1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
CREATE A STREAMING WATCHING SITE,
PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB

2
00:00:03,441 --> 00:00:28,441
THANK YOU: gendhutz, Ibnu triawan, Someone,
Sophie Lengkong, Miawaug Audience, Arjuna Plantagenet, Lk21.de
for your SUPPORT at: trakteer.id/broth3rmaxSUB

3
00:00:28,442 --> 00:01:12,442
provide SUPPORT at:
trakteer.id/broth3rmaxSUB

4
00:01:34,600 --> 00:01:36,333
<i>119. What is your emergency situation?</i>

5
00:01:37,900 --> 00:01:38,700
<i>Hello.</i>

6
00:01:41,200 --> 00:01:42,900
<i>It's 119. Please talk.</i>

7
00:01:44,333 --> 00:01:47,766
My name is Suh Young-chul
who once worked at Chains Bio.

8
00:01:48,766 --> 00:01:52,933
Today at Doongwoori Building
I'm going to do an experiment.

9
00:01:53,600 --> 00:01:56,166
<i>Sorry, can I repeat that again?</i>

10
00:01:56,500 --> 00:01:58,700
No, not an experiment,

11
00:01:58,733 --> 00:01:59,900
this is more like terror.

12
00:02:00,533 --> 00:02:01,333
<i>What?</i>

13
00:02:01,500 --> 00:02:02,300
Yes.

14
00:02:02,600 --> 00:02:06,200
a highly contagious bioterror attack

15
00:02:09,866 --> 00:02:12,300
I tested the pathogen in my body.

16
00:02:19,466 --> 00:02:20,533
And it worked.

17
00:02:22,800 --> 00:02:27,066
I am the only vaccine
who can prevent this epidemic from being infected.

18
00:02:28,490 --> 00:02:34,290
COLONIES:<i>Organisms of the same species, which
living in the same place for a certain time</i>

19
00:02:36,514 --> 00:02:42,414
broth3r<i>max</i>translation

20
00:02:42,438 --> 00:02:46,238
DOONGWOORI BUILDING

21
00:02:48,933 --> 00:02:50,100
Why are you waiting for me?

22
00:02:51,900 --> 00:02:54,533
Hey, you're 10 minutes late.
What's the reason this time?

23
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
Well, there's no reason.

24
00:02:57,200 --> 00:03:00,066
The roads are congested, so that's the taxi driver
dropped me across the street.

25
00:03:00,090 --> 00:03:01,390
So?

26
00:03:02,700 --> 00:03:04,200
Yes, things like this usually happen.

27
00:03:05,366 --> 00:03:09,066
I think that's okay,
but how could he say that to me?

28
00:03:09,100 --> 00:03:09,900
So?

29
00:03:12,100 --> 00:03:12,900
That's not my wish.

30
00:03:13,566 --> 00:03:17,066
I said, no matter how long,
Just drop me off at the place I choose.

31
00:03:22,100 --> 00:03:22,900
What?

32
00:03:23,566 --> 00:03:25,066
So it's my fault again?

33
00:03:25,390 --> 00:03:28,390
<i>Welcome to the Chains Bio Conference,</i>

34
00:03:28,414 --> 00:03:30,332
<i>leading platform for future technology.</i>

35
00:03:30,333 --> 00:03:31,400
Thank you.

36
00:03:31,933 --> 00:03:33,766
Did you bring the invitation I gave you?

37
00:03:34,166 --> 00:03:37,133
<i>...and now we will hear
CEO Kang Woo-cheol</i>'s remarks

38
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Please give him applause.

39
00:03:45,200 --> 00:03:46,100
Is that the person?

40
00:03:46,133 --> 00:03:48,500
People I must worship
if I want to work here?

41
00:03:49,900 --> 00:03:52,266
If only you could get along with your dean,

42
00:03:52,267 --> 00:03:54,400
there's no need to be like this.

43
00:03:54,766 --> 00:03:57,366
Yeah, it's my fault again.

44
00:03:58,666 --> 00:04:02,300
But don't you care how the dean is
treat its alumni?

45
00:04:02,324 --> 00:04:03,932
I do not care.

46
00:04:04,133 --> 00:04:06,200
Well, I'm sure he's a jerk.

47
00:04:06,900 --> 00:04:08,733
And you can't understand it.

48
00:04:09,366 --> 00:04:11,800
So you annoyed him,
and did not receive an appointment.

49
00:04:13,166 --> 00:04:13,966
Hmmm.

50
00:04:14,766 --> 00:04:16,366
I'm just curious...

51
00:04:17,100 --> 00:04:19,433
why are you so obsessed
with your ex-wife's career

52
00:04:19,466 --> 00:04:20,600
after 10 years of divorce?

53
00:04:22,700 --> 00:04:24,366
Because you don't have any friends.

54
00:04:25,166 --> 00:04:27,733
You keep doing something
which makes people hate you.

55
00:04:27,966 --> 00:04:30,433
Does your wife know?
you look after your ex-wife like this?

56
00:04:30,533 --> 00:04:33,533
My wife is not as sensitive as you.

57
00:04:34,166 --> 00:04:36,333
He might be worried about you.

58
00:04:37,100 --> 00:04:37,900
What a cool wife.

59
00:04:38,733 --> 00:04:41,366
You guys are a perfect match.
I'm happy too.

60
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
If I say our main company

61
00:04:43,424 --> 00:04:45,865
is collective intelligence,

62
00:04:46,133 --> 00:04:47,100
people might wonder,

63
00:04:47,700 --> 00:04:49,300
"Why would a bio company,

64
00:04:49,366 --> 00:04:52,166
instead of an IT company,
who studied that topic?

65
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
Collective intelligence is a general term

66
00:04:54,500 --> 00:04:56,900
in the field of sociology,

67
00:04:57,533 --> 00:04:59,866
but first person
who uses that term

68
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
an entomologist
who studies ants,

69
00:05:02,200 --> 00:05:04,733
William Morton Wheeler.

70
00:05:05,133 --> 00:05:08,166
Collective intelligence is
the key force driving evolution.

71
00:05:08,533 --> 00:05:12,166
You know the yellow slime mold
"Physarum polycephalum"?

72
00:05:12,366 --> 00:05:13,366
This fungus repairs itself

73
00:05:13,533 --> 00:05:15,133
through information exchange

74
00:05:15,200 --> 00:05:18,100
and optimize the direction of growth
they head for food.

75
00:05:18,666 --> 00:05:20,133
Although not a multicellular organism,

76
00:05:20,166 --> 00:05:22,000
they can learn and remember.

77
00:05:22,600 --> 00:05:25,033
Inspired by this extraordinary nature,

78
00:05:25,100 --> 00:05:26,733
we are able to increase production

79
00:05:26,733 --> 00:05:28,066
organic semiconductors dramatically.

80
00:05:29,066 --> 00:05:31,666
Let's give it a round of applause
for our little collaboration.

81
00:05:35,766 --> 00:05:38,233
This person is more interesting than I thought.

82
00:05:38,266 --> 00:05:40,133
This is not a cheap company
who makes counterfeit drugs.

83
00:05:41,333 --> 00:05:43,133
This is a serious company
and active.

84
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
After I introduce you,

85
00:05:45,000 --> 00:05:47,166
they even deliver
Another invitation for you.

86
00:05:48,066 --> 00:05:49,866
Actually, that's the reason I came.

87
00:05:50,733 --> 00:05:53,033
I'm curious about the meaning of this message.

88
00:05:53,057 --> 00:05:56,332
[To Prof. Kwon: "The communication
imperfect, the source of all tragedy"]

89
00:05:56,800 --> 00:05:59,366
...so this chip helps damaged nerves
carry information.

90
00:06:00,100 --> 00:06:03,466
We injected it into mice
suffered spinal cord damage

91
00:06:03,466 --> 00:06:05,200
and paralyzed hind legs,

92
00:06:05,800 --> 00:06:08,900
as you can see, just for a moment,

93
00:06:09,466 --> 00:06:12,200
This mouse can move
like a healthy mouse.

94
00:06:19,266 --> 00:06:21,200
If we continue this research,

95
00:06:21,200 --> 00:06:23,700
and apply it to the human brain,

96
00:06:24,333 --> 00:06:26,433
I believe this can allow transfers

97
00:06:26,500 --> 00:06:29,633
information directly between individuals.

98
00:06:30,600 --> 00:06:31,400
If that happens,

99
00:06:32,300 --> 00:06:34,266
we may live in a world where

100
00:06:34,333 --> 00:06:36,600
we can't think about bad things
in front of other people.

101
00:06:38,966 --> 00:06:40,566
Thank you, CEO Kang.

102
00:06:40,600 --> 00:06:42,700
Let's give it a round of applause!

103
00:06:50,300 --> 00:06:52,533
Next, to introduce
Chains Bio global article strategy...

104
00:06:55,357 --> 00:06:56,357
Wow!

105
00:06:59,866 --> 00:07:02,066
This is your first vacation in a long time.

106
00:07:02,066 --> 00:07:05,700
Then why does it have to be with your sister?
who do you meet every day?

107
00:07:05,800 --> 00:07:09,300
This way I can breathe fresh air,
shopping...

108
00:07:09,733 --> 00:07:12,266
You know how boring work is
in front of the computer all day?

109
00:07:17,000 --> 00:07:20,100
Wow, look at the equipment
modern camping.

110
00:07:20,566 --> 00:07:22,133
I can live outside the house.

111
00:07:23,533 --> 00:07:24,533
The clothes are also nice.

112
00:07:26,766 --> 00:07:29,166
Shall we just camp?
On your next holiday?

113
00:07:29,933 --> 00:07:31,866
Just the two of us?
/ Yeah, come on.

114
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
We can grill meat...

115
00:07:34,166 --> 00:07:34,966
It's definitely fun!

116
00:07:35,766 --> 00:07:37,500
We can go camping, why not?

117
00:07:37,666 --> 00:07:39,966
That is good.
I'll buy some equipment.

118
00:07:40,666 --> 00:07:42,966
We're back to work.
Lunch time is about to end.

119
00:07:43,100 --> 00:07:44,566
No, I'll accompany you.
/ No need.

120
00:07:44,566 --> 00:07:48,066
The facilities here are very good. Comfortable.

121
00:07:49,133 --> 00:07:51,733
Don't you work hard, bro?
so you can live in civilization?

122
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
You always talk about civilization

123
00:07:54,766 --> 00:07:57,400
but why do you want to camp?

124
00:07:57,600 --> 00:07:58,800
Camping is also civilization.

125
00:07:59,466 --> 00:08:00,766
Go there. See you at home.

126
00:08:01,300 --> 00:08:02,600
I'll have a look before I go.

127
00:08:03,166 --> 00:08:03,966
Okay.

128
00:08:04,200 --> 00:08:05,900
Bye.
/ Be careful.

129
00:08:05,924 --> 00:08:06,924
Yes.

130
00:08:09,666 --> 00:08:12,733
Hello, sir. I enjoyed your presentation.

131
00:08:12,900 --> 00:08:14,466
Oh, Professor Han.

132
00:08:14,533 --> 00:08:18,100
This is Professor Kwon Se-jeong,
which I told you about the other day.

133
00:08:18,300 --> 00:08:19,500
Thank you for the invitation.

134
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
And regarding the note on my invitation.

135
00:08:23,400 --> 00:08:24,300
Wait a moment.

136
00:08:25,366 --> 00:08:26,166
Hello?

137
00:08:26,466 --> 00:08:27,700
<i>Mr. Kang Woo-cheol?</i>

138
00:08:28,166 --> 00:08:28,900
Yes, who is this with?

139
00:08:28,900 --> 00:08:32,500
<i>I'm Lee Bong-seok from
Seoul Anti-terrorist Unit</i>

140
00:08:32,733 --> 00:08:33,566
Yes, what can I do for you?

141
00:08:33,966 --> 00:08:35,466
<i>Do you know a man named Suh Young-chul?</i>

142
00:08:36,400 --> 00:08:39,066
This call seems important.
We'll chat later.

143
00:08:39,266 --> 00:08:40,866
Okay. We wait.

144
00:08:44,400 --> 00:08:46,466
Are you sure he sent this invitation?

145
00:08:46,600 --> 00:08:48,066
Why are you silent? Chase him quickly.

146
00:08:48,900 --> 00:08:49,333
What?

147
00:08:49,333 --> 00:08:50,700
Give him your business card

148
00:08:50,700 --> 00:08:54,733
and said "I'm Kwon Se-jeong,"
that's it.

149
00:09:02,666 --> 00:09:05,066
Why are you looking for Dr. Suh Young-chul?

150
00:09:05,300 --> 00:09:07,366
<i>We received a call</i>

151
00:09:07,366 --> 00:09:08,200
<i>if Dr. Suh planned a terror attack</i>

152
00:09:08,300 --> 00:09:09,766
<i>in the premises building
organizing your conference</i>

153
00:09:13,466 --> 00:09:16,566
I think I saw him today at the conference.

