261
00:21:52,980 --> 00:21:54,447
A dagger and gold.

262
00:21:54,682 --> 00:21:56,383
[birds chirping]

263
00:21:58,252 --> 00:21:59,554
Get out of here.

264
00:22:01,889 --> 00:22:03,423
And leave my horse.

265
00:22:06,160 --> 00:22:07,427
Have you no honor?

266
00:22:07,562 --> 00:22:10,363
Honor is for fools
and princesses.

267
00:22:12,533 --> 00:22:14,101
One slap from you is enough.

268
00:22:23,110 --> 00:22:24,946
[Hind] I'm tired of fighting.

269
00:22:25,580 --> 00:22:29,183
When trouble follows you,
you have no choice.

270
00:22:29,217 --> 00:22:30,450
[thud]

271
00:22:31,118 --> 00:22:33,087
[dramatic music playing]

272
00:22:52,907 --> 00:22:55,509
Like I said, trouble.

273
00:22:56,644 --> 00:22:58,980
[echoes] Hind Bint Al-Numan!

274
00:23:00,848 --> 00:23:02,149
[crunchy sounds]

275
00:23:13,961 --> 00:23:14,996
[grunts]

276
00:23:15,930 --> 00:23:17,464
[echoes] How much?

277
00:23:18,699 --> 00:23:21,002
Forty pieces of gold
should do it.

278
00:23:21,335 --> 00:23:23,470
I told my father
not to trust you.

279
00:23:25,506 --> 00:23:28,743
[horses grunting]

280
00:23:29,277 --> 00:23:31,746
[Hind pants]

281
00:23:43,324 --> 00:23:45,526
[echoes] You give her to him...

282
00:23:46,193 --> 00:23:47,929
you go free.

283
00:24:03,711 --> 00:24:04,779
Ugh.

284
00:24:06,013 --> 00:24:07,581
[horse neighs]

285
00:24:08,448 --> 00:24:10,718
[dramatic music playing]

286
00:24:14,155 --> 00:24:16,724
Your life means nothing to you?

287
00:24:16,757 --> 00:24:19,160
A deal with you
means nothing to me.

288
00:24:20,761 --> 00:24:22,430
Make it to the horse
before they reach us.

289
00:24:22,697 --> 00:24:24,932
[action music playing]

290
00:24:30,838 --> 00:24:31,772
[Hind grunts]

291
00:24:34,108 --> 00:24:35,810
[both grunting]

292
00:24:38,212 --> 00:24:39,914
[battle drum music playing]

293
00:24:41,716 --> 00:24:43,851
[grunts]

294
00:24:43,884 --> 00:24:45,186
[Hind gasps]

295
00:24:46,787 --> 00:24:48,522
-[water splashing]
-[grunts]

296
00:24:49,056 --> 00:24:50,992
Argh.

297
00:24:52,026 --> 00:24:54,628
[Hind grunts]

298
00:24:55,463 --> 00:24:57,531
[fighting sounds]

299
00:25:09,477 --> 00:25:10,611
[whistles]

300
00:25:12,113 --> 00:25:14,115
[horses neigh]

301
00:25:14,915 --> 00:25:16,684
To the horse!

302
00:25:16,717 --> 00:25:19,754
[action music playing]

303
00:25:25,526 --> 00:25:26,961
[grunts]

304
00:25:30,831 --> 00:25:32,767
[battle drum music playing]

305
00:25:34,201 --> 00:25:36,537
[grunting]

306
00:25:37,972 --> 00:25:39,073
[grunting]

307
00:25:46,047 --> 00:25:47,848
-[rattling]
-[grunting and screaming]

308
00:25:50,684 --> 00:25:51,819
[horse neighs]

309
00:25:54,422 --> 00:25:57,558
[all grunting and panting]

310
00:25:59,827 --> 00:26:01,862
-[cracks]
-[grunting]

311
00:26:01,896 --> 00:26:04,799
[continue grunting and panting]

312
00:26:16,511 --> 00:26:18,746
-[bandit] Hind!
-[Hind grunts]

313
00:26:19,313 --> 00:26:20,881
[bandit pants]

314
00:26:23,084 --> 00:26:24,718
[Hind grunts]

315
00:26:28,255 --> 00:26:30,157
-[horse neighs]
-Go.

316
00:26:30,191 --> 00:26:32,259
[battle drum music playing]

317
00:26:41,435 --> 00:26:43,270
-[grunting]
-[horses groaning]

318
00:26:54,181 --> 00:26:55,316
[grunts]

319
00:26:59,453 --> 00:27:00,955
-[horse neighs]
-Hyah!

320
00:27:11,232 --> 00:27:13,334
[crowd shouting]

321
00:27:13,467 --> 00:27:14,668
Ho! Ho! Ho!

322
00:27:19,173 --> 00:27:21,175
[bandit grunts]

323
00:27:21,208 --> 00:27:23,010
[crowd war chanting]

324
00:27:25,614 --> 00:27:26,780
[Aasif] Let her go!

325
00:27:29,150 --> 00:27:31,418
This is Shaybani land.

326
00:27:31,452 --> 00:27:33,154
[crowd chattering]

327
00:27:33,287 --> 00:27:34,889
Then Shaybani will pay.

328
00:27:35,789 --> 00:27:38,192
-[bandit grunts]
-[crowd shouting]

329
00:27:40,427 --> 00:27:42,496
Hey! Hey! To Ctesiphon!

330
00:27:42,531 --> 00:27:43,931
Hyah! Hyah!

331
00:27:47,569 --> 00:27:50,104
[buzzing]

332
00:27:52,973 --> 00:27:54,275
[Samir] He saved her life.

333
00:27:59,180 --> 00:28:01,448
Nine Sassanid killed
on our land.

334
00:28:05,152 --> 00:28:07,454
[Samir] Kisra will punish us
for this.

335
00:28:07,488 --> 00:28:09,356
The bandit is responsible.

336
00:28:13,394 --> 00:28:15,896
[indistinct talking]

337
00:28:24,872 --> 00:28:26,941
[indistinct shouting]

338
00:28:32,980 --> 00:28:36,217
[Aasif] Who can't see that
we are at their mercy?

339
00:28:36,917 --> 00:28:38,986
We are at their mercy.

340
00:28:39,019 --> 00:28:40,988
What about honor, my brother?

341
00:28:41,021 --> 00:28:43,390
Yes, and look what it got us.

342
00:28:44,258 --> 00:28:45,326
There's bloodshed.

343
00:28:45,459 --> 00:28:47,328
[indistinct shouting]

344
00:28:47,461 --> 00:28:49,029
There's bloodshed!

345
00:28:53,635 --> 00:28:54,669
Enough.

346
00:28:55,002 --> 00:28:57,271
-[woman 2] Listen to me.
-Enough!

347
00:28:59,073 --> 00:29:00,642
The bandit dies tomorrow.

348
00:29:00,774 --> 00:29:02,977
[chicken clucking]

349
00:29:04,878 --> 00:29:06,747
-[thud]
-Shh!

350
00:29:06,780 --> 00:29:08,449
[chicken clucking]

351
00:29:10,818 --> 00:29:13,387
[chicken clucking]

352
00:29:16,357 --> 00:29:18,560
[footsteps]

353
00:29:18,693 --> 00:29:20,828
[door opens]

354
00:29:27,602 --> 00:29:28,869
[sighs]

355
00:29:29,003 --> 00:29:31,673
Things always get worse
when you show up.

356
00:29:31,805 --> 00:29:34,375
-I brought you water.
-Do you care to pour?

357
00:29:39,013 --> 00:29:41,415
Why didn't you give me over
to the Sassanid?

358
00:29:43,350 --> 00:29:46,453
He is my enemy
just as much as he is yours.

359
00:29:55,863 --> 00:29:57,031
[bandit] You are cutting
my skin.

360
00:29:57,064 --> 00:29:58,633
I'm saving your life.

361
00:29:58,667 --> 00:30:00,769
[bandit grunts]

362
00:30:00,801 --> 00:30:03,170
[indistinct talking]

363
00:30:05,774 --> 00:30:07,341
[Hind] So, where will you go?

364
00:30:07,575 --> 00:30:11,078
[water chugging]

365
00:30:11,912 --> 00:30:15,349
[bandit] The empty quarter.
With the other unwanted.

366
00:30:15,382 --> 00:30:16,450
I owe you.

367
00:30:16,483 --> 00:30:17,552
[bandit] That's right.

368
00:30:17,686 --> 00:30:19,420
A dagger and gold.

369
00:30:19,554 --> 00:30:21,221
Your life isn't enough?

370
00:30:21,355 --> 00:30:23,123
[chokes and sighs]

371
00:30:23,658 --> 00:30:25,859
I won't keep it long
without payment.

372
00:30:26,894 --> 00:30:28,929
Then you better hope
to see me again.

373
00:30:31,098 --> 00:30:32,567
May I never be so blessed.

374
00:30:34,435 --> 00:30:36,337
[indistinct talking]

375
00:30:46,514 --> 00:30:50,250
[singing]

376
00:30:57,057 --> 00:30:59,893
[ominous music playing]

377
00:31:05,567 --> 00:31:06,534
[Aasif] Go!

378
00:31:07,401 --> 00:31:09,671
[Aasif] Go back.
Your insistence brought us here.

379
00:31:09,804 --> 00:31:11,338
[Hani] We can't go back, Aasif.

380
00:31:11,372 --> 00:31:14,676
What matters now is we stand by
Al-Numan and his daughter.

381
00:31:14,809 --> 00:31:16,343
Guard and protect them.

382
00:31:16,377 --> 00:31:18,379
Until when, Hani?

383
00:31:18,613 --> 00:31:19,781
Until when?

384
00:31:20,013 --> 00:31:22,550
[crowd chattering]

385
00:31:22,717 --> 00:31:24,017
[Aasif] We're all dead?

386
00:31:25,419 --> 00:31:27,822
-You let in outsiders, Lakhmids,
-[crowd chattering]

387
00:31:27,856 --> 00:31:30,224
and pitted us, your tribe,
against an empire.

388
00:31:31,425 --> 00:31:33,862
Your tribe, brother.

389
00:31:34,061 --> 00:31:35,630
-For what?
-Aasif!

390
00:31:36,497 --> 00:31:39,933
You expect us
to lay down our lives
for others not of our clan.

391
00:31:40,367 --> 00:31:42,504
You act like an enemy
to your people.

392
00:31:42,637 --> 00:31:45,072
-[crowd chattering]
-[grunts]

393
00:31:50,545 --> 00:31:51,846
[man 5] What are you doing?

394
00:31:52,079 --> 00:31:53,615
Dare you dishonor me?

395
00:31:54,883 --> 00:31:56,684
Challenge me again, brother,

396
00:31:56,718 --> 00:31:58,452
and it's you
who will be banished.

397
00:31:59,687 --> 00:32:02,389
[Aasif chokes,
pants, and coughs]

398
00:32:02,423 --> 00:32:05,025
Al-Numan and his daughter
will remain with us

399
00:32:05,159 --> 00:32:06,895
as long as I am your leader.

400
00:32:07,060 --> 00:32:08,929
[Hani] Is that understood?

