1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

1
00:00:01,195 --> 00:00:02,781
<i>Previously on "Pan Am"...</i>

2
00:00:02,867 --> 00:00:04,166
Do you not wanna get married?

3
00:00:04,242 --> 00:00:06,588
You need to decide,
because this is your life.

4
00:00:06,752 --> 00:00:08,077
I wanna see the world.

5
00:00:08,340 --> 00:00:09,914
I'll become
a Pan Am stewardess.

6
00:00:11,679 --> 00:00:13,212
"Upon boarding,
passengers are greeted

7
00:00:13,235 --> 00:00:15,145
"by the international
beauty and Grace

8
00:00:15,200 --> 00:00:16,676
known as the Pan Am stewardess."

9
00:00:19,045 --> 00:00:20,908
- Are you wearing your girdle?
- Yes, ma'am.

10
00:00:21,009 --> 00:00:22,480
Oh.

11
00:00:22,548 --> 00:00:25,569
<i>Pan Am
flight 292 is now boarding.</i>

12
00:00:27,018 --> 00:00:28,652
I didn't know you'd be
on this flight.

13
00:00:28,720 --> 00:00:31,252
What a coincidence.
I didn't know you were married.

14
00:00:31,322 --> 00:00:33,078
Should we spike his
food or his drink?

15
00:00:33,092 --> 00:00:33,725
Both.

16
00:00:34,160 --> 00:00:36,130
I work for the U.S. government...
Intelligence.

17
00:00:36,224 --> 00:00:37,553
You fit
the profile perfectly...

18
00:00:37,639 --> 00:00:39,169
Beautiful, well educated.

19
00:00:39,240 --> 00:00:41,406
The Pan Am stewardess can
travel all around the world

20
00:00:41,460 --> 00:00:42,722
without suspicion.

21
00:00:42,885 --> 00:00:44,653
And I have the perfect cover.

22
00:00:45,604 --> 00:00:47,771
- Marry me!
- I can't say "yes" now.

23
00:00:49,776 --> 00:00:50,796
Bridget.

24
00:00:53,202 --> 00:00:55,398
Bridget arranged
that meeting in Rome.

25
00:00:55,531 --> 00:00:57,416
She had an eye for talent.

26
00:00:57,619 --> 00:00:58,782
"Had"?

27
00:00:59,232 --> 00:01:01,081
Am I her replacement?

28
00:01:40,451 --> 00:01:41,584
Hello, miss.

29
00:01:43,043 --> 00:01:44,476
Couldn't help but notice
your predicament.

30
00:01:44,544 --> 00:01:47,278
Unfortunate, no?
Are you going my way?

31
00:01:47,346 --> 00:01:48,879
Ah, it depends.
Where you going?

32
00:01:48,948 --> 00:01:51,015
<i>Me? Paris.</i>

33
00:01:51,520 --> 00:01:53,388
You've gotta be kidding me.

34
00:01:53,422 --> 00:01:55,786
I'm going to Paris.

35
00:01:55,854 --> 00:01:57,088
You don't say.

36
00:01:57,156 --> 00:01:58,622
Sometimes the stars align.

37
00:01:59,291 --> 00:02:00,792
Say, I could give you
a lift...

38
00:02:00,812 --> 00:02:01,358
Oh.

39
00:02:01,426 --> 00:02:03,360
But I'll have to warn ya.

40
00:02:03,428 --> 00:02:05,195
You'll have
to cook my dinner,

41
00:02:05,676 --> 00:02:08,798
bring me coffee,
make occasional small talk.

42
00:02:08,866 --> 00:02:10,500
Some steep demands.

43
00:02:10,568 --> 00:02:12,202
It's a long walk to Paris.

44
00:02:14,940 --> 00:02:17,941
Fine. On one small condition.

45
00:02:20,177 --> 00:02:22,811
- I swear, just another minute.
- Laura!

46
00:02:23,444 --> 00:02:26,787
I couldn't find my blue shawl.
Did you pick it up from home?

47
00:02:26,842 --> 00:02:29,068
I don't know. I couldn't see
through all the smoke.

48
00:02:29,193 --> 00:02:29,785
Smoke?

49
00:02:29,853 --> 00:02:31,487
Yes,
mother was breathing fire.

50
00:02:31,741 --> 00:02:33,810
- Right.
- What, are you moving to Paris?

51
00:02:33,857 --> 00:02:35,490
Well, I wanted to have plenty
of room to bring things home.

52
00:02:35,557 --> 00:02:37,525
And you couldn't find
your steamer trunk?

53
00:02:37,593 --> 00:02:40,771
Oh, I almost forgot.
I have something for you.

54
00:02:40,818 --> 00:02:41,807
Can't it wait?

55
00:02:41,885 --> 00:02:43,465
No, it'll only take a second.
Here.

56
00:02:43,532 --> 00:02:44,899
What is it?

57
00:02:48,947 --> 00:02:50,604
Remember this?

58
00:02:50,905 --> 00:02:53,507
We did it.
We're really going, together.

59
00:02:53,574 --> 00:02:55,542
How did you get this
out of your room?

60
00:02:55,993 --> 00:02:57,527
Did you call daddy?

61
00:02:57,783 --> 00:02:59,789
And risk mother finding out?
No way.

62
00:02:59,867 --> 00:03:01,245
I had Maria send it.

63
00:03:01,511 --> 00:03:02,481
Wow.

64
00:03:02,684 --> 00:03:05,236
It's a sad day when your maid's
more accepting than your mother.

65
00:03:05,299 --> 00:03:06,465
But it's not a sad day.

66
00:03:06,504 --> 00:03:08,075
It's the best day
in a long time...

67
00:03:08,271 --> 00:03:10,723
The day you and I
finally make it to Paris!

68
00:03:17,164 --> 00:03:19,565
You have to stay
on the right side of the road.

69
00:03:19,633 --> 00:03:22,134
I'm French, not English.

70
00:03:22,201 --> 00:03:24,646
I'm fairly confident
this is a bad idea.

71
00:03:24,857 --> 00:03:27,105
Oh, come on.
What are you afraid of?

72
00:03:27,173 --> 00:03:30,008
Where do I start?

73
00:03:30,076 --> 00:03:32,244
No, before we do this,

74
00:03:32,725 --> 00:03:34,192
do you have any questions?

75
00:03:34,228 --> 00:03:35,228
Only one.

76
00:03:35,272 --> 00:03:36,448
How fast does it go?

77
00:03:36,516 --> 00:03:39,283
That's the wrong question.

78
00:03:39,351 --> 00:03:41,419
We had a deal!

79
00:03:45,559 --> 00:03:46,994
Thank you.

80
00:03:51,801 --> 00:03:53,830
You have your license on you,
right?

81
00:03:54,205 --> 00:03:55,865
What license?

82
00:04:07,272 --> 00:04:11,275
Sync and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com

83
00:04:13,472 --> 00:04:15,227
Did you know
there are 2,000 windows

84
00:04:15,274 --> 00:04:16,775
in the palace at Versailles?

85
00:04:16,843 --> 00:04:19,144
Maybe you shouldn't
read and walk at the same time.

86
00:04:19,211 --> 00:04:20,478
Ooh, pardon.

87
00:04:20,547 --> 00:04:22,981
And over 2,000 acres
of formal garden.

88
00:04:23,049 --> 00:04:24,182
No kidding.

89
00:04:24,250 --> 00:04:25,450
Laura, there you are.

90
00:04:25,518 --> 00:04:27,809
In body.
Her mind is elsewhere.

91
00:04:27,864 --> 00:04:30,454
I'm cramming for Paris.
Go ahead. Quiz me.

92
00:04:30,522 --> 00:04:31,923
Uh, height
of the Eiffel Tower.

93
00:04:31,990 --> 00:04:33,457
324 meters.

94
00:04:33,525 --> 00:04:35,359
Built by...
Gustave Eiffel.

95
00:04:35,427 --> 00:04:36,861
Well, that oughta come in handy.

96
00:04:36,929 --> 00:04:38,228
Colette!

97
00:04:38,296 --> 00:04:39,530
Thank you again.

98
00:04:39,598 --> 00:04:42,532
I'd like to say "anytime,"
but... no.

99
00:04:42,600 --> 00:04:44,764
- Bye.
- I'll see you soon.

100
00:04:45,937 --> 00:04:48,350
I salute you, captain.

