1
00:00:11,220 --> 00:00:15,808
(SINGING IN URDU)

2
00:01:38,682 --> 00:01:42,144
(HOOVES CLIP-CLOPPING)

3
00:01:42,686 --> 00:01:45,481
(BUSY TRAFFIC SOUNDS)

4
00:01:54,824 --> 00:01:56,117
(HORN HONKING)

5
00:01:56,867 --> 00:01:57,993
Are we almost there?

6
00:01:58,285 --> 00:02:00,788
If we can ever get through
this crazy traffic!

7
00:02:01,330 --> 00:02:03,124
HANNAH:
I just can't get used to

8
00:02:03,207 --> 00:02:06,168
the way that people
drive in this country.

9
00:02:07,670 --> 00:02:09,672
SAMIRA:
Pull in over here.

10
00:02:17,179 --> 00:02:19,181
(CHILDREN CHATTERING)

11
00:02:20,141 --> 00:02:21,684
This had better be good, Samira.

12
00:02:21,767 --> 00:02:23,936
I assure you
it will be picturesque.

13
00:02:24,019 --> 00:02:26,272
(BOTH WOMEN LAUGHING)

14
00:02:27,773 --> 00:02:29,400
HANNAH:
Why are they staring?

15
00:02:29,483 --> 00:02:32,153
SAMIRA:
It's the national male pastime.

16
00:02:32,820 --> 00:02:35,489
(IN URDU)
<i>Where's the Gulab Shah shrine?</i>

17
00:02:35,573 --> 00:02:37,616
<i>Two streets up.</i>

18
00:02:39,702 --> 00:02:43,330
<i>Look, a white</i> Memsahab
<i>on pilgrimage.</i>

19
00:02:43,455 --> 00:02:46,333
<i>- Buy a shawl and get your wish.
- No, thank you.</i>

20
00:02:46,417 --> 00:02:51,130
<i>Welcome to the Gulab Shah shrine.</i>

21
00:02:54,300 --> 00:02:56,969
- Are they men?
- <i>Hijras.</i> Eunuchs.

22
00:02:57,178 --> 00:02:59,221
(IN URDU)
<i>She's come for a baby.</i>

23
00:03:04,894 --> 00:03:07,980
<i>Come in, come in.
Please take off your shoes.</i>

24
00:03:08,105 --> 00:03:09,899
<i>Hey, Kamal...</i>

25
00:03:11,275 --> 00:03:13,652
<i>your people have come.</i>

26
00:03:19,992 --> 00:03:22,578
<i>- Salaam.
- Alaikum as salaam.</i>

27
00:03:22,745 --> 00:03:24,079
English? German?

28
00:03:24,163 --> 00:03:25,664
- American.
- Ah.

29
00:03:25,748 --> 00:03:27,208
I need to take some photographs.

30
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
- Will you be all right?
- Yeah, sure.

31
00:03:29,168 --> 00:03:30,961
(IN URDU)
<i>Look after her.</i>

32
00:03:31,754 --> 00:03:33,631
You visiting shrine just like that,

33
00:03:33,714 --> 00:03:35,716
or maybe you want something?

34
00:03:35,799 --> 00:03:39,303
Well, I came with my friend.
She's doing an article.

35
00:03:39,970 --> 00:03:41,722
(WOMAN SCREAMING)

36
00:03:41,805 --> 00:03:43,224
KAMAL:
Baby is being born.

37
00:03:43,307 --> 00:03:44,516
It's a lucky day.

38
00:03:44,683 --> 00:03:46,602
Mother and father
have come a long way.

39
00:03:46,769 --> 00:03:49,438
(SINGING AND CHANTING)

40
00:03:53,692 --> 00:03:55,986
(SINGING IN URDU)

41
00:03:58,906 --> 00:04:01,659
You, Christian?

42
00:04:02,326 --> 00:04:03,661
No, I'm Jewish.

43
00:04:04,703 --> 00:04:06,580
<i>Yahoodi.</i>

44
00:04:06,789 --> 00:04:10,876
(IN URDU)
<i>The baby's cry has rent your heart.</i>

45
00:04:10,960 --> 00:04:12,503
Hmm?

46
00:04:14,630 --> 00:04:16,966
You got problems with pregnancy?

47
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
Everything all right.

48
00:04:21,470 --> 00:04:23,472
Gulab Shah blessing.

49
00:04:23,806 --> 00:04:25,808
You will carry.

50
00:04:26,976 --> 00:04:28,102
Carry?

51
00:04:28,769 --> 00:04:32,439
(IN URDU)
<i>Gulab Shah was blessed by Allah.</i>

52
00:04:33,315 --> 00:04:34,441
SAMIRA:
Hannah?

53
00:04:34,817 --> 00:04:36,485
I got what I wanted.

54
00:04:37,987 --> 00:04:41,615
(IN URDU) <i>Yes, yes.
Take a photo. All of us.</i>

55
00:04:42,074 --> 00:04:43,867
You're in this one, I'm afraid.

56
00:04:43,951 --> 00:04:46,787
Hold on,
he was saying something.

57
00:04:47,579 --> 00:04:49,832
If you wish for a baby,

58
00:04:50,416 --> 00:04:51,750
you will have one.

59
00:04:51,875 --> 00:04:53,502
Just like that?

60
00:04:53,794 --> 00:04:55,629
Well, I wish.

61
00:04:56,005 --> 00:04:58,007
You come here.

62
00:04:59,341 --> 00:05:01,343
With husband.

63
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
Three days.

64
00:05:04,013 --> 00:05:06,307
Should I have left them
any money?

65
00:05:06,557 --> 00:05:08,100
You mean, like a deposit?

66
00:05:08,225 --> 00:05:09,852
(BOTH LAUGHING)

67
00:05:09,935 --> 00:05:12,479
No, you know.
More like a tip.

68
00:05:15,441 --> 00:05:17,401
Do you think there's truth
in any of it?

69
00:05:17,609 --> 00:05:22,698
Well, it's quite famous for babies,
but I don't know what the hit rate is.

70
00:05:35,210 --> 00:05:36,754
HANNAH:
<i>Come in for some lunch.</i>

71
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
We've got a long way to go.
Thanks.

72
00:05:45,637 --> 00:05:47,306
Ally!

73
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
What did you buy?

74
00:05:49,808 --> 00:05:51,560
Didn't go shopping.

75
00:05:51,894 --> 00:05:53,645
Went to a shrine.

76
00:05:53,771 --> 00:05:56,565
Sam's got an assignment
for <i>National Geographic.</i>

77
00:05:56,648 --> 00:05:59,318
- Oh, interesting.
- Hmm.

78
00:05:59,568 --> 00:06:01,779
It was a miracle shrine.

79
00:06:02,363 --> 00:06:03,781
With all these bloody miracles,

80
00:06:03,864 --> 00:06:06,700
it's a miracle this
'king country survives.

81
00:06:06,784 --> 00:06:08,869
HANNAH:
Ally!

82
00:06:09,036 --> 00:06:11,705
Anyway, it was weird.
This guy...

