1
00:10:19,040 --> 00:10:24,160
You know, I'm really happy, I wanted to see you.

2
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
Remember...

3
00:10:27,440 --> 00:10:33,160
We have to stick together.
We need to connect.

4
00:10:33,160 --> 00:10:37,240
Why did the servants leave?

5
00:10:38,200 --> 00:10:43,080
You know, problems.
Verde usually takes care of that.

6
00:10:43,080 --> 00:10:45,320
What Talia?

7
00:10:45,320 --> 00:10:50,120
Didn't Verde text you?
We had to leave it closed, thank God.

8
00:10:50,120 --> 00:10:53,760
She went crazy.

9
00:12:46,360 --> 00:12:50,920
Hi Talia, how are you?

10
00:12:51,240 --> 00:12:58,920
I was waiting for you, sit down.
I knew it would come.

11
00:13:00,880 --> 00:13:03,840
You are so pretty...

12
00:13:03,840 --> 00:13:07,360
You're handsome, weren't you when you were a little boy.

13
00:13:07,360 --> 00:13:13,800
Everyone said they had never seen it
such a pretty child as you were.

14
00:13:13,800 --> 00:13:17,440
But the people of Padua are stupid...

15
00:13:18,000 --> 00:13:25,720
They think beauty is something they can bear.
And then they have nothing at all...

16
00:13:25,720 --> 00:13:34,000
You are beautiful like an eagle that flies
and no one has ever sat you down.

17
00:13:34,000 --> 00:13:43,720
When I look into your eyes
I see two stars, they are beautiful.

18
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
I...

19
00:13:45,760 --> 00:13:52,800
I thought you were crying salty tears...

20
00:13:52,800 --> 00:13:59,640
Your beautiful face was pale, like a corpse.

21
00:13:59,640 --> 00:14:04,480
Like your mother's corpse.
She was so beautiful.

22
00:14:04,480 --> 00:14:09,720
She looked like a doll with a twisted head...

23
00:14:09,720 --> 00:14:15,800
Her eyes were in the back, the city in the front...

24
00:14:15,800 --> 00:14:22,640
His mouth stank of mustiness.

25
00:14:25,280 --> 00:14:29,840
So� earth... and soon.

26
00:14:29,840 --> 00:14:35,760
Because your family is cursed...

27
00:14:35,760 --> 00:14:42,400
If it wasn't for Verde... 

28
00:14:42,400 --> 00:14:45,840
She never wanted this.

29
00:14:45,840 --> 00:14:50,200
But it's a family destiny...

30
00:14:50,200 --> 00:14:56,920
... she looked at him as if he were St. Peter,
with the voice of some insect...

31
00:14:56,920 --> 00:15:04,400
And she... brought him food, washed him and dried him.

32
00:15:04,400 --> 00:15:09,320
R�d cried.
Everyone in the house heard him...

33
00:15:09,320 --> 00:15:14,640
Then, when she came down the stairs,
she was pale as a swan...

34
00:15:14,640 --> 00:15:19,520
Everyone said: "Poor Verde, wash your hands
because of that poor old man?”

35
00:15:19,520 --> 00:15:26,360
But she was as blind as a snake.
But she was playing, taking care...

36
00:15:26,360 --> 00:15:29,680
... and then she ran away!

37
00:15:30,600 --> 00:15:34,440
Don't you have an eye?

38
00:15:54,240 --> 00:15:59,840
- So, did you talk to Tali�?
- I brought you a bag from Zurich.

39
00:16:00,360 --> 00:16:02,640
Thanks...

40
00:16:02,640 --> 00:16:05,920
What is it?

41
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
What did you do to him last night?

42
00:16:09,600 --> 00:16:12,640
- To whom?
- To Dad.

43
00:16:12,640 --> 00:16:17,160
- Why did you give him that injection?
- He slept until his last breath.

44
00:16:17,160 --> 00:16:20,040
What?

45
00:16:20,040 --> 00:16:24,120
He wanted to make sure he wouldn't wake up in a coffin.

46
00:16:24,120 --> 00:16:27,320
It was cyanide.

47
00:16:27,320 --> 00:16:31,640
Can I see the hole?

48
00:16:46,680 --> 00:16:48,840
Caesar!

49
00:16:48,840 --> 00:16:51,000
Caesar!

50
00:16:51,000 --> 00:16:54,800
Damn!
You will never forgive yourself...

51
00:16:54,800 --> 00:16:59,480
She knows very well that I'm afraid of being alone.

52
00:16:59,480 --> 00:17:02,760
I'm glad you're here.

53
00:17:02,760 --> 00:17:07,960
The two are so sure of themselves� 
don't be afraid of anyone.

54
00:17:07,960 --> 00:17:12,280
Your meeting Verde can afford everything...

55
00:17:12,280 --> 00:17:16,960
Just take how he treats your family,

56
00:17:16,960 --> 00:17:20,880
he didn't even get angry.
I don't know how he does it.

57
00:17:20,880 --> 00:17:23,880
... She started at 16...

58
00:17:23,880 --> 00:17:25,800
Caesar...

59
00:17:25,800 --> 00:17:29,200
Caesar!

60
00:17:57,040 --> 00:17:59,840
Caesar!

61
00:17:59,840 --> 00:18:05,560
What are you looking at, Enrico?