101
00:04:48,880 --> 00:04:50,591
Oh, not now, Sanjeev.

102
00:04:50,641 --> 00:04:51,641
Very impressed.

103
00:04:51,709 --> 00:04:52,709
Sanjeev?

104
00:04:52,777 --> 00:04:54,022
Back on the horse.

105
00:04:54,084 --> 00:04:55,612
No, I'm not back
on the horse.

106
00:04:55,680 --> 00:04:57,777
Understood.

107
00:05:00,593 --> 00:05:03,418
Mmm, the pain au chocolat
at fauchon patisserie

108
00:05:03,486 --> 00:05:04,620
near Madeleine.

109
00:05:04,688 --> 00:05:06,221
Definitely amazing,
but not the best.

110
00:05:06,289 --> 00:05:07,428
What's the best?

111
00:05:07,452 --> 00:05:08,857
<i>A la mere de famille,
en montmartre.</i>

112
00:05:08,925 --> 00:05:11,326
<i>Les orangettes enrobees
de chocolat.</i>

113
00:05:11,394 --> 00:05:14,428
<i>I wanna try everything.</i>

114
00:05:16,431 --> 00:05:19,200
You'd be advised to limit
yourself to one, miss Cameron.

115
00:05:19,617 --> 00:05:21,368
You've gained
another pound.

116
00:05:21,436 --> 00:05:23,671
Do we need to revisit
your personal weight limit?

117
00:05:23,739 --> 00:05:24,871
Oh.

118
00:05:25,340 --> 00:05:26,941
No, miss Havemeyer.

119
00:05:27,353 --> 00:05:28,987
<i>Attention, passengers...</i>

120
00:05:29,062 --> 00:05:30,844
Miss Cameron,
you have a call.

121
00:05:30,912 --> 00:05:33,546
Redheaded Cameron.
Pay phone. Your father.

122
00:05:33,615 --> 00:05:34,681
Daddy?

123
00:05:34,749 --> 00:05:37,751
Okay.
I'll see you on board.

124
00:05:37,819 --> 00:05:39,586
You're next, miss Ryan.

125
00:05:39,654 --> 00:05:42,923
Oh, please. After you.

126
00:05:43,372 --> 00:05:44,661
Pardon me?

127
00:05:44,692 --> 00:05:46,048
Well, I think
we'd all like to know

128
00:05:46,063 --> 00:05:47,960
what you're weighing in at
these days.

129
00:05:48,028 --> 00:05:50,395
I assume that
if there's an ideal weight

130
00:05:50,463 --> 00:05:53,065
for serving drinks, then surely
there's an ideal weight

131
00:05:53,133 --> 00:05:55,110
for looking down one's nose.

132
00:05:55,149 --> 00:05:58,638
- Maggie, it's okay.
- No, go on, please.

133
00:05:58,705 --> 00:05:59,972
I'll be gentle.

134
00:06:00,040 --> 00:06:03,239
Don't believe a word
she says, Mrs. Havemeyer.

135
00:06:03,294 --> 00:06:05,424
<i>Maggie promised
to be gentle with me,</i>

136
00:06:05,494 --> 00:06:07,445
and I assure you,
it's a bald-faced lie.

137
00:06:07,513 --> 00:06:09,042
I'm sorry you had to witness

138
00:06:09,073 --> 00:06:10,986
miss Ryan's insubordination,
Mr. Vanderway.

139
00:06:11,028 --> 00:06:12,836
And I'm sorry
that I have to steal

140
00:06:12,857 --> 00:06:16,167
this insubordinate stewardesses
away. They're late.

141
00:06:16,421 --> 00:06:19,212
<i>Or I can let operations know
that there was a delay.</i>

142
00:06:19,235 --> 00:06:23,359
No delay. Miss Ryan and I
can continue our conversation

143
00:06:23,406 --> 00:06:25,428
with her supervisor
upon her return.

144
00:06:38,275 --> 00:06:40,409
Oh, thank you so much.

145
00:06:40,477 --> 00:06:41,544
Daddy?

146
00:06:41,611 --> 00:06:43,846
Not exactly.

147
00:06:45,415 --> 00:06:46,582
Richard.

148
00:06:46,650 --> 00:06:48,551
I'm glad you're here.

149
00:06:48,618 --> 00:06:50,652
I need answers
about Bridget.

150
00:06:50,720 --> 00:06:52,487
Your predecessor
isn't your concern.

151
00:06:52,555 --> 00:06:54,189
A stewardess
can't just disappear.

152
00:06:54,256 --> 00:06:56,324
Quitting is one thing.
Vanishing is another.

153
00:06:56,392 --> 00:06:58,155
All of Pan Am is buzzing.

154
00:06:58,178 --> 00:07:00,354
Pan Am is buzzing,
or you're wondering?

155
00:07:00,416 --> 00:07:01,884
- Both.
- Take this.

156
00:07:02,131 --> 00:07:04,556
Keep it in your purse.
Do not open it.

157
00:07:04,596 --> 00:07:05,933
This isn't another test,
is it?

158
00:07:06,001 --> 00:07:07,334
Your contact will find you
in Paris

159
00:07:07,402 --> 00:07:10,370
and identify himself using
the hour-of-the-day exchange.

160
00:07:10,672 --> 00:07:12,140
You remember it?

161
00:07:12,532 --> 00:07:14,675
Hour-of-the-day exchange.
Yes.

162
00:07:14,743 --> 00:07:16,610
Uh, they ask for the time,
I give it in hours.

163
00:07:16,678 --> 00:07:17,978
They repeat it back wrong,
I correct them.

164
00:07:18,046 --> 00:07:20,017
They thank me,
and I give them the package.

165
00:07:20,042 --> 00:07:20,760
What time is it?

166
00:07:20,783 --> 00:07:23,090
1800 hours.
Ah, that's 7:00, right?

167
00:07:23,483 --> 00:07:25,018
You're supposed to
correct me.

168
00:07:25,086 --> 00:07:28,819
I'm sorry.
Uh, 1800 hours is 6:00, sir.

169
00:07:28,836 --> 00:07:29,666
Give me the box back.

170
00:07:29,708 --> 00:07:32,313
No. I mean,
I can handle this.

171
00:07:32,383 --> 00:07:33,951
If you can't remember
your basic training...

172
00:07:33,980 --> 00:07:37,120
I can handle this. I just
need to go now. I'm late.

173
00:07:41,227 --> 00:07:43,093
<i>Au revoir.</i>

174
00:07:46,740 --> 00:07:47,706
<i>Thank you.</i>

175
00:07:51,310 --> 00:07:53,911
<i>- Where have you been?
- Where's the manifest?</i>

176
00:07:58,117 --> 00:07:59,217
<i>There you are.</i>

177
00:07:59,284 --> 00:08:01,786
No, no, no.

178
00:08:03,622 --> 00:08:05,489
Oh, God.

179
00:08:13,030 --> 00:08:15,065
Kate, what is it?

180
00:08:17,001 --> 00:08:18,385
It's mother.

181
00:08:18,445 --> 00:08:19,746
Mother?

182
00:08:19,971 --> 00:08:21,471
Is something wrong?

183
00:08:21,538 --> 00:08:23,373
Yes.

184
00:08:23,440 --> 00:08:25,742
She's on the plane.

185
00:08:37,753 --> 00:08:39,319
You're not
the least bit curious?

186
00:08:39,387 --> 00:08:40,387
No.

187
00:08:40,455 --> 00:08:42,023
Not a tiny bit curious?

188
00:08:42,090 --> 00:08:43,591
She disappeared.

189
00:08:43,659 --> 00:08:46,527
- Nope.
- 'Cause if a guy's not on a new horse,

190
00:08:46,595 --> 00:08:48,829
chances are he's still thinking
about the old one.

191
00:08:48,897 --> 00:08:52,066
And you, Sanjeev,
know how to beat a dead horse.

192
00:08:52,133 --> 00:08:54,601
3-minute pee.
He's still on Bridget?

193
00:08:54,669 --> 00:08:56,377
I'm just saying, I'd be curious.

194
00:08:56,447 --> 00:08:57,924
- I'm not.
- Good man.

195
00:08:57,924 --> 00:09:00,193
In case you do get curious,
let me tell you something.

196
00:09:00,218 --> 00:09:01,231
When it comes to women...

197
00:09:01,232 --> 00:09:03,197
Listen up, folks.
Sanjeev's sharing pearls.

