1
00:00:00,000 --> 00:01:05,000
"Atlanta"

2
00:01:05,000 --> 00:01:27,000
Why does it become like this?

3
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
No matter how many times I asked, I couldn't find the answer.

4
00:01:33,000 --> 00:01:40,065
It's just me, and I'm still like this, like I'm touching the weight of sin,

5
00:01:40,089 --> 00:01:45,000
In front of Ms. Shizuka's house, she only apologized.

6
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
"Atlanta"

7
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Well, that's what it means.

8
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Yes.

9
00:02:07,000 --> 00:02:13,000
It’s really easy to get addicted. When it comes to fish, you are completely obsessed.

10
00:02:13,000 --> 00:02:17,988
It's so awesome, it's like a fancy restaurant.

11
00:02:18,012 --> 00:02:23,000
Thank you very much for being able to celebrate like this.

12
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
No, thank you very much.

13
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
Ah, by the way, Sumikawa, congratulations on your promotion to vice president!

14
00:02:31,000 --> 00:02:31,985
Oh, I'm scared.

15
00:02:32,009 --> 00:02:34,988
In fact, this is all thanks to the soil materials made by Mr. Ozawa.

16
00:02:35,012 --> 00:02:38,000
It's unbelievable that someone like me can become the vice president.

17
00:02:38,000 --> 00:02:45,000
Please forgive me, but I cannot work with peace of mind under the vice president who doubts my ability.

18
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
sorry.

19
00:02:47,000 --> 00:02:53,000
I'm very happy to see you get such evaluation from the younger generation, and I'm proud of you.

20
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Thank you so much.

21
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Ah, you should also listen to it. You might be interested. May I?

22
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
ah.

23
00:03:01,000 --> 00:03:14,000
Mr. Ozawa is really versatile. Dexterity is a good thing, but what?

24
00:03:14,000 --> 00:03:20,000
Because of this, more and more tools and materials are available,
Our family has no savings at all.

25
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
But wouldn’t it be possible to make money if you had such technology?

26
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Indeed.

27
00:03:27,000 --> 00:03:33,000
You probably don’t like making money from your hobbies. It’s troublesome for you, right?

28
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Well, what can I say?

29
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
ah? I praise you! Say you are skillful and make people respect you!

30
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Liar!

31
00:03:43,000 --> 00:03:49,000
Yes, yes, yes, a little more. cheers!

32
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
cheers!

33
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Ah, so delicious!

34
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Mr. Ozawa, you are so awesome!

35
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Well, eat it and look!

36
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Thank you so much.

37
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Please accept it.

38
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
 I'm starting!

39
00:04:09,000 --> 00:04:19,000
 Heartbeat speeds up.

40
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
 So delicious!

41
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
 Ah, great!

42
00:04:29,000 --> 00:04:33,988
The laughter from that day still echoes in my ears.

43
00:04:34,012 --> 00:04:39,000
There was no doubt that the four of us had a great time.

44
00:04:39,000 --> 00:04:49,000
 However, the smiles and pleasant conversations at that time,
They all became confused in a moment of judgment.

45
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
 Mr. Ozawa, may I excuse you?

46
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
 ah.

47
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
 The external debt of the computer network is increasing by 500,000 copies every month. What is going on?

48
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
 They have raised their sights and it seems they have to pay!

49
00:05:48,000 --> 00:05:55,000
 Is this a technical consulting service? I heard that among journalists,
Only Jon Ozawa has a point of contact.

50
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
 Ah, I'm one of them. Any questions?

51
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
 Please tell me in detail what kind of business it is!

52
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
 I don’t fully understand the technical aspects either! It’s too complicated!

53
00:06:08,000 --> 00:06:10,644
You don’t even know the content, so just continue to pay?

54
00:06:10,668 --> 00:06:13,000
Don't do this, this contract, please stop!

55
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
 no! We have signed an annual contract!