62
00:18:17,800 --> 00:18:22,960
What's going on there?

63
00:18:30,120 --> 00:18:36,520
I'm afraid of corpses.
Let's take it, please.

64
00:18:43,760 --> 00:18:44,840
Try it.

65
00:18:44,840 --> 00:18:47,960
- I don't want to.
- Come on.

66
00:18:47,960 --> 00:18:51,680
- I don't want to get involved.
- He's been dead for about 20 years.

67
00:18:51,680 --> 00:18:54,840
I don't want the same.

68
00:18:55,480 --> 00:18:58,920
He lined up.

69
00:19:02,840 --> 00:19:07,880
- No, never.
- It's weird.

70
00:19:12,840 --> 00:19:17,440
- Look how he does it.
- I just want to satisfy you.

71
00:19:17,440 --> 00:19:22,800
He must have a clear head.

72
00:19:27,320 --> 00:19:29,040
So...

73
00:19:29,040 --> 00:19:33,520
Relax, hold your breath.
Come on!

74
00:19:34,760 --> 00:19:39,960
- Close your eye... soften it slightly.
- I have to, she covered it too.

75
00:19:39,960 --> 00:19:45,480
You are not a child, my dear.
Don't be in a cage, relax.

76
00:19:45,480 --> 00:19:50,240
Go on, line up, line up!

77
00:20:28,000 --> 00:20:33,320
Are you looking for someone?
I can't let you in.

78
00:20:47,800 --> 00:20:49,920
Good morning.

79
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
Good morning.

80
00:20:51,800 --> 00:20:54,640
Sorry to bother you
I've been looking for you for two days.

81
00:20:54,640 --> 00:20:58,000
I want to talk to you about your father.

82
00:20:58,880 --> 00:21:04,320
Yes... about his sudden disappearance.

83
00:21:04,880 --> 00:21:08,480
Verde, sleep?

84
00:21:54,560 --> 00:21:59,480
The competition from Mega is afraid�,
That we will take all their keftas.

85
00:21:59,480 --> 00:22:04,640
Really, and I almost ended up in their arms.

86
00:22:04,640 --> 00:22:09,560
You should have seen their faces
I almost rolled on the ground laughing.

87
00:22:09,560 --> 00:22:13,600
They did not expect us to manage this business.

88
00:22:13,600 --> 00:22:16,040
The company has great potential,

89
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
within two years I want to make one of them
the fastest and most modern company in Italy.

90
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
I want to see the new machines.

91
00:22:23,160 --> 00:22:26,680
I had to stop my father from ruining the company.

92
00:22:26,680 --> 00:22:30,920
Wait.
What is he doing?

93
00:22:30,920 --> 00:22:36,800
I'm worried about Enrico.
We have to do something with him.

94
00:22:36,800 --> 00:22:40,720
- But what?
- I don't know.

95
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
And the doctor will examine him.

96
00:22:43,400 --> 00:22:49,240
- I need to remind him of his mother.
- No, that's not necessary, it's just given out.

97
00:22:49,240 --> 00:22:52,960
- We are like strangers to him.
- Mind�?

98
00:22:52,960 --> 00:22:57,960
I hope I'm right.
But keep an eye on him anyway.

99
00:22:57,960 --> 00:23:02,520
Only you.

100
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
how is it

101
00:23:39,480 --> 00:23:43,400
So what?
Will he take my job?

102
00:23:43,400 --> 00:23:46,880
- Sir?
- Pernod with ice please.

103
00:23:47,080 --> 00:23:50,400
What did you come for?

104
00:23:52,440 --> 00:23:55,640
I asked Verde about the injection,

105
00:23:55,760 --> 00:24:01,680
She said that father wrote it in his last will,
because he was afraid he might wake up in his coffin.

106
00:24:01,680 --> 00:24:07,120
- Who was with you?
- He used to be a servant, they fired him, just like the others.

107
00:24:07,120 --> 00:24:11,480
Talia is even in some eye.

108
00:24:11,480 --> 00:24:15,040
I'm sorry I'm crazy
just like my mother.

109
00:24:15,040 --> 00:24:20,360
Then they will have everything.
They have control over you, just not over me.

110
00:24:20,360 --> 00:24:25,160
That's why I want to get rid of it.

111
00:24:27,800 --> 00:24:32,760
Try not to be irritable.
Behave normal, calm,

112
00:24:32,760 --> 00:24:39,840
must not arouse suspicion.
I'll tell you what to do.

113
00:28:11,000 --> 00:28:15,600
"I feel like I should take the boy and come to you."

114
00:28:15,600 --> 00:28:21,360
"Jealousy is here, 
They want to kill me, I know that."

115
00:28:21,360 --> 00:28:27,640
"But I don't have the courage to leave."

116
00:28:29,600 --> 00:28:35,520
"He is full of love, but not to me, alas."

117
00:28:35,520 --> 00:28:41,800
"He wants me dead. Only Ceaser loves me."

118
00:28:41,800 --> 00:28:46,960
"That's why he wants to take me to prison."

119
00:28:46,960 --> 00:28:53,640
"The boy is good, he is full of kindness,
I should take Enrico"

120
00:28:53,640 --> 00:28:58,320
"and come after you.
I don't have another friend besides you."

121
00:28:58,320 --> 00:29:02,960
"The others here in the house don't love me."