401
00:32:10,732 --> 00:32:12,600
Is that understood?

402
00:32:21,041 --> 00:32:23,578
[dramatic music playing]

403
00:32:32,986 --> 00:32:35,322
They are protecting their queen.

404
00:32:38,158 --> 00:32:39,993
[Hind] Those ants will die.

405
00:32:42,697 --> 00:32:44,031
[dog barking]

406
00:32:47,635 --> 00:32:49,002
[crickets rubbing]

407
00:33:00,782 --> 00:33:02,082
[scoffs]

408
00:33:05,085 --> 00:33:06,754
-Apricots.
-Mhm.

409
00:33:08,255 --> 00:33:10,424
-[chuckles]
-[chuckles]

410
00:33:22,102 --> 00:33:23,638
Tastes like home.

411
00:33:23,872 --> 00:33:25,038
[Al-Numan] Mhm.

412
00:33:28,108 --> 00:33:31,478
I would like to sit in the grove
one more time.

413
00:33:34,047 --> 00:33:36,518
We will never see Al Hira again.

414
00:33:39,386 --> 00:33:40,722
When I'm gone,

415
00:33:41,388 --> 00:33:44,291
you'll become
the rightful queen
of our people.

416
00:33:45,392 --> 00:33:46,493
Until then,

417
00:33:47,562 --> 00:33:49,363
Hani will protect you.

418
00:33:50,965 --> 00:33:52,399
You protect me.

419
00:33:53,835 --> 00:33:55,469
[Hind] We protect each other.

420
00:34:00,909 --> 00:34:02,142
Always.

421
00:34:13,655 --> 00:34:16,390
[soft music playing]

422
00:34:45,019 --> 00:34:47,622
[door knocking]

423
00:34:53,561 --> 00:34:55,530
-[door knocking]
-[Aasif] Open the door!

424
00:34:57,632 --> 00:35:00,068
-You were seen.
-[man 6] Let us through.

425
00:35:00,100 --> 00:35:01,335
-Let us through!
-[man 7] Move.

426
00:35:01,368 --> 00:35:02,971
-Move!
-[crowd chattering]

427
00:35:03,004 --> 00:35:04,104
[Aasif] Up. Look for him.

428
00:35:04,237 --> 00:35:05,974
[man 6] Over here. Over there.
Look. Look.

429
00:35:06,007 --> 00:35:07,742
[rattling]

430
00:35:07,775 --> 00:35:08,876
Get out.

431
00:35:09,010 --> 00:35:10,310
You were seen.

432
00:35:10,712 --> 00:35:11,646
By who?

433
00:35:17,217 --> 00:35:19,186
[Safiya] She was inside
all evening.

434
00:35:21,689 --> 00:35:23,190
I was watching her.

435
00:35:27,695 --> 00:35:28,696
You see?

436
00:35:29,030 --> 00:35:30,765
Now get these men
out of my room.

437
00:35:32,600 --> 00:35:34,802
-Keep looking.
-[man 6] Over there.

438
00:35:35,202 --> 00:35:37,972
[indistinct shouting]

439
00:35:38,305 --> 00:35:39,607
[indistinct talking]

440
00:35:43,243 --> 00:35:44,812
It is for your own protection.

441
00:35:47,015 --> 00:35:48,916
Why? My father protects me.

442
00:35:50,018 --> 00:35:51,586
Your father is gone, Hind.

443
00:35:53,453 --> 00:35:54,388
Gone?

444
00:35:55,255 --> 00:35:56,423
Where has he gone?

445
00:35:59,594 --> 00:36:00,828
Where has he gone?

446
00:36:00,862 --> 00:36:03,230
[eventful music playing]

447
00:36:06,934 --> 00:36:08,936
[crowd cheering]

448
00:36:08,970 --> 00:36:10,938
[men shouting] Yeah!

449
00:36:10,972 --> 00:36:12,807
[fighting sounds]

450
00:36:18,613 --> 00:36:20,380
[crowd cheering]

451
00:36:38,766 --> 00:36:40,802
-[crowd cheering]
-[Jalabzeen gasps]

452
00:36:41,135 --> 00:36:43,938
[Jalabzeen pants and grunts]

453
00:36:43,971 --> 00:36:45,673
[crowd cheering]

454
00:36:45,707 --> 00:36:47,742
[both grunting]

455
00:36:49,610 --> 00:36:52,345
[crowd cheering]

456
00:36:52,379 --> 00:36:54,682
-[weird laughing]
-[crowd cheering]

457
00:36:56,851 --> 00:36:58,786
[crowd cheering]

458
00:37:03,390 --> 00:37:05,325
[Vizier] Field Commander
Jalabzeen.

459
00:37:05,459 --> 00:37:08,261
A mercenary who failed you
in his mission

460
00:37:08,295 --> 00:37:10,932
to bring back
the desert concubine.

461
00:37:11,799 --> 00:37:13,568
[Jalabzeen pants]

462
00:37:13,701 --> 00:37:18,271
[Kisra] You fight with ferocity,
Commander Jalabzeen.

463
00:37:18,506 --> 00:37:20,975
[dramatic music playing]

464
00:37:22,677 --> 00:37:25,913
Yet you have been outmatched
by a desert girl.

465
00:37:27,247 --> 00:37:29,282
[scoffs and sniffs]

466
00:37:36,691 --> 00:37:39,627
Who are these Shaybani
that refuse me?

467
00:37:41,461 --> 00:37:43,430
Why do they shelter the girl?

468
00:37:45,600 --> 00:37:46,634
Honor.

469
00:37:52,006 --> 00:37:54,142
[ominous music playing]

470
00:37:54,441 --> 00:37:56,811
[women screaming]

471
00:38:02,116 --> 00:38:03,985
[Kisra] Look up.

472
00:38:04,018 --> 00:38:05,820
You may meet our eye.

473
00:38:12,593 --> 00:38:14,629
And how might I honor you?

474
00:38:16,264 --> 00:38:17,965
That I may go home.

475
00:38:21,002 --> 00:38:23,303
And where is home?

476
00:38:23,336 --> 00:38:27,542
On the shore
of the Black Sea, my lord.

477
00:38:27,809 --> 00:38:29,442
[waves splashing]

478
00:38:31,179 --> 00:38:34,816
I honor you
with one last opportunity
to bring me this man's daughter.

479
00:38:34,949 --> 00:38:36,684
Then you may go home.

480
00:38:36,717 --> 00:38:38,418
[crowd cheering]

481
00:38:50,198 --> 00:38:52,633
[footsteps]

482
00:38:55,570 --> 00:38:57,470
[sniffs and exhales]

483
00:39:01,943 --> 00:39:06,714
[Kisra] You have traveled far,
Al-Numan Bin Al-Mundhir.

484
00:39:12,854 --> 00:39:14,454
Though you came alone.

485
00:39:18,425 --> 00:39:23,430
I offer you
something more valuable.

486
00:39:24,265 --> 00:39:25,766
A king.

487
00:39:25,967 --> 00:39:28,035
[crowd gasping]

488
00:39:31,772 --> 00:39:33,107
[Kisra] You're no longer a king.

489
00:39:33,140 --> 00:39:36,010
We replaced you
with Ibn Qabisah.

490
00:39:38,813 --> 00:39:42,884
In prison,
you'll soon be forgotten.

491
00:39:44,118 --> 00:39:47,922
Only one of us
will be forgotten.

492
00:39:47,955 --> 00:39:51,125
[Al-Numan] Sparing my life
shows weakness.

493
00:39:51,826 --> 00:39:53,393
You bait me.

494
00:39:54,028 --> 00:39:56,030
[crowd shouting outside]

495
00:40:02,270 --> 00:40:05,573
[crowd in unison] Kill him!
Kill him! Kill him! Kill him!

496
00:40:05,907 --> 00:40:09,277
There is no greater tragedy
than a man who gives up on life.

497
00:40:09,310 --> 00:40:10,978
You have failed your people.

498
00:40:11,279 --> 00:40:12,680
You have failed me.

499
00:40:13,214 --> 00:40:15,983
[crowd in unison] Kill him!
Kill him! Kill him! Kill him!

500
00:40:16,017 --> 00:40:18,219
You will feel
your daughter's pain
throughout eternity.

501
00:40:18,352 --> 00:40:20,755
[crowd cheering]

502
00:40:22,156 --> 00:40:23,224
You cannot kill a king.

503
00:40:23,357 --> 00:40:24,992
We will replace you.

504
00:40:28,963 --> 00:40:30,898
[door opens]

505
00:40:36,037 --> 00:40:37,470
[bang]

506
00:40:39,907 --> 00:40:42,176
[Al-Numan pants]

507
00:40:45,379 --> 00:40:47,447
[tense music playing]

508
00:40:49,383 --> 00:40:51,819
[buzzing]

509
00:40:53,821 --> 00:40:55,556
[thump]

510
00:40:57,191 --> 00:41:00,027
Death comes for us all!

511
00:41:01,662 --> 00:41:04,966
[women singing
in foreign language]

512
00:41:18,346 --> 00:41:20,114
[Al-Numan pants]

513
00:41:22,283 --> 00:41:23,918
[door opens]

514
00:41:25,019 --> 00:41:26,354
[Al-Numan pants]

515
00:41:26,620 --> 00:41:29,023
[elephant roaring]

516
00:41:30,958 --> 00:41:33,561
-[crowd cheering]
-[elephant trumpets]

517
00:41:35,463 --> 00:41:37,598
[Al-Numan continues panting]

518
00:41:40,067 --> 00:41:45,773
[Al-Numan] Let the lions
tear down your house!

519
00:41:48,876 --> 00:41:50,111
[crowd cheering]

520
00:41:50,244 --> 00:41:51,612
-[Al-Numan] Hind.
-[hushing]

521
00:41:52,380 --> 00:41:54,015
[rumbling]

522
00:41:54,148 --> 00:41:55,616
[singing sounds continue]

523
00:42:01,122 --> 00:42:02,990
[somber music playing]

524
00:42:03,491 --> 00:42:06,227
All I want now
is her Lakhmid head.

525
00:42:06,660 --> 00:42:08,129
-Bring me that.
-[elephant groans]

526
00:42:08,562 --> 00:42:10,498
[Vizier] Ibn Qabisah of Al Hira.

527
00:42:10,531 --> 00:42:12,733
You will exterminate
every man, woman and child

528
00:42:12,867 --> 00:42:15,504
in the Shaybani tribe
for the defiance.

529
00:42:15,870 --> 00:42:18,439
Fail, Ibn Qabisah, and it is you

530
00:42:18,572 --> 00:42:20,441
who will be called
onto the carpet.

531
00:42:20,574 --> 00:42:22,276
[crowd shouting]

532
00:42:27,915 --> 00:42:29,917
[Jester] There is only one thing
for a traitor.

533
00:42:30,051 --> 00:42:33,621
Drag his body
through the streets of Ctesiphon
with a camel's cowl.