56
00:06:17,000 --> 00:06:23,000
 I've looked into it! Representative of this computer network
He's Jon Ozawa's nephew, right?

57
00:06:23,000 --> 00:06:27,641
 Ah, it's just a coincidence! It can't be just a coincidence!

58
00:06:27,665 --> 00:06:34,000
 Can't you refuse? I just feel the possibility of payment!

59
00:06:34,000 --> 00:06:40,000
 Okay, please wait a moment! Jon Ozawa, this is not good, really!

60
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
 I will let you go and terminate the contract immediately!

61
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
 Understood!

62
00:06:48,000 --> 00:06:54,488
Although he congratulated my husband on his promotion,

63
00:06:54,512 --> 00:07:03,000
But my inner dissatisfaction with the company is getting stronger and stronger.

64
00:07:03,000 --> 00:07:11,000
 Then, using this as a trigger, Mr. Ozawa was fired from the company.

65
00:07:16,000 --> 00:07:19,588
Isn’t it right that you resign because you have other places to go?

66
00:07:19,612 --> 00:07:21,886
 I believe in the company,

67
00:07:21,910 --> 00:07:25,000
 Did you resign because of a momentary emotional impulse?

68
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
 No!

69
00:07:26,000 --> 00:07:29,488
So, even if something like this happens,

70
00:07:29,512 --> 00:07:33,000
I have never considered leaving the company, not at all!

71
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
There is no way, this is reality, this is the current situation!

72
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
So, how should I live on?

73
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Hey, you go to work too!

74
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Why, I have to work!

75
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Why, hard work is natural!

76
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Hey, why do I have to work so hard!

77
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Hey, why is it that you are the only one who has to be happy?

78
00:08:15,000 --> 00:08:34,000
Hello.

79
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
Oh, Mr. Ozawa!

80
00:08:37,000 --> 00:08:42,000
Sorry.

81
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
What's wrong? I didn’t expect to meet you here!

82
00:08:48,000 --> 00:08:49,668
I've said it before!

83
00:08:49,692 --> 00:08:54,000
I often pass by this place after shopping, and suddenly I remembered it!

84
00:08:54,000 --> 00:09:01,000
Ah, yes! But, I am working now!

85
00:09:01,000 --> 00:09:06,000
I'm fired!

86
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Ah, really?

87
00:09:08,000 --> 00:09:12,352
Yes, my parents and I moved into a small apartment,

88
00:09:12,376 --> 00:09:16,000
We argue over trivial things every day!

89
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
I see!

90
00:09:19,000 --> 00:09:28,000
Well, if it's convenient for you, how about having a cup of tea at home?

91
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You are very busy!

92
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
No, shopping is over too!

93
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Ah, do you have other plans?

94
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
No!

95
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
Ah, then, I'll interrupt you for a moment!

96
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Let's go!

97
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
OK!

98
00:09:49,000 --> 00:10:00,000
please!

99
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I'm starting!

100
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
ah!

101
00:10:10,000 --> 00:10:15,000
What happened?

102
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Was it about being fired?

103
00:10:18,000 --> 00:10:22,477
Ah, but there’s no need to force it, right?

104
00:10:22,501 --> 00:10:28,000
My husband didn’t tell me either so I was surprised!

105
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Well, this is just a work dispute!

106
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
How are you? Sorry for asking redundant questions!

107
00:10:38,000 --> 00:10:44,988
No, I'm thinking about adjusting my mood as soon as possible and starting again,

108
00:10:45,011 --> 00:10:52,000
But my wife has no intention of supporting me at all, and this is what worries me!

109
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Your lady!

110
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
That's it!

111
00:10:59,000 --> 00:11:04,208
I recently sold my apartment because I couldn’t pay the loan!

112
00:11:04,232 --> 00:11:11,456
Even so, the payment still hasn’t been made.
My wife must also go to work!

113
00:11:11,480 --> 00:11:17,000
She doesn't seem to like this and always complains to me!