83
00:06:11,789 --> 00:06:15,751
I guess he was the head of it.
Oh, it's a eunuch shrine.

84
00:06:18,295 --> 00:06:19,755
Eunuch shrine?

85
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Yeah. He looked
into my eyes, and he said:

86
00:06:22,341 --> 00:06:25,719
"If you want to have a baby,
you can."

87
00:06:28,764 --> 00:06:31,517
Samira says this place
has a reputation, you know?

88
00:06:31,642 --> 00:06:33,644
People go there as a last resort.

89
00:06:33,811 --> 00:06:34,978
Oh, did she?

90
00:06:36,230 --> 00:06:38,524
Would you ever
do anything like that?

91
00:06:38,607 --> 00:06:40,067
What does one do?

92
00:06:40,317 --> 00:06:42,486
Say some prayers.
Get blessed.

93
00:06:43,570 --> 00:06:46,782
Think of it as kind of an
alternative medicine.

94
00:06:47,157 --> 00:06:48,992
Doesn't cost us anything.

95
00:06:49,076 --> 00:06:50,744
Except our self-respect.

96
00:06:50,828 --> 00:06:52,037
(SIGHING)

97
00:06:52,621 --> 00:06:54,915
For God's sake, Hannah.
I want a baby as much as you do.

98
00:06:54,998 --> 00:06:58,877
But once you start
giving in to superstition...

99
00:06:59,253 --> 00:07:00,546
(SIGHING)

100
00:07:00,629 --> 00:07:02,798
you become vulnerable.

101
00:07:18,188 --> 00:07:20,065
(FALCON CAWING)

102
00:07:22,526 --> 00:07:23,902
Hello.

103
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Who the hell let you in here?

104
00:07:26,321 --> 00:07:28,157
This, er...
this is illegal.

105
00:07:28,449 --> 00:07:29,908
They've got a permit

106
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
I'm Saeed Ahmed, Foreign Office.

107
00:07:31,577 --> 00:07:34,037
Are you the Preservation Officer?

108
00:07:34,163 --> 00:07:36,165
Who signed the permit?

109
00:07:36,248 --> 00:07:38,750
It's your bloody rupee sweeteners,
isn't it?

110
00:07:38,834 --> 00:07:42,921
Yeah, well, I'm telling you. I'm going
straight to the Minister about this.

111
00:07:47,718 --> 00:07:50,929
Look, it's only one day's hunting
for our guest.

112
00:07:51,013 --> 00:07:52,389
The Minister knows.

113
00:07:52,473 --> 00:07:53,974
Arab goodwill depends on this.

114
00:07:54,057 --> 00:07:56,018
You mean Arab money.

115
00:07:56,101 --> 00:07:57,701
They wiped them out
in their own country.

116
00:07:57,769 --> 00:07:59,480
Now you're going to
let them do it here?

117
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
We lost three thousand
birds last year.

118
00:08:02,232 --> 00:08:06,069
In a few more years,
the houbara bustard will be extinct.

119
00:08:06,153 --> 00:08:08,405
We do have a permit.

120
00:08:08,697 --> 00:08:12,034
Oh, Jesus!
I'll get you an audience!

121
00:08:34,932 --> 00:08:37,351
ALISTAIR: Can you get me
Samira, please?

122
00:08:37,434 --> 00:08:39,019
Thanks. Oh, quickly.

123
00:08:41,355 --> 00:08:43,440
- Hi, hi.
- Good morning, sir.

124
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
(PHONE RINGING)

125
00:08:50,364 --> 00:08:52,032
Hello, Sam?

126
00:08:54,284 --> 00:08:57,663
Listen, the bustard story
I was telling you about.

127
00:08:58,539 --> 00:09:01,166
Can you get down there fast?

128
00:09:02,834 --> 00:09:06,630
There's a whole bunch of Arabs
just waiting to be photographed.

129
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
I hope you like it.

130
00:09:12,135 --> 00:09:14,012
There you are, you savage.

131
00:09:14,096 --> 00:09:16,098
We'll civilise you yet.

132
00:09:16,223 --> 00:09:18,934
These are stories that have been
around for a thousand years,

133
00:09:19,017 --> 00:09:22,145
and it takes an American woman
to come down in angelic form

134
00:09:22,229 --> 00:09:23,772
and collect them.

135
00:09:23,855 --> 00:09:25,524
Now for the real celebration.

136
00:09:25,607 --> 00:09:27,192
Not the widow, I'm afraid,

137
00:09:27,276 --> 00:09:29,945
- but the best we can do round here.
- Not here, <i>yar.</i>

138
00:09:30,028 --> 00:09:33,782
These uneducated fellows,
they don't understand.

139
00:09:33,865 --> 00:09:36,243
Maybe we should save that for home.

140
00:09:36,326 --> 00:09:38,370
I don't want to get flogged
in the marketplace.

141
00:09:38,495 --> 00:09:40,914
Oh, it's just grapefruit juice.

142
00:09:41,206 --> 00:09:43,625
Mum's the word, eh, Raju?

143
00:09:43,959 --> 00:09:45,544
Yes sir. Mumm.

144
00:09:45,669 --> 00:09:47,421
(EVERYONE LAUGHING)

145
00:09:49,006 --> 00:09:52,342
- (CORK POPPING)
- There you are! Baptised!

146
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
- Hi, I've come to see Samira.
- Please.

147
00:10:31,757 --> 00:10:32,883
I haven't finished yet.

148
00:10:33,091 --> 00:10:34,426
Come on up.

149
00:10:37,596 --> 00:10:40,057
ALISTAIR:
So, this is where you live?

150
00:10:40,182 --> 00:10:42,184
SAMIRA:
Home sweet home.

151
00:10:44,811 --> 00:10:47,397
(IN URDU)
<i>Bibiji,</i> Sahab <i>wants to see you.</i>

152
00:10:48,482 --> 00:10:50,150
You'd better come and meet Grandad.

153
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
- GRANDAD: <i>Samira!</i>
- Coming!

154
00:10:53,737 --> 00:10:58,200
He watches my every move.
He's quite paranoid, completely crazy.

155
00:11:00,118 --> 00:11:03,830
Bullet holes.
That's when they killed my parents.

156
00:11:17,135 --> 00:11:18,720
SAMIRA:
Dadaji!

157
00:11:20,263 --> 00:11:22,265
Dadaji!

158
00:11:25,602 --> 00:11:29,439
Dadaji, this is Alistair. He works
for the World Wildlife Organisation.

159
00:11:29,523 --> 00:11:31,274
Remember I told you about him?

160
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Very pleased.

161
00:11:33,485 --> 00:11:36,321
So very pleased
to make acquaintance.

162
00:11:38,615 --> 00:11:42,703
World Wildlife, hmm...

163
00:11:43,954 --> 00:11:47,082
All creatures great and small.

164
00:11:47,207 --> 00:11:50,460
All things bright and beautiful.

165
00:11:51,336 --> 00:11:54,005
Lord God made them all.