534
00:42:33,654 --> 00:42:37,358
[crowd shouting]

535
00:42:37,391 --> 00:42:39,593
[dark music playing]

536
00:42:49,403 --> 00:42:50,738
[bird chirping]

537
00:42:54,809 --> 00:42:57,144
[suspenseful music playing]

538
00:43:04,251 --> 00:43:06,287
[splashing]

539
00:43:20,734 --> 00:43:22,803
[crickets rubbing]

540
00:43:24,605 --> 00:43:26,907
[fire crackling]

541
00:43:43,558 --> 00:43:44,892
[dog barking]

542
00:43:47,128 --> 00:43:48,696
[child's voice outside]

543
00:43:51,398 --> 00:43:53,501
[Safiya] You should eat.

544
00:43:53,535 --> 00:43:55,636
I don't need your advice.

545
00:43:56,871 --> 00:43:59,173
Just more
of your sleeping draught.

546
00:44:07,281 --> 00:44:09,016
Why did you lie for me?

547
00:44:12,753 --> 00:44:14,722
I am an outsider, like you.

548
00:44:16,190 --> 00:44:17,758
You're not Shaybani?

549
00:44:21,162 --> 00:44:22,597
I am Ganim.

550
00:44:22,631 --> 00:44:23,931
[Hind] You're Ganim?

551
00:44:25,466 --> 00:44:27,768
Shaybani are my family now.

552
00:44:29,604 --> 00:44:31,839
My family was my father.

553
00:44:33,608 --> 00:44:37,344
The desert is home
with many rooms.

554
00:44:38,045 --> 00:44:39,213
[scoffs]

555
00:44:46,987 --> 00:44:49,658
It's time you become
who you might be.

556
00:44:56,897 --> 00:44:58,465
[Hind] Help me dress.

557
00:45:00,034 --> 00:45:01,969
[mysterious music playing]

558
00:45:26,827 --> 00:45:29,230
[Hind] It's time for me
to return home, Hani.

559
00:45:31,498 --> 00:45:33,434
I must help my people.

560
00:45:46,113 --> 00:45:48,382
Your city is
under Kisra's occupation.

561
00:45:49,817 --> 00:45:52,886
Better to die facing your enemy
than running from him.

562
00:45:55,956 --> 00:45:57,559
[Hind] So, you will support me?

563
00:45:57,791 --> 00:46:00,027
[soft tragic music playing]

564
00:46:01,962 --> 00:46:04,098
[Hani] Your father was
as my father, Hind.

565
00:46:04,932 --> 00:46:06,767
But my tribe is my family.

566
00:46:09,970 --> 00:46:12,206
It's time I serve my tribe.

567
00:46:16,611 --> 00:46:18,045
This is yours.

568
00:46:24,985 --> 00:46:27,388
[soft tragic music continues]

569
00:46:39,734 --> 00:46:42,303
[Hind] Then this burden
I will bear alone.

570
00:46:46,473 --> 00:46:48,342
[ominous music playing]

571
00:46:49,410 --> 00:46:51,245
[man 8] Sassanid!

572
00:46:51,278 --> 00:46:53,213
Move out.

573
00:46:53,447 --> 00:46:55,849
[thunder rumbling]

574
00:46:59,386 --> 00:47:01,455
[dramatic music playing]

575
00:47:07,762 --> 00:47:10,699
[man 8] Stand-by formation.
Forward.

576
00:47:10,898 --> 00:47:13,300
[marching footsteps]

577
00:47:18,405 --> 00:47:21,308
[sinister music playing]

578
00:47:21,342 --> 00:47:22,343
[man 8 yelling order]

579
00:47:43,598 --> 00:47:45,032
[screeching]

580
00:47:45,065 --> 00:47:46,467
[man 8 yelling order]

581
00:47:46,601 --> 00:47:49,303
[marching footsteps]

582
00:47:54,007 --> 00:47:56,176
[dramatic music playing]

583
00:47:58,045 --> 00:48:00,047
-[hollers]
-[hoofbeats]

584
00:48:07,689 --> 00:48:09,591
-Hyah! Hyah!
-[crowd talking]

585
00:48:09,724 --> 00:48:12,092
[Hani] Hurry.
The Sassanid are coming.

586
00:48:13,561 --> 00:48:14,962
This way.

587
00:48:15,229 --> 00:48:17,632
[cacophony]

588
00:48:21,034 --> 00:48:23,370
We'll head north
to the oasis at Ze Qar.

589
00:48:23,404 --> 00:48:25,339
There, with the mountain
at our back,

590
00:48:25,372 --> 00:48:26,674
we stand a chance.

591
00:48:26,940 --> 00:48:28,576
[Samir] Kisra calls
for Hind's head.

592
00:48:28,877 --> 00:48:30,110
Let him have it.

593
00:48:30,344 --> 00:48:32,514
Perhaps then our actions
will be forgotten.

594
00:48:33,681 --> 00:48:36,483
[battle drum music starts]

595
00:48:37,685 --> 00:48:38,952
[Samir] What is it, my brother?

596
00:48:58,172 --> 00:49:00,575
[soft music playing]

597
00:49:08,415 --> 00:49:10,384
[creaks]

598
00:49:10,618 --> 00:49:12,620
[wind howling]

599
00:49:18,626 --> 00:49:20,461
[wind raging]

600
00:49:29,671 --> 00:49:31,338
[horse grunts]

601
00:49:35,543 --> 00:49:37,978
[horse neighs]

602
00:49:39,980 --> 00:49:43,183
-[horse grunts]
-[wind howling]

603
00:49:47,622 --> 00:49:50,290
[weird sounds]

604
00:49:59,767 --> 00:50:02,102
[soft music playing]

605
00:50:45,145 --> 00:50:46,581
[Hind] My father's dagger.

606
00:50:47,447 --> 00:50:48,516
It's yours.

607
00:50:53,420 --> 00:50:55,389
[bandit] Then
that leaves the gold.

608
00:50:58,760 --> 00:51:00,695
[clings and cracks]

609
00:51:03,598 --> 00:51:05,533
Does your father know
you're here?

610
00:51:07,535 --> 00:51:09,069
My father is dead.

611
00:51:11,973 --> 00:51:13,675
I'm going home.

612
00:51:14,509 --> 00:51:15,643
To Al Hira?

613
00:51:16,243 --> 00:51:19,346
Are you in a rush
to meet your father's fate?

614
00:51:19,379 --> 00:51:21,950
My father sacrificed himself
for me.

615
00:51:22,684 --> 00:51:26,119
Now I'm ready
to sacrifice myself
for my people.

616
00:51:26,688 --> 00:51:29,323
Home is not always the way
you left it.

617
00:51:32,994 --> 00:51:35,095
We need you to guide us.

618
00:51:36,698 --> 00:51:38,332
Against an empire.

619
00:51:38,365 --> 00:51:42,770
And I am the most wanted woman
in all of Arabia.

620
00:51:42,804 --> 00:51:46,173
And no one,
except the shepherd boy,
will help me.

621
00:51:51,378 --> 00:51:54,882
My brothers and I
made the journey
to Al Hira many times.

622
00:51:59,119 --> 00:52:01,321
Then the Sassanid came.

623
00:52:05,793 --> 00:52:07,595
That's how you got the scar?

624
00:52:09,597 --> 00:52:12,767
From the one
they call Jalabzeen.

625
00:52:12,800 --> 00:52:14,535
It's the same as the boy's.

626
00:52:20,273 --> 00:52:21,876
You will ride faster alone.

627
00:52:21,909 --> 00:52:24,177
We will ride further together.

628
00:52:29,617 --> 00:52:30,985
I will take you.

629
00:52:31,119 --> 00:52:33,453
[soft music playing]

630
00:52:34,421 --> 00:52:35,422
But...

631
00:52:36,591 --> 00:52:40,494
When we get there,
it is 60 pieces of gold.

632
00:52:47,969 --> 00:52:50,672
[weird sounds]

633
00:53:01,448 --> 00:53:03,785
[ominous music playing]

634
00:53:12,894 --> 00:53:14,261
[thuds and echoes]

635
00:53:22,804 --> 00:53:24,639
[stone hammering]

636
00:53:30,511 --> 00:53:32,747
[battle drum music playing]

637
00:53:44,224 --> 00:53:46,293
[birds swarming]

638
00:53:50,932 --> 00:53:53,433
[battle drum music accelerates]

639
00:54:07,682 --> 00:54:09,316
-[Safiya grunts]
-[Taif] Stop!

640
00:54:15,990 --> 00:54:17,892
So, the prodigal one returns.

641
00:54:20,061 --> 00:54:22,029
Those fire worshipers,

642
00:54:22,597 --> 00:54:25,332
finally they tired
of your riddles?

643
00:54:25,967 --> 00:54:27,434
Taif Bin Ganim.

644
00:54:29,871 --> 00:54:30,872
Mother.

645
00:54:33,808 --> 00:54:36,376
-I'm pleased to see my--
-Why are you here?

646
00:54:41,682 --> 00:54:42,750
I bring news.

647
00:54:43,217 --> 00:54:47,722
Hani of the Shaybani
has moved his people
to the oasis of Ze Qar.

648
00:54:48,288 --> 00:54:51,592
Like you abandoned
your own tribe.

649
00:54:51,726 --> 00:54:53,293
You threw me out.

650
00:54:54,128 --> 00:54:55,997
You have no shame.

651
00:54:57,165 --> 00:54:58,431
You dishonor the tribe.

652
00:54:58,465 --> 00:55:00,300
By speaking my mind?

653
00:55:03,604 --> 00:55:07,742
Ganim sentence for dishonor
without shame is death!

654
00:55:07,775 --> 00:55:09,243
Then kill me!

655
00:55:09,710 --> 00:55:11,879
[Safiya] Kill me
if that satisfies you.

656
00:55:12,079 --> 00:55:13,981
[soft music playing]

657
00:55:15,382 --> 00:55:19,520
But first, let me tell you
about true honor.

658
00:55:21,321 --> 00:55:22,957
It isn't a weapon.

659
00:55:23,791 --> 00:55:25,726
[slow music playing]

660
00:55:26,994 --> 00:55:28,395
[Safiya] <i>It's a journey.</i>

661
00:55:33,000 --> 00:55:35,435
[slow tempo music playing]

662
00:55:44,078 --> 00:55:45,513
[fighting sounds]

663
00:55:47,380 --> 00:55:48,549
[bandit] Come on.

664
00:55:55,723 --> 00:55:58,059
[slow tempo music accelerates]

665
00:55:59,694 --> 00:56:01,361
[both grunt]

666
00:56:32,560 --> 00:56:34,795
[soft music playing]

667
00:56:35,162 --> 00:56:36,396
Al Hira.

668
00:56:38,232 --> 00:56:40,534
[dramatic music playing]

669
00:56:50,477 --> 00:56:52,780
Are you sure
you want to do this?

670
00:56:58,352 --> 00:57:00,922
[ominous music playing]

671
00:57:01,389 --> 00:57:03,758
[cacophony]

672
00:57:29,216 --> 00:57:31,852
[indistinct talking]

673
00:57:38,458 --> 00:57:40,493
[dogs barking]

674
00:57:47,368 --> 00:57:48,602
[Hind] Hey!

675
00:57:53,341 --> 00:57:55,710
Is that Lakhmid gold you wear?