198
00:09:03,236 --> 00:09:05,155
Yeah, I'm taking notes.

199
00:09:05,238 --> 00:09:07,397
<i>There's always a friend
who knows. Always.</i>

200
00:09:07,427 --> 00:09:10,112
So if a dame left you
without word...

201
00:09:10,175 --> 00:09:12,990
No "it was fun,"
no "we'll always have Paris,"

202
00:09:13,037 --> 00:09:15,173
you'd go searching for her?

203
00:09:15,267 --> 00:09:17,002
I didn't say that. Hell, no.

204
00:09:17,069 --> 00:09:18,203
There you go.

205
00:09:18,270 --> 00:09:20,405
That is, unless...

206
00:09:20,473 --> 00:09:22,173
She was the love of my life.

207
00:09:27,779 --> 00:09:29,706
What kind of name
is "Metropolitans," anyway,

208
00:09:29,714 --> 00:09:30,848
for a brand-new ball club?

209
00:09:30,916 --> 00:09:33,183
Stengel didn't do too bad
for your boys in the Bronx.

210
00:09:33,251 --> 00:09:34,652
Until he went senile.

211
00:09:34,720 --> 00:09:37,321
- Dinner already?
- Well, a deal is a deal.

212
00:09:39,655 --> 00:09:43,192
And who benches Whitey Ford
until game...

213
00:09:43,260 --> 00:09:44,694
Three? What deal?

214
00:09:49,667 --> 00:09:51,167
Now what do we have here?

215
00:09:51,235 --> 00:09:53,640
Oh, evening flights have
their advantages.

216
00:09:53,663 --> 00:09:54,838
I think I'm looking at one.

217
00:09:54,906 --> 00:09:56,006
Oh!

218
00:09:57,161 --> 00:10:00,108
Prosciutto, pate,
escargot?

219
00:10:00,176 --> 00:10:01,677
You've already got
my attention.

220
00:10:01,745 --> 00:10:04,346
Serve me an aphrodisiac,
I might just fall in love.

221
00:10:04,414 --> 00:10:05,548
It has been known to happen.

222
00:10:05,615 --> 00:10:07,378
Careful. I'm a glutton.

223
00:10:07,410 --> 00:10:09,612
Oh, I noticed.

224
00:10:16,191 --> 00:10:19,226
- I have no idea.
- She hasn't spoken to me since I left.

225
00:10:19,294 --> 00:10:20,995
<i>Then what
is she doing here?</i>

226
00:10:21,063 --> 00:10:22,931
Are you two still hiding?

227
00:10:22,998 --> 00:10:24,732
Daddy didn't tell you?

228
00:10:24,800 --> 00:10:25,833
Daddy?

229
00:10:25,901 --> 00:10:28,002
He just called you
on the pay phone.

230
00:10:28,070 --> 00:10:31,271
Oh, uh, yes, he needed me
to buy him some...

231
00:10:31,338 --> 00:10:32,220
French cheese.

232
00:10:33,030 --> 00:10:34,205
Cheese?

233
00:10:35,209 --> 00:10:38,244
Mom's on her way to kill me,
and he wants cheese?

234
00:10:38,312 --> 00:10:40,068
You know,
as Pan Am employees,

235
00:10:40,130 --> 00:10:42,315
you can have your parents
fly for free.

236
00:10:42,800 --> 00:10:44,317
We are not
telling her that.

237
00:10:44,385 --> 00:10:46,118
- No.
- She's that bad?

238
00:10:46,186 --> 00:10:48,120
She should have saved the fare
and flown her broomstick.

239
00:10:48,188 --> 00:10:50,489
Well, one of you is gonna
have to face her.

240
00:10:50,869 --> 00:10:53,271
Colette's by herself
in economy.

241
00:11:01,333 --> 00:11:02,300
Two out of three.

242
00:11:02,367 --> 00:11:04,168
No.
Kate, please.

243
00:11:04,236 --> 00:11:05,804
I can't do it.

244
00:11:07,607 --> 00:11:09,507
What else is new?

245
00:11:22,654 --> 00:11:24,655
Order up here.

246
00:11:29,249 --> 00:11:30,311
Did daddy yell?

247
00:11:30,351 --> 00:11:32,985
No. He calmly threatened
to call the state troopers

248
00:11:33,016 --> 00:11:34,255
and report his car stolen

249
00:11:34,323 --> 00:11:35,689
if we didn't turn around
and come home.

250
00:11:35,757 --> 00:11:38,079
- And mother?
- Indisposed, apparently.

251
00:11:38,391 --> 00:11:39,944
Oh, God.
What have I done?

252
00:11:40,012 --> 00:11:41,779
You were honest with yourself,
and you stood up

253
00:11:41,846 --> 00:11:44,521
and claimed a stake
in your own life.

254
00:11:44,637 --> 00:11:48,593
I didn't stand up.
I ran away from my own wedding.

255
00:11:49,300 --> 00:11:51,675
Can you imagine a look
on Greg's face?

256
00:11:51,714 --> 00:11:53,955
Would you rather be
at a reception right now,

257
00:11:53,977 --> 00:11:56,711
feeling trapped
and forcing a smile?

258
00:11:58,229 --> 00:12:01,115
All right, then.
Let's order some pie.

259
00:12:01,694 --> 00:12:03,529
They're gonna disown me.

260
00:12:03,596 --> 00:12:05,030
Okay, let's get
something straight right now.

261
00:12:05,097 --> 00:12:06,870
<i>I am the black sheep
of the family.</i>

262
00:12:06,925 --> 00:12:08,058
Today is hard to beat.

263
00:12:08,125 --> 00:12:09,326
You forget that I drove
the getaway car.

264
00:12:09,393 --> 00:12:10,661
I robbed the bank.

265
00:12:10,728 --> 00:12:13,191
<i>And I told mother
that I hypnotized you.</i>

266
00:12:14,839 --> 00:12:16,032
See?

267
00:12:16,415 --> 00:12:19,336
You know, she might actually
believe that.

268
00:12:19,403 --> 00:12:20,703
Yes.

269
00:12:22,205 --> 00:12:23,639
You had to think about
it, didn't you? No.

270
00:12:23,707 --> 00:12:25,641
Mm-hmm.
No.

271
00:12:27,344 --> 00:12:29,345
Well, at least you
didn't walk away empty-handed.

272
00:12:29,412 --> 00:12:31,146
What do you think it is?

273
00:12:31,214 --> 00:12:32,448
A toaster, I hope.

274
00:12:32,516 --> 00:12:33,816
Well, we can't keep it.

275
00:12:33,884 --> 00:12:36,485
- Why not?
- Mother.

276
00:12:36,552 --> 00:12:38,319
I think that ship
has sailed...

277
00:12:38,387 --> 00:12:39,921
No. Mother... she's here.

278
00:12:39,989 --> 00:12:42,223
Quick! Hide! Oh.

279
00:12:42,291 --> 00:12:43,424
Oh, God.

280
00:12:43,493 --> 00:12:45,026
<i>What are you doing?</i>

281
00:12:45,094 --> 00:12:47,328
Hide! Laura, she's
already seen the car.

282
00:12:47,396 --> 00:12:49,263
Oh, God. Oh, God.

283
00:12:49,331 --> 00:12:50,465
Stay here.

284
00:13:00,274 --> 00:13:02,334
Get her in my car!

285
00:13:02,844 --> 00:13:04,712
No, mother!

286
00:13:12,620 --> 00:13:14,053
Kate, I was starting

287
00:13:14,121 --> 00:13:15,688
to get worried
I was on the wrong plane.

288
00:13:15,756 --> 00:13:18,400
Hello, mother.
What's bringing you to Paris?

289
00:13:18,478 --> 00:13:20,598
I thought you said her name
was Laura.

290
00:13:20,614 --> 00:13:22,272
This is my other daughter,
Catherine.

291
00:13:22,314 --> 00:13:24,735
You have two daughters
who are Pan Am stewardesses?

292
00:13:24,860 --> 00:13:26,297
I suppose I'm blessed.

293
00:13:26,365 --> 00:13:29,067
Oh, yes. I see the resemblance
to her sister.

294
00:13:29,462 --> 00:13:31,596
- Laura's been back here?
- No, dear.

295
00:13:31,876 --> 00:13:33,643
The "Life" magazine.

296
00:13:36,938 --> 00:13:38,683
You brought your own copy.