122
00:29:02,960 --> 00:29:05,920
"But he still wants me to stay."

123
00:29:05,920 --> 00:29:13,240
"To attend to them, and that will be necessary."

124
00:29:16,680 --> 00:29:19,760
"...not like this."

125
00:29:19,760 --> 00:29:24,160
"They have to spread their fingers apart. Like this."

126
00:29:25,680 --> 00:29:29,880
“Don't blow so much.

127
00:29:31,000 --> 00:29:39,840
“All I have to do is look at you Verde 
and understand what he wants from me."

128
00:29:39,840 --> 00:29:46,200
"Her eyes greet me every morning with such kindness."

129
00:29:46,200 --> 00:29:53,040
"They are full of beauty and memories.
They are poisonous.”

130
00:29:53,040 --> 00:29:57,920
"I know he's following me wherever I go."

131
00:29:57,920 --> 00:30:02,480
"Whatever I do, more, not more."

132
00:30:02,480 --> 00:30:07,560
"I know I have to go. Escape."

133
00:30:07,560 --> 00:30:11,640
"With my child in my womb."

134
00:30:11,640 --> 00:30:20,000
"But death is more faithful, not life.
He's chasing me, he's talking to me."

135
00:30:20,000 --> 00:30:26,240
"She charms me. It charms me so much 
I know I have to die."

136
00:30:26,240 --> 00:30:32,400
"But I don't feel the pain anymore.
Only pity."

137
00:30:33,800 --> 00:30:39,560
"Because I'm leaving the witness baby,
I'm totally fine."

138
00:30:39,560 --> 00:30:46,440
"And I will leave him, weak as a calf
among those hungry wolves."

139
00:30:46,440 --> 00:30:55,440
"But his time will come in ten years,
because his pressure will not affect it."

140
00:30:55,440 --> 00:31:00,560
"It made him both before he was born."

141
00:31:00,560 --> 00:31:06,200
"Pity, but not pain.
I feel the heat in my body."

142
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
"Damn it! Is this possible?!"

143
00:32:34,320 --> 00:32:37,960
"The Coroner - one of the land surveyors."

144
00:32:59,160 --> 00:33:05,640
- "We certainly didn't agree."
- I have to tell you something, let me go.

145
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
Yes.

146
00:33:08,120 --> 00:33:12,880
Is he coming with me to the factory?

147
00:33:12,880 --> 00:33:15,480
Good.

148
00:33:15,480 --> 00:33:18,920
Let's understand.

149
00:34:27,120 --> 00:34:31,679
We need to redo this office.

150
00:34:31,679 --> 00:34:35,240
Yeah, yeah, our father was never very interested in business.

151
00:34:35,240 --> 00:34:38,280
He was a bit of a mess.

152
00:34:38,280 --> 00:34:41,560
Look at this.

153
00:34:42,720 --> 00:34:46,040
Put it to work, put things back in order.

154
00:34:46,040 --> 00:34:51,880
We were �bad� 
but it gets better.

155
00:34:52,199 --> 00:34:54,480
I am quite satisfied with it.

156
00:34:54,480 --> 00:34:56,440
"Will it sing once?"

157
00:34:56,520 --> 00:34:59,960
- "Why, it's a stupid song.
- So why did you learn it?"

158
00:34:59,960 --> 00:35:04,640
- "Because everyone sings it.
- If you don't sing it, I'll tap your leg."

159
00:35:04,640 --> 00:35:09,880
- "Don't do it, how would I walk then?
- I will carry you, I am strong!"

160
00:35:09,880 --> 00:35:15,200
- "I'm bored, I don't want to sing anymore.
- Sing it or I'll throw you out the window!"

161
00:35:15,200 --> 00:35:18,440
"He's starting to get angry like Ceaser
and you're as good as Verde."

162
00:35:18,440 --> 00:35:23,480
- "That's not true, I care about you.
- Okay, I'll sing it to you."

163
00:35:23,480 --> 00:35:28,640
- "But he promised me that he would eat meat?
- Everything."

164
00:37:21,400 --> 00:37:25,160
Do you enjoy being with me?

165
00:37:25,160 --> 00:37:29,240
- Stay here.
- I have some work.

166
00:37:30,880 --> 00:37:35,800
- Shall we see each other tonight?
- I can't, I'll get up early tomorrow morning.

167
00:37:35,800 --> 00:37:41,240
- Why?
- Ceaser wants me to be awake in the morning.

168
00:37:41,880 --> 00:37:45,480
Why does he do what Ceaser wants?

169
00:37:45,480 --> 00:37:50,760
I don't know what it's like when it spreads, I'm scared.

170
00:38:06,520 --> 00:38:12,040
I see that you are also interested in mysterious escapes from our city.

171
00:38:14,640 --> 00:38:17,360
The Merle Family...

172
00:38:17,360 --> 00:38:23,120
...they are imbeciles.
Do you understand me?

173
00:38:25,720 --> 00:38:33,320
They have a problem with money, but not with life.
Every ten years one of them can.

174
00:38:33,320 --> 00:38:41,960
The legend says that they are cursed.

175
00:38:44,600 --> 00:38:50,000
It was expected that some of them used to be a little immoral.

176
00:38:51,520 --> 00:38:57,520
So they killed an entire family of peasants alive!