676
00:58:00,548 --> 00:58:02,750
[crowd mumbling]

677
00:58:06,020 --> 00:58:08,488
I am Hind Bint Al-Numan.

678
00:58:08,522 --> 00:58:11,058
Queen of Al Hira.

679
00:58:11,092 --> 00:58:13,160
[crowd mumbling]

680
00:58:30,044 --> 00:58:32,680
I'm here to reclaim
my father's throne.

681
00:58:36,217 --> 00:58:37,651
[giggles]

682
00:58:41,122 --> 00:58:42,690
I see no throne.

683
00:58:46,160 --> 00:58:47,261
[crowd mumbling]

684
00:58:47,294 --> 00:58:49,130
[Kardarigan] Nor any loyal
to you.

685
00:58:50,631 --> 00:58:55,536
Any last words
before I deliver your head?

686
00:58:57,271 --> 00:58:58,507
[crowd gasp]

687
00:58:58,539 --> 00:59:00,708
[suspenseful music playing]

688
00:59:05,579 --> 00:59:07,882
[crowd mumbling]

689
00:59:09,250 --> 00:59:11,085
[man shouting]

690
00:59:20,261 --> 00:59:22,663
[crowd mumbling]

691
00:59:23,931 --> 00:59:26,167
[crowd] Bastard. Leave us alone.

692
00:59:27,234 --> 00:59:29,036
[crowd shouting]

693
00:59:31,238 --> 00:59:32,507
[bandit grunts]

694
00:59:32,807 --> 00:59:34,942
[slow tempo music playing]

695
00:59:34,975 --> 00:59:36,210
Freedom!

696
00:59:37,778 --> 00:59:39,346
[crowd in unison] Yeah!

697
00:59:41,148 --> 00:59:43,584
[crowd cheering]

698
00:59:49,223 --> 00:59:51,759
[crowd shouting]

699
00:59:59,600 --> 01:00:01,302
[crowd shouting]

700
01:00:01,502 --> 01:00:02,837
[door knocking]

701
01:00:03,370 --> 01:00:05,005
That is honor.

702
01:00:06,874 --> 01:00:08,909
[slow tempo music accelerates]

703
01:00:13,013 --> 01:00:14,516
[door knocking]

704
01:00:14,648 --> 01:00:17,318
[crowd cheering]

705
01:00:34,536 --> 01:00:36,837
[dog barking]

706
01:00:41,275 --> 01:00:43,944
[somber music playing]

707
01:00:51,018 --> 01:00:51,986
[tingling]

708
01:00:56,690 --> 01:00:58,926
[crowd talking]

709
01:01:13,774 --> 01:01:16,177
[Hind] Now you can rest
in the grove, Papa.

710
01:01:26,487 --> 01:01:28,022
[thuds]

711
01:01:30,357 --> 01:01:32,426
[soft music playing]

712
01:01:37,464 --> 01:01:39,867
[hoofbeats]

713
01:01:59,420 --> 01:02:00,955
[Hina] You've taken Al Hira?

714
01:02:04,892 --> 01:02:06,794
They've destroyed everything.

715
01:02:08,395 --> 01:02:11,131
I move my people to Ze Qar
where there is water.

716
01:02:17,238 --> 01:02:18,405
It doesn't matter.

717
01:02:22,009 --> 01:02:24,111
Kisra's army
will be unstoppable.

718
01:02:25,479 --> 01:02:26,947
We'll fight together.

719
01:02:26,981 --> 01:02:27,982
No.

720
01:02:30,518 --> 01:02:32,886
You have your people,
Chief Hani.

721
01:02:33,420 --> 01:02:34,488
I have mine.

722
01:02:46,133 --> 01:02:49,870
Then I'll fight by your side,
as my queen.

723
01:02:50,004 --> 01:02:51,740
[slow music playing]

724
01:02:51,772 --> 01:02:53,841
[Hani] You are not alone.

725
01:02:53,874 --> 01:02:55,442
You, too, have an army.

726
01:03:01,382 --> 01:03:03,317
[tribal chant music playing]

727
01:03:47,094 --> 01:03:49,496
[tribal music continues]

728
01:03:56,870 --> 01:03:59,940
[rustling]

729
01:04:20,595 --> 01:04:21,563
You came.

730
01:04:30,471 --> 01:04:31,271
I'm not alone.

731
01:04:31,405 --> 01:04:33,608
[Taif] Is what Safiya
tells true?

732
01:04:35,943 --> 01:04:39,413
Did Kisra kill the Lakhmid king
and defile his body?

733
01:04:42,249 --> 01:04:44,318
He dragged him through
the streets of Ctesiphon

734
01:04:44,351 --> 01:04:45,653
with a camel's cowl.

735
01:04:46,521 --> 01:04:48,255
Then he's no emperor.

736
01:04:48,590 --> 01:04:50,958
[indistinct talking]

737
01:04:52,259 --> 01:04:54,962
For once, my niece,
she speaks the truth.

738
01:04:56,463 --> 01:04:59,500
[Taif] You have shown
yourself a queen.

739
01:04:59,534 --> 01:05:00,501
-[knocks]
-[war chanting]

740
01:05:00,635 --> 01:05:02,403
The Ganim will side with you.

741
01:05:06,741 --> 01:05:07,975
For now.

742
01:05:09,410 --> 01:05:11,513
-[men cheer] Kanifa!
-[man 9] Look, up there!

743
01:05:11,646 --> 01:05:13,581
-[woman 3] How many?
-[man 9] Someone is coming!

744
01:05:14,181 --> 01:05:16,250
[man 9] Where are they
coming from?

745
01:05:16,383 --> 01:05:19,486
[crowd talking]

746
01:05:19,521 --> 01:05:22,256
-[man 10] Kanifa!
-[men cheer] Kanifa!

747
01:05:24,859 --> 01:05:26,661
[Hani] Let them pass.

748
01:05:26,694 --> 01:05:28,028
[indistinct talking]

749
01:05:32,867 --> 01:05:36,003
[footsteps]

750
01:05:39,808 --> 01:05:41,543
[Eben] Chief Hani.

751
01:05:41,676 --> 01:05:43,076
Eben Wael.

752
01:05:44,411 --> 01:05:48,315
Taif Bin Ganim,
standing together? What next?

753
01:05:49,517 --> 01:05:51,084
Will the sky drop snow?

754
01:05:51,218 --> 01:05:53,086
To the empire,
we are all the same.

755
01:05:53,655 --> 01:05:58,626
Yes, those Sassanid snakes
could never tell the difference
between us camels.

756
01:05:59,426 --> 01:06:00,595
[Hind] Eben Wael.

757
01:06:00,829 --> 01:06:02,296
I believe the last time
I saw you,

758
01:06:02,329 --> 01:06:04,833
the Kanifa refused me
and my father a roof.

759
01:06:05,065 --> 01:06:07,669
Hind Bint Al-Numan.
Queen of Al Hira.

760
01:06:07,802 --> 01:06:09,604
[crowd mumbling]

761
01:06:09,637 --> 01:06:12,005
Ah, the emperor's prize.

762
01:06:13,307 --> 01:06:15,242
I can accept her being with us.

763
01:06:16,243 --> 01:06:20,047
I... will lead us all
into battle.

764
01:06:20,080 --> 01:06:22,382
[Hind] We welcome you
and the Kanifa,

765
01:06:22,517 --> 01:06:24,184
but not your leadership.

766
01:06:27,789 --> 01:06:31,124
-My ears must be dirty.
-[crowd gasp]

767
01:06:31,158 --> 01:06:33,360
Do you understand
what you're saying, child?

768
01:06:33,393 --> 01:06:38,031
Yes. Advice
and counsel, naturally.

769
01:06:38,065 --> 01:06:40,668
This girl, Chief Hani?

770
01:06:40,702 --> 01:06:44,572
I have refused an emperor.
Must I also refuse you?

771
01:06:45,507 --> 01:06:46,641
[scoffs]

772
01:06:49,209 --> 01:06:52,079
[Hind] You cast us out,
Eben Wael.

773
01:06:52,112 --> 01:06:53,413
Or did you forget?

774
01:06:53,548 --> 01:06:54,616
[crowd mumbling]

775
01:07:04,559 --> 01:07:07,027
You have the desert
in front of you,

776
01:07:07,160 --> 01:07:09,463
and the ocean behind.

777
01:07:09,496 --> 01:07:10,765
You're trapped.

778
01:07:11,298 --> 01:07:14,702
There is no escape
from what you will face.

779
01:07:15,402 --> 01:07:17,437
[Eben] To win the battle,
you need an army.

780
01:07:17,572 --> 01:07:19,674
[crowd mumbling]

781
01:07:19,707 --> 01:07:21,074
I don't see an army here.

782
01:07:21,308 --> 01:07:25,245
To win this battle,
you need tactics.

783
01:07:25,279 --> 01:07:30,217
[Eben] Good position.
Well supplied. With water.

784
01:07:39,627 --> 01:07:40,762
The oasis.

785
01:07:44,164 --> 01:07:47,334
The oasis at Ze Qar
is where we will face them.

786
01:07:47,367 --> 01:07:49,202
-An oasis.
-[man 11] Ze Qar.

787
01:07:49,236 --> 01:07:50,638
-[man 12] Ze Qar.
-[children] Ze Qar!

788
01:07:50,672 --> 01:07:51,773
-Ze Qar.
-Ze Qar.

789
01:07:51,906 --> 01:07:53,407
[crowd in unison] Ze Qar.
Ze Qar.

790
01:07:53,440 --> 01:07:54,876
Ze Qar. Ze Qar.

791
01:07:55,009 --> 01:07:56,945
Ze Qar! Ze Qar!

792
01:07:56,978 --> 01:07:58,378
Ze Qar! Ze Qar!

793
01:07:58,513 --> 01:07:59,681
Ze Qar! Ze Qar!

794
01:07:59,814 --> 01:08:03,250
Well played, Queen of Al Hira.

795
01:08:05,787 --> 01:08:07,421
Thank you, Eben Wael...

796
01:08:08,523 --> 01:08:10,024
for your counsel.

797
01:08:10,058 --> 01:08:11,859
[slow tempo music playing]

798
01:08:15,897 --> 01:08:18,833
[men cheering]

799
01:08:24,505 --> 01:08:25,506
[Taif] Ganim!

800
01:08:25,640 --> 01:08:27,508
[men cheer] Ganim!

801
01:08:32,981 --> 01:08:35,382
[marching footsteps]

802
01:08:35,415 --> 01:08:36,951
Lakhmid!

803
01:08:36,985 --> 01:08:38,653
[men cheer] Lakhmid!

804
01:08:42,957 --> 01:08:46,060
[marching footsteps]

805
01:08:46,094 --> 01:08:47,028
Shaybani!

806
01:08:47,160 --> 01:08:48,863
-[men cheer] Shaybani!
-Shaybani!

807
01:08:52,667 --> 01:08:53,968
[Eben] Kanifa!

808
01:08:54,002 --> 01:08:55,737
[men cheer] Kanifa!