297
00:13:46,084 --> 00:13:47,785
What does she want?

298
00:13:47,853 --> 00:13:50,888
- She didn't say.
- It's not a coincidence.

299
00:13:50,956 --> 00:13:52,356
Are you insane?

300
00:13:52,424 --> 00:13:53,791
She needs
new reading material.

301
00:13:53,859 --> 00:13:56,060
The Life" magazine
she's been waving around

302
00:13:56,127 --> 00:13:57,594
is over a month old.

303
00:13:57,662 --> 00:13:58,728
Oh, no.

304
00:13:58,796 --> 00:13:59,763
Oh, yes.

305
00:14:00,865 --> 00:14:02,432
And she's all yours.

306
00:14:40,268 --> 00:14:41,970
Hello, Mr. Elkins.

307
00:14:42,037 --> 00:14:43,805
You've learned my name.

308
00:14:43,872 --> 00:14:46,573
It's my job to know the names
of everyone in first class.

309
00:14:46,641 --> 00:14:47,746
Really?

310
00:14:48,269 --> 00:14:50,944
Do you know that
my favorite color is blue?

311
00:14:51,573 --> 00:14:53,451
I believe
the lavatory's open.

312
00:14:53,573 --> 00:14:54,982
I'm not here
for the lavatory.

313
00:14:55,049 --> 00:14:57,207
Then can I help you
with something?

314
00:14:57,619 --> 00:15:01,249
I might need
a cigarette later.

315
00:15:02,291 --> 00:15:04,724
Of course.
I'll bring one to your seat.

316
00:15:05,381 --> 00:15:06,739
I like the way that uniform

317
00:15:06,760 --> 00:15:09,095
leaves just enough
to the imagination.

318
00:15:09,482 --> 00:15:10,649
<i>I imagine</i>

319
00:15:10,831 --> 00:15:13,165
you'd be much more comfortable
in your seat.

320
00:15:13,233 --> 00:15:15,820
Not interested in comfort.

321
00:15:21,040 --> 00:15:22,531
Aah!

322
00:15:22,593 --> 00:15:25,371
<i>I am not included
in the price of your ticket.</i>

323
00:15:47,384 --> 00:15:51,028
There you are, and with
my favorite drink, I see.

324
00:15:51,212 --> 00:15:53,245
Sorry it took me so long
to get back here.

325
00:15:53,257 --> 00:15:56,092
I was... up to my ears
in roast beef.

326
00:15:56,109 --> 00:15:57,517
It's all right.
You're here now.

327
00:15:57,727 --> 00:15:59,227
Only for a moment, actually.

328
00:15:59,277 --> 00:16:01,145
I... there are things I'm
supposed to... have a seat.

329
00:16:01,189 --> 00:16:02,510
Okay. Um...

330
00:16:03,219 --> 00:16:05,421
I... yeah,
I suppose things can wait.

331
00:16:11,695 --> 00:16:14,329
If you're gonna tell me
what a terrible daughter I am,

332
00:16:14,397 --> 00:16:16,397
I wish you'd just go ahead
and do it.

333
00:16:16,465 --> 00:16:17,398
What?

334
00:16:18,882 --> 00:16:21,803
I know how angry
you and daddy are,

335
00:16:21,871 --> 00:16:24,372
and... I'm sure
you're mortified

336
00:16:24,440 --> 00:16:27,108
by what Mrs. Metcalf

337
00:16:27,176 --> 00:16:30,144
and those other D.A.R. gossips
must be saying, but I just...

338
00:16:30,212 --> 00:16:31,779
I miss you.

339
00:16:33,099 --> 00:16:34,771
But then why haven't
you called?

340
00:16:34,802 --> 00:16:39,753
I... I sent you a letter,
and you never called, not once.

341
00:16:40,143 --> 00:16:42,512
I suppose I was hoping
you'd come home,

342
00:16:43,112 --> 00:16:45,497
that you would need me,
but...

343
00:16:46,927 --> 00:16:48,561
I was clearly wrong.

344
00:16:49,321 --> 00:16:51,644
I do need you.

345
00:16:52,099 --> 00:16:54,601
I need you so much.

346
00:16:55,707 --> 00:16:58,720
Well... that makes me
very happy.

347
00:17:00,240 --> 00:17:03,642
And as for Mrs. Metcalf
and the D.A.R. ladies...

348
00:17:03,710 --> 00:17:06,745
This handled things
quite nicely.

349
00:17:07,242 --> 00:17:08,775
I'm the new belle of the ball.

350
00:17:08,828 --> 00:17:09,861
Really?

351
00:17:13,052 --> 00:17:14,452
How much had he had
to drink?

352
00:17:14,520 --> 00:17:16,154
Does that matter?

353
00:17:16,222 --> 00:17:17,823
We need to report him.

354
00:17:17,890 --> 00:17:19,624
Well, I can't
exactly do that.

355
00:17:19,691 --> 00:17:20,928
Why not?

356
00:17:21,226 --> 00:17:24,062
I sort of... stabbed him
with a serving fork.

357
00:17:24,070 --> 00:17:25,329
You stabbed him?
You did what?

358
00:17:25,375 --> 00:17:26,344
Shh!

359
00:17:26,932 --> 00:17:28,866
Maggie was accosted
by a passenger.

360
00:17:28,934 --> 00:17:30,200
And you stabbed him?

361
00:17:30,268 --> 00:17:32,742
It was more of a poke
than a stab.

362
00:17:32,836 --> 00:17:35,371
Is that him?

363
00:17:35,431 --> 00:17:36,812
What is he doing?

364
00:17:36,858 --> 00:17:39,349
Having second thoughts
about molesting stewardesses?

365
00:17:39,354 --> 00:17:41,527
- I need a band-aid.
- Hold on, sir.

366
00:17:41,646 --> 00:17:44,014
<i>We have to take care
of him, or he'll report you.</i>

367
00:17:44,081 --> 00:17:46,983
Yeah, and after inviting
miss Havemeyer onto the scale...

368
00:17:47,051 --> 00:17:48,918
Okay,
I'll get the first aid kit.

369
00:17:48,986 --> 00:17:50,719
The first aid kit?
What for?

370
00:17:50,787 --> 00:17:53,254
Someone's bruised ego.
Can I help you?

371
00:17:53,723 --> 00:17:55,758
Um, since the plane
isn't full,

372
00:17:55,825 --> 00:17:58,393
I was wondering if I could
move my mother to first class.

373
00:17:58,461 --> 00:18:00,462
- Sure.
- Absolutely not.

374
00:18:00,830 --> 00:18:03,365
I'm gonna let you two
sort this one out.

375
00:18:03,748 --> 00:18:04,707
First class?

376
00:18:04,754 --> 00:18:06,521
You're the one who sent me
back there.

377
00:18:06,534 --> 00:18:09,525
Yeah, scared to death.
Now you're upgrading her?

378
00:18:10,472 --> 00:18:12,203
Can we get you
anything else, sir?

379
00:18:12,227 --> 00:18:13,645
A tourniquet, maybe?

380
00:18:13,842 --> 00:18:15,151
Am I missing something?

381
00:18:15,169 --> 00:18:17,938
Besides the fact that mother
is a master manipulator?

382
00:18:18,147 --> 00:18:19,478
Kate.

383
00:18:21,743 --> 00:18:22,849
Evening, girls.

384
00:18:22,917 --> 00:18:23,928
Captain.

385
00:18:24,529 --> 00:18:26,586
Air sick.
Could be a while.

386
00:18:26,654 --> 00:18:29,422
I think the, uh,
economy lavatory is free.

387
00:18:30,101 --> 00:18:31,892
- That's okay.
- I'll wait.

388
00:18:31,959 --> 00:18:33,093
Okay.

389
00:18:33,161 --> 00:18:34,831
Excuse me.

390
00:18:39,756 --> 00:18:41,190
Everything okay back here?

391
00:18:42,070 --> 00:18:44,733
Absolutely. Right as rain.

392
00:18:50,811 --> 00:18:53,445
Surprised you haven't
asked to take the helm yet.

393
00:18:53,513 --> 00:18:55,346
Oh, the night is young.

394
00:18:59,618 --> 00:19:01,519
I hear you've had
a rough evening.

395
00:19:08,460 --> 00:19:10,211
Not very friendly, is he?

396
00:19:10,263 --> 00:19:11,429
No.