154
00:09:17,600 --> 00:09:18,766
<i>Are you sure?</i>

155
00:09:19,166 --> 00:09:20,800
Not 100% sure.
Because he was standing far away.

156
00:09:20,900 --> 00:09:23,500
<i>Our team will be there soon.</i>

157
00:09:23,500 --> 00:09:25,900
<i>If you see him again,
call me immediately on this number.</i>

158
00:09:26,066 --> 00:09:26,866
OK, sure.

159
00:09:31,490 --> 00:09:33,490
[EMERGENCY EXIT]

160
00:09:42,414 --> 00:09:44,414
[VIP ROOM]

161
00:09:53,266 --> 00:09:54,600
Nice speech, Woo-cheol.

162
00:09:55,500 --> 00:09:56,400
How impressive.

163
00:09:57,566 --> 00:09:59,733
Information exchange
via organic semiconductors?

164
00:10:00,866 --> 00:10:04,700
You know how hard I had to research that.

165
00:10:05,766 --> 00:10:07,866
Awareness in multilateral networks.

166
00:10:08,933 --> 00:10:11,433
Well, if that really exists,

167
00:10:12,166 --> 00:10:15,633
no one will be betrayed
and got kicked out like me, right?

168
00:10:15,966 --> 00:10:16,800
You are crazy.

169
00:10:18,566 --> 00:10:21,600
The technology you researched
cannot be used anywhere.

170
00:10:23,666 --> 00:10:24,466
Woo-cheol.

171
00:10:25,000 --> 00:10:28,600
I brought humanity
to the next level.

172
00:10:30,000 --> 00:10:32,566
Triggering the second cognitive revolution

173
00:10:37,733 --> 00:10:38,600
Did you know?

174
00:10:39,733 --> 00:10:40,533
You...

175
00:10:41,866 --> 00:10:43,533
just a psychopath.

176
00:10:44,500 --> 00:10:46,166
Go away, you loser!

177
00:10:51,533 --> 00:10:53,400
But when you recruited me,

178
00:10:53,900 --> 00:10:55,533
you said my research was good.

179
00:10:56,200 --> 00:10:58,300
You respect my research.

180
00:10:59,666 --> 00:11:03,766
It's just a play,
so you can steal my research.

181
00:11:04,800 --> 00:11:06,166
But now... I'm a psychopath?

182
00:11:07,533 --> 00:11:09,100
You stole research from psychopaths.

183
00:11:09,200 --> 00:11:12,000
I stole it.

184
00:11:12,700 --> 00:11:15,333
You just want to make humans extinct, right?

185
00:11:16,366 --> 00:11:17,800
Not extinct.

186
00:11:18,100 --> 00:11:19,200
But birth.

187
00:11:19,766 --> 00:11:21,166
The birth of a new humanity.

188
00:11:21,866 --> 00:11:23,300
Just imagine.

189
00:11:23,733 --> 00:11:25,700
Perfect communication will be possible.

190
00:11:26,400 --> 00:11:28,700
all by-products
from foolish individualism,

191
00:11:28,800 --> 00:11:30,300
envy, competition, suspicion...

192
00:11:32,600 --> 00:11:35,966
Strange losses that appear
due to unstable communication.

193
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
That's what I want to prevent.

194
00:11:42,424 --> 00:11:43,424
Wow!

195
00:11:46,800 --> 00:11:48,466
You crazy bastard.

196
00:11:50,533 --> 00:11:51,366
Try it.

197
00:11:51,866 --> 00:11:53,600
That has nothing to do with me.

198
00:11:53,866 --> 00:11:56,800
I want to go home,
So, good luck with your efforts.

199
00:11:58,400 --> 00:12:02,600
I want you to be the link
between me and the new humans.

200
00:12:09,800 --> 00:12:10,900
What are you doing, asshole?

201
00:12:11,533 --> 00:12:13,466
Study.
/ You're crazy.

202
00:12:55,266 --> 00:12:56,066
Why is that?

203
00:12:56,200 --> 00:12:57,566
Hey, look at this.

204
00:12:58,133 --> 00:12:59,333
Hey sir!

205
00:12:59,357 --> 00:13:00,465
Why not call 911?

206
00:13:11,489 --> 00:13:17,489
Only at AYUKBET, Winning can get 1.3% REBATE
and losers also get 5% CASHBACK
Search for us on GOOGLE: AYUKBET

207
00:13:20,500 --> 00:13:21,300
Have you talked to him?

208
00:13:22,333 --> 00:13:23,166
Anu... no.

209
00:13:23,966 --> 00:13:25,666
It seems like the timing isn't right.

210
00:13:25,933 --> 00:13:27,666
Period? A moment.

211
00:13:29,566 --> 00:13:32,200
No, really.
I don't think he wants to talk now.

212
00:13:39,000 --> 00:13:41,133
Let's just eat.
Later he called back.

213
00:13:54,300 --> 00:13:56,566
Police. Where is the conference hall?

214
00:13:56,566 --> 00:13:59,600
Turn left then go up the stairs, then...

215
00:14:04,324 --> 00:14:05,924
What is that?

216
00:14:08,448 --> 00:14:09,848
There.

217
00:14:10,900 --> 00:14:12,600
Sir, are you okay?

218
00:14:18,200 --> 00:14:19,366
Contact the quarantine team.
/ What?

219
00:14:19,800 --> 00:14:21,066
Contact the quarantine team!

220
00:14:29,933 --> 00:14:31,566
O!
/<i>Where's Dad?

221
00:14:32,333 --> 00:14:34,400
<i>What are you doing?</i>
/ Oh, Dad, going home now.

222
00:14:34,766 --> 00:14:37,066
<i>Honey, where is your passport?</i>

223
00:14:37,300 --> 00:14:39,733
It should be in a drawer in the study room.

224
00:14:40,300 --> 00:14:42,466
<i>Are you still with Professor Kwon?</i>
/ Yes.

225
00:14:42,866 --> 00:14:44,300
I'll be home in a moment.

226
00:14:44,933 --> 00:14:45,733
Want to say hello?

227
00:14:46,166 --> 00:14:47,800
Hmmm.

228
00:14:49,266 --> 00:14:50,666
<i>Anyway, go home quickly.
We have to pack things up.</i>

229
00:14:50,690 --> 00:14:51,690
OK.

230
00:14:51,714 --> 00:14:53,932
<i>Bye bye with Dad.
/ Come home quickly, Dad!</i>

231
00:14:55,900 --> 00:14:57,400
Where do you guys want to go? Holiday?

232
00:15:01,333 --> 00:15:03,633
Why don't you answer?
Do you want to move or what?

233
00:15:04,533 --> 00:15:05,333
So...

234
00:15:06,200 --> 00:15:08,300
there is a teaching vacancy at UC Irvine...

235
00:15:08,333 --> 00:15:11,800
Really, you want to go to America?
How long?

236
00:15:12,866 --> 00:15:15,366
This time, maybe we stay there.

237
00:15:19,666 --> 00:15:20,466
Ah.

238
00:15:22,166 --> 00:15:24,666
Now I understand.

239
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
You're going, so you want to be prepared

240
00:15:26,866 --> 00:15:29,566
work for your ex-wife before leaving?

241
00:15:30,500 --> 00:15:31,533
Anyway, congratulations.

242
00:15:31,766 --> 00:15:33,266
That's good news, right?

243
00:15:36,666 --> 00:15:38,766
Because this is the last one,
I want to ask.

244
00:15:40,100 --> 00:15:41,933
Why did you marry me first?

245
00:15:45,766 --> 00:15:46,966
I don't know...

246
00:15:47,866 --> 00:15:51,766
The way you don't want to give in
when you think you are right...

247
00:15:51,766 --> 00:15:53,866
So it's because of... your personality?
/ Wow.

248
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
After you always beg me
don't do that.

249
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
Do you like that?

250
00:15:59,700 --> 00:16:02,066
Indeed... I like it.

251
00:16:03,300 --> 00:16:04,733
But I can't keep up with you.

252
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
I can't handle it.

253
00:16:07,733 --> 00:16:10,566
I've always been... a bit of a coward.

254
00:16:11,700 --> 00:16:13,533
That's the reason I broke up with you.

255
00:16:17,500 --> 00:16:20,133
Don't worry.
I will be fine.

256
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
It's not in your nature to talk like that.

257
00:16:24,800 --> 00:16:26,766
I'm not saying you have to change...
/ Have you eaten yet?

258
00:16:27,566 --> 00:16:29,966
Come on, your wife is waiting.

259
00:16:30,800 --> 00:16:32,333
He's like that again.

260
00:16:36,700 --> 00:16:37,500
Thank You.

261
00:16:39,400 --> 00:16:40,533
Hope you have a beautiful evening.

262
00:16:41,333 --> 00:16:43,733
WELCOME.

263
00:16:43,766 --> 00:16:45,700
Anjir, that's very funny. Yeah...

264
00:16:47,166 --> 00:16:48,733
Hey, I'll call you later.

265
00:16:49,133 --> 00:16:51,300
I want to eat to my heart's content.

266
00:16:51,324 --> 00:16:52,324
Yeah.

267
00:16:54,200 --> 00:16:56,566
Three of you?
/ The three of us.

268
00:16:57,066 --> 00:16:59,933
From here to here...
I ordered everything.

269
00:17:00,500 --> 00:17:02,100
Everything?
/ Yes, everyone.

270
00:17:07,733 --> 00:17:09,500
You're the one paying today.

271
00:17:10,566 --> 00:17:11,366
Okay?

272
00:17:14,900 --> 00:17:16,366
Oh my gosh, So-eun!

273
00:17:17,333 --> 00:17:18,400
You have to answer him,

274
00:17:19,100 --> 00:17:19,900
huh?

275
00:17:23,566 --> 00:17:25,766
<i>The entire building is quarantined</i>

276
00:17:25,866 --> 00:17:28,500
<i>Security personnel
evacuate everyone immediately!</i>

277
00:17:29,366 --> 00:17:30,666
What happened?

278
00:17:30,933 --> 00:17:34,800
<i>Building security personnel
immediately evacuate everyone...</i>

279
00:17:34,900 --> 00:17:35,566
Hey!

280
00:17:38,490 --> 00:17:41,390
claim 40k Daily Bonus!
Type on GOOGLE: AYUKBET

281
00:17:43,066 --> 00:17:44,600
Everyone, get out of here!

282
00:17:44,624 --> 00:17:45,899
Move! Move!

283
00:17:48,323 --> 00:17:51,323
Go out! Everyone get out of the way!

284
00:18:00,033 --> 00:18:02,266
Isn't the parking lot that way?

285
00:18:02,466 --> 00:18:03,266
Se-jeong.

286
00:18:05,600 --> 00:18:08,933
You should look for it at least
one friend you can rely on.

287
00:18:14,766 --> 00:18:15,600
Everyone, run!

288
00:18:16,266 --> 00:18:17,066
Run!

289
00:18:35,966 --> 00:18:36,766
Se-jeong!

290
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Damn...

291
00:18:52,314 --> 00:18:53,314
Hurry!

292
00:19:19,338 --> 00:19:20,338
That way!

293
00:19:30,333 --> 00:19:31,266
Come on, come in quickly!

294
00:19:55,500 --> 00:19:57,100
Hyun-hee, sister is injured?

295
00:19:57,366 --> 00:19:59,900
Oh, I'm fine.

296
00:20:02,333 --> 00:20:03,733
What happened?

297
00:20:05,300 --> 00:20:06,333
This is a terrorist attack.

298
00:20:07,300 --> 00:20:08,600
Who are you?

299
00:20:09,133 --> 00:20:09,966
I'm a cop.

300
00:20:10,566 --> 00:20:14,133
We got a call that there was a terrorist attack
will happen in this building.

301
00:20:14,566 --> 00:20:17,700
It's like those people
have been affected by the attack.

302
00:20:17,933 --> 00:20:18,733
What is this?

303
00:20:44,357 --> 00:20:46,357
What the hell?

304
00:21:08,341 --> 00:21:10,341
What does all this mean?

305
00:21:40,365 --> 00:21:42,365
What are these crazy people up to?

306
00:21:48,389 --> 00:21:50,389
Turn off the lights.

307
00:22:34,200 --> 00:22:35,133
What about those students?

308
00:22:35,266 --> 00:22:37,300
Do something. You're the police!

309
00:22:37,466 --> 00:22:38,933
We're not safe here either.

310
00:22:39,000 --> 00:22:40,933
Let's just wait for help.

311
00:22:40,933 --> 00:22:42,466
So we'll just stay here

312
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
and watch those people get killed?

313
00:22:45,324 --> 00:22:47,324
Hyun Seok...

314
00:22:51,000 --> 00:22:54,400
Looks like they're targeting
person image screen.

315
00:22:54,966 --> 00:22:56,566
Huh? Screenshots of people?

316
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
We can lure them using this.