177
00:38:57,520 --> 00:39:01,400
Do you want it?
Absolutely crazy!

178
00:39:03,040 --> 00:39:09,800
And that is their curse.
Every ten years, one of them can die a violent death.

179
00:39:09,800 --> 00:39:14,360
But the history of the Bonomeli family is even more interesting!

180
00:39:14,360 --> 00:39:17,720
It was about incest...
Do you get it?

181
00:39:17,720 --> 00:39:20,040
Well...

182
00:39:20,040 --> 00:39:22,760
I may have to talk to you.

183
00:39:22,760 --> 00:39:27,880
Sure, whenever you want
I am available to you.

184
00:39:37,240 --> 00:39:39,920
Where did it hurt you?

185
00:39:39,920 --> 00:39:44,400
Here.

186
00:39:44,400 --> 00:39:46,600
And here.

187
00:39:46,600 --> 00:39:53,000
- It can't hurt you.
- It hurt terribly, but you don't want to help me.

188
00:39:53,000 --> 00:39:57,920
- That's not true.
- Let's play doctor.

189
00:40:02,880 --> 00:40:06,640
- Was he here?
- No.

190
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
Were you here?

191
00:40:11,000 --> 00:40:13,720
- No.
- Wait.

192
00:40:13,720 --> 00:40:17,880
You are sick.

193
00:40:24,640 --> 00:40:28,080
You are sick.

194
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
Here.

195
00:40:41,080 --> 00:40:48,520
You are really sick because you
innocent hands touched stained blood.

196
00:40:48,520 --> 00:40:54,040
I'll try to pour you out only when
if you are good and caring.

197
00:40:58,280 --> 00:41:03,000
- "Mom, that hurt!
- Where, darling?"

198
00:41:03,000 --> 00:41:10,920
- "Here, here and here too.
- Do you really know? Then it's out."

199
00:41:10,920 --> 00:41:15,520
- "I'm sick to death, I'll be fine soon.
- Break out those kisses."

200
00:41:15,520 --> 00:41:23,160
"I don't want anyone else to touch you,
not even �arod�j."

201
00:41:23,160 --> 00:41:27,320
- "Does she want me to call her?
- No, I want you to hug me."

202
00:41:27,320 --> 00:41:34,280
"Okay, I'll be your doctor now.
Like a cricket with a head as big as a pear

203
00:41:34,280 --> 00:41:41,400
"I will tickle you and you will laugh and laugh,
and it is ``full''.

204
00:41:48,840 --> 00:41:53,320
- Where were you when my father died?
- At home, where else?

205
00:41:53,320 --> 00:41:58,640
- Ceaser was with you?
- No, it's like an animal,

206
00:41:58,640 --> 00:42:02,800
when she is worried about him or he is sick,
so hide somewhere.

207
00:42:02,800 --> 00:42:07,680
He did it mainly two days before his father's death,
I didn't see him at all.

208
00:42:07,680 --> 00:42:12,160
- When can you get married?
- Five months 15.

209
00:42:12,160 --> 00:42:16,240
- Didn't he call you after your father's death?
- Yes, he called late at night.

210
00:42:16,240 --> 00:42:21,200
- When was it?
- 31.?...No, 2.

211
00:42:21,200 --> 00:42:24,520
- Didn't he land the other one?
- Try to read it correctly.

212
00:42:24,520 --> 00:42:28,720
I don't remember. 
But if he buried the second, it had to be that night.

213
00:42:28,720 --> 00:42:34,320
- Why does he ask that?
- Where will you live and get married?

214
00:42:35,200 --> 00:42:40,920
- Do I love you?
- Sure! You are kind and attentive.

215
00:42:40,920 --> 00:42:47,880
- I want you to advise me not to Caesar.
- But you're a pra�t�n�!

216
00:43:00,520 --> 00:43:04,400
"I'll go now and you the rider."

217
00:43:04,400 --> 00:43:10,560
"Dr� my abbreviation!
We will go straight to Jerusalem."

218
00:43:10,560 --> 00:43:15,600
"Where is Jerusalem?
It's across the sea and across the sky,"

219
00:43:15,600 --> 00:43:19,680
"He will see beautiful camels
and the Arabs, how are you:"

220
00:43:19,680 --> 00:43:23,640
- "Good morning, rider."
- "Good morning, rider."

221
00:43:23,640 --> 00:43:31,040
- "Faster, faster!"
- "No, we have to slow down until he's tired."

222
00:43:36,760 --> 00:43:40,320
Enrico...

223
00:43:40,320 --> 00:43:43,080
Enrico, wait.
Where is he going?

224
00:43:43,080 --> 00:43:49,520
What's going on here?
You didn't go to Austria by bike.

225
00:43:52,040 --> 00:43:55,640
Good morning.

226
00:43:57,600 --> 00:44:04,920
Of course I've heard of the curse.
But you wouldn't believe such nonsense, would you?

227
00:44:04,920 --> 00:44:06,880
It's a shift.

228
00:44:06,880 --> 00:44:10,240
During ten years, many mysterious deaths happened in our family.

229
00:44:10,240 --> 00:44:15,680
They are important to you
because he has a great imagination.

230
00:44:38,960 --> 00:44:42,560
- Ready?
- Yes.

231
00:44:45,920 --> 00:44:51,160
Close your eyes.