397
00:19:12,800 --> 00:19:15,065
Do you have big plans
for Paris?

398
00:19:15,133 --> 00:19:16,666
Little ones.

399
00:19:16,735 --> 00:19:19,002
Wander the streets,
take in the sights,

400
00:19:19,070 --> 00:19:20,037
the smell.

401
00:19:20,105 --> 00:19:21,038
The smell?

402
00:19:21,106 --> 00:19:23,140
Yeah. Smells like home.

403
00:19:23,208 --> 00:19:25,642
What about you?
Big plans?

404
00:19:25,710 --> 00:19:29,311
I was thinking of looking up
a friend I met at a club once.

405
00:19:29,980 --> 00:19:31,914
I don't remember it
having a smell.

406
00:19:31,982 --> 00:19:34,800
Oh, no, with clubs,
it's more about the sound.

407
00:20:06,648 --> 00:20:07,948
You've been practicing
at home.

408
00:20:08,016 --> 00:20:11,219
With my pillow,
but she's all left feet.

409
00:20:16,190 --> 00:20:17,723
<i>Bridget! Ca va?</i>

410
00:20:17,792 --> 00:20:20,794
<i>Gaspar!
Quel plaisir de vous voir.</i>

411
00:20:22,596 --> 00:20:25,231
Ah, Dean, this is Gaspar,
an old friend.

412
00:20:25,299 --> 00:20:27,086
<i>Gaspar, c'est mon
petit ami, Dean.</i>

413
00:20:27,087 --> 00:20:28,567
- Ah.
- It's nice to meet you.

414
00:20:28,564 --> 00:20:30,039
<i>Tout le plaisir
est pour Moi.</i>

415
00:20:30,211 --> 00:20:33,205
<i>Merci.</i>

416
00:20:33,792 --> 00:20:35,820
Shame he had to kiss
and run.

417
00:20:35,842 --> 00:20:37,609
He's bringing us champagne,
darling.

418
00:20:37,677 --> 00:20:39,111
Mm,
friends in high places.

419
00:20:39,179 --> 00:20:41,346
<i>C'est un tres bon ami.</i>

420
00:20:41,414 --> 00:20:43,448
I'm sorry.
You're English, yes?

421
00:20:43,516 --> 00:20:45,617
Is my French accent
that terrible?

422
00:20:45,654 --> 00:20:47,512
On the contrary.
You're just that beautiful.

423
00:20:47,567 --> 00:20:48,807
Hey, slow down there, buddy.

424
00:20:48,815 --> 00:20:50,575
With all due respect,
of course.

425
00:20:50,668 --> 00:20:51,522
Of course.

426
00:20:51,589 --> 00:20:53,157
Would you happen
to have the time?

427
00:20:53,225 --> 00:20:55,492
I'm afraid my French
is bloody awful.

428
00:20:55,560 --> 00:20:57,862
It's 2230.

429
00:20:57,930 --> 00:20:59,396
Half past 11:00?

430
00:20:59,464 --> 00:21:00,531
10:00.

431
00:21:00,598 --> 00:21:01,598
Of course.

432
00:21:01,666 --> 00:21:03,499
Never was good
at military time.

433
00:21:03,567 --> 00:21:06,703
Enjoy your evening.
You're a lucky man.

434
00:21:07,302 --> 00:21:09,672
You know, I haven't heard that
since my boxing days.

435
00:21:11,976 --> 00:21:12,976
What?

436
00:21:13,044 --> 00:21:14,311
- Boxing?
- Well...

437
00:21:14,378 --> 00:21:16,492
- 2230.
- What are you, a general?

438
00:21:16,524 --> 00:21:19,286
No. Right now I'm a girl in
need of the powder room,

439
00:21:19,317 --> 00:21:21,016
<i>and I shall leave you
in the capable hands</i>

440
00:21:21,084 --> 00:21:22,417
<i>of monsieur Gaspar.</i>

441
00:21:22,485 --> 00:21:24,653
Bridget, you can't,
because I can't speak... French.

442
00:21:24,721 --> 00:21:28,710
<i>Monsieur, je vous sers?
Ou bien preferez attendre?</i>

443
00:21:29,492 --> 00:21:33,330
<i>Uh, yeah, it looks great.
Thank you. Merci.</i>

444
00:21:35,197 --> 00:21:37,506
That's good. Thanks.

445
00:21:52,480 --> 00:21:54,487
<i>Monsieur, vous-n'etes pas
satisfait de ce choix...</i>

446
00:21:54,518 --> 00:21:56,149
<i>- Excuse me.
- Monsieur!</i>

447
00:21:56,217 --> 00:21:58,085
Hey! Excuse me.

448
00:21:58,152 --> 00:21:59,086
<i>- Monsieur!
- Hey!</i>

449
00:21:59,153 --> 00:22:00,820
<i>- Monsieur!
- You okay?</i>

450
00:22:00,889 --> 00:22:02,689
- What the hell did he say to you?
- Nothing.

451
00:22:02,757 --> 00:22:03,857
N-nothing happened.

452
00:22:03,925 --> 00:22:05,058
Wait here. I'll be right back.

453
00:22:05,126 --> 00:22:07,793
Dean! No!
He was only being a boor!

454
00:22:07,861 --> 00:22:09,128
Dean!

455
00:22:21,566 --> 00:22:24,396
She'll be
screaming in about five minutes.

456
00:22:24,576 --> 00:22:26,275
Can you heat this up
for me?

457
00:22:26,784 --> 00:22:28,088
Miss?

458
00:22:28,155 --> 00:22:30,042
Oh, absolutely.

459
00:22:30,387 --> 00:22:32,488
Consider yourself lucky.
She actually bit me once.

460
00:22:32,551 --> 00:22:34,990
- Did she draw blood?
- Only a couple of pints.

461
00:22:35,409 --> 00:22:37,142
So how do I report her?

462
00:22:37,289 --> 00:22:38,887
Is there a form I fill out?
A telephone number?

463
00:22:38,920 --> 00:22:41,386
I'll take care of it.
Throw her over my knee if I have to.

464
00:22:41,527 --> 00:22:42,457
I'm serious.

465
00:22:42,582 --> 00:22:46,030
I didn't pay $350 to fly to Paris
and get stabbed by the help.

466
00:22:46,108 --> 00:22:48,745
<i>- You didn't pay for...
- She'll be disciplined.</i>

467
00:22:49,581 --> 00:22:51,439
I guarantee you.
What are you drinking?

468
00:22:53,576 --> 00:22:54,709
Scotch.

469
00:22:54,777 --> 00:22:57,583
Maggie, what do you say
we fetch Mr. Elkins here

470
00:22:57,666 --> 00:22:59,761
a single malt
before landing?

471
00:23:01,465 --> 00:23:03,017
Make it a double.

472
00:23:03,609 --> 00:23:05,986
She'll bring it to your seat...
With bells on.

473
00:23:09,860 --> 00:23:11,440
Call me
your guardian angel.

474
00:23:11,583 --> 00:23:13,485
Or superhero. Your choice.

475
00:23:13,552 --> 00:23:15,887
Shouldn't you be preparing
for landing?

476
00:23:15,954 --> 00:23:17,354
Maggie, that man was
gonna have you fired.

477
00:23:17,422 --> 00:23:19,223
I made him go away
for the cost of a drink.

478
00:23:19,290 --> 00:23:21,227
It cost a lot more than that.

479
00:23:21,274 --> 00:23:22,793
You never have to see him again.

480
00:23:22,903 --> 00:23:24,561
Yeah, but I have to see you.

481
00:23:24,629 --> 00:23:26,296
I like you.
You speak your mind,

482
00:23:26,364 --> 00:23:29,033
and you're a scrapper,
but frankly, you keep this up,

483
00:23:29,100 --> 00:23:30,793
you're not gonna be around
much longer.

484
00:23:31,403 --> 00:23:32,701
You have to be smart.

485
00:23:33,261 --> 00:23:34,675
He's in 3D.

486
00:23:39,076 --> 00:23:40,476
<i>Ladies and gentlemen,</i>

487
00:23:40,544 --> 00:23:42,678
<i>this is your captain speaking.
Sunrise is in 15 minutes,</i>

488
00:23:42,746 --> 00:23:45,014
<i>and we'll be landing
shortly after.</i>

489
00:23:45,082 --> 00:23:46,615
<i>Hope you all had
a pleasant flight...</i>

490
00:23:46,683 --> 00:23:49,651
Mother's made reservations
at 7:00 in Montmartre.