317
00:23:06,466 --> 00:23:07,266
That?

318
00:23:07,700 --> 00:23:09,500
What do you want to do with that?

319
00:23:10,733 --> 00:23:12,933
Use this, my wheelchair!

320
00:23:13,466 --> 00:23:15,100
What do you mean?

321
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
What would you do without this wheelchair?

322
00:23:17,400 --> 00:23:19,333
Didn't you see that?

323
00:23:19,366 --> 00:23:22,366
If I want to go out,
I won't be able to use this.

324
00:23:23,933 --> 00:23:26,400
Don't let those people die.

325
00:23:36,324 --> 00:23:37,324
Unlucky!

326
00:24:07,348 --> 00:24:09,348
Fast!

327
00:24:10,466 --> 00:24:11,466
What?

328
00:24:11,490 --> 00:24:13,490
I can not. Impossible.

329
00:24:15,214 --> 00:24:17,214
Hey, don't come out!

330
00:24:24,400 --> 00:24:25,200
Come here!

331
00:24:26,800 --> 00:24:27,766
Fast!

332
00:24:37,290 --> 00:24:39,290
Can you be quiet or not?

333
00:24:39,314 --> 00:24:40,514
Fast!

334
00:24:55,338 --> 00:24:57,038
Why is he like that?

335
00:24:57,266 --> 00:24:58,533
I'll pick him up.

336
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
Quick, come on out.

337
00:25:13,800 --> 00:25:15,066
Come on, come with me.

338
00:25:15,666 --> 00:25:17,366
You definitely can. Come on.

339
00:25:17,390 --> 00:25:19,999
Hold my hand, come on.

340
00:25:20,323 --> 00:25:22,323
Come on, quickly.

341
00:25:27,347 --> 00:25:28,547
Kyu-seong!

342
00:25:39,766 --> 00:25:40,766
Come here, you bastard!

343
00:25:44,333 --> 00:25:45,700
Come in, quick!

344
00:26:42,133 --> 00:26:44,166
If I say our company's main business

345
00:26:44,200 --> 00:26:45,500
is collective intelligence...

346
00:26:45,733 --> 00:26:50,566
"Why biotechnology companies,
not an IT company, studying that topic?”

347
00:26:50,900 --> 00:26:52,800
This mushroom improves itself

348
00:26:52,900 --> 00:26:54,000
through information exchange.

349
00:26:57,166 --> 00:27:00,266
Collective intelligence is a key force
to drive evolution.

350
00:27:39,966 --> 00:27:41,366
Kyu-seong!

351
00:27:41,390 --> 00:27:42,790
Fast!

352
00:27:45,314 --> 00:27:47,314
No!

353
00:28:15,338 --> 00:28:19,038
[My Soulmate]

354
00:28:25,066 --> 00:28:26,733
<i>This afternoon, Doongwoori Building</i>

355
00:28:26,766 --> 00:28:30,166
<i>quarantined following an act of bioterrorism.</i>

356
00:28:31,566 --> 00:28:34,766
<i>The health department determines
the location is a terrorism zone</i>

357
00:28:34,866 --> 00:28:37,466
<i>and full quarantine is in effect
until the investigation...</i>

358
00:28:37,533 --> 00:28:38,133
<i>Anti-terrorist Headquarters said</i>

359
00:28:38,133 --> 00:28:39,133
<i>The headquarters of this terrorist attack</i>

360
00:28:39,200 --> 00:28:41,500
<i>The virus in question is very contagious</i>

361
00:28:41,766 --> 00:28:43,833
<i>and its spread is very fast.</i>

362
00:28:43,900 --> 00:28:46,366
<i>Agency for Disease Control
deploy all its resources</i>

363
00:28:46,366 --> 00:28:47,666
<i>to obtain</i>

364
00:28:47,700 --> 00:28:48,866
<i>and researching possible vaccines.</i>

365
00:28:48,966 --> 00:28:50,700
<i>Meanwhile, rumors are uncertain</i>

366
00:28:50,766 --> 00:28:51,600
<i>regarding this bio-terrorism attack</i>

367
00:28:51,666 --> 00:28:53,166
<i>quickly spread on the internet</i>

368
00:28:53,300 --> 00:28:55,333
<i>SWAT deployment is complete.</i>

369
00:28:55,600 --> 00:28:57,400
Doongwoori Building double barricades
already in position.

370
00:28:57,800 --> 00:28:58,600
Visual confirmation.

371
00:29:12,324 --> 00:29:14,324
<i>Hello, visitors.</i>

372
00:29:14,348 --> 00:29:18,348
<i>Thank you for your visit
at Doongwoori Shopping Mall today</i>

373
00:29:19,372 --> 00:29:22,372
<i>Shopping Mall is now closing.</i>

374
00:29:23,396 --> 00:29:26,396
<i>We look forward to your visit tomorrow</i>

375
00:29:26,420 --> 00:29:28,420
<i>with even better service.</i>

376
00:29:29,334 --> 00:29:33,334
<i>Good luck on your journey home
safely get home.</i>

377
00:29:33,358 --> 00:29:34,399
<i>Thank you.</i>

378
00:29:34,423 --> 00:29:36,399
Asem, the data package doesn't work.

379
00:29:36,423 --> 00:29:38,423
I'm okay. Yeah.

380
00:29:39,447 --> 00:29:40,732
And what about Dad?

381
00:29:41,356 --> 00:29:43,356
[My Beloved Princess]

382
00:29:43,357 --> 00:29:44,157
Really?

383
00:29:44,566 --> 00:29:45,366
Thank goodness...

384
00:29:51,400 --> 00:29:52,200
<i>Dad!</i>

385
00:29:53,566 --> 00:29:56,366
<i>Who are you? Where's Dad?
/ Did Dad answer?</i>

386
00:29:57,300 --> 00:29:58,533
<i>Ji-hye, go with Grandma for a moment.</i>

387
00:29:59,600 --> 00:30:00,400
<i>Why?
/ Just a moment.</i>

388
00:30:00,933 --> 00:30:01,800
<i>Mom, invite him.</i>

389
00:30:01,824 --> 00:30:03,424
<i>Yes, follow grandma for a while.</i>

390
00:30:10,400 --> 00:30:11,200
<i>How...</i>

391
00:30:13,666 --> 00:30:15,066
<i>What about Kyu-seong?</i>

392
00:30:18,766 --> 00:30:20,000
<i>Did he go somewhere else?</i>

393
00:30:22,766 --> 00:30:23,666
Kyu-seong...

394
00:30:25,700 --> 00:30:28,000
has saved people, and then...

395
00:30:29,500 --> 00:30:30,300
<i>Who...</i>

396
00:30:31,300 --> 00:30:32,533
Who did he save?

397
00:30:33,133 --> 00:30:34,800
Everything doesn't work!

398
00:30:35,500 --> 00:30:36,300
<i>Then what?</i>

399
00:30:36,733 --> 00:30:39,100
<i>Then what happened?</i>

400
00:30:47,324 --> 00:30:49,324
<i>Kyu-seong...
/ Father!</i>

401
00:30:57,366 --> 00:30:59,000
what do you mean

402
00:30:59,200 --> 00:31:01,666
You know how long
Am I stuck here?

403
00:31:03,666 --> 00:31:06,166
You won't get infected unless you get bitten!

404
00:31:07,600 --> 00:31:08,400
What did you just say?

405
00:31:10,600 --> 00:31:11,400
This.

406
00:31:12,066 --> 00:31:12,900
What's this?

407
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
What do you think?

408
00:31:17,533 --> 00:31:18,766
Do you want to carry me?

409
00:31:19,066 --> 00:31:20,533
Who else wants to carry you?

410
00:31:21,466 --> 00:31:22,966
Just think of it as going camping.

411
00:31:23,466 --> 00:31:28,100
This is the reason you have to think first
before helping others.

412
00:31:31,166 --> 00:31:32,166
Listen, Policeman!

413
00:31:32,566 --> 00:31:35,066
There's a rescue team coming to help us, right?

414
00:31:37,200 --> 00:31:38,066
Rescue team

415
00:31:40,000 --> 00:31:40,933
can't get in here.

416
00:31:41,666 --> 00:31:42,466
What?

417
00:31:42,566 --> 00:31:43,933
What do you mean?

418
00:31:44,133 --> 00:31:45,900
We are all alive!

419
00:31:45,966 --> 00:31:48,500
According to the news earlier, this virus

420
00:31:48,566 --> 00:31:49,900
very contagious.

421
00:31:50,300 --> 00:31:52,766
Before epidemiological analysis is completed,

422
00:31:52,766 --> 00:31:54,100
This building is quarantined.

423
00:31:54,300 --> 00:31:55,000
Then what do we do?

424
00:31:55,000 --> 00:31:57,533
They told us to die here?

425
00:31:57,666 --> 00:31:58,366
So?

426
00:31:58,366 --> 00:31:59,166
I don't want to die...

427
00:31:59,466 --> 00:32:01,066
I don't want to die...
/ Ah, I'm going crazy...

428
00:32:01,700 --> 00:32:04,166
Fuck, you know how much tax is
what I paid for this country?

429
00:32:04,366 --> 00:32:06,166
But they won't save me?

430
00:32:07,333 --> 00:32:10,400
There is one way for us to be saved.

431
00:32:10,400 --> 00:32:12,766
What's that?

432
00:32:13,333 --> 00:32:16,066
The man behind this attack, Suh Young-chul,

433
00:32:16,100 --> 00:32:18,300
said he injected
vaccine into his own body.

434
00:32:18,533 --> 00:32:21,500
If we find him and take him out,
we can all be safe.

435
00:32:21,666 --> 00:32:22,766
Where is he?

436
00:32:23,766 --> 00:32:26,066
He said he attended a seminar
in this building today,

437
00:32:26,133 --> 00:32:29,133
and there's no sign of him leaving.

438
00:32:30,466 --> 00:32:31,533
Suh Young-chul...

439
00:32:32,566 --> 00:32:35,066
came to meet the CEO of Chains Bio
Kang Woo-cheol.

440
00:32:35,966 --> 00:32:36,766
That's right.

441
00:32:36,866 --> 00:32:37,766
How did you know?

442
00:32:37,790 --> 00:32:39,332
After the seminar,

443
00:32:39,333 --> 00:32:42,133
I saw him close
Kang's VIP room on the 3rd floor.

444
00:32:42,533 --> 00:32:44,466
You must be a professor.

445
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
Then where did he go?

446
00:32:46,366 --> 00:32:49,533
I saw him following Kang
enter that room.

447
00:32:49,766 --> 00:32:51,133
Then what should we do?

448
00:32:51,666 --> 00:32:53,666
We can't even get out this door!

449
00:32:53,733 --> 00:32:56,133
Go up to the 3rd floor?
How do we get there?

450
00:32:57,333 --> 00:32:58,133
Correct.

451
00:32:58,900 --> 00:32:59,933
Those people out there

452
00:33:00,800 --> 00:33:03,400
seems to be evolving
through information exchange.

453
00:33:03,933 --> 00:33:05,533
Initially, they walked using hands and feet,

454
00:33:06,100 --> 00:33:07,866
then attacks the billboard.

455
00:33:08,400 --> 00:33:09,933
Now they walk on two legs

456
00:33:10,500 --> 00:33:12,100
and their ability to recognize humans

457
00:33:12,600 --> 00:33:14,166
slowly forming.

458
00:33:14,966 --> 00:33:16,766
They exchange information?

459
00:33:17,000 --> 00:33:18,933
How do you do this, by calling each other?

460
00:33:19,500 --> 00:33:21,500
Words are not
the only way of communication.

461
00:33:21,800 --> 00:33:23,066
Like fungi or mold,

462
00:33:23,366 --> 00:33:24,166
many creatures other than humans

463
00:33:24,266 --> 00:33:26,633
has its own communications network.

464
00:33:26,666 --> 00:33:30,166
For example, ants
communicate with pheromones.

465
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
And to speed up the exchange of pheromones,

466
00:33:33,100 --> 00:33:35,300
they create a mucus communication network.

467
00:33:35,566 --> 00:33:38,766
So you're saying those infected people,

468
00:33:39,666 --> 00:33:41,466
in an ant-like condition?

469
00:33:41,533 --> 00:33:44,133
If they have the basis of collective intelligence

470
00:33:44,333 --> 00:33:45,133
on information exchange,

471
00:33:45,300 --> 00:33:47,900
maybe we can enter false information.

472
00:33:49,566 --> 00:33:51,500
What, they turned into ants?

473
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Then how do we do it?
give them false information?

474
00:33:55,333 --> 00:33:57,100
Showing fake news?

475
00:33:57,200 --> 00:33:59,366
Ants are also common
exhibit deviant behavior

476
00:33:59,366 --> 00:34:01,500
when receiving false information.

477
00:34:01,500 --> 00:34:03,900
For example, ant vortex.