809
01:09:03,945 --> 01:09:06,814
[battle drum music playing]

810
01:09:07,548 --> 01:09:09,817
[wind rustling]

811
01:09:14,221 --> 01:09:16,791
[wailing cry]

812
01:09:19,192 --> 01:09:22,664
[men screaming]

813
01:09:42,016 --> 01:09:44,284
[slow music playing]

814
01:09:48,221 --> 01:09:49,957
[lumbering thumps]

815
01:09:54,595 --> 01:09:56,229
[rustling]

816
01:10:03,571 --> 01:10:05,840
My father would have wanted you
to have that.

817
01:10:08,275 --> 01:10:09,577
[Hind] You earned it.

818
01:10:11,045 --> 01:10:12,613
I've more than earned it.

819
01:10:15,415 --> 01:10:17,785
You told me
we shared a common enemy.

820
01:10:18,152 --> 01:10:20,855
I told you, honor is for fools.

821
01:10:24,224 --> 01:10:25,760
[Hind] Kisra is coming.

822
01:10:25,993 --> 01:10:27,929
[crowd singing]

823
01:10:30,230 --> 01:10:32,466
So, where do you go
with your money?

824
01:10:34,202 --> 01:10:35,368
Home?

825
01:10:40,440 --> 01:10:41,475
No.

826
01:10:46,446 --> 01:10:47,915
[bandit] Nowhere is home.

827
01:10:51,986 --> 01:10:53,988
Take care of yourself, bandit.

828
01:10:56,023 --> 01:10:58,526
[soft music playing]

829
01:10:59,326 --> 01:11:00,995
[camel grunts]

830
01:11:01,028 --> 01:11:01,996
Shh! Shh!

831
01:11:08,301 --> 01:11:10,605
[slow tempo music playing]

832
01:11:21,381 --> 01:11:23,985
[man 13 echoes]
Sassanid are coming!

833
01:11:35,328 --> 01:11:37,832
[soft music playing]

834
01:11:54,015 --> 01:11:56,651
[fighting and shouting sounds
in background]

835
01:11:57,652 --> 01:12:00,320
-[horses neigh]
-[children's voice]

836
01:12:02,590 --> 01:12:04,725
-[Jalabzeen] <i>Are they dead?</i>
-[men screaming]

837
01:12:07,028 --> 01:12:08,461
[bandit] <i>Look at me.</i>

838
01:12:10,497 --> 01:12:15,570
<i>To be a man,</i>
<i>you must be brave and strong.</i>

839
01:12:17,071 --> 01:12:18,706
<i>Can you be this man?</i>

840
01:12:22,409 --> 01:12:24,045
<i>Brand this one.</i>

841
01:12:31,351 --> 01:12:33,386
[high-pitched dive sound]

842
01:12:36,489 --> 01:12:38,559
[battle drum music playing]

843
01:13:33,247 --> 01:13:35,950
[soft music playing]

844
01:14:11,152 --> 01:14:13,854
Ze Qar!

845
01:14:13,988 --> 01:14:16,857
[crowd cheering]

846
01:14:22,296 --> 01:14:24,165
[crowd cheering]

847
01:14:28,703 --> 01:14:30,938
[slow tempo music playing]

848
01:14:52,360 --> 01:14:54,061
Weapons!

849
01:14:55,329 --> 01:14:56,831
[crowd] Weapons!

850
01:15:03,137 --> 01:15:05,773
Aasif, we have to wait
for Hani's command.

851
01:15:06,540 --> 01:15:08,776
[Samir] Aasif, we must wait.

852
01:15:09,243 --> 01:15:10,878
Don't follow Aasif, please.

853
01:15:10,911 --> 01:15:12,813
[Aasif] You have no right
to drink this water.

854
01:15:14,215 --> 01:15:15,950
This is Shaybani land.

855
01:15:16,217 --> 01:15:18,285
[men fighting sounds]

856
01:15:20,755 --> 01:15:22,857
[Samir] Stop! Hani!

857
01:15:29,463 --> 01:15:31,499
Go back. Back. Back!

858
01:15:31,532 --> 01:15:33,067
Stop!

859
01:15:33,100 --> 01:15:34,769
[indistinct shouting]

860
01:15:36,303 --> 01:15:37,471
[Samir] Aasif!

861
01:15:37,506 --> 01:15:39,874
You have no right
to drink this water.

862
01:15:40,441 --> 01:15:42,877
[Aasif] This oasis
belongs to Shaybani.

863
01:15:45,312 --> 01:15:48,382
I take it, you explain
who these outsiders are,
brother.

864
01:15:48,416 --> 01:15:49,450
They're our allies, brother.

865
01:15:49,583 --> 01:15:52,119
Kanifa, Lakhmid, Ganim.

866
01:15:52,486 --> 01:15:54,121
They're here to fight with us.

867
01:15:54,155 --> 01:15:55,156
Then they come to die.

868
01:15:55,289 --> 01:15:57,091
Drink the water of Ze Qar.

869
01:15:58,192 --> 01:16:00,061
Here.

870
01:16:00,094 --> 01:16:01,495
-No. Stop them.
-Now.

871
01:16:01,530 --> 01:16:02,930
Together.

872
01:16:03,164 --> 01:16:04,765
[crowd cheering]

873
01:16:10,805 --> 01:16:13,074
[soft music playing]

874
01:16:24,318 --> 01:16:25,953
You've abandoned our people.

875
01:16:26,720 --> 01:16:28,089
[Aasif] And our family.

876
01:16:29,190 --> 01:16:32,793
Save your strength, Aasif.
You will need it.

877
01:16:32,827 --> 01:16:34,462
May God protect us from you.

878
01:16:34,495 --> 01:16:35,663
Brother.

879
01:16:36,997 --> 01:16:39,233
I need you beside me
when we fight.

880
01:16:40,101 --> 01:16:41,602
Not against me.

881
01:16:45,507 --> 01:16:47,141
[dramatic music playing]

882
01:16:52,046 --> 01:16:53,013
Come on.

883
01:16:56,585 --> 01:16:58,652
[chordophone bowing]

884
01:17:11,566 --> 01:17:12,733
Samir?

885
01:17:34,755 --> 01:17:35,923
[sniffs and gasps]

886
01:17:37,825 --> 01:17:39,860
Someone tried to poison me.

887
01:17:43,831 --> 01:17:44,765
[man 14] Watch out!

888
01:17:44,899 --> 01:17:47,768
[indistinct shouting]

889
01:17:49,937 --> 01:17:52,507
[man 15] Aasif!
Aasif is leaving.

890
01:17:52,541 --> 01:17:55,009
[man 14] You traitors!

891
01:17:55,142 --> 01:17:56,076
Let's go!

892
01:17:56,443 --> 01:17:58,979
-[man 15] Wake up!
-[man 14] Let's go!
Move out quickly!

893
01:17:59,013 --> 01:18:00,814
[Hind] With him
goes our right flank.

894
01:18:00,848 --> 01:18:02,584
[man 14] Let's go! Hyah!

895
01:18:02,617 --> 01:18:04,151
[hoofbeats]

896
01:18:04,285 --> 01:18:06,887
[Hani] He will tell them
how much water we are defending.

897
01:18:10,057 --> 01:18:11,959
[buzzing]

898
01:18:16,030 --> 01:18:18,732
[Hind] There are many ways
to fight this battle.

899
01:18:20,334 --> 01:18:23,672
[Aasif] Ride fast!
We surrender to the Sassanid!

900
01:18:23,938 --> 01:18:25,706
They will spare our lives!

901
01:18:25,940 --> 01:18:27,841
[slow tempo music playing]

902
01:18:46,661 --> 01:18:48,762
[plugging sounds]

903
01:18:53,367 --> 01:18:56,403
[slow tempo music accelerates]

904
01:19:06,615 --> 01:19:08,983
[water trickling]

905
01:19:10,384 --> 01:19:12,486
[indistinct talking]

906
01:19:22,896 --> 01:19:25,299
[indistinct talking]

907
01:19:27,702 --> 01:19:29,803
[water splashing]

908
01:19:39,046 --> 01:19:41,949
[mysterious music playing]

909
01:19:46,621 --> 01:19:48,590
[Qabisah] Commander Jalabzeen!

910
01:19:48,922 --> 01:19:51,792
You have no idea
what it is like back there.

911
01:19:51,825 --> 01:19:53,961
[hoofbeats]

912
01:19:54,194 --> 01:19:55,764
[Qabisah] I can barely breathe.

913
01:19:55,896 --> 01:19:58,232
[inaudible]
There's no water.

914
01:19:59,500 --> 01:20:00,868
No water here.

915
01:20:02,369 --> 01:20:03,404
Water!

916
01:20:04,972 --> 01:20:07,341
[suspenseful music playing]

917
01:20:09,977 --> 01:20:12,413
What is that desert rat doing?

918
01:20:18,385 --> 01:20:20,888
[tribal music playing]

919
01:20:23,457 --> 01:20:25,560
[Yazid yells] Bandit!

920
01:20:32,466 --> 01:20:34,468
[Yazid yells] Bandit!

921
01:20:34,501 --> 01:20:36,503
-[hoofbeats]
-[men cheering]

922
01:20:38,138 --> 01:20:41,041
-[crowd talking]
-[camel groans]

923
01:20:44,011 --> 01:20:46,113
[bandit grunts]
I come in peace.

924
01:20:49,617 --> 01:20:51,519
[pants]

925
01:20:52,754 --> 01:20:53,987
You brought the Tazmuri?

926
01:20:54,021 --> 01:20:55,690
[bandit] Yeah. Yeah.

927
01:20:56,190 --> 01:20:57,891
I know they are not
your favorite neighbors,

928
01:20:57,925 --> 01:20:59,893
but they are good fighters.

929
01:21:00,394 --> 01:21:02,764
-They've agreed
to fight with us?
-[bandit] Mm.

930
01:21:02,797 --> 01:21:04,799
I told them
the army that is coming

931
01:21:04,833 --> 01:21:06,500
is a caravan they could plunder.

932
01:21:07,267 --> 01:21:09,637
Seemed like the best way
to get them here.

933
01:21:09,671 --> 01:21:11,004
[chuckles]

934
01:21:11,038 --> 01:21:13,374
-[Hani] It is quite the caravan.
-[Yazid] Where is he?

935
01:21:15,075 --> 01:21:19,113
Where is that lying, cheating,
brigand, bandit, sour face?

936
01:21:19,848 --> 01:21:21,683
Where is my caravan, Hani?

937
01:21:21,716 --> 01:21:23,217
Greetings, Yazid.

938
01:21:23,551 --> 01:21:26,887
He said it was
the largest caravan
he'd ever seen.

939
01:21:26,920 --> 01:21:28,355
I said "colossal."

940
01:21:28,489 --> 01:21:29,824
[Yazid] Colossal.

941
01:21:29,858 --> 01:21:32,694
It's an army. Kisra's army.

942
01:21:32,861 --> 01:21:35,295
I've joined a war on Kisra.

943
01:21:36,230 --> 01:21:38,298
You used me.
How about I go

944
01:21:38,332 --> 01:21:41,335
and see what Kisra will pay
for your heads?

945
01:21:41,368 --> 01:21:45,005
Hind Bint Al-Numan.
Queen of the Lakhmid.

946
01:21:48,342 --> 01:21:50,845
-The queen?
-Yazid of the Tazmuri.