166
00:11:55,132 --> 00:11:57,259
American look after everybody.

167
00:11:58,552 --> 00:12:00,429
They run short of people.

168
00:12:00,804 --> 00:12:05,434
Now they look after
animals, fishes...

169
00:12:06,101 --> 00:12:08,395
Alistair's not American,
Dadaji, he's, er...

170
00:12:08,478 --> 00:12:10,230
No, I'm English.

171
00:12:10,397 --> 00:12:11,606
Oh.

172
00:12:11,857 --> 00:12:13,358
I beg pardon.

173
00:12:14,109 --> 00:12:16,236
I hate the English even more.

174
00:12:19,740 --> 00:12:22,409
I thought he was
your friend from Yale?

175
00:12:22,492 --> 00:12:24,035
No, that's David.

176
00:12:24,661 --> 00:12:27,748
Alistair is married to David's sister.

177
00:12:30,167 --> 00:12:34,171
I... I treated her
like a boy, you know.

178
00:12:34,254 --> 00:12:35,422
Poor girl.

179
00:12:36,590 --> 00:12:39,926
I sent her to American university,

180
00:12:40,469 --> 00:12:45,390
to become most highly educated
woman in Pakistan.

181
00:12:47,184 --> 00:12:50,228
Even... even better than
Benazir Bhutto!

182
00:12:50,312 --> 00:12:51,354
SAMIRA:
Yes, yes.

183
00:12:51,438 --> 00:12:53,315
I'll call him and his wife for dinner,

184
00:12:53,398 --> 00:12:55,609
and you can lecture them
on how clever I am.

185
00:12:55,692 --> 00:12:59,029
Now we've got to go.
We've got work to do, okay?

186
00:12:59,946 --> 00:13:02,866
Nice to have, er...
Bye.

187
00:13:04,326 --> 00:13:06,661
ALISTAIR:
Who shot your parents?

188
00:13:07,204 --> 00:13:09,247
A bit too dark.

189
00:13:09,581 --> 00:13:10,999
Sam?

190
00:13:14,085 --> 00:13:15,921
Sam, who shot your parents?

191
00:13:16,004 --> 00:13:19,216
Family feuds.
They kill everybody here.

192
00:13:19,341 --> 00:13:22,385
- What for?
- Who knows? Same old things.

193
00:13:22,469 --> 00:13:25,430
Land, money, power, revenge.

194
00:13:26,264 --> 00:13:28,225
Aren't you scared they'll get you?

195
00:13:29,226 --> 00:13:30,811
Maybe they will.

196
00:13:30,936 --> 00:13:33,522
Grandad has his troops following me.

197
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
I can't live like that.

198
00:13:35,941 --> 00:13:37,943
I've told Hannah the whole story.

199
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
Family tree,
shot-off branches and all.

200
00:13:41,112 --> 00:13:43,782
What did you take her
to that, um...

201
00:13:44,115 --> 00:13:45,450
- Hidra? Hijra?
- Mmm.

202
00:13:45,575 --> 00:13:46,575
Shrine for?

203
00:13:46,618 --> 00:13:48,662
- Don't you want a baby?
- Of course I do.

204
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
With Hannah?

205
00:13:51,248 --> 00:13:52,624
Who else?

206
00:13:54,918 --> 00:13:56,920
Well, I dunno, we've tried
every damn thing.

207
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
Maybe this will work.

208
00:13:59,589 --> 00:14:03,385
What, the eunuch miracles?
Leave me out.

209
00:14:04,553 --> 00:14:06,638
Who are these Hijras, anyway?

210
00:14:17,232 --> 00:14:19,067
(CAR HORN HONKING)

211
00:14:20,652 --> 00:14:22,863
SAMIRA:
Come on, this is going to be fun!

212
00:14:22,946 --> 00:14:24,614
ALISTAIR:
Oh yeah?

213
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
Where the hell have you brought me?

214
00:14:33,039 --> 00:14:35,625
(IN URDU)
<i>Wait and see. More surprises ahead.</i>

215
00:14:35,709 --> 00:14:38,169
Don't you bloody Urdu me.

216
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
<i>Al</i> - <i>Alaikum salaam.</i>

217
00:14:58,690 --> 00:15:00,108
(IN URDU)
<i>He's so smooth!</i>

218
00:15:00,191 --> 00:15:02,944
<i>An angel descended from heaven.</i>

219
00:15:03,612 --> 00:15:05,864
<i>The Englishman wants to meet you.</i>

220
00:15:06,031 --> 00:15:08,074
<i>Yes, yes, why not.</i>

221
00:15:08,158 --> 00:15:11,036
<i>We have made a lot of
young Englishmen happy.</i>

222
00:15:12,162 --> 00:15:15,123
They've pleased a lot of
young English gentlemen.

223
00:15:15,248 --> 00:15:18,251
Uh huh. What about old ones?

224
00:15:18,627 --> 00:15:20,211
(IN URDU)
<i>And old Englishmen?</i>

225
00:15:20,337 --> 00:15:24,966
<i>All lovers stay young forever.
Even Englishmen.</i>

226
00:15:26,176 --> 00:15:29,596
All lovers are eternally young.
Even Englishmen.

227
00:15:34,225 --> 00:15:37,729
So, er...
what is it you want to ask?

228
00:15:37,812 --> 00:15:42,817
Oh, um... how do people
get recruited to their...

229
00:15:43,693 --> 00:15:45,362
tribe?

230
00:15:46,571 --> 00:15:49,658
(IN URDU)
<i>Uh, the</i> Sahab <i>says...</i>

231
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
<i>he wants to see everything.</i>

232
00:15:53,411 --> 00:15:56,164
<i>Yes, we'll show him everything.</i>

233
00:15:56,331 --> 00:15:58,458
<i>And he wants photographs.</i>

234
00:15:59,334 --> 00:16:02,295
Sam, I said nothing about photographs.

235
00:16:04,464 --> 00:16:07,467
(IN URDU)
<i>Sure, you can take pictures,</i>

236
00:16:07,550 --> 00:16:09,594
<i>but don't degrade us.</i>

237
00:16:09,678 --> 00:16:12,222
<i>We may be eunuchs,</i>

238
00:16:12,305 --> 00:16:14,975
<i>but we have our dignity.</i>

239
00:16:15,100 --> 00:16:17,560
<i>Yes, absolutely.</i>

240
00:16:20,522 --> 00:16:23,441
<i>But, tell me...</i>

241
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
<i>were you born this way?</i>

242
00:16:26,111 --> 00:16:28,279
<i>Or were you tampered with?</i>

243
00:16:29,864 --> 00:16:36,538
<i>When my brother noticed
my thing wasn't growing,</i>

244
00:16:36,621 --> 00:16:38,748
<i>he said to my elder sister:</i>

245
00:16:38,832 --> 00:16:40,709
<i>"Take her away!"</i>

246
00:16:40,875 --> 00:16:42,877
(LAUGHING)

247
00:16:44,713 --> 00:16:48,258
- Can you give them some money?
- ALISTAIR: Yeah, sure.