478
00:34:04,733 --> 00:34:06,333
Sometimes during pheromone exchange,

479
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
An Ant Vortex error occurred

480
00:34:08,900 --> 00:34:11,700
At that time, they formed
big circle in one place,

481
00:34:11,766 --> 00:34:15,166
keeps going round and round non-stop.

482
00:34:16,100 --> 00:34:16,900
Until they die.

483
00:34:17,700 --> 00:34:21,000
So how do we do it
give them false information?

484
00:34:22,100 --> 00:34:25,266
If one of us approaches them
with a distinctive aroma,

485
00:34:25,600 --> 00:34:26,733
and the others remained silent,

486
00:34:26,900 --> 00:34:29,566
use scent
which is really different,

487
00:34:29,866 --> 00:34:32,100
I don't think they can
recognize us as humans.

488
00:34:32,800 --> 00:34:35,333
Then before them
realizing their mistake,

489
00:34:35,800 --> 00:34:37,400
there is an opportunity for us.

490
00:34:38,800 --> 00:34:40,500
Who wants to do that?

491
00:34:41,366 --> 00:34:42,300
Just me.

492
00:34:43,300 --> 00:34:44,933
You will fail. 100%.

493
00:34:45,500 --> 00:34:48,900
Listen, how about
a more suitable person?

494
00:34:49,500 --> 00:34:50,866
This guy is perfect too.

495
00:34:51,333 --> 00:34:53,600
Just me.
/ I said, just me.

496
00:34:54,900 --> 00:34:56,733
You underestimate me because of my age.

497
00:34:57,400 --> 00:34:57,700
But when I was in my 20s,
I won a gold medal

498
00:34:57,700 --> 00:35:00,900
in the national athletic championships.

499
00:35:01,000 --> 00:35:02,333
You know, don't interfere. [edit-limit]

500
00:35:02,333 --> 00:35:04,500
Sick! Ouch!

501
00:35:07,333 --> 00:35:09,366
I was an athletic trainer before I retired.

502
00:35:09,733 --> 00:35:13,100
Professor, tell me what to do.

503
00:35:16,433 --> 00:35:21,433
color="
New Register will immediately get a 50% Bonus.

504
00:35:22,300 --> 00:35:23,500
Where do you put this?

505
00:35:23,524 --> 00:35:25,465
Oh, here.

506
00:35:25,466 --> 00:35:26,266
Here?
/ Of.

507
00:35:26,266 --> 00:35:29,366
I've included you all
in one chat group, check it out.

508
00:35:29,733 --> 00:35:33,500
If they exchange information,
so are we.

509
00:35:50,533 --> 00:35:52,766
Bring back this same perfume.

510
00:36:03,000 --> 00:36:05,300
Hey, you incomprehensible people!

511
00:36:06,166 --> 00:36:06,966
Come on, chase me!

512
00:36:31,390 --> 00:36:32,390
Fast!

513
00:36:32,414 --> 00:36:34,414
Close the door!

514
00:36:35,338 --> 00:36:37,338
I've got it. This.

515
00:37:50,066 --> 00:37:51,500
That's Anti-freeze. Bring it here!

516
00:37:51,524 --> 00:37:52,924
Anti-freeze, great!

517
00:37:57,966 --> 00:37:59,066
Here.
/ The smell!

518
00:37:59,366 --> 00:38:01,166
Why does it smell so strong?

519
00:38:21,100 --> 00:38:21,900
Ready?
/ Yeah.

520
00:40:31,100 --> 00:40:32,333
You guys can go now.

521
00:40:52,357 --> 00:40:53,357
Fast!

522
00:40:55,066 --> 00:40:56,266
Come on, let's just go!

523
00:41:00,333 --> 00:41:01,133
What are you doing?

524
00:41:03,357 --> 00:41:05,357
Anyone have a lighter?

525
00:41:35,166 --> 00:41:36,400
Quick, run!

526
00:41:37,324 --> 00:41:38,424
Behind us!

527
00:41:59,933 --> 00:42:00,733
Quick, run!

528
00:42:06,100 --> 00:42:06,900
Holdfast.

529
00:42:27,324 --> 00:42:28,324
Watch out!

530
00:43:06,866 --> 00:43:09,633
<i>How to be a scientist
world-class genius finally became like this</i>

531
00:43:09,666 --> 00:43:11,733
<i>become a national terror threat?</i>

532
00:43:11,933 --> 00:43:14,800
<i>Let's look at the background
Dr. Suh Young-chul</i>

533
00:43:15,266 --> 00:43:16,166
<i>He used to be smart in college</i>

534
00:43:16,333 --> 00:43:18,533
<i>from the moment of entry until graduation.</i>

535
00:43:18,966 --> 00:43:21,500
<i>and his graduation thesis
"Fungal Biological Computation"</i>

536
00:43:21,700 --> 00:43:24,700
<i>published in the journal Science</i>

537
00:43:25,533 --> 00:43:27,333
With such promising talent

538
00:43:27,466 --> 00:43:31,000
suddenly became a terrorist
and taking citizens hostage,

539
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
This is quite difficult to understand.

540
00:43:32,066 --> 00:43:32,933
Reporter Kim Seong-il,

541
00:43:33,266 --> 00:43:35,366
Is there any important information?

542
00:43:35,533 --> 00:43:36,566
about Suh Young-chul?

543
00:43:37,066 --> 00:43:40,466
Suh's father is a Professor of Applied Biology.

544
00:43:40,566 --> 00:43:42,666
at Seocheong University.

545
00:43:43,066 --> 00:43:43,866
While he was teaching there

546
00:43:43,866 --> 00:43:45,000
An anonymous report
leads to internal reports.

547
00:43:45,100 --> 00:43:48,866
regarding misuse of funds
to his research lab

548
00:43:48,866 --> 00:43:52,133
as well as the exploitation of research students,

549
00:43:52,166 --> 00:43:53,400
and this was widely covered in the mass media

550
00:43:53,866 --> 00:43:55,366
4 weeks after the news,

551
00:43:55,466 --> 00:43:58,233
Professor Suh chose to end his life.

552
00:43:58,300 --> 00:44:00,333
Is there a connection between these incidents?

553
00:44:00,334 --> 00:44:02,400
and Suh Young-chul's terrorist attack?

554
00:44:03,424 --> 00:44:06,624
<i>Could this be some kind of revenge?</i>

555
00:44:06,900 --> 00:44:10,200
<i>So far, Suh has not requested charges,</i>

556
00:44:10,266 --> 00:44:13,666
<i>So it's a big possibility
The two incidents are not related.</i>

557
00:44:13,733 --> 00:44:16,533
<i>At this time, the government has not issued any</i>

558
00:44:16,533 --> 00:44:18,400
<i>information about the attack.</i>

559
00:44:20,324 --> 00:44:21,924
<i>3rd Floor</i>

560
00:44:32,066 --> 00:44:33,066
There's no one here.

561
00:44:33,090 --> 00:44:34,490
Fast!

562
00:45:03,600 --> 00:45:05,200
Suh Young-chul, you're under arrest.

563
00:45:05,224 --> 00:45:07,224
because of the Doongwoori Building terrorist attack.

564
00:45:07,933 --> 00:45:10,000
You have the right to hire a lawyer,

565
00:45:10,200 --> 00:45:11,766
and exercise your right to remain silent.

566
00:45:12,400 --> 00:45:15,533
All your words can and will be used
to fight you in court...

567
00:45:15,700 --> 00:45:16,500
Nice to meet you guys.

568
00:45:17,133 --> 00:45:20,000
Using water to distract
their communications network

569
00:45:20,733 --> 00:45:22,300
That was your idea, right, Professor Kwon?

570
00:45:23,166 --> 00:45:25,100
What's this?
You two know each other?

571
00:45:25,466 --> 00:45:26,500
But that was a mistake.

572
00:45:29,133 --> 00:45:30,800
Water evaporates quickly.

573
00:45:31,166 --> 00:45:33,100
If water is in the air
mixed with their network,

574
00:45:33,500 --> 00:45:35,166
information exchange
won't it get any faster?

575
00:45:36,266 --> 00:45:37,066
That's enough.

576
00:45:37,800 --> 00:45:38,766
What is next?

577
00:45:39,266 --> 00:45:40,600
Will the rescue team come here?

578
00:45:41,366 --> 00:45:42,166
No.

579
00:45:42,500 --> 00:45:45,200
We have to meet the rescue team on the roof.
/ What?

580
00:45:45,333 --> 00:45:47,700
The rescue team must remain unnoticed
the same one who is infected.

581
00:45:47,866 --> 00:45:51,366
We almost died to get here,
now we have to go to the roof?

582
00:45:51,466 --> 00:45:54,366
Can't the rescue team get down?
and finish them all off?

583
00:45:55,166 --> 00:45:56,766
These people are patients.

584
00:45:57,066 --> 00:45:59,500
We were ordered
don't kill them for no reason.

585
00:45:59,666 --> 00:46:00,466
What kind of nonsense is that?

586
00:46:00,933 --> 00:46:02,466
The monsters outside are patients?

587
00:46:02,733 --> 00:46:04,300
Did the patient kill anyone?

588
00:46:05,966 --> 00:46:08,566
Fuck, I don't care
they are monsters or not.

589
00:46:09,166 --> 00:46:12,300
Anyway,
if we can get him to the roof,

590
00:46:12,400 --> 00:46:15,166
the rescue team is coming.
Then we can be safe.

591
00:46:15,666 --> 00:46:18,066
Let's just look for a safe way
to get there. [edit-limit]

592
00:46:18,733 --> 00:46:20,400
Is there a safe way?

593
00:46:21,100 --> 00:46:22,400
There is.

594
00:46:22,424 --> 00:46:25,999
There is one cargo elevator that many people don't know about.

595
00:46:27,333 --> 00:46:29,300
That seems the safest.

596
00:46:30,100 --> 00:46:32,366
I think the security guard is right.

597
00:46:35,500 --> 00:46:38,166
Yes, let's try it.

598
00:46:38,366 --> 00:46:39,566
You're in front.

599
00:46:44,400 --> 00:46:45,200
Let's go.

600
00:46:47,324 --> 00:46:48,524
You go first.

601
00:46:53,466 --> 00:46:54,466
Professor Gong!

602
00:46:58,390 --> 00:47:01,390
You got here quickly.

603
00:47:01,414 --> 00:47:02,414
Yes.

604
00:47:03,733 --> 00:47:06,600
This used to be Seo Young-chul's research lab?
/ Yes.

605
00:47:06,733 --> 00:47:11,566
After leaving Chains Bio,
Looks like he's still researching here.

606
00:47:12,133 --> 00:47:13,533
Professor Joo!
/ Yeah.

607
00:47:14,800 --> 00:47:17,100
Say hello. This is Myunghan University Biotechnology,

608
00:47:17,200 --> 00:47:19,333
Professor Gong Sul-hee.

609
00:47:20,200 --> 00:47:22,533
This is Professor Lee Hyeon-myeong
and Professor Jo Hyeon-mi.

610
00:47:22,933 --> 00:47:25,200
So the government has collected

611
00:47:25,366 --> 00:47:26,733
this dedicated team of investigators.

612
00:47:26,800 --> 00:47:29,500
When the SWAT team came in,
let's join them,

613
00:47:29,866 --> 00:47:32,100
So get ready, Professor Gong.
/ Understand.

614
00:47:33,533 --> 00:47:35,266
Alpha Team through the front door.

615
00:47:35,300 --> 00:47:36,866
Team Delta enters from behind.

616
00:47:41,490 --> 00:47:51,490
A full week of attendance will give you 75k
for free | There is also a 50k MALMING BONUS
Type on GOOGLE: AYUKBET

617
00:47:54,314 --> 00:47:55,314
Damn...

618
00:47:55,338 --> 00:47:57,232
I will.

619
00:47:57,333 --> 00:47:59,033
I'll press it.

620
00:48:10,366 --> 00:48:11,300
Fast!

621
00:48:12,466 --> 00:48:14,233
Fast!

622
00:48:14,257 --> 00:48:16,457
Close the door, quick!

623
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
<i>Up.</i>

624
00:48:25,324 --> 00:48:27,524
[We'll reach the roof in 5 minutes.]

625
00:48:31,466 --> 00:48:32,800
How old are you?

626
00:48:33,866 --> 00:48:35,666
You look fit for your age.

627
00:48:36,733 --> 00:48:38,900
Your sliding action was really cool.

628
00:48:39,900 --> 00:48:41,333
You're very fast.

629
00:48:42,166 --> 00:48:42,966
Like this

630
00:48:46,390 --> 00:48:47,890
<i>The door opens.</i>

631
00:49:05,314 --> 00:49:06,314
No!

632
00:49:30,800 --> 00:49:32,200
That bastard ran away!

633
00:49:33,666 --> 00:49:35,366
Who cares if he runs away?

634
00:49:35,933 --> 00:49:38,933
You think that's a bastard
more important than us?

635
00:49:38,966 --> 00:49:40,533
The bastard is the vaccine.