947
01:21:51,579 --> 01:21:54,982
We are grateful
for your allegiance,
and your men.

948
01:21:55,550 --> 01:21:56,551
For...

949
01:21:57,585 --> 01:21:58,520
[scoffs]

950
01:21:59,587 --> 01:22:00,921
It was nothing.

951
01:22:01,623 --> 01:22:03,858
[exhales]

952
01:22:03,892 --> 01:22:08,495
It's an honor to meet you,
Hind Bint Al-Numan.

953
01:22:09,963 --> 01:22:14,401
Why always yelling,
filthy thief?

954
01:22:15,870 --> 01:22:18,673
That fig picker
is in on this too?

955
01:22:19,641 --> 01:22:23,578
[grunting]

956
01:22:26,113 --> 01:22:28,115
Get back. Go back.

957
01:22:29,016 --> 01:22:30,217
[Taif] Having fun?

958
01:22:34,121 --> 01:22:38,459
Since when does the Tazmuri
do anything
unless there's gold involved?

959
01:22:39,794 --> 01:22:42,229
-Who else is in on this?
-We are many.

960
01:22:43,631 --> 01:22:46,901
I have seen the army up close.

961
01:22:46,935 --> 01:22:49,336
On the other side
of those hills.

962
01:22:49,871 --> 01:22:51,305
My advice...

963
01:22:52,139 --> 01:22:53,541
run while you can.

964
01:22:53,675 --> 01:22:54,909
And where should we go?

965
01:22:54,943 --> 01:22:56,711
I'll tell you where you've gone.

966
01:22:57,545 --> 01:22:58,813
Wrong in the head.

967
01:22:59,246 --> 01:23:01,950
How do you beat an empire?

968
01:23:01,982 --> 01:23:04,519
-We let the desert beat it.
-Huh?

969
01:23:04,552 --> 01:23:06,987
We've buried all the wells
beyond this oasis.

970
01:23:07,522 --> 01:23:10,157
This is now the only water,
so we defend it.

971
01:23:10,859 --> 01:23:14,963
You see? Instead of barking,
you should listen. Tactics.

972
01:23:15,195 --> 01:23:17,799
This is how you beat Kisra.
[growls]

973
01:23:17,832 --> 01:23:20,602
If the Tazmuri
will accept the honor,

974
01:23:21,034 --> 01:23:23,805
you and your men could face off
on the right flank

975
01:23:23,838 --> 01:23:25,773
against Ibn Qabisah
and his cavalry.

976
01:23:25,907 --> 01:23:27,575
Ibn Qabisah?

977
01:23:28,810 --> 01:23:31,078
-[spitting]
-[Hind] Yes.

978
01:23:31,211 --> 01:23:34,014
I'd like to stick a lance
up that fat slob's--

979
01:23:34,047 --> 01:23:35,215
Come on, come on, come on.

980
01:23:35,249 --> 01:23:37,251
Join us for some food
and date wine.

981
01:23:37,284 --> 01:23:39,654
-[Yazid] Date wine?
-[Hani] Yes. Three days old.

982
01:23:39,921 --> 01:23:41,255
[Yazid] Three days?

983
01:23:47,962 --> 01:23:50,197
[indistinct talking
and laughing]

984
01:23:54,134 --> 01:23:55,670
[bandit] This belongs to you.

985
01:24:08,181 --> 01:24:10,752
[men singing]

986
01:24:14,689 --> 01:24:17,224
[men singing and dancing]

987
01:24:20,662 --> 01:24:23,163
[shouting]

988
01:24:26,266 --> 01:24:28,670
[tribal chanting]

989
01:24:31,039 --> 01:24:34,374
[singing]

990
01:24:39,313 --> 01:24:41,849
[slow music playing]

991
01:25:28,195 --> 01:25:29,597
[Hani] Together...

992
01:25:30,665 --> 01:25:31,833
we drink for tomorrow.

993
01:25:32,867 --> 01:25:34,468
For Al-Numan's honor.

994
01:25:34,636 --> 01:25:35,703
[Taif] Honor.

995
01:25:36,470 --> 01:25:37,805
[men] Honor.

996
01:25:40,440 --> 01:25:41,542
[sizzling]

997
01:25:42,777 --> 01:25:45,278
-[chordophone bowing]
-[crowd mumbling]

998
01:25:54,789 --> 01:25:57,357
[splashing]

999
01:26:03,898 --> 01:26:06,233
[mysterious music playing]

1000
01:26:11,304 --> 01:26:13,473
[ominous music playing]

1001
01:26:14,742 --> 01:26:16,544
[crowd chattering]

1002
01:26:20,682 --> 01:26:22,315
[ominous music playing]

1003
01:26:24,519 --> 01:26:26,654
[swishing]

1004
01:26:27,387 --> 01:26:29,389
[mysterious music plays]

1005
01:26:34,929 --> 01:26:36,998
[crowd shouting]

1006
01:26:37,364 --> 01:26:38,966
[man 16] Take them down!

1007
01:26:40,200 --> 01:26:41,602
For Kanifa!

1008
01:26:41,636 --> 01:26:43,370
[men cheering]

1009
01:26:47,542 --> 01:26:48,776
Ho! Ho! Ho!

1010
01:26:49,811 --> 01:26:52,613
[battle drum music playing]

1011
01:27:04,726 --> 01:27:06,627
[Taif yells] [inaudible]

1012
01:27:06,661 --> 01:27:07,862
[inaudible]

1013
01:27:19,207 --> 01:27:21,876
-[whistling]
-[children's voice]

1014
01:27:26,279 --> 01:27:28,783
[water trickling]

1015
01:27:37,892 --> 01:27:40,260
[battle drum music accelerates]

1016
01:27:46,934 --> 01:27:47,935
Keep digging!

1017
01:27:48,836 --> 01:27:49,837
[kid yells] [inaudible]

1018
01:27:51,005 --> 01:27:52,272
[Taif] Weapons.

1019
01:27:56,744 --> 01:27:58,746
Weapons.

1020
01:27:59,247 --> 01:28:00,447
Weapons.

1021
01:28:01,616 --> 01:28:02,617
Hey.

1022
01:28:04,852 --> 01:28:05,920
Weapons.

1023
01:28:26,808 --> 01:28:28,308
[indistinct talking]

1024
01:28:31,145 --> 01:28:32,980
[suspenseful music playing]

1025
01:28:36,483 --> 01:28:38,519
Shaybani will take the left!

1026
01:28:38,553 --> 01:28:40,655
Kanifa, the center!

1027
01:28:40,922 --> 01:28:42,290
Lakhmid with Hind!

1028
01:28:42,623 --> 01:28:44,859
Ganim will hold in reserve!

1029
01:28:45,293 --> 01:28:49,329
Use your own judgment
where and when to move!

1030
01:28:49,362 --> 01:28:52,332
[tribal battle music playing]

1031
01:29:11,919 --> 01:29:14,454
[hushing]

1032
01:29:14,622 --> 01:29:17,592
[high-pitched dive sound]

1033
01:29:24,332 --> 01:29:26,133
[rustling]

1034
01:29:40,380 --> 01:29:43,150
[rumbling]

1035
01:29:48,222 --> 01:29:50,124
[indistinct talking]

1036
01:29:51,826 --> 01:29:52,860
Settle!

1037
01:29:55,363 --> 01:29:56,998
Stay low.

1038
01:29:57,031 --> 01:29:59,166
[rumbling]

1039
01:30:06,807 --> 01:30:08,542
[hushing]

1040
01:30:15,016 --> 01:30:16,817
[tingling]

1041
01:30:36,804 --> 01:30:38,306
[horn sounding]

1042
01:30:38,438 --> 01:30:40,107
[man yells order]

1043
01:30:40,341 --> 01:30:42,944
-[horn sounding]
-[hoofbeats]

1044
01:30:44,512 --> 01:30:46,981
[battle drum music playing]

1045
01:30:56,223 --> 01:30:57,325
[horses neigh]

1046
01:30:57,658 --> 01:30:59,393
[Jalabzeen] How many tribes
have joined?

1047
01:30:59,560 --> 01:31:01,395
[men cheer] Kanifa.

1048
01:31:01,429 --> 01:31:02,863
[Al-Hamerz] Kanifa.

1049
01:31:03,331 --> 01:31:05,566
-And Lakhmid.
-[men cheering]

1050
01:31:05,599 --> 01:31:07,768
[tribal chanting]

1051
01:31:09,203 --> 01:31:11,005
Where is our Lakhmid heel?

1052
01:31:12,673 --> 01:31:15,643
Perhaps we should give the men
more water.

1053
01:31:15,876 --> 01:31:17,945
[Qabisah clears throat]
We are running low.

1054
01:31:18,279 --> 01:31:21,315
There are five thousand men
when 500 would suffice.

1055
01:31:21,349 --> 01:31:22,750
I have my orders.

1056
01:31:23,117 --> 01:31:24,118
Mhm.

1057
01:31:28,456 --> 01:31:30,057
[Qabisah grunts]

1058
01:31:35,396 --> 01:31:37,531
Time for your half-measures
is over,

1059
01:31:37,565 --> 01:31:39,166
Commander Jalabzeen.

1060
01:31:41,469 --> 01:31:43,204
We will water at Ze Qar

1061
01:31:43,237 --> 01:31:45,606
before the sun
is at its highest.

1062
01:31:45,639 --> 01:31:48,509
After I have destroyed
the Shaybani

1063
01:31:48,542 --> 01:31:51,212
and all the traitors
of my own tribe,

1064
01:31:51,245 --> 01:31:53,514
that have chosen
to die with them.

1065
01:31:55,316 --> 01:31:57,651
[Qabisah] Ganim? Kanifa?

1066
01:31:57,918 --> 01:32:00,721
What allegiance
do they have with each other?

1067
01:32:02,723 --> 01:32:04,692
Perhaps you should ask them.

1068
01:32:06,827 --> 01:32:08,229
Hm?

1069
01:32:08,262 --> 01:32:09,697
[horse neighs]

1070
01:32:38,726 --> 01:32:40,795
[Hind echoes] Ibn Qabisah!

1071
01:32:41,530 --> 01:32:42,830
You are no king!

1072
01:32:44,365 --> 01:32:46,167
I am your queen.

1073
01:32:46,734 --> 01:32:49,603
I will forgive you
and all other Lakhmids

1074
01:32:49,637 --> 01:32:51,540
if you ride to us

1075
01:32:51,672 --> 01:32:55,042
and fight
alongside your true people.

1076
01:33:01,649 --> 01:33:03,350
Look around you.

1077
01:33:04,652 --> 01:33:08,923
You are outnumbered four to one!

1078
01:33:11,526 --> 01:33:13,227
[Qabisah] You have raided,

1079
01:33:13,260 --> 01:33:18,732
robbed and cursed each other
for generations.

1080
01:33:18,766 --> 01:33:23,270
And yet, today,
you ride together as one?

1081
01:33:25,673 --> 01:33:27,808
Do not be fooled.

1082
01:33:27,842 --> 01:33:30,644
There's nothing that unites you.