114
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Yeah!

115
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Because of this, I can hardly bear it mentally!

116
00:11:26,000 --> 00:11:29,587
Remember the place where you met your wife just now?

117
00:11:29,611 --> 00:11:35,000
If my wife hadn't been here, I would have wanted to jump off!

118
00:11:35,000 --> 00:11:38,302
Please don't do this!

119
00:11:38,326 --> 00:11:44,115
Don't be too picky, you can discuss anything with me!

120
00:11:44,139 --> 00:11:48,000
Suicide is absolutely not allowed!

121
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
thank you!

122
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Never take your own life!

123
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
I feel better! It's almost time for me to go!

124
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
How are you?

125
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Yes!

126
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Don't laugh at me!

127
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I'm lonely, help me!

128
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
That's impossible!

129
00:12:30,000 --> 00:12:36,000
Originally, it was your husband who harmed me! Even if I help you, isn’t that okay?

130
00:12:36,000 --> 00:12:42,000
No! You are so outrageous!

131
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Please take over!

132
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Ah, good evening!

133
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Mr. Sumikawa!

134
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Can I speak to Mr. Osawa?

135
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Yes, please say it!

136
00:13:31,000 --> 00:13:37,000
I heard it from my wife!

137
00:13:37,000 --> 00:13:37,000
You said I was harmed by you! What on earth do you mean!

138
00:13:37,000 --> 00:13:42,488
If you didn't report it to the company, the matter would have been solved long ago.

139
00:13:42,511 --> 00:13:48,000
You could be a good kid if you just shut up!

140
00:13:49,000 --> 00:13:54,000
Who is at fault? You need to touch your conscience and think about it carefully!

141
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
Hey, your wife is listening! Do you want to destroy your home?

142
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
My family has been shaken by the lies you created!

143
00:14:03,000 --> 00:14:10,000
Now, a lie? What did you say?

144
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
You are so annoying! It’s what you say like a joke every day,
That’s how it will turn out!

145
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
What is that! Do you want to put the blame on me?

146
00:14:20,000 --> 00:14:24,022
Wife, forget it! admit mistakes,

147
00:14:24,046 --> 00:14:29,999
Start over! I have always respected you!

148
00:14:30,023 --> 00:14:32,000
Please!

149
00:14:32,000 --> 00:14:39,000
Now, what lie did you tell? Stop hiding it, tell me!

150
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
So annoying! Shut up, look, you're gone!

151
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
I've had enough, come out!

152
00:14:47,000 --> 00:14:55,000
Hey, what are you doing? Ah, it fell! etc! Stop and tell me!

153
00:14:55,000 --> 00:15:01,000
Wife, calm down and come back! Don't go! Wife! If you want to go, go out!

154
00:15:01,000 --> 00:15:07,000
Stop it! Ah, hey, make her stop! A little, wife! Ah, ah!

155
00:15:13,000 --> 00:15:18,546
Hello! stop! Yes! I won't leave,

156
00:15:18,570 --> 00:15:23,456
Stop! what to do! Yes! Well,

157
00:15:23,480 --> 00:15:30,000
No, ambulance, ambulance! Yes!

158
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Wife, I never woke up like this.

159
00:16:16,000 --> 00:16:25,000
A document recording mistakes changed our lives.

160
00:16:25,000 --> 00:16:32,488
The husband was investigated by the police, but ultimately it was just for trying to break up the fight.

161
00:16:32,511 --> 00:16:37,000
It was treated as an adverse event and handled irregularly.

162
00:16:38,000 --> 00:16:45,000
The husband even considered resigning, but that would not bring his wife back to life.

163
00:16:45,000 --> 00:16:49,988
So, in order to support my wife as much as possible financially,

164
00:16:50,012 --> 00:16:55,000
In order to atone for my future sins, I vowed to work hard.

165
00:17:45,000 --> 00:17:50,000
Wife, you will never come back to our home again.