636
00:49:41,066 --> 00:49:44,133
You saw that.
The infected didn't touch him.

637
00:49:44,500 --> 00:49:46,333
We have to bring out the vaccine!

638
00:49:46,700 --> 00:49:47,500
But...

639
00:49:48,200 --> 00:49:50,100
How do we take him out?

640
00:49:50,366 --> 00:49:53,766
You see the monsters are everywhere!

641
00:49:54,400 --> 00:49:56,766
How do we get him out of there?

642
00:49:57,100 --> 00:49:57,900
Ah.

643
00:49:57,933 --> 00:49:58,966
<i>The door opens.</i>

644
00:50:08,933 --> 00:50:09,733
What

645
00:50:10,133 --> 00:50:12,566
What? The monsters are imitating us?

646
00:50:18,390 --> 00:50:19,890
<i>The door will close.</i>

647
00:50:24,266 --> 00:50:25,700
What should we do now?

648
00:50:26,600 --> 00:50:27,600
Hyun-seok.
/ Yeah?

649
00:50:27,900 --> 00:50:28,933
Is there a control room

650
00:50:29,066 --> 00:50:31,800
where you can see
all the building CCTV?

651
00:50:31,801 --> 00:50:33,768
What? Control room?

652
00:50:33,800 --> 00:50:36,300
You must know, you are the security team.
/ Yeah.

653
00:50:36,600 --> 00:50:38,666
If we could see all the CCTV cameras,

654
00:50:38,933 --> 00:50:41,866
we can know where he went
right then and there.

655
00:50:42,533 --> 00:50:43,733
Ah, the control room...

656
00:50:44,866 --> 00:50:46,900
It is located at the very end of Floor B2.

657
00:50:47,100 --> 00:50:48,600
B2! B2!

658
00:50:48,600 --> 00:50:51,566
For now, we go there looking for Suh.

659
00:50:54,490 --> 00:50:59,090
Winning can get 1.3% REBATE
and losers also get 5% CASHBACK
Search for us on GOOGLE: AYUKBET

660
00:51:03,400 --> 00:51:04,400
Alpha, safe.

661
00:51:05,700 --> 00:51:06,533
<i>Delta, safe.</i>

662
00:51:07,600 --> 00:51:09,700
He set up a complete lab here.

663
00:51:23,166 --> 00:51:25,133
You should look over here.

664
00:51:40,766 --> 00:51:43,300
What's this? Are they all dead?

665
00:51:44,500 --> 00:51:45,566
They are still alive.

666
00:51:52,266 --> 00:51:53,933
What kind of experiment
what does he do?

667
00:52:02,166 --> 00:52:04,333
Here! This one is open!

668
00:52:06,357 --> 00:52:08,357
There's an attack!

669
00:52:57,381 --> 00:52:59,381
Attack!

670
00:52:59,405 --> 00:53:00,805
Shoot back!

671
00:53:02,329 --> 00:53:03,629
Alpha falls!

672
00:53:10,353 --> 00:53:12,353
Attack!

673
00:53:13,377 --> 00:53:15,377
Take him somewhere safe!

674
00:53:52,766 --> 00:53:55,366
The target stops moving.
Confirmed safe.

675
00:53:55,933 --> 00:53:56,800
Safe, confirmed.

676
00:54:01,666 --> 00:54:02,966
They all stop.

677
00:54:03,800 --> 00:54:05,166
Each of you defend a zone.

678
00:54:05,366 --> 00:54:07,300
There may be danger, respond immediately.

679
00:54:52,800 --> 00:54:53,600
What's that?

680
00:54:54,766 --> 00:54:56,100
They evolved?

681
00:54:57,400 --> 00:54:58,700
Where is the control room?

682
00:54:59,766 --> 00:55:00,566
That way.

683
00:55:00,900 --> 00:55:02,800
OK, let's go slowly.

684
00:56:10,366 --> 00:56:11,566
Calm down!

685
00:56:32,933 --> 00:56:34,133
Sit me here.

686
00:56:34,533 --> 00:56:35,333
Close it.

687
00:56:41,933 --> 00:56:44,500
These are all the main cameras.

688
00:56:45,100 --> 00:56:47,300
And for the supporting camera...
/ CCTV.

689
00:56:49,500 --> 00:56:52,000
What floor did Suh get off on?

690
00:56:52,166 --> 00:56:52,966
8th floor?

691
00:56:53,466 --> 00:56:55,700
Floor 9. I started looking from there.

692
00:57:02,666 --> 00:57:04,600
You look fit for your age.

693
00:57:05,333 --> 00:57:07,400
Your sliding action was also cool.

694
00:57:07,766 --> 00:57:09,133
You're very fast.

695
00:57:09,800 --> 00:57:11,800
How did Suh know?

696
00:57:12,966 --> 00:57:14,733
Everything he said in the elevator earlier,

697
00:57:14,866 --> 00:57:16,733
as if he could see what we were doing.

698
00:57:19,100 --> 00:57:19,900
You are right.

699
00:57:20,900 --> 00:57:23,200
Does he watch CCTV like us?

700
00:57:25,266 --> 00:57:29,533
Can Suh see through
infected eyes...

701
00:57:30,700 --> 00:57:31,566
Wait a minute, then...

702
00:57:32,666 --> 00:57:34,700
What these monsters see,

703
00:57:35,466 --> 00:57:38,366
Suh see the same thing?
/ Seriously?

704
00:57:38,700 --> 00:57:40,466
I found him!

705
00:57:45,166 --> 00:57:45,966
Here.

706
00:57:46,466 --> 00:57:47,966
Where is that bastard going?

707
00:58:13,366 --> 00:58:14,566
What is he doing?

708
00:58:19,133 --> 00:58:20,333
Where did he go?

709
00:58:22,966 --> 00:58:24,466
It seemed he was looking for something.

710
00:58:24,966 --> 00:58:26,066
He stopped.

711
00:58:26,866 --> 00:58:27,900
Where's that?

712
00:58:28,566 --> 00:58:31,133
3rd Floor, Hallway to Building A.

713
00:58:31,134 --> 00:58:32,501
3rd Floor, Aisle Building...

714
00:58:34,533 --> 00:58:35,333
Woo-cheol!

715
00:58:37,533 --> 00:58:40,166
You locked me up,
so I had a hard time finding you.

716
00:58:46,333 --> 00:58:47,200
Oh, that guy...

717
00:58:47,800 --> 00:58:49,866
CEO Kang Woo-cheol.

718
00:58:50,133 --> 00:58:52,600
Huh?
/ The first person Suh met.

719
00:58:54,733 --> 00:58:57,900
He was probably the first infected person.

720
00:59:05,166 --> 00:59:07,133
See, wasn't I right?

721
00:59:10,066 --> 00:59:13,066
I said you'd be the link
in new humans.

722
00:59:13,066 --> 00:59:14,933
So hurry up, bite me.

723
00:59:27,000 --> 00:59:28,766
Wait, did he bite Suh?

724
00:59:29,300 --> 00:59:30,300
What happened to him?

725
00:59:45,333 --> 00:59:46,266
Look at them.

726
01:00:04,933 --> 01:00:06,000
I don't know what it is,

727
01:00:07,200 --> 01:00:10,366
but they will definitely accept it
Completely different new information.

728
01:00:12,666 --> 01:00:13,866
What's that?

729
01:00:13,966 --> 01:00:16,533
Is it related to Suh being bitten?

730
01:00:16,700 --> 01:00:17,800
I don't know at all.

731
01:00:19,066 --> 01:00:22,200
So how long have they been in this condition?

732
01:00:22,400 --> 01:00:24,166
Previously, they were like that
for a few minutes.

733
01:00:24,266 --> 01:00:25,266
Do not know.

734
01:00:27,766 --> 01:00:29,300
OK, this is our chance.

735
01:00:29,366 --> 01:00:32,366
As long as their condition is like that,
we have to go get that vaccine.

736
01:00:32,700 --> 01:00:34,733
He's on Floor 3,
it won't be long.

737
01:00:36,666 --> 01:00:39,100
I'll watch the CCTV from here.

738
01:00:39,266 --> 01:00:41,800
and tell you where the safe place is,
via group chat.

739
01:00:42,066 --> 01:00:43,100
What, sister?

740
01:00:44,133 --> 01:00:44,933
Geez.

741
01:00:46,400 --> 01:00:47,533
Will you stay here?

742
01:00:47,600 --> 01:00:49,066
Take the vaccine and come back.

743
01:00:49,200 --> 01:00:50,800
While I told him the direction.

744
01:00:50,866 --> 01:00:53,466
How can I bear to leave you?

745
01:00:54,066 --> 01:00:56,400
Listen to me. This is the safest way.

746
01:00:58,000 --> 01:00:59,100
Yes, let's just do it.

747
01:00:59,266 --> 01:01:02,700
We don't know when they'll wake up,
then hurry up.

748
01:01:51,900 --> 01:01:54,300
We drag him to a safe place.

749
01:02:01,066 --> 01:02:03,000
What happened?

750
01:02:05,800 --> 01:02:06,600
What?

751
01:02:09,324 --> 01:02:11,324
Go, quickly!

752
01:02:11,348 --> 01:02:13,348
Fast! Run!

753
01:02:19,966 --> 01:02:21,100
Come in quickly!

754
01:02:21,200 --> 01:02:22,100
Fast!

755
01:02:25,800 --> 01:02:27,766
What's this bastard doing?

756
01:02:30,766 --> 01:02:32,700
They leave.

757
01:03:02,766 --> 01:03:03,566
That way.

758
01:03:10,390 --> 01:03:12,090
This way, quick!

759
01:03:33,866 --> 01:03:34,800
They're gone.

760
01:03:36,000 --> 01:03:37,700
What have you done?

761
01:03:41,533 --> 01:03:45,233
Ah, are you just pretending to be out?
You're smart.

762
01:03:46,133 --> 01:03:47,500
You think you closed my eyes,

763
01:03:47,866 --> 01:03:50,566
can you get out of here alive?

764
01:03:50,666 --> 01:03:52,333
What is this crazy person babbling about?

765
01:03:52,866 --> 01:03:54,700
Because he was bitten by Kang Woo-cheol,

766
01:03:55,000 --> 01:03:57,166
it seemed like he could communicate
with all of them.

767
01:03:57,566 --> 01:03:58,366
Wait a minute, then...

768
01:03:59,133 --> 01:04:03,366
means he can control
all the monsters out there.

769
01:04:04,666 --> 01:04:06,700
We communicate using text messages only.

770
01:04:06,933 --> 01:04:08,800
Don't let him know or hear anything.

771
01:04:12,424 --> 01:04:16,424
New Register will immediately get a 50% Bonus.
With a DP of 25k to 100k, you can claim a Daily Bonus of 40k!
Type on GOOGLE: AYUKBET

772
01:04:23,500 --> 01:04:26,300
But haven't we already proposed it?
all our reports?

773
01:04:26,900 --> 01:04:29,300
Why did they call us
to the Anti-terrorist Headquarters?

774
01:04:29,533 --> 01:04:31,566
We'll know when we get there.

775
01:04:56,390 --> 01:04:58,390
[From the office go straight
to the emergency exit.]

776
01:04:58,414 --> 01:05:00,414
[Go up the stairs to Floor 4,
to the engine room.]

777
01:05:04,766 --> 01:05:05,666
Come on, come on.

778
01:05:29,700 --> 01:05:30,500
Wait a moment.

779
01:05:33,166 --> 01:05:36,200
We're back to where we started.

780
01:05:37,300 --> 01:05:38,366
Yes, right. Why?

781
01:05:39,466 --> 01:05:41,100
We have to pick up my sister.

782
01:05:41,333 --> 01:05:44,166
But now we can go out with the vaccine.

783
01:05:44,566 --> 01:05:45,800
Oh, that's right.

784
01:05:46,000 --> 01:05:48,566
This way, there is an elevator to the roof.

785
01:05:48,700 --> 01:05:49,900
What is this?

786
01:05:51,466 --> 01:05:53,366
What are you suggesting here?

787
01:05:53,666 --> 01:05:55,566
But now we have to go upstairs.

788
01:05:55,600 --> 01:05:58,000
Do you want us to go back to the control room?

789
01:06:33,324 --> 01:06:35,624
[CONTROL ROOM]

790
01:06:52,133 --> 01:06:53,566
What the hell?

791
01:06:53,590 --> 01:06:54,399
Hey!

792
01:06:54,400 --> 01:06:56,366
What are you planning?

793
01:06:56,866 --> 01:06:58,200
You...
/ What?

794
01:06:58,224 --> 01:07:00,199
What were you doing just now?
Stop it.

795
01:07:00,200 --> 01:07:01,000
Stop it!

796
01:07:03,500 --> 01:07:05,100
I can't let it go
this bastard is just like that.

797
01:07:05,466 --> 01:07:08,300
I took him.
You come with me!

798
01:07:09,324 --> 01:07:10,324
Come on!