1083
01:33:41,722 --> 01:33:43,958
[horses grunt]

1084
01:33:50,464 --> 01:33:52,800
[battle drum music playing]

1085
01:34:20,427 --> 01:34:22,163
[horse grunts]

1086
01:34:22,429 --> 01:34:26,367
You have placed yourself
and those who stand with you

1087
01:34:26,568 --> 01:34:29,870
in direct defiance
of His Majesty,

1088
01:34:29,904 --> 01:34:32,206
the Supreme Emperor...

1089
01:34:32,339 --> 01:34:33,407
-[arrow throwing]
-[thud]

1090
01:34:33,542 --> 01:34:35,776
-[horse neighs]
-[crowd cheering]

1091
01:34:36,177 --> 01:34:38,212
[indistinct talking]

1092
01:34:39,813 --> 01:34:41,949
[indistinct talking]

1093
01:34:45,052 --> 01:34:47,688
[battle drum music playing]

1094
01:34:54,728 --> 01:34:57,031
[crunchy sounds]

1095
01:35:00,034 --> 01:35:02,736
Send Qabisah's Lakhmids
in first.

1096
01:35:04,238 --> 01:35:05,706
This will be swift.

1097
01:35:05,739 --> 01:35:07,408
[tingling]

1098
01:35:10,844 --> 01:35:12,046
[man yells order]

1099
01:35:13,214 --> 01:35:16,183
[man yells order]

1100
01:35:17,918 --> 01:35:20,487
-[hoofbeats]
-[crowd chattering]

1101
01:35:22,189 --> 01:35:24,526
[man yells order]

1102
01:35:24,559 --> 01:35:26,227
And when they counter,
return them.

1103
01:35:32,499 --> 01:35:34,768
[hoofbeats]

1104
01:35:35,469 --> 01:35:37,338
[signaling]

1105
01:35:37,371 --> 01:35:39,440
[all signaling]

1106
01:35:46,981 --> 01:35:48,315
[boom]

1107
01:35:49,883 --> 01:35:51,352
[crowd shouting]

1108
01:35:52,253 --> 01:35:53,487
[tense music playing]

1109
01:35:55,222 --> 01:35:56,824
Is that a cow?

1110
01:35:57,258 --> 01:35:59,927
[rumbling]

1111
01:36:11,606 --> 01:36:13,541
[cows growling]

1112
01:36:19,780 --> 01:36:21,215
[growling]

1113
01:36:25,219 --> 01:36:26,954
-[grunting and screaming]
-[thudding]

1114
01:36:38,232 --> 01:36:39,266
[screaming]

1115
01:36:40,568 --> 01:36:42,336
[cows growling]

1116
01:36:42,671 --> 01:36:44,572
[men grunting and screaming]

1117
01:36:46,741 --> 01:36:49,209
[ominous music playing]

1118
01:36:49,243 --> 01:36:50,645
[man yells order]

1119
01:36:50,679 --> 01:36:52,246
[man yells order]

1120
01:37:06,628 --> 01:37:09,263
[marching footsteps]

1121
01:37:09,296 --> 01:37:10,497
[man yells order]

1122
01:37:14,968 --> 01:37:17,539
Tribes of Arabia.

1123
01:37:17,572 --> 01:37:19,940
[men cheering]

1124
01:37:23,511 --> 01:37:25,245
Are you with me?

1125
01:37:25,279 --> 01:37:27,114
[men cheering]

1126
01:37:29,517 --> 01:37:31,218
[battle drum music playing]

1127
01:37:53,641 --> 01:37:56,009
[men shouting]

1128
01:38:00,615 --> 01:38:02,584
[Hani] For the fight!

1129
01:38:03,450 --> 01:38:05,653
[arrows shooting]

1130
01:38:19,534 --> 01:38:22,670
[Eben] Let the lions
tear down their house.

1131
01:38:25,707 --> 01:38:27,542
[battle drum music playing]

1132
01:38:34,783 --> 01:38:37,151
[thudding]

1133
01:38:38,787 --> 01:38:41,556
-[fighting sounds]
-[horses neigh]

1134
01:38:43,490 --> 01:38:46,694
[all grunting]

1135
01:39:03,611 --> 01:39:06,380
[fighting sounds continue
and people grunting]

1136
01:39:11,418 --> 01:39:12,453
Fight!

1137
01:39:13,555 --> 01:39:15,355
Outflank. Outflank.

1138
01:39:16,524 --> 01:39:18,091
[tingling]

1139
01:39:18,125 --> 01:39:20,060
[fighting sounds]

1140
01:39:20,093 --> 01:39:22,564
Keep them
from getting wide of us.

1141
01:39:22,597 --> 01:39:24,799
[fighting sounds continue]

1142
01:39:24,933 --> 01:39:27,134
[tense music playing]

1143
01:39:31,972 --> 01:39:34,308
[men war chanting and shouting]

1144
01:39:35,910 --> 01:39:38,245
[fighting sounds]

1145
01:39:42,282 --> 01:39:44,117
[shouting]

1146
01:39:48,523 --> 01:39:50,625
[men shouting]

1147
01:39:52,259 --> 01:39:53,895
-[shouting]
-[men shouting]

1148
01:39:53,928 --> 01:39:56,598
-[cracks]
-[indistinct shouting]

1149
01:39:56,965 --> 01:39:59,333
Signal both flanks.

1150
01:39:59,366 --> 01:40:01,068
Cavalry attacks on both wings.

1151
01:40:01,201 --> 01:40:03,170
[Jalabzeen]
Bracers center advance.

1152
01:40:06,908 --> 01:40:09,042
[battle drum music playing]

1153
01:40:13,982 --> 01:40:15,415
[running footsteps]

1154
01:40:31,198 --> 01:40:33,568
-[fighting sounds]
-[arrows shooting]

1155
01:40:41,475 --> 01:40:42,209
Wait. Wait.

1156
01:40:42,342 --> 01:40:44,244
Take the shield
to protect the line.

1157
01:40:44,278 --> 01:40:45,980
Take the shields
to protect the line.

1158
01:40:46,014 --> 01:40:47,615
-[grunts]
-[indistinct shouting]

1159
01:40:49,316 --> 01:40:50,585
[man 17] Hold the line.

1160
01:40:50,785 --> 01:40:52,854
[suspenseful music playing]

1161
01:40:53,287 --> 01:40:54,556
They're going to break through.

1162
01:40:56,758 --> 01:40:59,393
[fighting sounds]

1163
01:41:05,365 --> 01:41:07,200
They're breaking the line.

1164
01:41:07,234 --> 01:41:08,368
There's a lot of them.

1165
01:41:08,402 --> 01:41:11,973
[yells] Keep them
behind that line!

1166
01:41:12,105 --> 01:41:13,808
[grunting]

1167
01:41:16,844 --> 01:41:18,111
Call the Ganim.

1168
01:41:18,947 --> 01:41:21,448
-[signaling]
-[men signaling]

1169
01:41:25,887 --> 01:41:28,155
Let's go!

1170
01:41:28,823 --> 01:41:30,424
[Taif] Let's show Kisra

1171
01:41:30,457 --> 01:41:32,125
what is it like to face a Ganim

1172
01:41:32,159 --> 01:41:34,996
who carries no sword
on his back.

1173
01:41:35,029 --> 01:41:36,864
Let's go.

1174
01:41:36,998 --> 01:41:38,766
[men cheering]

1175
01:41:38,900 --> 01:41:40,167
[Taif] Let's go!

1176
01:41:40,902 --> 01:41:42,870
[battle drum music playing]

1177
01:41:44,204 --> 01:41:46,808
[fighting sounds]

1178
01:41:49,109 --> 01:41:50,511
Hold them.

1179
01:41:50,678 --> 01:41:52,412
[men screaming]

1180
01:41:57,051 --> 01:41:58,218
Archers.

1181
01:41:59,687 --> 01:42:00,888
[Jalabzeen] Loose.

1182
01:42:01,321 --> 01:42:04,191
-[men shouting]
-[arrows shooting]

1183
01:42:08,896 --> 01:42:10,330
Bracers turn.

1184
01:42:10,932 --> 01:42:13,635
[fighting sounds]

1185
01:42:19,040 --> 01:42:20,440
[yelling]

1186
01:42:21,141 --> 01:42:22,209
[bandit] Go.

1187
01:42:22,342 --> 01:42:24,378
-Go. Go.
-[Hani grunts]

1188
01:42:24,512 --> 01:42:26,080
-[Hani] Go.
-[inaudible]

1189
01:42:26,114 --> 01:42:27,381
-[Hani] Go!
-[bandit] Retreat.

1190
01:42:27,414 --> 01:42:29,182
-Go.
-[Hani] Retreat.

1191
01:42:29,216 --> 01:42:30,852
[bandit] Retreat!

1192
01:42:31,953 --> 01:42:34,589
[Jalabzeen] No, no.
Cut them off.

1193
01:42:34,622 --> 01:42:36,456
Cut them off!

1194
01:42:37,391 --> 01:42:39,594
-[Hind grunts]
-[crowd shouting]

1195
01:42:42,063 --> 01:42:43,598
[Hani] Retreat!

1196
01:42:43,631 --> 01:42:44,932
Retreat!

1197
01:42:45,066 --> 01:42:46,901
Retreat! [grunts]

1198
01:42:47,669 --> 01:42:48,703
[Taif] Get back!

1199
01:42:51,371 --> 01:42:52,674
[Yazid] Get back.

1200
01:42:54,108 --> 01:42:55,710
[crowd shouting]

1201
01:42:56,878 --> 01:42:59,580
[Jalabzeen] Onward. Onward.

1202
01:43:00,615 --> 01:43:02,416
[panting]

1203
01:43:04,251 --> 01:43:06,186
[fighting sounds]

1204
01:43:06,219 --> 01:43:08,488
[crowd mumbling]

1205
01:43:10,390 --> 01:43:11,959
[indistinct shouting]

1206
01:43:12,292 --> 01:43:14,996
[arrows shooting]

1207
01:43:15,029 --> 01:43:16,597
[Hani grunts] Ah.

1208
01:43:20,868 --> 01:43:23,403
-[Jalabzeen] Make a line!
-[man 18] Make a line!

1209
01:43:23,538 --> 01:43:25,238
Make a line!

1210
01:43:26,239 --> 01:43:27,642
Make a line!

1211
01:43:28,109 --> 01:43:30,545
-Make a line.
-[Hind] Hold your fire.

1212
01:43:30,912 --> 01:43:33,246
[soft music playing]

1213
01:43:38,820 --> 01:43:40,387
[man 18] Hold the line!

1214
01:43:41,055 --> 01:43:43,490
[Hani groans]

1215
01:43:45,126 --> 01:43:47,294
-[Jalabzeen] Give us the girl.
-[Hani] No.

1216
01:43:47,862 --> 01:43:49,030
No.

1217
01:43:49,296 --> 01:43:51,398
[somber music playing]

1218
01:43:53,201 --> 01:43:55,368
[pants]

1219
01:44:03,044 --> 01:44:03,978
[Hani] Hind.

1220
01:44:06,279 --> 01:44:08,381
It's my sacrifice.

1221
01:44:08,415 --> 01:44:09,917
Give me the girl!