166
00:17:50,000 --> 00:17:59,000
Only those who surrender to us,
The quiet resentful gaze always stings us.

167
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Books make people feel happy.

168
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
Like cleaning and living, it would be great if you could borrow it and look at it.

169
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
Ah, yes.

170
00:18:41,000 --> 00:18:48,000
Is work a precursor?

171
00:18:48,000 --> 00:18:56,000
Yes. I'm grappling with a subject right now.

172
00:18:58,000 --> 00:19:05,000
Yeah! Having a topic means having motivation! Do you find it interesting?

173
00:19:05,000 --> 00:19:15,000
Yes! If there is any inconvenience, please let me know!

174
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
oops! sorry!

175
00:19:19,000 --> 00:19:25,000
No, sorry, it's me!

176
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Miss Shizuka, please don't do this.

177
00:19:30,000 --> 00:19:37,000
terribly sorry!

178
00:19:53,000 --> 00:19:57,988
Out of a sense of justice, Holt wanted to stop Mr. Ozawa's improper behavior.

179
00:19:58,011 --> 00:20:03,000
Desperately trying to stop Miss Shizuka from running away from home.

180
00:20:03,000 --> 00:20:09,000
As a result, his actions resulted in the loss of a life.

181
00:20:09,000 --> 00:20:11,714
Although not judged,

182
00:20:11,739 --> 00:20:17,000
But the fact that a life has ended can never go away.

183
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Because of this, it is a sin that we should carry throughout our lives.

184
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
But I cannot blame my husband.

185
00:20:29,000 --> 00:20:34,488
Although he killed someone, he was not a bad person!

186
00:20:34,512 --> 00:20:40,000
My love will not change even a millimeter.

187
00:20:49,000 --> 00:21:00,000
How are you?

188
00:21:00,000 --> 00:21:08,000
Why did you go to Mr. Ozawa’s house at that time!

189
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
If only I hadn't said those words!

190
00:21:20,000 --> 00:21:26,557
I can’t believe Mr. Ozawa would tell you such a lie,

191
00:21:26,580 --> 00:21:29,488
He wasn't like that before,

192
00:21:29,511 --> 00:21:34,243
I used to respect him very much and hope he can return to his original self.

193
00:21:34,268 --> 00:21:39,000
Maybe he said those words on impulse!

194
00:21:45,000 --> 00:21:49,388
I just like you like this the most!

195
00:21:49,412 --> 00:21:55,000
So, only I will be on your side!

196
00:21:55,000 --> 00:22:04,000
Thanks! sorry! Got you involved too!

197
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Don't say that!

198
00:22:51,000 --> 00:22:57,000
Yes, I am Sumikawa!

199
00:22:57,000 --> 00:23:01,000
Ah, madam, it must be Mr. Ozawa!

200
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
Hello, what's the matter?

201
00:23:06,000 --> 00:23:13,000
I think Madam wants to see you, so I want to ask you to go in first!

202
00:24:15,000 --> 00:24:18,298
The lady said, if there is any inconvenience,

203
00:24:18,322 --> 00:24:21,000
Please feel free to tell her, do you remember?

204
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Remember!

205
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
I'm leaving it to you!

206
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
What's going on?

207
00:24:29,000 --> 00:24:37,000
I'd like to ask you to take Shizuka's place! Support our lives here!

208
00:24:37,000 --> 00:24:43,000
If a fire breaks out, etc., anything you can do to help!

209
00:24:44,000 --> 00:24:47,000
And at night too!

210
00:24:47,000 --> 00:24:52,000
Mr. Ozaki!

211
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
Is that troublesome?

212
00:24:56,000 --> 00:25:06,000
I can help with things! Other than that, I'm really sorry!

213
00:25:08,000 --> 00:25:11,436
In other words, losing your wife,

214
00:25:11,460 --> 00:25:18,000
A man who becomes empty physically and mentally will suffer for the rest of his life!