799
01:07:10,466 --> 01:07:12,800
What are you doing?
Are you crazy?

800
01:07:13,933 --> 01:07:15,600
Don't touch the vaccine!

801
01:07:19,324 --> 01:07:22,324
I'm sorry, but just forget about your sister.

802
01:07:22,348 --> 01:07:24,348
It's too late

803
01:07:55,372 --> 01:07:57,372
[Hyun-seok]

804
01:08:01,396 --> 01:08:03,396
Before he picked up his brother,

805
01:08:03,420 --> 01:08:05,420
we will wait here.
Understand?

806
01:08:20,344 --> 01:08:21,344
Everyone, listen.

807
01:08:21,368 --> 01:08:25,368
This vaccine is much more important than anyone else.

808
01:08:25,392 --> 01:08:27,392
This is for the whole world, understand?

809
01:08:32,316 --> 01:08:36,316
If you want to live, show me the way.

810
01:08:37,340 --> 01:08:39,340
Now!

811
01:08:53,364 --> 01:08:54,364
Hyun Seok!

812
01:08:54,388 --> 01:08:57,488
Are you okay bro?
I'll be there soon.

813
01:08:57,600 --> 01:08:57,966
Brother,

814
01:08:57,966 --> 01:09:00,100
Which direction is safe?

815
01:09:02,300 --> 01:09:03,466
Which way?

816
01:09:04,966 --> 01:09:05,766
Older brother!

817
01:09:10,266 --> 01:09:12,733
Head down then turn left.

818
01:09:14,966 --> 01:09:16,766
Oh, then...

819
01:09:18,466 --> 01:09:20,300
Now, turn left.

820
01:09:25,200 --> 01:09:26,866
Go straight then there are stairs to the right.

821
01:09:27,200 --> 01:09:28,800
No, no, stairs left, left.

822
01:09:28,866 --> 01:09:29,666
Left of the stairs.

823
01:09:30,100 --> 01:09:31,533
Here, here?

824
01:09:31,666 --> 01:09:32,933
Go up there.

825
01:09:35,200 --> 01:09:36,266
[.]

826
01:09:36,766 --> 01:09:39,366
Open the door and exit, then into the elevator.

827
01:09:40,000 --> 01:09:41,700
Yes this is. Almost there.

828
01:09:42,133 --> 01:09:43,300
Are you okay?

829
01:09:46,766 --> 01:09:49,500
Hyun-hee, you're wrong.

830
01:09:49,500 --> 01:09:50,500
Not down to the basement.

831
01:09:50,600 --> 01:09:51,400
But the elevator.

832
01:09:51,733 --> 01:09:53,466
That's it, hit Floor 4.

833
01:09:54,333 --> 01:09:57,166
4th floor? Get down there?
/ <i>Hyun-seok...</i>

834
01:09:57,766 --> 01:09:58,566
What's next?

835
01:09:58,800 --> 01:10:00,333
<i>Listen carefully to your sister.</i>

836
01:10:00,866 --> 01:10:01,933
<i>Go down to Floor 4</i>

837
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
turn right,

838
01:10:03,400 --> 01:10:04,566
until you see the emergency stairs.

839
01:10:05,066 --> 01:10:07,133
Go up it to Floor 7.

840
01:10:08,800 --> 01:10:12,700
Then join the group you left.

841
01:10:14,566 --> 01:10:16,566
<i>What do you mean?</i>

842
01:10:17,666 --> 01:10:18,466
<i>Hyun-Hee!</i>

843
01:10:19,733 --> 01:10:20,533
<i>Ah, damn.</i>

844
01:10:21,166 --> 01:10:22,133
<i>Say it quickly.</i>

845
01:10:22,200 --> 01:10:24,066
Hyun-seok, focus!
/ <i>Hyun-hee!</i>

846
01:10:24,400 --> 01:10:25,200
Hyun Seok!

847
01:10:27,000 --> 01:10:28,333
Get out of here alive.

848
01:10:28,733 --> 01:10:29,800
<i>It's too late for me.</i>

849
01:10:30,166 --> 01:10:32,200
No, it's not too late.

850
01:10:33,133 --> 01:10:36,233
Oh, it's not too late. I will be there!

851
01:10:37,466 --> 01:10:39,466
<i>I can go there now.</i>

852
01:10:40,200 --> 01:10:41,366
<i>Just tell me.</i>

853
01:10:41,700 --> 01:10:43,466
We were supposed to go camping last week.

854
01:10:46,366 --> 01:10:48,266
<i>Go. I hung up the phone</i>

855
01:10:48,600 --> 01:10:50,933
Oh, wait a minute, don't...

856
01:11:15,800 --> 01:11:19,266
Wait a minute...

857
01:11:35,390 --> 01:11:37,390
What the hell?

858
01:11:39,314 --> 01:11:41,314
Oh no!

859
01:11:43,338 --> 01:11:45,338
[You all have killed my brother.
I feel sad!]

860
01:11:46,362 --> 01:11:48,662
[I'll kill that vaccine.]

861
01:11:51,386 --> 01:11:54,386
[And you guys won't come out
get out of here alive.]

862
01:12:04,310 --> 01:12:06,310
<i>Is there a plan?</i>

863
01:12:06,334 --> 01:12:08,334
<i>My brother is trapped in there,</i>

864
01:12:08,358 --> 01:12:10,358
<i>infected by chemical weapons.</i>

865
01:12:10,382 --> 01:12:12,382
<i>They couldn't leave him there!</i>

866
01:12:12,406 --> 01:12:15,306
<i>Please send a medical team
or someone right now!</i>

867
01:12:15,330 --> 01:12:19,330
<i>They keep telling us to wait,
but how long will you wait here?</i>

868
01:12:19,354 --> 01:12:21,354
Excuse me, Minister.
They come.

869
01:12:21,378 --> 01:12:22,378
Geez.

870
01:12:25,302 --> 01:12:27,302
Thank you for coming.

871
01:12:27,326 --> 01:12:28,326
Wait a moment.

872
01:12:28,350 --> 01:12:31,350
It feels like we're just talking there.

873
01:12:31,374 --> 01:12:33,374
Come with us, Police Commissioner.

874
01:12:33,398 --> 01:12:34,398
Yes.

875
01:12:38,322 --> 01:12:41,322
I'll get straight to it.

876
01:12:41,346 --> 01:12:44,346
Just think of the people inside
his condition resembles that of a monkey.

877
01:12:44,370 --> 01:12:47,370
So what are the possibilities?
can they change to normal?

878
01:12:49,394 --> 01:12:51,394
Gini...

879
01:12:51,418 --> 01:12:53,418
At this time, we cannot confirm...

880
01:12:53,442 --> 01:12:55,442
Very unlikely.

881
01:12:57,366 --> 01:12:59,366
What do you mean? Explain easily.

882
01:13:00,390 --> 01:13:04,390
The nerve cell, once it's destroyed,

883
01:13:05,314 --> 01:13:08,314
cannot be cured or restored.

884
01:13:09,338 --> 01:13:11,338
Simply put,

885
01:13:11,362 --> 01:13:14,362
once infected,
it's nothing more than brain dead.

886
01:13:17,386 --> 01:13:20,386
Our group leader is Suh Young-chul, right?

887
01:13:20,410 --> 01:13:21,410
Yes, it is true.

888
01:13:21,434 --> 01:13:23,434
And the rescue team is ready

889
01:13:23,458 --> 01:13:25,058
because they must not hurt the infected.

890
01:13:25,082 --> 01:13:26,082
It is true.

891
01:13:26,106 --> 01:13:28,106
If so,

892
01:13:28,130 --> 01:13:31,330
as described
special investigative team to me earlier,

893
01:13:31,354 --> 01:13:33,354
I want you to make an official announcement.

894
01:13:33,378 --> 01:13:36,378
Especially...

895
01:13:37,302 --> 01:13:41,302
if Professor Gong Sul-hee himself
are members of the victim's family,

896
01:13:41,326 --> 01:13:43,326
who announced about
the condition of the infected person,

897
01:13:43,350 --> 01:13:46,350
the citizens might have more confidence in him.

898
01:13:47,374 --> 01:13:51,374
You mean you want to allow

899
01:13:51,398 --> 01:13:55,398
shooting at the infected inside?

900
01:13:55,422 --> 01:13:57,422
And we are responsible?

901
01:13:57,446 --> 01:14:00,346
Not responsible.
You say this is impossible to cure?

902
01:14:01,370 --> 01:14:03,370
So the most important thing

903
01:14:03,394 --> 01:14:05,394
is to secure the vaccine
to prevent further spread.

904
01:14:05,418 --> 01:14:06,418
Right?

905
01:14:06,442 --> 01:14:10,342
Everything we said until now
just speculation.

906
01:14:10,366 --> 01:14:14,366
Even if they are brain dead, we need them
More time to study it, Minister.

907
01:14:14,390 --> 01:14:15,390
A moment.

908
01:14:15,414 --> 01:14:17,414
Why did you change your stance?
/ We have not changed our stance.

909
01:14:17,438 --> 01:14:20,338
We are simply stating the facts!
/ Don't be angry.

910
01:14:20,362 --> 01:14:23,362
You said it couldn't be cured.
/ What we mean is...

911
01:14:23,386 --> 01:14:25,386
Let me do it.

912
01:14:26,310 --> 01:14:29,310
Professor Gong, just a moment.
This is not correct, wait.

913
01:14:29,334 --> 01:14:31,334
And later...

914
01:14:31,358 --> 01:14:33,358
there are other things you have to do.

915
01:14:34,382 --> 01:14:37,382
Among the monkeys in Suh's lab,

916
01:14:37,406 --> 01:14:40,306
after the marked Monkey
No.

917
01:14:40,330 --> 01:14:42,330
the other monkey stopped moving.

918
01:14:43,354 --> 01:14:45,354
What is a monkey

919
01:14:45,378 --> 01:14:47,378
Based on his notes,

920
01:14:47,402 --> 01:14:49,402
this was once the first monkey to be infected.

921
01:14:49,426 --> 01:14:52,326
So if they kill the first person

922
01:14:52,350 --> 01:14:56,350
in that building that's infected,
the others will stop moving, right?

923
01:14:57,374 --> 01:14:59,374
Yes, I believe so.

924
01:15:00,398 --> 01:15:03,398
Wait a minute, if that's the case...

925
01:15:04,322 --> 01:15:06,322
let's do it.

926
01:15:06,346 --> 01:15:09,346
Call the security company
responsible for the building

927
01:15:09,370 --> 01:15:11,370
and get a link to CCTV.

928
01:15:11,394 --> 01:15:13,394
We are looking for the person who was infected first.

929
01:15:13,418 --> 01:15:17,318
Then in the name of Professor Gong,

930
01:15:17,342 --> 01:15:20,342
we will publish pars broadcast
about the team's findings.

931
01:15:20,366 --> 01:15:21,366
Immediately, how?

932
01:15:21,390 --> 01:15:23,390
Let's do it. Fast.

933
01:15:24,314 --> 01:15:25,314
Come on.

934
01:15:32,338 --> 01:15:34,338
Have you gone crazy?

935
01:15:34,362 --> 01:15:37,362
Don't you know if something happens,
will they blame you?

936
01:15:38,386 --> 01:15:42,386
What's important now
not who is responsible.

937
01:15:44,310 --> 01:15:46,310
But it prevents further infection.

938
01:15:52,434 --> 01:16:00,434
A full week of attendance will give you 75k
for free | There is also a 50k MALMING BONUS
Type on GOOGLE: AYUKBET

939
01:17:08,358 --> 01:17:10,358
I'll send the link to

940
01:17:10,382 --> 01:17:13,382
Doongwoori Building control room CCTV.

941
01:17:14,306 --> 01:17:15,306
Take a look.

942
01:17:15,330 --> 01:17:19,330
It was around noon yesterday when the incident occurred.

943
01:17:19,354 --> 01:17:22,354
Investigate thoroughly
what happened in that building.

944
01:17:22,378 --> 01:17:24,378
What we need to look for

945
01:17:24,402 --> 01:17:27,302
was the person who was first infected
in Suh's terrorist attack.

946
01:17:27,326 --> 01:17:28,826
Understand?
/ Yes, Sir.

947
01:17:28,850 --> 01:17:30,050
Let's start.

948
01:18:04,374 --> 01:18:06,374
[...take the stairs to the waiting room on Floor 31]

949
01:18:06,398 --> 01:18:08,398
[then climb the emergency stairs to the roof]

950
01:18:33,322 --> 01:18:34,322
That's it.

951
01:18:36,346 --> 01:18:39,346
<i>This is the evacuation route announcement</i>

952
01:18:39,370 --> 01:18:42,370
<i>if a fire or emergency occurs</i>

953
01:18:44,394 --> 01:18:46,394
<i>Your current location</i>

954
01:18:47,318 --> 01:18:49,318
<i>is Building A, VIP waiting area, Floor 31.</i>

955
01:18:49,342 --> 01:18:51,342
Damn...