491
00:23:49,718 --> 00:23:50,785
Time to feed
the prodigal daughter

492
00:23:50,853 --> 00:23:52,220
her fatted calf.

493
00:23:52,288 --> 00:23:53,455
For all three of us.

494
00:23:53,523 --> 00:23:55,790
Oh, no. For all two of you.

495
00:23:55,858 --> 00:23:58,527
Kate, I think she's lonely.
She'll talk to you.

496
00:23:58,594 --> 00:24:00,228
From wayward daughter
to ambassador

497
00:24:00,296 --> 00:24:02,664
in one transcontinental.
I'm impressed.

498
00:24:02,731 --> 00:24:04,898
She bought a ticket.
She came all this way.

499
00:24:04,966 --> 00:24:06,167
That's a big gesture.

500
00:24:06,234 --> 00:24:09,636
Sure is. She's never
gotten on a plane for me.

501
00:24:09,704 --> 00:24:10,837
I'm sure she's wanted to.

502
00:24:10,905 --> 00:24:13,807
No, I'm sure she hasn't.

503
00:24:13,875 --> 00:24:15,842
Did she tell you that?

504
00:24:15,910 --> 00:24:19,273
If you only had
ringside seats.

505
00:24:20,181 --> 00:24:22,282
Did she ask you
to clean out her closet,

506
00:24:22,349 --> 00:24:23,849
or did you volunteer?

507
00:24:23,917 --> 00:24:26,319
Was bridge club canceled,
or were you lying in wait?

508
00:24:26,387 --> 00:24:28,288
This is serious, Kate.

509
00:24:28,355 --> 00:24:30,523
What Laura did
is selfish and irresponsible.

510
00:24:30,591 --> 00:24:31,991
What Laura did
took real courage.

511
00:24:32,059 --> 00:24:33,226
I admire her for it.

512
00:24:33,294 --> 00:24:35,128
Running out
on a houseful of guests?

513
00:24:35,196 --> 00:24:36,828
Poor Greg is devastated.

514
00:24:36,896 --> 00:24:39,098
I wouldn't blame him if he were
through with her for good.

515
00:24:40,467 --> 00:24:42,601
I didn't say
she had good timing.

516
00:24:42,668 --> 00:24:45,337
<i>She seemed perfectly content
until you arrived.</i>

517
00:24:46,067 --> 00:24:49,075
Clearly, you weren't
looking closely enough.

518
00:24:49,509 --> 00:24:50,942
Cold feet are nothing new.

519
00:24:51,010 --> 00:24:52,343
Reconsidering marriage

520
00:24:52,411 --> 00:24:53,844
doesn't mean she has to
move to Manhattan.

521
00:24:53,912 --> 00:24:55,813
Mother, Laura's reconsidering
her whole life.

522
00:24:55,880 --> 00:24:56,947
Don't you understand that?

523
00:24:57,015 --> 00:24:58,249
And you're advising her?

524
00:24:58,317 --> 00:24:59,650
Absolutely.

525
00:24:59,718 --> 00:25:01,486
Ohh. You'll be off flying
around the world.

526
00:25:01,553 --> 00:25:03,887
What is Laura gonna do
in the city alone?

527
00:25:03,955 --> 00:25:06,790
Laura plans on
flying around the world, too.

528
00:25:06,858 --> 00:25:08,191
She's gonna tag along
with you?

529
00:25:09,066 --> 00:25:11,495
Mother, Laura's applying
to Pan Am.

530
00:25:18,839 --> 00:25:20,740
No, no,
you're not taking her.

531
00:25:20,921 --> 00:25:23,123
Taking her?
No one is taking her, mother.

532
00:25:23,308 --> 00:25:25,362
If the life we've given you
isn't enough, fine,

533
00:25:25,393 --> 00:25:27,205
but don't infect
Laura with your...

534
00:25:27,206 --> 00:25:27,909
with my what?

535
00:25:27,977 --> 00:25:30,045
- Dissatisfaction.
- Dissatisfaction?

536
00:25:30,065 --> 00:25:32,032
I rode an elephant
in Bangkok last week.

537
00:25:32,673 --> 00:25:35,090
I watched the sun set over
Patagonia the week before that.

538
00:25:35,144 --> 00:25:36,945
<i>Which is not nearly as
interesting as you think it is.</i>

539
00:25:36,970 --> 00:25:39,651
<i>How would you know?
You don't even have a passport.</i>

540
00:25:41,023 --> 00:25:42,657
If you wanna trot
around God-knows-where,

541
00:25:42,724 --> 00:25:45,760
throw your education away
to serve coffee to strange men

542
00:25:45,827 --> 00:25:47,742
and that sort of thing,
I can't stop you!

543
00:25:47,781 --> 00:25:49,092
What is
"that sort of thing"?

544
00:25:49,108 --> 00:25:50,541
But Laura is different.

545
00:25:50,555 --> 00:25:51,804
You mean special.

546
00:25:51,833 --> 00:25:53,334
She's impressionable.

547
00:25:53,402 --> 00:25:55,230
She wants
out of this driveway.

548
00:25:55,265 --> 00:25:57,165
She wants a taste
of something bigger.

549
00:25:57,568 --> 00:25:59,502
She needs me.

550
00:25:59,641 --> 00:26:01,107
Laura will be fine.

551
00:26:01,176 --> 00:26:02,376
How do you know that?

552
00:26:02,443 --> 00:26:04,110
Because I needed you, too!

553
00:26:05,513 --> 00:26:07,481
And I'm fine.

554
00:26:56,297 --> 00:26:59,499
Ugh! All right! All right.

555
00:27:05,938 --> 00:27:07,138
You're still sleeping?

556
00:27:07,206 --> 00:27:09,274
<i>I could be.
It's 5:00 P.M.</i>

557
00:27:09,341 --> 00:27:12,776
You flew all night,
slept all day. Paris awaits.

558
00:27:14,712 --> 00:27:16,079
Is Colette here?

559
00:27:17,086 --> 00:27:18,548
She's still sleeping.

560
00:27:18,616 --> 00:27:21,118
- No, no.
- No, I'm awake now.

561
00:27:21,185 --> 00:27:22,452
You sure?

562
00:27:22,520 --> 00:27:26,256
Yeah, you're right.
Paris awaits.

563
00:27:26,324 --> 00:27:29,191
About that... I, uh,
did a little wandering.

564
00:27:29,259 --> 00:27:31,790
Had some trouble finding
that nightclub I mentioned.

565
00:27:31,822 --> 00:27:33,450
Mm, do you know the name?

566
00:27:33,517 --> 00:27:37,183
<i>It's Palace or...
Chez Palace, maybe.</i>

567
00:27:37,469 --> 00:27:39,168
Everybody keeps directing me
to Versailles.

568
00:27:39,236 --> 00:27:40,937
Oh. Placette. It's famous.

569
00:27:41,004 --> 00:27:43,872
Placette. And that explains it.
In St. Germain.

570
00:27:43,940 --> 00:27:45,173
6th Arrondissement.

571
00:27:45,241 --> 00:27:47,121
Great. Thanks.

572
00:27:49,078 --> 00:27:51,913
Was there something else?

573
00:27:51,981 --> 00:27:56,284
Truth is, um...
I could use a favor.

574
00:27:59,483 --> 00:28:02,689
The concierge said Cafe Canard
should be right down there.

575
00:28:02,757 --> 00:28:05,059
Oh, and we need to remember
to get some French cheese.

576
00:28:05,126 --> 00:28:06,293
Cheese?

577
00:28:06,361 --> 00:28:08,195
For daddy.
Kate said he wanted cheese?

578
00:28:08,263 --> 00:28:09,663
I doubt that, dear.

579
00:28:09,730 --> 00:28:11,260
Mother?

580
00:28:12,100 --> 00:28:13,968
You can't give up on her.

581
00:28:14,745 --> 00:28:17,903
Oh, I don't intend to.
Trust me.

582
00:28:17,972 --> 00:28:20,039
Good. You know,
because the three of us

583
00:28:20,107 --> 00:28:22,608
can fly anywhere you like.
We can...

584
00:28:22,676 --> 00:28:24,510
We can explore
the whole world together.

585
00:28:25,185 --> 00:28:28,114
The whole world
is an awfully big place.