232
00:44:53,960 --> 00:44:58,320
Open them.

233
00:45:08,400 --> 00:45:11,920
Always.

234
00:45:17,080 --> 00:45:20,640
Come here.

235
00:45:21,040 --> 00:45:25,160
Get over there.

236
00:45:30,040 --> 00:45:33,680
Come here.

237
00:45:34,560 --> 00:45:39,320
- Right.
- Breathe deeply.

238
00:45:52,200 --> 00:45:56,440
More, more

239
00:46:24,080 --> 00:46:29,160
I have to go, it's late.

240
00:46:31,360 --> 00:46:38,440
Enrico... I don't know if I can get back to you
to pick you up

241
00:46:44,960 --> 00:46:51,840
Your brother really loves you.
They keep talking about you.

242
00:46:53,160 --> 00:46:59,440
He said that you are good at cycling.

243
00:47:02,560 --> 00:47:11,440
Don't you have anything?

244
00:47:16,720 --> 00:47:24,360
A little dessert?

245
00:47:34,960 --> 00:47:41,200
- Don't you have a Martini?
- I don't have to.

246
00:47:42,800 --> 00:47:47,840
That's in order.

247
00:48:44,160 --> 00:48:50,560
Forget the Martini. 
Just tell me, where were you when father died?

248
00:48:50,560 --> 00:48:53,440
Here, why?

249
00:48:53,440 --> 00:48:55,960
And Caesar?

250
00:48:55,960 --> 00:49:01,000
When Ceasar has problems, he always comes to me.

251
00:49:01,000 --> 00:49:05,280
For him, I am something like a hot bastard.

252
00:49:06,800 --> 00:49:11,120
Put your icy cold feet in mine

253
00:49:11,120 --> 00:49:17,440
and immediately he feels better... he gets naked...

254
00:49:17,440 --> 00:49:22,160
He was here.

255
00:49:22,160 --> 00:49:26,680
You don't like me?

256
00:49:31,800 --> 00:49:39,360
Caesar wasn't exactly funny.
I never know what to expect from him.

257
00:49:39,360 --> 00:49:47,600
They scare me, they look at me with disdain
and I will always do what he wants me to do.

258
00:49:49,040 --> 00:49:53,800
- Shall we get dressed?
- Where's the phone?

259
00:49:53,800 --> 00:49:57,960
Down.

260
00:49:59,080 --> 00:50:03,720
Hal�?
Ottavio?

261
00:50:03,720 --> 00:50:07,640
Are you going somewhere?
That's nice��...

262
00:50:07,640 --> 00:50:10,600
Take a taxi, it's fast.

263
00:50:10,600 --> 00:50:13,880
Venevidi Street, ��slo 4.

264
00:50:15,400 --> 00:50:19,000
No, now.

265
00:50:20,000 --> 00:50:23,960
I have to tell you something important.

266
00:50:23,960 --> 00:50:27,480
Hi.

267
00:52:22,080 --> 00:52:26,800
- Who owns this house?
- I know one thing.

268
00:52:26,800 --> 00:52:31,480
- Who is that?
- Sit here.

269
00:52:34,640 --> 00:52:38,960
If only Caesar knew I was here alone.

270
00:52:38,960 --> 00:52:43,760
Leave it, I need to talk to you.

271
00:52:44,320 --> 00:52:47,800
Where were you when father died?

272
00:52:47,800 --> 00:52:51,960
- In Cortin�, why�?
- In Cortin�?

273
00:52:51,960 --> 00:52:55,920
- L�e�.
- Who am I... - Easy!

274
00:52:57,440 --> 00:52:59,840
I will introduce you to someone who claims otherwise.

275
00:52:59,840 --> 00:53:06,440
Are you crazy? 
Why would I lie to you?

276
00:53:18,480 --> 00:53:24,920
This is Gabriella. sweat and physical pleasure
for your future husband, Caesar,

277
00:53:24,920 --> 00:53:27,680
who also happens to be my brother.

278
00:53:27,680 --> 00:53:31,720
He lent her to me for the night, good, didn't he?

279
00:53:31,720 --> 00:53:35,840
This object of desire called Gabriella belongs to him.

280
00:53:35,840 --> 00:53:40,760
And so will you, because she will become his wife.

281
00:53:40,760 --> 00:53:48,360
He can do whatever he wants with it. I'll listen.
I'm disappearing.

282
00:56:18,840 --> 00:56:24,760
I don't want Ceasar to attack you.
He will be with me from now on.

283
00:56:24,760 --> 00:56:29,080
He will stay here for a while
and no one has to know you're here.

284
00:56:29,080 --> 00:56:34,040
Then we leave.
As soon as I hear something.

285
00:56:34,040 --> 00:56:40,520
Does he want to leave with me?
Will it be good for me?

286
00:56:50,840 --> 00:56:56,280
- Haven't you seen Verde?
- She left at five in the morning.

287
00:56:56,280 --> 00:56:59,880
I should tell you that she went to Venice 
for his aunt, he is ill.

288
00:56:59,880 --> 00:57:04,440
And if he can, he will call you.

289
00:57:07,640 --> 00:57:12,840
- Did she do anything else?
- Yeah...

290
00:57:12,840 --> 00:57:17,840
She gave me this for you.

291
00:57:33,680 --> 00:57:36,280
- Does he want to eat?
- No.