248
00:16:55,890 --> 00:16:57,726
(IN URDU)
<i>Here you are.</i>

249
00:16:58,309 --> 00:17:01,104
<i>Now show the</i> Sahab <i>your treasures.</i>

250
00:17:05,316 --> 00:17:08,153
- <i>Up a bit.</i>
- (SHUTTER CLICKING)

251
00:17:08,236 --> 00:17:09,356
ALISTAIR:
What are you doing?

252
00:17:09,404 --> 00:17:11,114
- I said, Sam...
- SAMlRA: Oh, come on.

253
00:17:11,197 --> 00:17:13,491
We don't want photographs.

254
00:17:15,785 --> 00:17:17,370
SAMIRA:
They don't mind!

255
00:17:17,454 --> 00:17:20,123
(IN URDU)
Sahab, <i>when are you coming back?</i>

256
00:17:39,267 --> 00:17:41,311
ALISTAIR:
Hannah?

257
00:17:44,147 --> 00:17:46,399
Where have you been?

258
00:17:46,733 --> 00:17:48,860
Sorry, I thought you were asleep.

259
00:17:48,943 --> 00:17:50,403
It's after midnight.

260
00:17:51,237 --> 00:17:52,989
I was just with some friends.

261
00:17:53,114 --> 00:17:57,994
Friends? I thought you were gonna
go pick up the prints from Samira?

262
00:17:58,119 --> 00:18:00,872
Yeah.
Yeah, I got the prints.

263
00:18:00,955 --> 00:18:03,374
Then, she...
she took me to meet these, er...

264
00:18:03,500 --> 00:18:06,961
- these people.
- What people? Why didn't you call?

265
00:18:07,087 --> 00:18:09,923
Well, you know the public phones
never work in town.

266
00:18:10,006 --> 00:18:12,759
Public phones?
At a friend's house?

267
00:18:12,842 --> 00:18:15,178
No, no, they...
they weren't friends.

268
00:18:15,303 --> 00:18:17,639
It's not that interesting, really.

269
00:18:18,765 --> 00:18:22,769
You never told me that Samira's
parents were killed in gang warfare.

270
00:18:22,894 --> 00:18:26,439
Really? I thought
they died in an accident.

271
00:18:28,441 --> 00:18:32,987
I suppose gang warfare
makes her more interesting, huh?

272
00:18:40,495 --> 00:18:43,206
(HORN HONKING REPEATEDLY)

273
00:18:43,289 --> 00:18:45,291
(CHILDREN CHATTERING)

274
00:19:15,655 --> 00:19:19,993
- SAMlRA: It's beautiful, isn't it?
- GODFREY: What did I tell you?

275
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
(SAMIRA SPEAKING URDU)
<i>Please leave us alone for an hour.</i>

276
00:19:42,724 --> 00:19:44,309
<i>Of course.</i>

277
00:20:04,329 --> 00:20:07,415
I don't think they have any idea
how old it is.

278
00:20:07,582 --> 00:20:10,376
Probably commissioned by the
Monarch at Delhi.

279
00:20:10,585 --> 00:20:11,961
How much is it worth?

280
00:20:12,587 --> 00:20:16,341
All depends. Any of the
Sheikhs would pay millions.

281
00:20:16,633 --> 00:20:20,094
We'll send those photographs
to Edward at the British Museum.

282
00:20:20,178 --> 00:20:21,888
He'll confirm my hunch.

283
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
(IN URDU)
<i>What's this?</i>

284
00:20:23,932 --> 00:20:28,478
<i>Photographs are forbidden.
This is our Holy Book.</i>

285
00:20:32,190 --> 00:20:34,484
<i>That's not written
anywhere in the Koran.</i>

286
00:20:34,567 --> 00:20:36,778
<i>Photographs are another way...</i>

287
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
<i>of spreading the word.</i>

288
00:20:40,240 --> 00:20:43,409
<i>What you're saying is true...</i>

289
00:20:58,925 --> 00:21:01,344
- ALISTAIR: Hey, look, there's one.
- HANNAH: (GASPING)

290
00:21:02,929 --> 00:21:05,014
Is she gonna go lay her eggs?

291
00:21:05,098 --> 00:21:07,308
Yeah, let her settle down.

292
00:21:11,729 --> 00:21:13,398
Hey! Tch!

293
00:21:15,191 --> 00:21:16,359
(DOG YELPING)

294
00:21:16,484 --> 00:21:18,361
ALISTAIR:
Bloody dogs.

295
00:21:18,444 --> 00:21:21,322
You know, they can munch up
every single nest in a night.

296
00:21:22,240 --> 00:21:25,326
She can lay up to a hundred eggs
in one sitting.

297
00:21:25,410 --> 00:21:28,705
Now if I could do that,
we'd have a fighting chance.

298
00:21:30,498 --> 00:21:32,792
Look, she's crying.

299
00:21:33,084 --> 00:21:36,087
No, the tears keep the sand
out of her eyes.

300
00:21:36,838 --> 00:21:39,382
We just need another
couple of years,

301
00:21:39,507 --> 00:21:43,011
and Karachi will be the
turtle capital of the world.

302
00:21:57,358 --> 00:21:59,527
HANNAH:
It's incredible.

303
00:22:00,528 --> 00:22:04,115
It's a tough beginning
for this poor little bastard.

304
00:22:04,365 --> 00:22:06,784
He'll never know his mother.

305
00:22:06,909 --> 00:22:08,911
Here, take him.

306
00:22:09,996 --> 00:22:14,167
He's got to scurry down here,
past the dogs, the seagulls and kites,

307
00:22:14,584 --> 00:22:17,086
and in the sea there's sharks.

308
00:22:18,379 --> 00:22:21,215
That's something of a miracle,
isn't it?

309
00:22:22,133 --> 00:22:25,553
I thought you didn't
believe in miracles?

310
00:22:38,316 --> 00:22:41,861
(QAWWALI MUSIC PLAYING)

311
00:22:48,701 --> 00:22:53,831
(SINGING IN URDU)

312
00:23:43,423 --> 00:23:47,468
(QAWWALI SINGING CONTINUES)

313
00:23:55,435 --> 00:23:59,897
Our saint was named after
the sweetest flower: the rose.

314
00:24:00,106 --> 00:24:02,024
And what made him a saint?

315
00:24:02,108 --> 00:24:04,610
Gulab Shah was the eunuch
of the King's harem.

316
00:24:04,694 --> 00:24:07,613
When the King's first-born baby died,

317
00:24:07,697 --> 00:24:09,824
Gulab Shah was sentenced to death

318
00:24:09,907 --> 00:24:11,951
for casting an evil eye.

319
00:24:12,034 --> 00:24:13,995
When they pulled him out
to stone him to death,

320
00:24:14,162 --> 00:24:16,998
he brought the baby back alive.

321
00:24:17,081 --> 00:24:18,666
What a miracle!

322
00:24:18,958 --> 00:24:21,544
And everyone lived
happily ever after?