215
00:25:18,000 --> 00:25:22,000
I didn't mean that!

216
00:25:22,000 --> 00:25:26,000
So why are you here?

217
00:25:26,000 --> 00:25:30,000
Let me go first!

218
00:25:30,000 --> 00:25:35,000
Is that all? Aren't you here to atone for your sins?

219
00:25:36,000 --> 00:25:43,000
Yes. I want to support you as much as possible.

220
00:25:43,000 --> 00:25:50,000
Then I beg you!

221
00:25:50,000 --> 00:26:03,000
Madam... No, Madam... Husband, Madam...

222
00:26:06,000 --> 00:26:19,000
The reason why that guy became the vice president must be because of his firm trust.

223
00:26:19,000 --> 00:26:27,000
If it is known that he is telling others the truth,
The sign will be destroyed immediately.

224
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
Want to save it?

225
00:26:33,000 --> 00:26:38,000
Not redemption. We were just discussing who knew the truth.

226
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Such...

227
00:26:41,000 --> 00:26:48,517
Actually, I don't really want you to go bankrupt. But please remember,

228
00:26:48,540 --> 00:26:52,759
I'm the victim. i lost everything

229
00:26:52,782 --> 00:26:57,000
This is a common appeal of human beings, nothing more.

230
00:27:04,000 --> 00:27:07,311
Even if you want to protect yourself and don't want to betray your husband,

231
00:27:07,336 --> 00:27:09,589
Can't help anyone.

232
00:27:09,614 --> 00:27:11,569
Are you here to atone for your sins?

233
00:27:11,569 --> 00:27:20,000
Well at least, I hope you can heal my broken heart,
Even just a little bit!

234
00:27:34,000 --> 00:27:53,000
I have a request. Please don't tell my husband, okay?

235
00:27:53,000 --> 00:27:58,000
Ah, let's make a deal.

236
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Ah, that's fine, just do it.

237
00:28:07,000 --> 00:28:14,000
Understood.

238
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Please hurry up!

239
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Come here!

240
00:30:41,000 --> 00:30:50,000
Just keep saying it!

241
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Thinking of my wife.

242
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Quiet.

243
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Not at all!

244
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Isn’t it great!

245
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Don't make a sound when you cry.

246
00:34:28,000 --> 00:34:44,000
Please forgive me, ma'am.

247
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
Please forgive me, ma'am.

248
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Please allow me, then.

249
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
mechanical!

250
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Xiao Shen, no.

251
00:35:01,000 --> 00:35:06,000
Please allow me.

252
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
Xiao Shen.

253
00:35:09,000 --> 00:35:15,000
Please allow me.

254
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
Xiao Shen.

255
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
Please allow me.

256
00:35:23,000 --> 00:35:35,000
Xiao Shen, no.

257
00:35:52,000 --> 00:36:25,000
Please allow me, then.

258
00:36:52,000 --> 00:37:55,000
Don't move when you suck.

259
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
I see.

260
00:38:52,000 --> 00:39:20,000
This is probably summer, wife. I am the victim.

261
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Turn around.

262
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
I have cheated on my husband.

263
00:52:50,000 --> 00:52:54,000
It's just the fact that makes me sad more than guilty.

264
00:52:54,000 --> 00:53:01,000
Don’t we even have the right to think that way?

265
00:53:19,000 --> 00:53:24,000
Can't you eat this time? Are you okay?

266
00:53:24,000 --> 00:53:28,000
Well, it's okay.

267
00:53:28,000 --> 00:53:45,000
Hey, what's up?

268
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
sorry.

269
00:53:52,000 --> 00:53:57,000
Because various things happened.

270
00:53:57,000 --> 00:54:05,000
Don't ask, I want to rest for a while.

271
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Um.

272
00:54:51,000 --> 00:55:08,000
Are you okay?

273
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Um.