292
00:57:36,280 --> 00:57:41,040
I will take care of you.

293
00:57:41,440 --> 00:57:48,080
- Have a drink.
- I don't want to.

294
00:57:58,160 --> 00:58:02,040
- Are you okay with me?
- Yeah.

295
00:58:02,040 --> 00:58:07,960
- Where would you like to go?
- To the sea.

296
00:58:07,960 --> 00:58:12,160
Out? To the sea...

297
00:58:12,160 --> 00:58:19,200
Let's build a house where the rooms will be glazed
and we will jump straight into the sea from the terrace.

298
00:59:23,840 --> 00:59:28,080
Poor Enrico.

299
00:59:36,560 --> 00:59:41,400
- Why poor Enrico?
- Does she want me to go with you?

300
00:59:41,400 --> 00:59:46,080
Don't want a diary?
But I don't have a day.

301
00:59:46,080 --> 00:59:51,640
I'll give you some plastic to cover your head with, won't you?

302
00:59:51,640 --> 00:59:59,920
You got it wrong, Verde is not like Ceasar.
It has nothing to do with his father's death.

303
01:02:06,200 --> 01:02:09,560
Verde?

304
01:02:23,880 --> 01:02:28,720
No, keep calm.

305
01:02:28,720 --> 01:02:31,640
I found out something important.

306
01:02:31,640 --> 01:02:37,440
I'm sure your father died two days ago 
not stated in the report.

307
01:02:37,440 --> 01:02:42,400
Now it's up to you if someone changed the date of death,

308
01:02:42,400 --> 01:02:45,920
somewhere there must be a document with the right date.

309
01:02:45,920 --> 01:02:49,320
They had to hide him, it is important to him.

310
01:02:49,320 --> 01:02:52,160
If he finds it for me, it will be solved.

311
01:02:52,160 --> 01:02:55,920
- I'll bring it to you tomorrow.
- Then tomorrow we will get your brother.

312
01:02:55,920 --> 01:03:00,000
We have him in the palm of our hand.

313
01:04:28,120 --> 01:04:32,440
"Death Report: Carlo Merlo."

314
01:04:47,920 --> 01:04:52,640
Now we can do what we want
Caesar will be arrested tomorrow.

315
01:04:52,640 --> 01:04:54,840
I finally have proof that you killed father.

316
01:04:54,840 --> 01:04:57,720
Talia got mad because of you 
and you saved the rest!

317
01:04:57,720 --> 01:05:02,640
- You are �full� �spiny�, where have you been?
- Ceasar didn't see his mother the same way he doesn't see me.

318
01:05:02,640 --> 01:05:05,720
He wanted to kill him
to be able to run a business.

319
01:05:05,720 --> 01:05:08,440
Wait, I'll take your clothes off.

320
01:05:08,440 --> 01:05:11,760
And you helped him!
But I didn't know it was just me,

321
01:05:11,760 --> 01:05:14,720
a policeman helped me.

322
01:05:14,720 --> 01:05:17,280
Don't want to dry your hair?

323
01:05:17,280 --> 01:05:21,360
But they don't know about it yet.
I only know that Caesar is riding in it.

324
01:05:21,360 --> 01:05:25,040
I tell him what really happened.

325
01:05:25,040 --> 01:05:30,000
He needs to rest, sleep, he has a fever.
what were you doing

326
01:05:30,000 --> 01:05:32,760
I will save you.

327
01:05:32,760 --> 01:05:37,040
I just did 
what did you want to happen to Caesar.

328
01:05:37,040 --> 01:05:43,880
Now that he loves me, we will be together.

329
01:05:53,480 --> 01:05:56,040
How did you get out?

330
01:06:01,520 --> 01:06:06,080
"...you are as weak as anything and you are afraid."

331
01:06:06,080 --> 01:06:11,440
"If you hadn't been here protecting me with your beauty,"

332
01:06:11,440 --> 01:06:16,480
"I would die... I would drown in the mud, 
which extends around the house."

333
01:06:16,480 --> 01:06:20,000
"Everyone doesn't see me here
and at the same time...

334
01:06:20,000 --> 01:06:24,440
Idiot, you're a nut!
Moron!

335
01:06:24,440 --> 01:06:29,400
Do you know what you did?
Of all the things your sick mind can think up

336
01:06:29,400 --> 01:06:33,920
choose the one that suits both of us.
J� and the murderer?!

337
01:06:33,920 --> 01:06:39,600
You are a criminal! Moron.
I always had to deal with idiots in this fucking house.

338
01:06:39,600 --> 01:06:41,880
First of all your mother,

339
01:06:41,880 --> 01:06:45,120
then your incompetent father
who only went to see whores.

340
01:06:45,120 --> 01:06:48,640
And now, it's hardly going to calm down here,

341
01:06:48,640 --> 01:06:54,920
so let's go!
Of course I had to hide the real date of my father's death,

342
01:06:54,920 --> 01:06:57,400
we were broke�.

343
01:06:57,400 --> 01:07:00,120
Mega wanted to get rid of us.

344
01:07:00,120 --> 01:07:02,880
V�, who put this on you?

345
01:07:02,880 --> 01:07:06,520
That cop friend of yours is a slave to Mega.

346
01:07:06,520 --> 01:07:09,800
And you would bring it to his plate, moron!