323
00:24:21,836 --> 00:24:24,630
No.
The Prince grew up,

324
00:24:25,089 --> 00:24:27,216
Gulab Shah was forgotten.

325
00:24:27,592 --> 00:24:29,177
Died like a beggar.

326
00:24:29,260 --> 00:24:31,596
(QAWWALI SINGING CONTINUES)

327
00:24:46,068 --> 00:24:47,236
Do you like it?

328
00:24:47,361 --> 00:24:50,907
Well, yes.
Yes, it's, er... very romantic.

329
00:24:51,115 --> 00:24:52,867
It's our best room.

330
00:24:52,950 --> 00:24:55,786
Now, we're expected to
stay here, what, three nights?

331
00:24:56,245 --> 00:24:59,123
Ally, I thought I was supposed
to be the princess.

332
00:24:59,332 --> 00:25:01,042
Shehzada, the boss,

333
00:25:01,334 --> 00:25:03,336
she thinks you are very special,

334
00:25:03,628 --> 00:25:05,838
and wants you to be part of us.

335
00:25:06,380 --> 00:25:09,050
- Good night.
- Good night.

336
00:25:11,969 --> 00:25:13,971
Mmm!

337
00:25:24,815 --> 00:25:27,568
Oh, Jesus Christ!

338
00:25:28,444 --> 00:25:30,655
Think they got room service?

339
00:25:31,447 --> 00:25:34,158
It doesn't exactly inspire confidence.

340
00:25:34,867 --> 00:25:36,452
What does, Ally?

341
00:25:36,619 --> 00:25:37,954
More surgery?

342
00:25:39,372 --> 00:25:41,165
Fertility drugs?

343
00:25:41,290 --> 00:25:43,543
Oh, well, let's get the spray-gun.

344
00:25:43,626 --> 00:25:45,461
(CAT YOWLING)

345
00:25:48,631 --> 00:25:52,134
ALISTAIR:
Sounds like babies being strangled.

346
00:25:52,593 --> 00:25:54,011
(YOWLING CONTINUES)

347
00:25:54,387 --> 00:25:56,013
Cats making love.

348
00:25:56,430 --> 00:25:58,432
(HANNAH LAUGHING)

349
00:25:58,558 --> 00:26:01,561
Stupid expression for cats.

350
00:26:01,644 --> 00:26:02,728
Why?

351
00:26:04,689 --> 00:26:06,816
Because animals don't make love.

352
00:26:06,941 --> 00:26:09,485
The spirit grabs them.

353
00:26:11,571 --> 00:26:13,573
Is that why they get extinct?

354
00:26:13,739 --> 00:26:15,866
Does it stop grabbing them?

355
00:26:15,950 --> 00:26:17,285
Yeah.

356
00:26:17,702 --> 00:26:19,870
Yeah, I guess so.

357
00:26:21,497 --> 00:26:25,001
But then, that's mostly the effect
of the environment.

358
00:26:26,168 --> 00:26:28,754
(YOWLING CONTINUES)

359
00:26:29,005 --> 00:26:31,549
You mean like if the room is foreign,

360
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
and the bed's uncomfortable,

361
00:26:34,844 --> 00:26:37,430
and it feels kinda hostile outside?

362
00:26:37,513 --> 00:26:39,515
No.

363
00:26:43,144 --> 00:26:45,146
No, I'm just tired.

364
00:26:46,105 --> 00:26:49,483
(IN URDU)
<i>My wild panther.</i>

365
00:26:49,900 --> 00:26:52,236
<i>Man</i> - <i>eater.</i>

366
00:26:52,570 --> 00:26:57,450
<i>The smell of white flesh
has crept up your nostrils, eh?</i>

367
00:26:57,783 --> 00:27:00,202
<i>Oh dear, dear, dear.</i>

368
00:27:00,286 --> 00:27:04,540
<i>Every muscle so tense.</i>

369
00:27:05,082 --> 00:27:09,545
<i>Are we not happy
with our old lover?</i>

370
00:27:12,006 --> 00:27:14,467
<i>Dreaming other dreams, are we?</i>

371
00:27:14,550 --> 00:27:17,094
<i>You want to escape?</i>

372
00:27:17,219 --> 00:27:22,600
<i>The smell of white flesh
tempts you away.</i>

373
00:27:23,768 --> 00:27:27,188
<i>Dog! You want a longer leash?</i>

374
00:27:27,647 --> 00:27:30,816
- <i>You want to be free?</i>
- (CRYING OUT)

375
00:27:57,635 --> 00:27:58,761
(KNOCKING)

376
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
Yeah?

377
00:28:02,098 --> 00:28:03,849
Come, they are waiting for you.

378
00:28:03,933 --> 00:28:06,268
- ALISTAIR: <i>Who is it</i>?
- It's Kamal.

379
00:28:08,396 --> 00:28:09,814
What's happening?

380
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
You wait here.

381
00:28:14,276 --> 00:28:15,861
(DOOR CLOSING)

382
00:28:27,957 --> 00:28:30,668
(DRONE-LIKE CHANTING)

383
00:29:08,789 --> 00:29:11,041
How could you let those men touch you?

384
00:29:11,167 --> 00:29:12,251
They aren't men.

385
00:29:12,334 --> 00:29:14,086
Oh, what, they're animals?

386
00:29:15,129 --> 00:29:17,673
Would you have to
look like one of them?

387
00:29:17,798 --> 00:29:20,468
You agreed you'd do anything for me.

388
00:29:20,843 --> 00:29:24,388
Well, isn't this a little extreme?

389
00:29:24,513 --> 00:29:27,266
Well, suppose they were wheeling
me away in some New York hospital?

390
00:29:27,391 --> 00:29:29,852
All right, they'd be
dressed differently.

391
00:29:29,977 --> 00:29:33,606
Green hats, surgical masks,
rubber gloves,

392
00:29:33,689 --> 00:29:35,775
and a thousand
stainless steel instruments.

393
00:29:35,858 --> 00:29:37,777
For what, you don't ask.

394
00:29:39,361 --> 00:29:41,947
Okay. Now what?

395
00:29:47,912 --> 00:29:49,914
Shehzada said,

396
00:29:50,456 --> 00:29:53,793
you should embrace the faith, too.

397
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
Me?

398
00:29:56,921 --> 00:29:59,673
You only have to say a few words.

399
00:30:00,549 --> 00:30:03,219
It's all one God, Ally.

400
00:30:05,471 --> 00:30:06,472
Please?

401
00:30:09,350 --> 00:30:10,893
All right.

402
00:30:12,102 --> 00:30:14,480
But I'm not giving up Christmas.

403
00:30:15,356 --> 00:30:17,691
(GIGGLING)

404
00:30:22,196 --> 00:30:25,074
That's a fine figure of a man.

405
00:30:25,199 --> 00:30:27,910
A bit too conventionally
good-looking for me.

406
00:30:27,993 --> 00:30:32,665
Imran? Overrated.
I don't like him.