586
00:28:28,182 --> 00:28:30,116
Do you think
there's room for one more?

587
00:28:30,184 --> 00:28:33,051
Yes, we're allowed to get
tickets for daddy, too.

588
00:28:33,119 --> 00:28:35,454
I wasn't talking
about your father.

589
00:28:40,330 --> 00:28:41,994
You brought Greg?

590
00:28:42,061 --> 00:28:43,628
Now, Laura,
he's a good man,

591
00:28:43,696 --> 00:28:45,263
and he loves you.

592
00:28:45,331 --> 00:28:47,765
And you loved him enough
to want to marry him.

593
00:28:48,745 --> 00:28:51,790
So all that stuff you said
on the plane...

594
00:28:55,313 --> 00:28:56,951
Kate was right about you.

595
00:28:57,029 --> 00:29:00,354
I meant what I said, but Greg
deserves an opportunity to...

596
00:29:00,807 --> 00:29:02,480
Laura!

597
00:29:02,547 --> 00:29:04,831
Laura?

598
00:29:11,420 --> 00:29:12,505
Laura?

599
00:29:15,742 --> 00:29:17,693
What did she do?

600
00:29:20,230 --> 00:29:21,803
Oh.

601
00:29:23,966 --> 00:29:25,852
As you remembered?

602
00:29:26,158 --> 00:29:27,969
Well, it's not quite as busy.

603
00:29:28,452 --> 00:29:29,855
It's early.

604
00:29:31,307 --> 00:29:33,975
I came here first
when I was 19

605
00:29:34,044 --> 00:29:36,023
with a boy
who was an artist.

606
00:29:36,745 --> 00:29:40,214
He fed me drinks until
I agreed to let him paint me.

607
00:29:40,282 --> 00:29:41,482
How'd that come out?

608
00:29:41,550 --> 00:29:44,218
Mm, depends on your taste.

609
00:29:44,286 --> 00:29:47,388
He was a surrealist.
I had four noses.

610
00:29:47,456 --> 00:29:50,124
Yeah, but think of all
- the smelling you could do. - Oh.

611
00:29:53,817 --> 00:29:55,628
My favor...

612
00:29:56,593 --> 00:29:59,299
Uh,
it wasn't getting me here.

613
00:30:00,792 --> 00:30:03,276
Bridget introduced me
to this place,

614
00:30:03,921 --> 00:30:08,555
and I think the... maitre d'
is a good friend of hers.

615
00:30:09,227 --> 00:30:12,010
And you came to ask him
if he knows where she is.

616
00:30:12,505 --> 00:30:14,280
Yeah, but the only problem
is that...

617
00:30:14,347 --> 00:30:15,777
You don't speak French.

618
00:30:15,926 --> 00:30:17,183
Yeah.

619
00:30:17,250 --> 00:30:18,779
Let's see what
he has to say.

620
00:30:18,959 --> 00:30:20,101
<i>Garcon?</i>

621
00:30:20,554 --> 00:30:22,254
<i>Mademoiselle, bonsoir.</i>

622
00:30:22,322 --> 00:30:24,089
<i>Bonsoir.</i>

623
00:30:24,156 --> 00:30:25,978
<i>Vous connaissez Bridget Pierce?</i>

624
00:30:26,059 --> 00:30:27,993
<i>Bridget? Yes, yes.</i>

625
00:30:31,565 --> 00:30:32,038
No.

626
00:30:32,039 --> 00:30:33,658
<i>But you must
do you remember him?</i>

627
00:30:33,678 --> 00:30:35,776
<i>No, I already told you.
I'm sorry.</i>

628
00:30:35,807 --> 00:30:38,642
- So what... what is he saying?
- He doesn't remember you.

629
00:30:38,804 --> 00:30:41,705
- But he remembers Bridget, right?
- Yeah, they're old friends.

630
00:30:41,772 --> 00:30:44,005
Okay, so does he know
where she is? Do...

631
00:30:44,052 --> 00:30:46,443
<i>And Bridget? Can you
tell me where she is?</i>

632
00:30:46,511 --> 00:30:48,479
<i>The captain
asked her to marry him.</i>

633
00:30:50,181 --> 00:30:51,167
Why is he laughing?

634
00:30:51,200 --> 00:30:52,619
<i>Not surprising
that she has disappeared.</i>

635
00:30:52,750 --> 00:30:54,618
<i>Pourquoi vous dites ca?</i>

636
00:30:54,685 --> 00:30:56,253
<i>Bridget aime bien
ses petits copains,</i>

637
00:30:56,321 --> 00:30:58,966
<i>mais son mari... Elle l'adore.</i>

638
00:31:02,226 --> 00:31:04,360
What... what is it?
What'd he say?

639
00:31:05,630 --> 00:31:07,296
Colette?

640
00:31:09,173 --> 00:31:13,331
He said... she may like
her boyfriends,

641
00:31:13,706 --> 00:31:16,672
but she loves her husband.

642
00:31:27,483 --> 00:31:29,173
You had to do it,
didn't you?

643
00:31:29,232 --> 00:31:31,623
Kate, Laura running from
her problems doesn't solve them.

644
00:31:31,654 --> 00:31:33,594
Oh, you were so close.

645
00:31:33,907 --> 00:31:36,257
You were so close
to getting your daughter back.

646
00:31:36,324 --> 00:31:37,391
Which one?

647
00:31:37,459 --> 00:31:38,893
The one you want.

648
00:31:38,961 --> 00:31:39,867
I want both of you.

649
00:31:39,891 --> 00:31:41,806
No...
Pardon me.

650
00:31:42,097 --> 00:31:43,865
Might you have the time?

651
00:31:46,065 --> 00:31:47,998
It's 2100...

652
00:31:48,645 --> 00:31:50,490
Hours.

653
00:32:22,034 --> 00:32:23,887
It's good to see you.

654
00:32:24,113 --> 00:32:28,111
Bridget, where have you been?

655
00:32:28,768 --> 00:32:32,475
Nowhere. I'm a ghost
at the moment.

656
00:32:33,179 --> 00:32:35,361
Why didn't they tell me
I was meeting you?

657
00:32:36,136 --> 00:32:38,221
Do you have the package?

658
00:32:48,829 --> 00:32:50,093
A gift.

659
00:32:50,303 --> 00:32:51,780
How ironic,

660
00:32:51,848 --> 00:32:54,175
considering what
I've had to give up for it.

661
00:32:55,339 --> 00:32:56,639
Dean.

662
00:32:58,687 --> 00:33:00,348
How is he?

663
00:33:01,562 --> 00:33:04,759
It isn't the first time I've
heard of a secret marriage.

664
00:33:05,719 --> 00:33:07,896
For girls who want
to keep working,

665
00:33:07,916 --> 00:33:09,716
it's the only way.

666
00:33:14,232 --> 00:33:15,888
Dean...

667
00:33:16,394 --> 00:33:18,914
I saw the way
she would look at you.

668
00:33:24,559 --> 00:33:28,037
Okay. Let's get you home.

669
00:33:29,557 --> 00:33:31,838
What's inside?

670
00:33:34,446 --> 00:33:36,447
My future.

671
00:33:39,323 --> 00:33:41,049
Couple of months ago,

672
00:33:41,663 --> 00:33:45,284
I was meant to take a picture
of a man at a local airport,

673
00:33:46,155 --> 00:33:48,022
but I missed him.

674
00:33:49,071 --> 00:33:52,454
So I tracked him down on my own,
and I got the shot.

675
00:33:53,495 --> 00:33:55,374
<i>Dean was with me
when I dropped off the film...</i>

676
00:33:55,413 --> 00:33:56,436
It's nice to meet you.

677
00:33:56,475 --> 00:33:58,498
<i>To the C.I.A. liaison
at a Parisian nightclub.</i>

678
00:33:58,566 --> 00:33:59,832
<i>Champagne?</i>

679
00:33:59,900 --> 00:34:04,082
<i>All routine
until a mi-6 agent appeared</i>

680
00:34:04,079 --> 00:34:05,481
<i>and told me
that I'd been compromised</i>

681
00:34:05,503 --> 00:34:07,191
<i>whilst taking the picture.</i>

682
00:34:09,390 --> 00:34:12,032
At first
they deactivated me,

683
00:34:12,746 --> 00:34:14,513
and I resumed
my normal life.

684
00:34:14,581 --> 00:34:16,260
But eventually,

685
00:34:16,716 --> 00:34:18,617
it was decided...