347
01:07:09,800 --> 01:07:14,600
Give me back the message, go on.

348
01:07:14,600 --> 01:07:17,320
Breathe deeply.

349
01:07:19,960 --> 01:07:24,720
V�c.

350
01:07:24,720 --> 01:07:29,080
Eat.

351
01:07:31,240 --> 01:07:35,240
Continue.

352
01:07:36,160 --> 01:07:40,760
Still...

353
01:07:43,320 --> 01:07:47,200
Lie down.

354
01:07:48,720 --> 01:07:53,280
Breathe deeply.

355
01:07:53,280 --> 01:07:56,840
V�c.

356
01:07:57,920 --> 01:08:02,800
Eat... eat...

357
01:08:13,000 --> 01:08:16,279
Verde...

358
01:08:21,240 --> 01:08:24,680
Will he get over it...

359
01:08:24,680 --> 01:08:32,560
Give him an injection twice a day
and every six hours two times.

360
01:08:37,960 --> 01:08:41,800
Why did you say that to Caesar?

361
01:08:41,800 --> 01:08:45,160
Because Caesar did not kill his father.

362
01:08:45,160 --> 01:08:48,319
And now you want to send him to prison
and get us involved too.

363
01:08:48,319 --> 01:08:52,880
I mean, what is the money for?
I will stay with you even when I am poor.

364
01:08:52,880 --> 01:08:56,520
You are a good child and you know that I care about you

365
01:08:56,520 --> 01:09:02,040
but you can't even imagine being poor again.

366
01:09:02,040 --> 01:09:06,480
I don't care anymore.
We will all get poorer.

367
01:09:06,480 --> 01:09:10,600
I decided to tell them everything
and that I give them the document.

368
01:09:10,600 --> 01:09:17,359
Do not anger Caesar,
Well, I have a lot on my mind.

369
01:10:46,680 --> 01:10:51,080
Injection?

370
01:10:55,280 --> 01:10:59,520
- I already gave it to you.
- When?

371
01:10:59,520 --> 01:11:06,120
What, a lot of ovens,
he doesn't remember it because of the fever.

372
01:11:29,280 --> 01:11:35,960
Why doesn't it tell me where the document is?

373
01:11:45,880 --> 01:11:52,320
Caesar wants to send you on a great flight.
He will go around the world

374
01:11:52,320 --> 01:11:59,680
- and I'll go with you. Does he want
- The injection.

375
01:13:49,160 --> 01:13:53,520
"He plays like the archangel Gabriel used to test."

376
01:13:53,720 --> 01:13:58,520
"He will be a great musician,
everyone in Padua will say about you:"

377
01:13:58,520 --> 01:14:02,680
"That's him, the son of Giulia Merli, the great musician..."

378
01:14:02,680 --> 01:14:07,400
"They'll take off their hats when they see you."

379
01:14:07,400 --> 01:14:11,480
"The queen from Africa will want to marry you,
but you say:"

380
01:14:11,480 --> 01:14:19,160
"No, beautiful lady, I only love music.
And the skin of the heart will burst."

381
01:14:19,160 --> 01:14:24,000
"Then he will go to India,
by a train that will be decorated with gold."

382
01:14:24,000 --> 01:14:30,280
"He will play so well that he will get an island full of trees and tigers as a gift."

383
01:14:30,280 --> 01:14:33,560
"My pockets will be full of pearls and rubies."

384
01:14:33,560 --> 01:14:39,400
"Then he will go to the field, where he will walk on the ice
and while making sounds: "crok, crok.""

385
01:14:39,400 --> 01:14:46,320
"He'll play so nice that even the dogs will forget 
that they are cold and will listen to you."

386
01:14:46,320 --> 01:14:49,640
"They'll be wagging their satisfied tails."

387
01:14:49,640 --> 01:14:54,880
"Then I'll give you lots of gold and whale blubber."

388
01:14:54,880 --> 01:14:58,720
"And you �lucky� go away�.
And people will always say:

389
01:14:58,720 --> 01:15:03,720
"It is he, the son of Giulia Merli of Padua,"

390
01:15:03,720 --> 01:15:09,840
"No one has ever played as well as he does."

391
01:15:19,840 --> 01:15:24,440
We have to do something, it's outside.

392
01:15:24,440 --> 01:15:31,440
What about injections?
I don't understand why it doesn't work.

393
01:15:31,440 --> 01:15:36,640
We have to do some tests.
We have to change the drugs.

394
01:15:38,160 --> 01:15:44,640
You are so pale...
We already wanted to do a lot together.

395
01:15:44,640 --> 01:15:47,920
He must get well soon.

396
01:15:47,920 --> 01:15:52,160
It's spring, in the summer we'll go to the sea together.

397
01:15:52,160 --> 01:15:56,160
I know, I like to sleep, but in the summer it will be different!

398
01:15:56,160 --> 01:16:01,840
I won't keep you waiting, I'll get up at 5.

399
01:16:01,840 --> 01:16:05,840
I won't keep you waiting.

400
01:16:05,840 --> 01:16:10,600
And it will be in the sun, it won't be so pale anymore.

401
01:16:10,600 --> 01:16:14,720
You will see...

402
01:16:34,360 --> 01:16:38,080
Your artistry is almost admirable.