407
00:30:32,790 --> 00:30:35,584
Oh, getting choosy, are we?

408
00:30:37,378 --> 00:30:39,755
I find him very interesting.

409
00:30:40,339 --> 00:30:42,883
Oh, look at that posterior!

410
00:30:43,592 --> 00:30:45,803
Never since Orpheus turned his back

411
00:30:45,886 --> 00:30:48,722
has anything so magnificent been seen.

412
00:30:49,390 --> 00:30:51,267
Are we invited to Hannah's for dinner?

413
00:30:51,350 --> 00:30:53,853
They've gone to the
Gulab Shah shrine.

414
00:30:54,186 --> 00:30:56,230
Hannah at the shrine?

415
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
Is our Hannah that desperate?

416
00:31:00,109 --> 00:31:03,028
Why did you never have kids?
You were married.

417
00:31:03,279 --> 00:31:05,531
Oh, it's a long story.

418
00:31:05,781 --> 00:31:07,491
I was handed over in the hope that

419
00:31:07,575 --> 00:31:10,870
our marriage would patch up
a hundred-year-old feud.

420
00:31:10,953 --> 00:31:12,788
And it didn't?

421
00:31:13,289 --> 00:31:15,624
I guess it made it worse.

422
00:31:17,835 --> 00:31:19,795
(IN URDU)
<i>Come on, my son. Begin</i>

423
00:31:20,296 --> 00:31:22,298
<i>Make them repeat the creed.</i>

424
00:31:22,464 --> 00:31:25,259
<i>"There is but one God..."</i>

425
00:31:26,302 --> 00:31:28,262
Now you repeat after me.

426
00:31:28,345 --> 00:31:30,347
There is no God but Allah.

427
00:31:30,806 --> 00:31:32,808
There is no God but Allah.

428
00:31:33,475 --> 00:31:35,561
(SPEAKING URDU)

429
00:31:36,687 --> 00:31:38,689
And Mohammed is His Prophet.

430
00:31:38,772 --> 00:31:40,774
And Mohammed is His Prophet.

431
00:31:41,817 --> 00:31:43,360
You, too.

432
00:31:44,904 --> 00:31:47,364
There is no God but Allah.

433
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
There is no God but Allah.

434
00:31:58,626 --> 00:31:59,960
And Mohammed is His Prophet.

435
00:32:00,336 --> 00:32:02,504
And Mohammed is His Prophet.

436
00:32:03,756 --> 00:32:06,842
(SPEAKING URDU)

437
00:32:11,472 --> 00:32:13,307
Now what happens?

438
00:32:13,432 --> 00:32:15,434
Mmm?

439
00:32:17,019 --> 00:32:19,480
We wait for the honeyed
middle of the night,

440
00:32:20,564 --> 00:32:24,026
and a dove descending
breaks the air,

441
00:32:24,401 --> 00:32:26,737
and impregnates you.

442
00:32:26,820 --> 00:32:29,156
What the hell's that supposed to mean?

443
00:32:29,281 --> 00:32:30,699
Oh, erm...

444
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Keats.

445
00:32:33,077 --> 00:32:34,203
I think.

446
00:32:34,787 --> 00:32:37,164
Don't patronise me, Ally.

447
00:32:38,624 --> 00:32:40,876
You don't really wanna
have a baby, do you?

448
00:32:40,960 --> 00:32:44,797
Do I have to completely humiliate
myself to prove that to you?

449
00:32:44,922 --> 00:32:48,509
Sorry, I forgot
your precious vulnerability,.

450
00:32:48,592 --> 00:32:49,635
You wanna go?
All right.

451
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Hey, let's just go.

452
00:32:52,137 --> 00:32:54,640
Go to the beach
and watch the turtles hatch.

453
00:32:55,391 --> 00:32:57,893
Gotta keep the fish and fowl alive.

454
00:32:58,143 --> 00:33:00,479
I'm here, aren't I?

455
00:33:01,188 --> 00:33:02,898
Just like my father.

456
00:33:03,065 --> 00:33:05,359
You're here, but you're
not really trying.

457
00:33:05,442 --> 00:33:06,795
Shall I tell you the truth, Hannah?

458
00:33:06,819 --> 00:33:09,154
I don't know how much of it
is Daddy's heavy hand,

459
00:33:09,571 --> 00:33:11,699
wanting a little Schwartz.

460
00:33:11,782 --> 00:33:13,502
I mean, God knows
brother David won't do it.

461
00:33:13,534 --> 00:33:16,453
Oh no, he won't marry
the floozies he runs around with.

462
00:33:16,537 --> 00:33:18,247
He's waiting for the big kill.

463
00:33:18,330 --> 00:33:21,166
The great big Jewish wedding
of the century.

464
00:33:21,667 --> 00:33:25,295
But for Mom and Dad,
it's babies now,

465
00:33:25,379 --> 00:33:26,880
and at any cost.

466
00:33:27,131 --> 00:33:30,092
Christ, if they could only
see you here.

467
00:33:30,801 --> 00:33:33,429
Frolicking naked
with a bunch of eunuchs!

468
00:33:48,318 --> 00:33:51,405
(GOAT BLEATING)

469
00:33:54,825 --> 00:33:56,744
Do you know where is Kamal?

470
00:34:00,998 --> 00:34:02,708
Studying?

471
00:34:03,000 --> 00:34:05,419
I like intellectual things too much.

472
00:34:08,630 --> 00:34:11,550
What kind of intellectual things, hmm?

473
00:34:11,633 --> 00:34:13,010
Jean-Paul Sartre?

474
00:34:13,552 --> 00:34:15,054
People leave me these, you see.

475
00:34:15,220 --> 00:34:17,514
Lots of foreigners come here.

476
00:34:17,598 --> 00:34:18,599
Women?

477
00:34:18,849 --> 00:34:20,934
Women, they come for blessing.

478
00:34:21,018 --> 00:34:24,396
And men, they sometimes come
for other things.

479
00:34:24,480 --> 00:34:26,106
HANNAH:
Have you always worked here?

480
00:34:26,190 --> 00:34:29,401
KAMAL: Work?
This is not work. It's my life.

481
00:34:29,902 --> 00:34:32,321
You've been here all your life?

482
00:34:32,696 --> 00:34:34,615
Now, cover your head.

483
00:34:50,798 --> 00:34:52,674
I made this for you.

484
00:34:57,554 --> 00:35:00,682
Now Gulab Shah
will bless you with baby.

485
00:35:06,105 --> 00:35:09,066
My mother did same,
eighteen years ago.

486
00:35:10,484 --> 00:35:13,862
Other babies had died,
and she'd become barren.

487
00:35:16,406 --> 00:35:18,075
She came to Gulab Shah.

488
00:35:19,409 --> 00:35:21,120
He's listening.

489
00:35:22,412 --> 00:35:23,872
He made demands.

490
00:35:25,624 --> 00:35:27,626
First baby she got after that,

491
00:35:27,709 --> 00:35:29,711
she would have to give to him.

492
00:35:29,920 --> 00:35:32,005
To the keepers of the shrine.