686
00:34:19,120 --> 00:34:21,520
That for my own safety,

687
00:34:22,072 --> 00:34:24,087
I should become...

688
00:34:28,199 --> 00:34:33,131
Elizabeth Reese
of Kansas City, Missouri.

689
00:34:36,480 --> 00:34:37,901
Good God.

690
00:34:39,205 --> 00:34:41,606
I mean, where on Earth
is Missouri?

691
00:34:42,821 --> 00:34:45,410
Bridget, I'm so sorry.

692
00:34:45,834 --> 00:34:48,112
They wanted you
to deliver this

693
00:34:48,179 --> 00:34:50,414
so that you would see
what happens

694
00:34:50,482 --> 00:34:53,217
if you don't follow orders
to the letter.

695
00:34:54,100 --> 00:34:57,088
But I have another
unauthorized message.

696
00:34:57,735 --> 00:35:01,601
You volunteered for this.
They will let you out.

697
00:35:02,093 --> 00:35:04,060
The thrill of it...

698
00:35:04,128 --> 00:35:06,931
The good that you hope
you are doing

699
00:35:07,762 --> 00:35:10,634
is not worth
losing everything, Kate.

700
00:35:11,763 --> 00:35:13,369
But I don't want out.

701
00:35:15,339 --> 00:35:17,340
Does that mean I'm crazy?

702
00:35:19,575 --> 00:35:20,942
No.

703
00:35:22,675 --> 00:35:24,732
It means I was right
to recommend you.

704
00:35:41,547 --> 00:35:44,150
You'd think I would have
practiced what to say next.

705
00:35:58,413 --> 00:35:59,647
Where are the flowers?

706
00:35:59,714 --> 00:36:02,948
Oh, I gave them to an old lady
in the lobby.

707
00:36:03,585 --> 00:36:04,893
They were a bad idea.

708
00:36:04,958 --> 00:36:05,963
They were nice.

709
00:36:05,996 --> 00:36:07,430
The old lady
was very excited.

710
00:36:07,898 --> 00:36:10,362
Hugs, messy kisses.

711
00:36:10,691 --> 00:36:12,258
Exactly what I was
hoping for, really.

712
00:36:12,326 --> 00:36:15,695
Just... not from her.

713
00:36:17,531 --> 00:36:19,069
Greg.

714
00:36:19,866 --> 00:36:22,151
I am so sorry.

715
00:36:23,135 --> 00:36:25,337
I really meant to marry you.
I did.

716
00:36:25,405 --> 00:36:28,340
But then suddenly,
I put on that wedding dress,

717
00:36:28,408 --> 00:36:32,003
and I thought, "here I go."

718
00:36:32,417 --> 00:36:35,081
My last great adventure.

719
00:36:37,350 --> 00:36:39,464
And then I realized...

720
00:36:39,951 --> 00:36:44,431
I was only 22, and I'd hardly
had any great adventures.

721
00:36:44,470 --> 00:36:46,757
You don't think starting
a family is an adventure?

722
00:36:46,777 --> 00:36:48,478
Well, sure it is.
It's just not...

723
00:36:48,508 --> 00:36:49,674
Paris.

724
00:36:51,722 --> 00:36:53,598
You still finish
my sentences.

725
00:36:53,665 --> 00:36:58,101
You are still the prettiest girl
I have ever laid eyes on.

726
00:37:01,378 --> 00:37:03,940
You need to let me go.

727
00:37:12,051 --> 00:37:16,518
When I was 15,
I read a story in "Boys' Life"

728
00:37:16,586 --> 00:37:19,421
about climbing Kilimanjaro.

729
00:37:19,489 --> 00:37:23,091
And it seemed about
as far away as the moon,

730
00:37:23,159 --> 00:37:26,562
but I mowed lawns all summer
so that I could make the trek.

731
00:37:26,630 --> 00:37:29,631
Saved almost $300.

732
00:37:29,698 --> 00:37:34,043
Wasn't enough by a long shot,
but I put it in the bank,

733
00:37:34,097 --> 00:37:35,703
and I swore that someday

734
00:37:35,772 --> 00:37:37,939
that money would go
towards adventure.

735
00:37:38,478 --> 00:37:40,876
And what did you
spend it on?

736
00:37:42,070 --> 00:37:43,953
A ring.

737
00:37:45,247 --> 00:37:47,581
Th-that's not the point.

738
00:37:47,649 --> 00:37:51,919
The point is, if what
you're leaving me for is...

739
00:37:51,987 --> 00:37:53,420
Kilimanjaro?

740
00:37:55,356 --> 00:37:57,691
Then bon voyage, Laura.

741
00:37:59,359 --> 00:38:01,928
Safe journey.

742
00:38:12,072 --> 00:38:15,073
Well, I don't understand
a word you're staying.

743
00:38:15,141 --> 00:38:18,743
Hey! Hey! There she is!
The tenderizer.

744
00:38:18,812 --> 00:38:20,212
Come on! That was funny.

745
00:38:21,747 --> 00:38:25,650
Hey, I-if you lost your key,
you're welcome to stay with us.

746
00:38:25,718 --> 00:38:28,156
Oh, I almost forgot.

747
00:38:28,664 --> 00:38:32,089
I got you a little present.

748
00:38:45,603 --> 00:38:48,504
You know, I actually
learned something today.

749
00:38:48,903 --> 00:38:53,310
Don't... piss off...
Maggie Ryan.

750
00:38:56,647 --> 00:38:58,715
I know what my job is.

751
00:38:58,782 --> 00:39:00,765
For the price
of their ticket,

752
00:39:00,851 --> 00:39:04,053
businessmen get to flirt
with pretty women.

753
00:39:04,120 --> 00:39:06,222
And I can handle flirts.

754
00:39:06,289 --> 00:39:08,690
I can handle
the personal grooming checks,

755
00:39:08,758 --> 00:39:13,462
the weigh-ins, the boozy jerk
that crosses the line.

756
00:39:13,755 --> 00:39:17,699
But what I can't handle
is that you made it okay

757
00:39:17,767 --> 00:39:20,634
for him to try that again
with another girl.

758
00:39:23,976 --> 00:39:25,406
M-Maggie...

759
00:39:44,158 --> 00:39:46,894
What do you want?

760
00:40:01,408 --> 00:40:04,576
One stamp.
It's impressive.

761
00:40:04,644 --> 00:40:06,879
Look at the date
it was issued.

762
00:40:16,322 --> 00:40:18,523
The summer
I became stewardess?

763
00:40:22,261 --> 00:40:23,660
I tried.

764
00:40:27,198 --> 00:40:29,033
I need you, too.

765
00:40:39,844 --> 00:40:42,111
We were supposed
to take a right

766
00:40:42,179 --> 00:40:44,748
<i>at Rue chat qui danse.</i>

767
00:40:47,885 --> 00:40:49,653
You're laughing at me.

768
00:40:49,720 --> 00:40:53,490
The French girl who got
lost in France? No.

769
00:40:53,558 --> 00:40:56,525
You're the one who wanted
to wander.

770
00:40:56,593 --> 00:40:58,293
Besides, I wasn't lost.

771
00:40:59,281 --> 00:41:02,498
No, I was bewildered
by the moment.

772
00:41:03,659 --> 00:41:05,660
Shall we?

773
00:41:05,869 --> 00:41:09,171
How do you say "lost"
in French?

774
00:41:09,238 --> 00:41:10,606
<i>Perdu.</i>

775
00:41:11,275 --> 00:41:12,602
<i>Perdu.</i>

776
00:41:13,943 --> 00:41:16,445
<i>I am... Perdu.</i>

777
00:41:16,485 --> 00:41:18,018
No. No.

778
00:41:18,537 --> 00:41:21,483
<i>Nous... sommes perdus.</i>

779
00:41:21,688 --> 00:41:24,686
We... are... lost.

780
00:41:30,091 --> 00:41:31,992
What are you doing?

781
00:41:38,545 --> 00:41:42,265
<i>Nous sommes...</i>

782
00:41:42,737 --> 00:41:43,769
Dancing.

783
00:41:48,986 --> 00:41:52,711
You smell like
whiskey and cigarettes.

784
00:41:53,279 --> 00:41:56,080
And you smell like Paris.

785
00:42:03,253 --> 00:42:08,306
Sync and corrected by dr.jackson
for www.MY-SUBS.com