1222
01:44:17,725 --> 01:44:19,827
[Hani pants]

1223
01:44:23,363 --> 01:44:25,432
-[swish]
-[crowd gasp]

1224
01:44:30,437 --> 01:44:32,807
[Samir] No! Hani!

1225
01:44:36,677 --> 01:44:39,080
-[Jalabzeen] Withdraw.
-[man 18] Bracers!

1226
01:44:39,113 --> 01:44:40,715
Withdraw!

1227
01:44:41,048 --> 01:44:42,784
[Jalabzeen] Hyah! Hyah! Hyah!

1228
01:44:42,817 --> 01:44:43,918
[man 18] Turn!

1229
01:44:45,153 --> 01:44:46,353
Let me go.

1230
01:44:49,023 --> 01:44:50,725
[Samir yelling]

1231
01:44:50,958 --> 01:44:51,826
[hoofbeats]

1232
01:44:51,993 --> 01:44:53,194
[Samir] Hani.

1233
01:44:53,227 --> 01:44:54,394
Hani.

1234
01:44:55,328 --> 01:44:57,297
[Jalabzeen] Crush them
into dust.

1235
01:44:57,765 --> 01:45:00,868
[horn sounding]

1236
01:45:01,401 --> 01:45:02,737
[man shouting]

1237
01:45:02,770 --> 01:45:04,304
[crowd chattering]

1238
01:45:17,185 --> 01:45:19,486
We face them with camels.

1239
01:45:19,954 --> 01:45:21,122
Camels!

1240
01:45:21,556 --> 01:45:23,724
[Taif] The camels! The camels!

1241
01:45:23,758 --> 01:45:25,526
[screams]

1242
01:45:25,660 --> 01:45:28,095
[rumbling]

1243
01:45:31,132 --> 01:45:32,967
[men shouting]

1244
01:45:33,000 --> 01:45:34,702
[camel grunts]

1245
01:45:35,036 --> 01:45:39,774
[Taif] Go! Let's go! Let's move!

1246
01:45:41,408 --> 01:45:42,543
[man 19] Let's move.

1247
01:45:42,710 --> 01:45:44,946
[battle drum music playing]

1248
01:45:45,913 --> 01:45:47,548
[men screaming]

1249
01:45:57,758 --> 01:46:00,094
-[lumbering thumps]
-[camels groan]

1250
01:46:01,796 --> 01:46:04,732
-[rumbling]
-[elephant roaring]

1251
01:46:10,137 --> 01:46:11,305
Hold the lines!

1252
01:46:11,539 --> 01:46:13,774
[man 20] Hyah! Hyah! Hyah!

1253
01:46:13,941 --> 01:46:15,509
[elephants roaring]

1254
01:46:19,947 --> 01:46:21,015
[driver] Thirty!

1255
01:46:21,148 --> 01:46:22,350
[men shouting]

1256
01:46:22,482 --> 01:46:24,218
Cover the camels' eyes!

1257
01:46:24,252 --> 01:46:25,553
Blindfold them!

1258
01:46:29,023 --> 01:46:30,558
Twenty!

1259
01:46:36,864 --> 01:46:37,832
Ten!

1260
01:46:40,134 --> 01:46:41,068
Five!

1261
01:46:45,640 --> 01:46:46,607
Brace!

1262
01:46:46,941 --> 01:46:47,742
[man 21] Release!

1263
01:46:47,909 --> 01:46:49,877
-[arrows shooting]
-[elephant roaring]

1264
01:46:51,411 --> 01:46:53,147
[collapsing sounds]

1265
01:46:59,854 --> 01:47:03,624
-[Taif grunts]
-[elephant roaring]

1266
01:47:05,660 --> 01:47:06,994
[indistinct shouting]

1267
01:47:08,396 --> 01:47:11,132
-[rumbling]
-[elephants roaring]

1268
01:47:11,799 --> 01:47:14,635
[bandit] Pull back!
There are too many!

1269
01:47:15,303 --> 01:47:16,771
[pants]

1270
01:47:18,072 --> 01:47:19,073
[elephant trumpets]

1271
01:47:20,374 --> 01:47:22,910
-[elephant trumpets]
-[rustling]

1272
01:47:26,614 --> 01:47:30,084
Retreat! Retreat! Retreat!

1273
01:47:31,451 --> 01:47:33,154
Go. To the oasis!

1274
01:47:34,288 --> 01:47:36,290
[Jalabzeen] Finish this!

1275
01:47:36,324 --> 01:47:37,992
[Al-Hamerz] Full advance!

1276
01:47:39,060 --> 01:47:41,095
[indistinct shouting]

1277
01:47:46,267 --> 01:47:48,869
[ominous music playing]

1278
01:47:57,545 --> 01:47:59,580
We need some water!

1279
01:48:00,448 --> 01:48:02,683
Seize the oasis!

1280
01:48:02,917 --> 01:48:04,085
[men shouting]

1281
01:48:04,118 --> 01:48:07,254
-[man 22] Run! Move!
-[man 23] Out quickly, go!

1282
01:48:07,388 --> 01:48:08,823
[man 24] Run!

1283
01:48:10,925 --> 01:48:12,893
-[grunts]
-[indistinct shouting]

1284
01:48:14,095 --> 01:48:17,598
-[Safiya] We have to leave!
-[man 25] Hide! Hide!

1285
01:48:17,631 --> 01:48:20,500
-[man 22] Go!
-[man 23] Go, go, go!

1286
01:48:21,268 --> 01:48:23,804
[mysterious music playing]

1287
01:48:23,971 --> 01:48:25,840
[men cheering]

1288
01:48:40,254 --> 01:48:42,189
[whistling]

1289
01:48:49,630 --> 01:48:52,533
[water splashing]

1290
01:49:04,513 --> 01:49:05,980
[men shouting]

1291
01:49:08,082 --> 01:49:10,051
[men cheering]

1292
01:49:17,258 --> 01:49:19,193
[ominous music playing]

1293
01:49:24,932 --> 01:49:26,500
[pants]

1294
01:49:26,767 --> 01:49:29,236
[vomiting and coughing]

1295
01:49:38,612 --> 01:49:41,615
[screams] Stop!

1296
01:49:43,150 --> 01:49:44,785
Stop drinking!

1297
01:49:49,490 --> 01:49:51,659
[hush falling over]

1298
01:49:51,692 --> 01:49:53,194
The water is poisoned!

1299
01:49:53,227 --> 01:49:56,230
-[arrow shooting]
-[grunts and gasps for air]

1300
01:50:03,471 --> 01:50:05,339
[soft muffled music playing]

1301
01:50:17,952 --> 01:50:20,087
[pants]

1302
01:50:32,666 --> 01:50:34,368
[muffled sounds]

1303
01:50:37,872 --> 01:50:40,641
[muffled music playing]

1304
01:50:48,249 --> 01:50:49,216
[thump]

1305
01:51:02,363 --> 01:51:05,332
[fighting sounds]

1306
01:51:23,618 --> 01:51:26,754
[grunting]

1307
01:51:46,641 --> 01:51:48,842
[panting and grunting]

1308
01:52:01,188 --> 01:52:02,990
[hush falling over]

1309
01:52:15,869 --> 01:52:17,905
[slow music playing]

1310
01:52:21,442 --> 01:52:23,777
[panting]

1311
01:52:29,116 --> 01:52:30,084
[Hind grunts]

1312
01:52:38,926 --> 01:52:40,761
[grunts and pants]

1313
01:52:43,531 --> 01:52:45,432
[pants]

1314
01:52:58,647 --> 01:53:00,347
[wind rustling]

1315
01:53:01,616 --> 01:53:03,784
[pants]

1316
01:53:06,987 --> 01:53:08,155
[Jalabzeen] Home.

1317
01:53:08,789 --> 01:53:09,990
[thud]

1318
01:53:13,794 --> 01:53:16,096
[soft music playing]

1319
01:53:17,331 --> 01:53:19,500
[tribal chanting]

1320
01:53:36,884 --> 01:53:39,453
[crowd cheering]

1321
01:53:43,758 --> 01:53:45,225
[horse grunts]

1322
01:53:50,264 --> 01:53:53,467
He chose you.
He is free to do so.

1323
01:53:58,372 --> 01:53:59,406
And you?

1324
01:54:17,625 --> 01:54:19,927
[classical music playing]

1325
01:54:35,142 --> 01:54:39,046
I hope to see you again,
Hind Bint Al-Numan of Al Hira.

1326
01:54:40,214 --> 01:54:42,082
You should be so blessed.

1327
01:54:47,154 --> 01:54:48,021
Hyah!

1328
01:54:48,389 --> 01:54:50,558
-[crowd cheering and singing]
-Hyah!

1329
01:54:53,494 --> 01:54:55,429
[soft music playing]

1330
01:55:24,091 --> 01:55:26,393
[tribal music playing]

1331
01:56:04,732 --> 01:56:07,501
[dramatic music playing]

1332
01:56:17,712 --> 01:56:20,013
[crowd cheering and singing]

1333
01:56:27,922 --> 01:56:30,457
[victory music playing]

1334
01:57:47,769 --> 01:57:50,270
[tribal music playing]

1335
01:59:17,892 --> 01:59:19,827
[soft music playing]

1336
01:59:46,888 --> 01:59:52,627
♪ <i>Seeds are falling</i>
<i>Like heavy gold</i> ♪

1337
01:59:53,661 --> 01:59:59,266
♪ <i>Keeps us human</i>
<i>From getting old</i> ♪

1338
02:00:00,300 --> 02:00:03,236
♪ <i>Treasure nature</i> ♪

1339
02:00:03,370 --> 02:00:07,240
♪ <i>With every turn</i>
<i>You go</i> ♪

1340
02:00:07,875 --> 02:00:11,445
♪ <i>Always here</i> ♪

1341
02:00:11,879 --> 02:00:17,518
♪ <i>Seeds are falling</i>
<i>Like heavy gold</i> ♪

1342
02:00:18,586 --> 02:00:23,658
♪ <i>Keeps us human</i>
<i>From getting old</i> ♪

1343
02:00:25,325 --> 02:00:28,295
♪ <i>Treasure nature</i> ♪

1344
02:00:28,328 --> 02:00:32,700
♪ <i>With every turn</i>
<i>You go</i> ♪

1345
02:00:32,934 --> 02:00:36,571
♪ <i>Always here</i> ♪

1346
02:00:36,904 --> 02:00:43,511
♪ <i>Seeds are falling</i>
<i>Like heavy gold</i> ♪

1347
02:00:43,544 --> 02:00:48,649
♪ <i>Keeps us human</i>
<i>From getting old</i> ♪

1348
02:00:50,283 --> 02:00:53,420
♪ <i>Treasure nature</i> ♪

1349
02:00:53,453 --> 02:00:57,024
♪ <i>With every turn</i>
<i>You go</i> ♪

1350
02:00:57,959 --> 02:01:01,796
♪ <i>Always here</i> ♪

1351
02:01:49,911 --> 02:01:52,046
[orchestral music playing]

1352
02:02:16,237 --> 02:02:18,773
[slow music playing]

1353
02:06:39,300 --> 02:06:41,202
[music ends]