493
00:35:32,256 --> 00:35:33,882
To Shehzada.

494
00:35:34,633 --> 00:35:36,760
Do you see your mother?

495
00:35:37,427 --> 00:35:39,221
She never came back.

496
00:35:41,473 --> 00:35:43,475
What shall we have today?

497
00:35:43,559 --> 00:35:44,935
What do you fancy?

498
00:35:45,060 --> 00:35:47,396
A bit of Middle Persian?

499
00:35:47,729 --> 00:35:49,022
No.

500
00:35:49,773 --> 00:35:51,191
Let's see...

501
00:35:53,735 --> 00:35:55,821
Classical Greek?

502
00:35:55,904 --> 00:35:57,906
Or Juvenal.

503
00:35:58,157 --> 00:36:00,826
You'd love Juvenal, dear boy.

504
00:36:00,951 --> 00:36:02,411
Step down.

505
00:36:02,494 --> 00:36:06,582
Get me the Victorian edition
of the Juvenal <i>Satires.</i>

506
00:36:11,795 --> 00:36:13,630
I'll get this, dear boy.

507
00:36:13,714 --> 00:36:15,757
You keep the bed warm.

508
00:36:18,635 --> 00:36:20,095
(DOOR CLOSING)

509
00:36:20,721 --> 00:36:21,972
Oh!

510
00:36:22,222 --> 00:36:23,724
Inspector, <i>Sahab.</i>

511
00:36:24,141 --> 00:36:25,350
Do come in.

512
00:36:25,434 --> 00:36:27,102
Sorry to bother you, Mr Jennings.

513
00:36:27,186 --> 00:36:29,354
I'm sure it has
nothing to do with you,

514
00:36:29,438 --> 00:36:32,191
but you took some photographs
of an antique Koran.

515
00:36:32,566 --> 00:36:33,566
Why?

516
00:36:34,109 --> 00:36:36,195
Well, I'm a student of old books.

517
00:36:36,361 --> 00:36:38,530
And, as is well known in Karachi,

518
00:36:38,614 --> 00:36:40,240
something of a collector.

519
00:36:40,407 --> 00:36:42,701
It's a very old and
precious manuscript.

520
00:36:42,826 --> 00:36:45,746
Mr Jennings, the Koran is missing.

521
00:36:45,954 --> 00:36:46,997
Missing?

522
00:36:47,789 --> 00:36:48,916
My God!

523
00:36:49,416 --> 00:36:52,044
Do you want to
examine my collection?

524
00:37:00,969 --> 00:37:02,971
Captain's table, no less!

525
00:37:03,430 --> 00:37:05,766
(SPEAKING URDU)

526
00:37:08,143 --> 00:37:11,521
How are you coming in Pakistan?

527
00:37:12,231 --> 00:37:13,690
Um... by plane.

528
00:37:14,650 --> 00:37:19,196
Gadde Nasheen is asking you if you
travelled to Pakistan for a purpose.

529
00:37:19,696 --> 00:37:22,157
- Like some problems, or something...
- No, no.

530
00:37:22,241 --> 00:37:24,952
I work for the
World Wildlife Organisation.

531
00:37:25,494 --> 00:37:28,330
- Wildlife?
- Um... animals.

532
00:37:28,580 --> 00:37:29,790
Preserving animals.

533
00:37:29,873 --> 00:37:33,126
Like bustards.
The Arabs are killing them.

534
00:37:33,710 --> 00:37:35,420
Arabs are killing bastards?

535
00:37:35,504 --> 00:37:37,923
(CHUCKLING)
Er... you're getting there.

536
00:37:38,006 --> 00:37:42,469
Ally, explain that we,
that is Alistair, er...

537
00:37:42,761 --> 00:37:46,014
keeps the birds and animals
from being wiped out.

538
00:37:47,057 --> 00:37:48,642
Endangered species?

539
00:37:49,184 --> 00:37:51,019
He keeps them alive.

540
00:37:51,979 --> 00:37:58,402
(IN URDU) <i>He works in a very big office
where they keep dying animals alive.</i>

541
00:37:58,485 --> 00:38:00,946
Why don't you keep
dying people alive?

542
00:38:01,363 --> 00:38:02,572
Good point.

543
00:38:02,698 --> 00:38:04,324
Very good point.

544
00:38:05,117 --> 00:38:07,119
(SPEAKING URDU)

545
00:38:07,452 --> 00:38:11,123
What your family...?

546
00:38:12,708 --> 00:38:16,878
Ah, well, my father works for
the American Government, I suppose.

547
00:38:16,962 --> 00:38:18,755
He's a... he's a Senator,

548
00:38:18,839 --> 00:38:23,302
and, er...
my Mom volunteers for things.

549
00:38:23,552 --> 00:38:26,930
(IN URDU) <i>Her father's
in the American government.</i>

550
00:38:28,098 --> 00:38:29,099
(IN URDU)

551
00:38:29,266 --> 00:38:31,059
And now my family?

552
00:38:31,268 --> 00:38:32,894
Well, Mum's a housewife.

553
00:38:33,729 --> 00:38:34,896
Good?

554
00:38:35,063 --> 00:38:38,150
And my father's a
consultant anaesthetist.

555
00:38:40,652 --> 00:38:41,778
Kind of doctor.

556
00:38:43,488 --> 00:38:45,574
(IN URDU)
<i>His father's a famous doctor.</i>

557
00:38:45,782 --> 00:38:46,992
<i>Lots of money.</i>

558
00:38:50,245 --> 00:38:53,123
(SPEAKING URDU)

559
00:38:53,707 --> 00:38:56,209
Drink it.
It's good for you.

560
00:38:56,835 --> 00:38:58,211
What is it?

561
00:38:58,587 --> 00:39:01,340
Kind of medicine. Herbs.

562
00:39:01,423 --> 00:39:03,091
Very good.

563
00:39:06,720 --> 00:39:08,388
(SPEAKING URDU)

564
00:39:08,555 --> 00:39:10,307
No, no, I think I'll pass.

565
00:39:10,599 --> 00:39:12,184
Come on, Ally, be a sport.

566
00:39:12,267 --> 00:39:13,435
(IN URDU)
<i>Drink it, drink it!</i>

567
00:39:13,560 --> 00:39:16,271
<i>You'll be at it all night!</i>

568
00:39:16,355 --> 00:39:18,023
(LAUGHTER)

569
00:39:27,616 --> 00:39:30,160
(TRADITIONAL DANCE MUSIC)

570
00:40:28,927 --> 00:40:32,139
- (HANNAH MOANING)
- (ALISTAIR GROANING)

571
00:40:32,597 --> 00:40:36,268
ALISTAIR: What have they
done to my fucking head?

572
00:40:40,730 --> 00:40:43,108
HANNAH:
Ally... Ally!