956
01:19:01,366 --> 01:19:40,066
[.]

957
01:20:02,390 --> 01:20:03,790
Help me...

958
01:20:04,314 --> 01:20:07,314
You say you're a police... how dare you?

959
01:20:09,338 --> 01:20:10,338
Unlucky!

960
01:20:53,362 --> 01:20:55,362
Take me, bitch!

961
01:20:55,386 --> 01:20:57,386
Let go!
/ Save me!

962
01:20:57,410 --> 01:20:59,410
Let go!

963
01:21:02,334 --> 01:21:04,334
Save me, you bastard!

964
01:21:06,358 --> 01:21:08,358
Let me go, bastard!

965
01:21:08,382 --> 01:21:10,382
Let go!

966
01:21:12,336 --> 01:21:13,336
Damn.

967
01:21:21,360 --> 01:21:22,760
I'm gone...

968
01:21:48,384 --> 01:21:49,984
What should we do now?

969
01:21:50,008 --> 01:21:52,008
How can we meet the rescue team?

970
01:22:02,332 --> 01:22:04,332
[We should be quiet.
Just communicate using text messages.]

971
01:22:12,356 --> 01:22:14,356
[Then what should we do now?]

972
01:22:18,380 --> 01:22:19,880
[It's too dangerous to meet the rescue team.]

973
01:22:19,904 --> 01:22:21,604
[We have to make them come to us.]

974
01:22:23,328 --> 01:22:26,228
[How to contact the rescue team?]

975
01:22:32,352 --> 01:22:34,352
What are you talking about?

976
01:22:34,376 --> 01:22:36,376
I want to know too.

977
01:22:36,400 --> 01:22:37,400
You bastard...

978
01:22:38,324 --> 01:22:40,324
[I'll take the dead policeman's cell phone
to contact the rescue team.]

979
01:22:40,348 --> 01:22:42,348
[You guys stay here and watch over Suh.]

980
01:23:12,372 --> 01:23:17,372
[I'll take the dead policeman's cell phone
to contact the rescue team.]

981
01:23:21,396 --> 01:23:24,396
I think I found it!

982
01:23:24,420 --> 01:23:26,420
Show on screen.

983
01:23:30,344 --> 01:23:31,344
Who's that?

984
01:23:33,368 --> 01:23:35,368
Kang Woo Cheol...

985
01:23:35,392 --> 01:23:38,392
CEO Chains Bio Kang Woo-cheol
was the first to be infected.

986
01:23:38,416 --> 01:23:41,316
Track him and find his current location.

987
01:23:41,340 --> 01:23:42,340
Yes, Sir.

988
01:23:50,364 --> 01:23:52,364
Could it be that he went with the rescue team?

989
01:23:53,388 --> 01:23:56,388
What if he leaves us?

990
01:23:57,312 --> 01:23:58,312
Don't you understand?

991
01:23:58,336 --> 01:24:01,336
Without him, the rescue team wouldn't have come here.

992
01:24:01,360 --> 01:24:03,360
And don't talk for no reason.

993
01:24:03,384 --> 01:24:05,384
He hears everything we say.

994
01:24:05,408 --> 01:24:07,408
Unlucky.

995
01:24:07,432 --> 01:24:09,432
We're still in trouble.

996
01:24:11,356 --> 01:24:13,356
The police are dead, they are all dead...

997
01:24:17,380 --> 01:24:20,380
Why can you be so calm
in this situation?

998
01:24:23,304 --> 01:24:25,304
Because that time was the worst.

999
01:24:26,328 --> 01:24:30,328
You and your gang are bullying me,
every day.

1000
01:24:31,352 --> 01:24:33,352
It's worse than this.

1001
01:24:35,376 --> 01:24:37,376
Forgive me.

1002
01:24:38,300 --> 01:24:40,300
What?

1003
01:24:41,324 --> 01:24:42,824
I said I'm sorry.

1004
01:24:43,348 --> 01:24:45,348
For everything I did to you.

1005
01:24:48,372 --> 01:24:50,372
Why suddenly?

1006
01:24:51,396 --> 01:24:53,396
Now?

1007
01:24:53,420 --> 01:24:56,320
After all the bullying you guys did?

1008
01:24:56,344 --> 01:24:59,344
I told you, I'm sorry!

1009
01:25:00,368 --> 01:25:02,368
But it's over now!

1010
01:25:03,392 --> 01:25:06,392
We will die here.

1011
01:25:07,316 --> 01:25:09,316
That woman...

1012
01:25:10,340 --> 01:25:12,340
will definitely pick us up.

1013
01:25:12,364 --> 01:25:16,364
And we'll get out of here alive.

1014
01:25:17,388 --> 01:25:19,388
So don't cry.

1015
01:25:20,312 --> 01:25:22,312
Forgive me.

1016
01:25:22,336 --> 01:25:24,336
I'm sorry, So-eun.

1017
01:25:26,360 --> 01:25:28,360
If you apologize to me,

1018
01:25:28,384 --> 01:25:30,384
do it right
after all this is over.

1019
01:25:35,308 --> 01:25:36,308
Okay.

1020
01:26:07,332 --> 01:26:09,332
[Police Commissioner Park Jeong-hwan]

1021
01:26:20,356 --> 01:26:22,356
Officer Lee.

1022
01:26:22,380 --> 01:26:24,380
<i>Where are you?
Is Suh with you?</i>

1023
01:26:25,304 --> 01:26:28,304
Your subordinates are dead.
/<i>What? Who are you?</i>

1024
01:26:30,328 --> 01:26:31,328
Who are you?

1025
01:26:32,352 --> 01:26:34,352
My name is Kwon Se-jeong.

1026
01:26:34,376 --> 01:26:36,376
<i>I'm one of those people
the charming Suh Young-chul</i>

1027
01:26:37,300 --> 01:26:39,300
Where is Suh now?

1028
01:26:39,324 --> 01:26:42,324
He was hidden in a safe place.

1029
01:26:42,348 --> 01:26:45,348
<i>Send a rescue team to us.</i>

1030
01:26:45,372 --> 01:26:48,372
I found the current location
first infected!

1031
01:26:48,396 --> 01:26:49,396
Where?

1032
01:26:49,420 --> 01:26:51,420
Building C, 15th Floor hallway.

1033
01:26:51,444 --> 01:26:53,444
Then what should we do?

1034
01:26:54,368 --> 01:26:57,368
Split the rescue team to the roof into 2 teams.

1035
01:26:57,392 --> 01:26:58,992
<i>One team will secure Suh,</i>

1036
01:26:59,016 --> 01:27:02,316
and the other team will kill the first infected,

1037
01:27:02,340 --> 01:27:03,940
like the professor said earlier.

1038
01:27:03,964 --> 01:27:07,364
<i>Even though we can't name them,
we have to secure the vaccine</i>

1039
01:27:08,388 --> 01:27:11,388
Listen, where is Suh Young-chul now?

1040
01:27:11,412 --> 01:27:13,012
We will send a rescue team immediately.

1041
01:27:13,036 --> 01:27:16,336
Warehouse in Building A, 32nd floor.
Come here quickly.

1042
01:28:12,330 --> 01:28:14,330
Approaching the target.

1043
01:28:14,354 --> 01:28:16,354
The purpose behind this passage.

1044
01:28:20,378 --> 01:28:22,378
Infected at 12 o'clock!

1045
01:28:32,302 --> 01:28:34,302
Shoot them!

1046
01:28:38,326 --> 01:28:40,326
<i>Alpha Team, report location.</i>

1047
01:28:40,350 --> 01:28:42,350
Move to target Building A.

1048
01:28:56,374 --> 01:28:58,374
Are you in there? We're a rescue team.

1049
01:28:59,398 --> 01:29:01,398
They're coming!
/ Open the door. We're a rescue team.

1050
01:29:01,422 --> 01:29:02,422
Yes!

1051
01:29:02,446 --> 01:29:04,446
Na-yoon!

1052
01:29:05,370 --> 01:29:51,470
[.]

1053
01:29:53,394 --> 01:29:55,394
[.]

1054
01:29:55,418 --> 01:29:57,418
Do it now.

1055
01:30:00,342 --> 01:30:01,342
Unlucky!

1056
01:30:02,366 --> 01:30:04,366
Do not come close!

1057
01:30:06,390 --> 01:30:08,390
Don't come any closer, monster!

1058
01:30:20,314 --> 01:30:23,314
[.]

1059
01:30:28,338 --> 01:30:29,338
Target sighted!

1060
01:30:29,362 --> 01:30:31,362
There he is. That...

1061
01:30:49,386 --> 01:30:51,386
Huh, why did you die?

1062
01:30:51,410 --> 01:30:52,410
Why die?

1063
01:30:52,434 --> 01:30:53,834
Try connecting again.

1064
01:31:05,358 --> 01:31:07,358
It's confirmed dead.

1065
01:31:08,382 --> 01:31:10,382
It's over now, right?

1066
01:31:12,306 --> 01:31:14,306
Did they all stop?

1067
01:31:16,330 --> 01:31:17,330
What's that?

1068
01:31:28,354 --> 01:31:30,354
<i>Ask for help!</i>

1069
01:31:34,378 --> 01:31:35,378
<i>Ask for help!</i>

1070
01:31:35,402 --> 01:31:36,402
[NO SIGNAL]

1071
01:31:40,326 --> 01:31:42,326
And Suh Young-chul?

1072
01:31:42,350 --> 01:31:44,350
Isn't that him?

1073
01:31:44,374 --> 01:31:46,374
That!

1074
01:32:39,398 --> 01:32:41,398
These morons.

1075
01:34:22,322 --> 01:36:09,022
[.]

1076
01:36:35,346 --> 01:36:37,346
Did you see that?

1077
01:36:37,370 --> 01:36:39,370
Isn't he much nicer?

1078
01:36:40,394 --> 01:36:42,394
Professor Kwon?

1079
01:36:44,318 --> 01:36:46,318
You're the one who sent this invitation, right?

1080
01:36:47,342 --> 01:36:49,342
My inspiration for creating these children

1081
01:36:49,366 --> 01:36:52,366
[.]

1082
01:36:56,390 --> 01:36:59,390
[.]

1083
01:37:04,314 --> 01:37:06,314
[To Prof. Kwon: "The communication
imperfect, the source of all tragedy"]

1084
01:37:06,338 --> 01:37:08,338
Se-jeong, this is a misunderstanding.

1085
01:37:08,362 --> 01:37:11,362
[.]

1086
01:37:11,386 --> 01:37:14,386
Borrowing the names of students who did not participate

1087
01:37:14,410 --> 01:37:17,310
is the only way to
pay participating students.

1088
01:37:18,334 --> 01:37:20,334
They all agreed.

1089
01:37:20,358 --> 01:37:22,358
[.]

1090
01:37:22,382 --> 01:37:26,382
This is a tragedy caused by imperfect communication.

1091
01:37:27,306 --> 01:37:28,306
No. Please.

1092
01:37:28,330 --> 01:37:30,330
Se-jeong... Se-jeong?

1093
01:37:45,354 --> 01:37:48,354
So, it's all because of that incident?

1094
01:37:49,378 --> 01:37:52,378
If you want revenge,
pay me back, you bastard!

1095
01:37:53,302 --> 01:37:55,302
What revenge?

1096
01:37:56,326 --> 01:37:58,326
[.]

1097
01:37:59,350 --> 01:38:02,350
is a tragedy resulting from imperfect communication.

1098
01:38:03,374 --> 01:38:05,374
Not because of someone like you.

1099
01:38:05,398 --> 01:38:10,398
Like you... Like you...

1100
01:38:11,322 --> 01:38:13,322
Compared with
great achievements of mankind,

1101
01:38:13,346 --> 01:38:15,346
knowledge possessed

1102
01:38:15,370 --> 01:38:17,370
by any individual is very limited.

1103
01:38:18,394 --> 01:38:22,394
It creates boundaries
a state of severe incomprehension.

1104
01:38:24,318 --> 01:38:26,318
[.]

1105
01:38:27,342 --> 01:38:31,342
is connecting
all our thoughts are together.

1106
01:38:33,366 --> 01:38:35,366
[.]

1107
01:38:36,390 --> 01:38:38,390
all the tragedies resulting from

1108
01:38:38,414 --> 01:38:40,414
don't fully understand
what other people feel.

1109
01:38:41,338 --> 01:38:43,338
This system is the perfect solution.

1110
01:38:44,362 --> 01:38:46,362
That's who we really are.

1111
01:38:48,386 --> 01:38:52,386
What are the advantages of less evolved creatures
like you compared to us?

1112
01:38:54,310 --> 01:38:55,310
Ah...

1113
01:38:56,334 --> 01:38:58,334
The freedom of being an outcast?

1114
01:38:59,358 --> 01:39:01,358
Can you handle that, Professor?

1115
01:39:03,382 --> 01:39:05,382
You're doing this because you can handle it?