274
00:55:10,000 --> 00:55:17,000
You didn't do anything wrong, it's all my responsibility.

275
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Stop talking.

276
00:55:21,000 --> 00:55:34,000
I don't want you to take on all of it.

277
00:55:34,000 --> 00:55:41,000
You are not wrong. You just did what you thought was right.

278
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
oops!

279
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
You look very happy, obviously having you by my side.

280
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
sorry.

281
00:56:18,000 --> 00:56:24,000
Well, it doesn't matter. Sorry, I just spoke too much.

282
00:56:45,000 --> 00:56:49,000
I was called by him many times.

283
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Excuse me.

284
01:00:46,000 --> 01:00:54,000
ah!

285
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
ah!

286
01:01:17,000 --> 01:01:32,000
Is it time to start cheating now?

287
01:01:32,000 --> 01:01:36,000
A little more, keep it like this for a while.

288
01:04:31,000 --> 01:04:41,000
Wake me up.

289
01:04:48,000 --> 01:05:00,000
Um?

290
01:05:45,000 --> 01:05:57,000
ah!

291
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Um!

292
01:06:45,000 --> 01:08:17,000
ah!

293
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Um!

294
01:08:20,000 --> 01:08:25,000
Ah!

295
01:08:25,000 --> 01:08:38,000
ah!

296
01:08:46,000 --> 01:12:37,000
Ah!

297
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
So, get to work.

298
01:15:01,000 --> 01:15:05,000
Yes.

299
01:15:45,000 --> 01:15:50,000
Even I didn't know what I was expecting.

300
01:19:13,000 --> 01:19:23,470
It’s time to start saying hello again. The never-ending apologies.

301
01:19:23,494 --> 01:19:32,000
How long will it take for my husband and I to go back and forth here?

302
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
It's a little girl.

303
01:20:04,000 --> 01:20:11,000
Hello. Is the work going well?

304
01:20:12,000 --> 01:20:15,000
Yes, I'm doing it like crazy.

305
01:20:15,000 --> 01:20:21,000
I hope you can become a representative one day, that is my wish.

306
01:20:21,000 --> 01:20:27,000
Please don't apologize for Jingzi for that kind of thing, and don't cheer for me.

307
01:20:27,000 --> 01:20:32,025
I will support it, indeed you took my wife away,

308
01:20:32,049 --> 01:20:35,000
But now we depend on each other.

309
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
Why!

310
01:20:38,000 --> 01:20:39,719
I want to talk to my wife.

311
01:20:39,743 --> 01:20:43,000
Excuse me, can you leave us alone for a while?

312
01:20:43,000 --> 01:20:49,000
Yes, but is it appropriate for me to say it?

313
01:20:49,000 --> 01:20:55,000
Thinking back on the wishes of both parties, I wanted to talk to my wife.

314
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
Ah, that’s right!

315
01:20:59,000 --> 01:21:04,000
It'll be over in thirty minutes. Wait outside for a moment.

316
01:21:04,000 --> 01:21:09,000
Yes!

317
01:36:41,000 --> 01:36:45,000
look at me,

318
01:36:47,000 --> 01:36:49,000
come on

319
01:36:49,000 --> 01:36:53,000
Look at me again, look again.

320
01:48:21,000 --> 01:48:24,000
Are you okay?

321
01:48:24,000 --> 01:48:27,000
Well, let's go.

322
01:48:27,000 --> 01:48:30,000
Wait a moment.

323
01:48:31,000 --> 01:48:35,000
Please come back next month. Sorry.

324
01:48:35,000 --> 01:48:52,000
I made a mistake to protect my husband.

325
01:48:52,000 --> 01:49:00,000
However, every time I went to that home, I could not resist the stimulation that gnawed at me.

326
01:49:02,000 --> 01:49:08,726
Like a drug's sinister high, which traces the contours of my crimes,

327
01:49:08,751 --> 01:49:12,000
It's still churning deep inside me now.