403
01:16:38,080 --> 01:16:44,560
If you were a politician, you would be a hero.

404
01:16:44,560 --> 01:16:48,320
You could do anything you wanted.

405
01:16:48,320 --> 01:16:52,400
Are you tired of acting like a moron in front of me?

406
01:16:52,400 --> 01:16:59,320
With your carefree...
You could do it and you did.

407
01:16:59,320 --> 01:17:04,280
No one punished you.
You wanted to send Verde away

408
01:17:04,280 --> 01:17:11,040
You wanted to, so you did it.
I never told you anything.

409
01:17:12,520 --> 01:17:20,360
You wanted to play with the dead.
To torment the poor mother's soul,

410
01:17:20,360 --> 01:17:25,320
so you did it, no one forbade you.

411
01:17:25,320 --> 01:17:31,440
You wanted to revive an old unsubstantiated legend.
You wanted to, so you did it.

412
01:17:31,440 --> 01:17:37,080
I never told you anything, I was prepared
for anything you can think of

413
01:17:37,080 --> 01:17:41,160
for your sake, for the sake of our family.

414
01:17:41,160 --> 01:17:43,360
Because of my mother.

415
01:17:43,360 --> 01:17:48,240
I was ready to overlook it all.

416
01:17:48,240 --> 01:17:54,960
But there was one thing he couldn't do,

417
01:17:54,960 --> 01:18:02,000
you should not have tried to destroy the name of the family.

418
01:18:03,640 --> 01:18:09,360
I won't let you finish this last piece of yours!

419
01:18:11,320 --> 01:18:20,920
You wanted to get rid of me, so Verde, the Merl family...

420
01:18:20,920 --> 01:18:28,920
Without our children, the family cannot function,
you wanted to cut those roots.

421
01:18:28,920 --> 01:18:36,000
To sell the house and go bankrupt.

422
01:18:39,120 --> 01:18:46,960
No... I can't let you do that, okay?

423
01:18:52,480 --> 01:18:59,160
It would be great if we were friends again.

424
01:19:00,520 --> 01:19:06,720
Where did you hide the death report?

425
01:19:22,760 --> 01:19:25,880
Come on!

426
01:19:33,680 --> 01:19:38,600
- I found it, it's so nice!
- He is really sick.

427
01:19:38,600 --> 01:19:44,280
- Is it male or female?
- I don't!

428
01:19:47,400 --> 01:19:53,720
Poor Verde, you are locked in here.
Don't you feel the humidity?

429
01:20:03,200 --> 01:20:11,160
Poor Enrico, you've messed everything up.
You only made a mess in the world.

430
01:20:52,480 --> 01:20:58,680
I used to like you.
We could have had a good time.

431
01:20:58,680 --> 01:21:06,600
But you only made confusion in the world,
you just messed it up.

432
01:21:07,360 --> 01:21:10,240
It's too late now.

433
01:21:10,240 --> 01:21:14,360
"And when he had gone very far, his father saw him,"

434
01:21:14,360 --> 01:21:18,240
"Moved with compassion, he came, fell on his neck and kissed him."

435
01:21:18,240 --> 01:21:22,440
"I will get up, go to my father and say to him: 
Father, I have sinned against heaven and before you!"

436
01:21:22,440 --> 01:21:25,040
"I am no longer worthy to be called your son."

437
01:21:25,040 --> 01:21:30,440
"But the father said to his servants: 
Bring the first garment and wrap it around him!”

438
01:21:30,440 --> 01:21:33,560
"And put a ring on his hand and shoes on his feet!"

439
01:21:33,560 --> 01:21:38,240
"And bring that calf and kill it. 
Let us eat and be merry,"

440
01:21:38,240 --> 01:21:44,640
"for this my son was dead, and is alive;
was lost, and is found."

441
01:22:56,880 --> 01:23:03,400
"His old son was always in the field, and when he came 
and approaching the house, he heard music and dancing."

442
01:23:03,400 --> 01:23:07,840
"So he called one of the servants and asked what it could be."

443
01:23:07,840 --> 01:23:13,160
"And he said to him: Your brother came and your father killed a wild calf, 
that he got him back healthy."

444
01:23:13,160 --> 01:23:20,760
"But he got angry and didn't want to go in.  
So his father went out and tried to persuade him..."

445
01:23:43,880 --> 01:23:46,360
- Who died?
- Little Merlo.

446
01:23:46,360 --> 01:23:48,600
The madman who was in Austria?

447
01:23:48,600 --> 01:23:50,480
He was after the Holy Mother.

448
01:23:50,480 --> 01:23:54,000
Do you mean the one who killed herself 10 years ago?

449
01:23:54,000 --> 01:23:59,920
Do you know that it was exactly on the day ten years ago?

450
01:23:59,920 --> 01:24:03,320
Let's have a look.

451
01:24:03,320 --> 01:24:07,680
- Do you know how nice he was?
- Poor child... I don't wish him that...

452
01:24:07,680 --> 01:24:11,040
He was always there for him.
On the other hand,

453
01:24:11,040 --> 01:24:16,800
- his brother runs a big company.
- Hopefully he will learn well now.

454
01:25:24,400 --> 01:25:28,120
I will arrest you for the murder of Enrico and Carlo Merlo.

455
01:25:33,040 --> 01:25:42,560
Czech translation of Pepu in October 2012.