1116
01:39:06,306 --> 01:39:09,306
Then continue being an outcast.

1117
01:39:20,330 --> 01:39:22,330
[.]

1118
01:39:33,354 --> 01:39:35,354
Alpha Team, vaccine secured!
Vaccine secured!

1119
01:39:36,378 --> 01:39:38,378
<i>If the target has been secured, retreat immediately!</i>

1120
01:40:10,302 --> 01:40:13,302
Well, it's a shame, but at least
we got the vaccine...

1121
01:40:15,326 --> 01:40:17,326
Then what about that woman?

1122
01:40:17,350 --> 01:40:19,350
You just left him like that?

1123
01:40:19,374 --> 01:40:22,374
Send a rescue team in now!

1124
01:40:22,398 --> 01:40:24,398
OK, everyone...

1125
01:40:24,422 --> 01:40:26,422
Professor, get some rest, okay?

1126
01:40:26,446 --> 01:40:28,446
I think your job here is done.

1127
01:40:28,470 --> 01:40:30,470
Take the professor out.
Go back to your place.

1128
01:40:30,494 --> 01:40:32,494
This way, please!
/ Come on!

1129
01:40:35,318 --> 01:40:37,318
Alpha Team moves to the Roof of Building C.

1130
01:40:37,342 --> 01:40:39,342
<i>Understood. Team Charlie is ready
move to the next building</i>

1131
01:40:55,366 --> 01:40:58,366
[My Soulmate]

1132
01:41:02,390 --> 01:41:04,390
Hello?

1133
01:41:04,414 --> 01:41:07,314
<i>Hello? Professor Kwon? Are you okay?</i>

1134
01:41:07,838 --> 01:41:11,338
<i>I know your situation there.</i>

1135
01:41:11,362 --> 01:41:12,862
Do you know my situation?

1136
01:41:13,386 --> 01:41:17,386
I watched from the Anti-terrorist Headquarters.

1137
01:41:18,310 --> 01:41:20,310
Forgive me.

1138
01:41:20,334 --> 01:41:23,334
<i>I don't think the rescue team can come back.</i>

1139
01:41:25,358 --> 01:41:28,358
So why did you call me?

1140
01:41:30,382 --> 01:41:33,382
I think I've found a way
to stop getting infected.

1141
01:41:34,306 --> 01:41:37,306
There is a group of Suh's experimental monkeys
in his lab.

1142
01:41:37,330 --> 01:41:40,330
<i>When a monkey marked No.

1143
01:41:40,354 --> 01:41:42,354
<i>the other monkey stopped moving.</i>

1144
01:41:42,378 --> 01:41:44,378
They stop moving?

1145
01:41:44,402 --> 01:41:46,402
<i>So I guess kill the infected first</i>

1146
01:41:46,426 --> 01:41:48,426
<i>will solve everything...</i>

1147
01:41:56,450 --> 01:41:57,450
Signed monkey

1148
01:41:57,474 --> 01:41:59,474
not the first to be infected.

1149
01:41:59,498 --> 01:42:02,398
But monkeys are
control all the other monkeys.

1150
01:42:02,422 --> 01:42:04,422
<i>That's it, monkey

1151
01:42:05,346 --> 01:42:07,346
Suh Young-chul himself.

1152
01:42:08,370 --> 01:42:10,370
Alpha Team arrives at their destination.

1153
01:42:10,394 --> 01:42:12,394
Have you ever been shot?

1154
01:42:12,418 --> 01:42:14,418
Looking ahead.

1155
01:42:35,342 --> 01:42:37,342
I'm so sore.

1156
01:42:57,366 --> 01:42:59,366
Tell them to kill Suh Young-chul immediately.

1157
01:42:59,390 --> 01:43:02,390
<i>That will stop all of them from moving</i>

1158
01:43:02,414 --> 01:43:04,414
<i>If Suh manages to get out, we're finished!</i>

1159
01:43:05,338 --> 01:43:08,338
<i>I can't. If we kill him now,</i>

1160
01:43:09,362 --> 01:43:11,362
not just the victim's family,

1161
01:43:11,386 --> 01:43:13,386
but everyone is afraid of getting infected

1162
01:43:13,410 --> 01:43:15,410
will be our enemy.

1163
01:43:15,434 --> 01:43:17,434
<i>The government will not make that decision easily.</i>

1164
01:43:18,358 --> 01:43:20,358
Can you handle that?

1165
01:43:20,382 --> 01:43:22,382
So continue being an outcast.

1166
01:43:25,306 --> 01:43:26,906
So that's what he meant.

1167
01:43:33,430 --> 01:43:40,030
Winning can <font color="
and losers also get 5% CASHBACK
Find us on GOOGLE : AYUKBET

1168
01:43:42,354 --> 01:43:44,354
Is he really the vaccine?

1169
01:43:44,378 --> 01:43:47,378
<i>Don't care what other people think,
what do you think?</i>

1170
01:43:50,302 --> 01:43:52,302
You have to decide.

1171
01:44:07,326 --> 01:44:10,326
<i>Is there a problem when taking out Suh Young-chul?</i>

1172
01:44:11,350 --> 01:44:13,350
No, Suh Young-chul got out safely.

1173
01:44:22,374 --> 01:44:24,374
We must destroy Suh Young-chul!

1174
01:44:25,398 --> 01:44:26,398
What do you mean?

1175
01:44:26,422 --> 01:44:29,322
I called Professor Kwon
who was in the building earlier,

1176
01:44:29,346 --> 01:44:32,346
and he said Suh was in charge
all infected.

1177
01:44:32,370 --> 01:44:34,370
Suh Young-chul is
We have to kill him.

1178
01:44:35,394 --> 01:44:37,394
Are you serious? Killing vaccines?

1179
01:44:39,318 --> 01:44:41,318
Your responsibility is limited

1180
01:44:41,342 --> 01:44:43,342
previous failed operation!

1181
01:44:43,366 --> 01:44:45,366
Does anyone have valid proof

1182
01:44:45,390 --> 01:44:47,390
if we have to kill the only vaccine?

1183
01:44:47,414 --> 01:44:49,414
There is? Anyone have proof?

1184
01:44:51,338 --> 01:44:55,338
The vaccine is coming here now.
It's all done!

1185
01:44:57,362 --> 01:45:00,362
<i>Headquarters, open the barricades here.
The SWAT One car moves.</i>

1186
01:45:00,386 --> 01:45:02,386
<i>Vaccine transferred to a safe zone.</i>

1187
01:45:03,310 --> 01:45:06,310
<i>Headquarters, vehicles have entered!
Repeat, vehicle has entered!</i>

1188
01:45:13,334 --> 01:45:16,334
<i>Too many people gathered at the front
Doongwoori Building. Need support</i>

1189
01:45:16,358 --> 01:45:18,358
<i>Request all available personnel</i>

1190
01:45:18,382 --> 01:45:20,382
<i>to be sent to Doongwoori Building.</i>

1191
01:47:18,306 --> 01:47:20,306
Secure this area! Retreat!

1192
01:47:21,330 --> 01:47:23,330
Please stop. Back off.

1193
01:47:23,354 --> 01:47:24,754
Retreat! Retreat!

1194
01:48:00,378 --> 01:48:02,378
Minister!

1195
01:48:07,302 --> 01:48:10,302
Barricades in front
Doongwoori Building has been breached!

1196
01:48:10,326 --> 01:48:12,326
What?

1197
01:48:39,350 --> 01:48:41,350
Come on.

1198
01:48:48,374 --> 01:48:50,374
No... we have to catch Suh.

1199
01:48:50,398 --> 01:48:52,398
Where is the nearest troop unit?

1200
01:48:53,322 --> 01:48:57,322
All troops in Seoul
have been deployed there.

1201
01:48:58,346 --> 01:49:00,346
Damn!

1202
01:49:00,370 --> 01:49:03,370
Listen everyone.
Let's break up for now, okay?

1203
01:49:03,394 --> 01:49:06,394
We will determine
New location for Headquarters later.

1204
01:49:06,418 --> 01:49:08,418
Everyone evacuate, quickly!

1205
01:49:49,342 --> 01:49:50,342
Hello?

1206
01:49:50,366 --> 01:49:52,366
<i>What happened to Suh?</i>

1207
01:49:53,390 --> 01:49:55,390
<i>People who
responsible here ran away.</i>

1208
01:49:55,414 --> 01:49:57,414
<i>And Suh Young-chul ran away.</i>

1209
01:49:59,338 --> 01:50:02,338
Can you check the location Suh?
You said you saw everything.

1210
01:50:02,362 --> 01:50:05,362
<i>Wait a moment.
I'll call again later.</i>

1211
01:50:06,386 --> 01:50:08,386
Professor Gong.

1212
01:50:08,410 --> 01:50:10,410
Professor Gong!

1213
01:50:20,334 --> 01:50:22,334
Do we know the location Suh?

1214
01:50:22,358 --> 01:50:23,358
What?

1215
01:50:23,382 --> 01:50:25,382
What are you doing?

1216
01:50:25,406 --> 01:50:28,306
We have to evacuate!
/ There's no time left! Go!

1217
01:50:41,330 --> 01:50:43,330
<i>I found him.</i>

1218
01:50:43,354 --> 01:50:45,354
He's at Jalan Sinsok 32, on the main road.

1219
01:50:49,378 --> 01:50:51,378
<i>See the car with the lights flashing?</i>

1220
01:50:51,402 --> 01:50:52,402
Look.

1221
01:50:52,426 --> 01:50:54,426
<i>I see.</i>

1222
01:50:57,350 --> 01:50:59,350
Tell me the direction.

1223
01:51:06,374 --> 01:51:08,374
Keep going straight.

1224
01:51:10,398 --> 01:51:12,398
<i>Turn left at the intersection.</i>

1225
01:51:17,332 --> 01:51:19,332
Turn right at the next intersection.

1226
01:53:28,356 --> 01:53:30,356
That idiot, covering himself with that cloth...

1227
01:53:37,380 --> 01:53:38,380
Move!

1228
01:53:40,304 --> 01:53:42,304
Move!

1229
01:54:08,328 --> 01:54:10,328
They return to their original condition.

1230
01:54:56,352 --> 01:54:58,352
Stop! Stop, you bastards!

1231
01:54:59,376 --> 01:55:01,376
Stop!

1232
01:55:13,300 --> 01:55:15,300
Please stop!

1233
01:55:22,324 --> 01:55:23,324
Stop!

1234
01:55:23,348 --> 01:55:24,348
Please...

1235
01:57:12,372 --> 01:57:13,372
<i>Yes?</i>

1236
01:57:13,396 --> 01:57:15,396
How about in other places?
Did it work?

1237
01:57:16,320 --> 01:57:18,320
Yes.

1238
01:57:18,344 --> 01:57:20,344
They stop.

1239
01:57:21,368 --> 01:57:23,368
You did it.

1240
01:57:24,392 --> 01:57:27,392
I'm not sure people
would consider it so.

1241
01:57:28,316 --> 01:57:29,316
What should we do?

1242
01:57:29,340 --> 01:57:31,340
<i>The vaccine is gone forever.</i>

1243
01:57:31,364 --> 01:57:33,364
<i>Everyone will hate me.</i>

1244
01:57:35,388 --> 01:57:36,388
Just relax.

1245
01:57:36,412 --> 01:57:39,312
I will testify for you.

1246
01:57:39,336 --> 01:57:43,336
If you end up being hated,
I'll bear it with you.

1247
01:57:48,360 --> 01:57:50,360
There's no need for that.

1248
01:57:50,384 --> 01:57:52,384
I'm used to being hated by other people.

1249
01:57:54,308 --> 01:57:56,308
Where are you now?

1250
01:57:57,332 --> 01:57:59,732
I think there's a lot of work waiting for us.

2035
01:58:22,560 --> 01:58:37,560
broth3r<i>max</i>, May 24, 2026

2036
01:58:37,561 --> 01:58:52,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3r<i>max</i>, May 24, 2026

2037
01:58:52,585 --> 01:59:12,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)

2038
01:59:12,609 --> 01:59:32,609
LET'S CONTINUE TO SUPPORT
trakteer.id/broth3rmaxSUB

2039
01:59:32,641 --> 01:59:47,641
REBATE SLOT 1,3% <font color="
and A WEEK OF FULL ATTENDANCE WILL BE PROVIDED
IDR 75K FOR FREE

2040
01:59:47,665 --> 02:00:02,665
Only at AYUKBET! Winning can get 1.3% SLOT REBATE,
Losers also get 5% CASHBACK
Type in Google: AYUKBET

2041
02:00:02,689 --> 02:00:17,689
There is also a 50k MALMING Bonus!
type in GOOGLE: AYUKBET

2042
02:00:17,713 --> 02:00:38,313
<font color="
With a DP of 25k to 100k, YOU CAN CLAIM 40k DAILY BONUS!
Type in Google: AYUKBET