573
00:40:43,442 --> 00:40:45,193
HIJRA
<i>Ready, are we?</i>

574
00:40:45,360 --> 00:40:47,112
HIJRA
<i>Gird your loins.</i>

575
00:40:47,195 --> 00:40:49,614
<i>Get lost, I don't need preparing.</i>

576
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
HIJRA
<i>You're our sacrificial goat.</i>

577
00:40:52,492 --> 00:40:55,078
<i>We must groom you for the ritual.</i>

578
00:40:55,287 --> 00:40:56,997
<i>Take a deep breath.</i>

579
00:40:57,122 --> 00:40:59,291
<i>You're going to ride the mare.</i>

580
00:40:59,499 --> 00:41:01,710
<i>Not a nightmare, a white mare.</i>

581
00:41:01,877 --> 00:41:04,796
<i>Come on, champion, time to mount.</i>

582
00:43:03,665 --> 00:43:05,667
Ally?

583
00:43:13,174 --> 00:43:15,677
Oh, Jesus...

584
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
- Did I...?
- Mmm. Tweet tweet.

585
00:43:25,186 --> 00:43:27,314
What's that for?

586
00:43:29,482 --> 00:43:31,443
For love.

587
00:43:34,195 --> 00:43:35,822
And those?

588
00:43:36,740 --> 00:43:37,782
Hey.

589
00:43:37,866 --> 00:43:40,410
They keep the sand
out of my eyes.

590
00:43:54,591 --> 00:43:57,010
Baby will be coming.

591
00:43:57,844 --> 00:43:59,971
The child will be our child.

592
00:44:00,055 --> 00:44:01,389
We will all share it.

593
00:44:01,473 --> 00:44:03,642
What... what...
what does he mean by that?

594
00:44:03,767 --> 00:44:07,103
(IN URDU)
<i>When he's born, America will rejoice.</i>

595
00:44:07,228 --> 00:44:09,981
<i>If it's a boy,
I will circumcise him.</i>

596
00:44:10,732 --> 00:44:13,902
If it's a boy,
we will circumcise him.

597
00:44:14,361 --> 00:44:16,071
Oh, yeah, yeah.

598
00:44:16,446 --> 00:44:19,616
SHEHZADA: (IN URDU) <i>I will recite
the call to prayer in his ear.</i>

599
00:44:19,699 --> 00:44:24,621
<i>If it's a girl, Gulab Shah
will grant her health and beauty.</i>

600
00:44:25,622 --> 00:44:29,167
<i>If it's one of us,
then it's in God's hands.</i>

601
00:44:29,334 --> 00:44:30,960
(SINGING AND CLAPPING)

602
00:44:31,127 --> 00:44:32,796
All right.

603
00:44:38,009 --> 00:44:40,136
Oh, right.

604
00:44:43,473 --> 00:44:45,850
It'll compensate for my behaviour.

605
00:44:48,812 --> 00:44:51,292
I hope you've got some money.
You've just cleaned us right out.

606
00:44:51,940 --> 00:44:54,984
- That's very good, very generous.
- Bye bye!

607
00:44:55,068 --> 00:44:57,696
- Bye bye.
- Bye bye.

608
00:45:01,366 --> 00:45:04,744
ALISTAIR: Wiped them out.
Hunted them down, every single one.

609
00:45:04,911 --> 00:45:06,705
Can you imagine?

610
00:45:06,871 --> 00:45:08,123
We had to reintroduce them.

611
00:45:08,206 --> 00:45:10,250
Bring back a pair
donated to a zoo in Texas.

612
00:45:10,333 --> 00:45:13,628
Ssh!
You frightened them away.

613
00:45:13,920 --> 00:45:16,965
"The wild deer,
wandering here and there,

614
00:45:17,048 --> 00:45:21,302
- "keeps the human soul from care."
- Shut up!

615
00:45:22,637 --> 00:45:27,475
"He who shall hurt the little wren
shall never be beloved by men."

616
00:45:28,017 --> 00:45:31,938
- Aah! Look what you've done!
- Haven't you taken enough photographs?

617
00:45:32,105 --> 00:45:35,859
(SPEAKING URDU)

618
00:45:35,984 --> 00:45:39,904
- There you go with your Urdu again.
- Isn't it time you learned some?

619
00:45:39,988 --> 00:45:43,658
No. It would take the mystery away.

620
00:46:00,592 --> 00:46:01,592
Aaah!

621
00:46:01,676 --> 00:46:03,970
Bitch!
Watch out, there's a snake!

622
00:46:04,220 --> 00:46:06,598
- ALISTAIR: Get out!
- (SAMIRA GASPING)

623
00:46:07,140 --> 00:46:08,558
- Did it bite you?
- Yes.

624
00:46:08,725 --> 00:46:09,726
What?!

625
00:46:09,893 --> 00:46:11,853
There's a knife in the Jeep.
Get it.

626
00:46:11,936 --> 00:46:14,189
- What for?
- To get the poison out.

627
00:46:14,272 --> 00:46:16,691
- Before it gets to my heart.
- Allah!

628
00:46:16,816 --> 00:46:20,361
- How long does it take?
- I think we've got two minutes.

629
00:46:20,487 --> 00:46:21,821
What?!

630
00:46:31,331 --> 00:46:32,791
I... I can't reach it.

631
00:46:32,874 --> 00:46:35,210
- What are you doing?
- Trying to suck the poison out!

632
00:46:35,418 --> 00:46:37,045
- Can I help?
- Please...

633
00:46:37,212 --> 00:46:39,380
- What should I do?
- Suck...

634
00:46:40,840 --> 00:46:43,635
Suck the fucking poison out!

635
00:46:44,594 --> 00:46:47,555
It's all right.
You don't have to.

636
00:46:49,057 --> 00:46:51,184
It was a joke.

637
00:46:51,476 --> 00:46:52,811
Ha ha.

638
00:46:53,102 --> 00:46:57,398
- You should see your face.
- I can't believe... Aaah!

639
00:46:57,607 --> 00:46:59,442
You bastard!

640
00:47:24,092 --> 00:47:26,511
Hello, Mr Godfrey.
How are you?

641
00:47:26,594 --> 00:47:29,264
Chugging along, thanks.

642
00:47:38,064 --> 00:47:42,569
- I hope this is instructive.
- Thank you.

643
00:47:44,571 --> 00:47:47,448
What if you ran into
an honest official, huh?

644
00:47:47,574 --> 00:47:49,784
One who's not willing to take bribes?

645
00:47:49,951 --> 00:47:52,912
Bribes?
Who's talking about bribes?

646
00:47:52,996 --> 00:47:55,456
In the Subcontinent, it's a language.

647
00:47:55,582 --> 00:47:59,002
Rupees speak louder than words.

648
00:48:00,211 --> 00:48:02,338
Isn't this one banned?

649
00:48:02,505 --> 00:48:07,385
My dear child, I'm the Scarlet
Pimpernel of Pakistani literature.

650
00:48:07,468 --> 00:48:09,679
"They seek him here,
they seek him there."

651
00:48:09,804 --> 00:48:11,639
I tell you, if these didn't sell..

652
00:48:11,764 --> 00:48:16,519
Among the Pakistani intelligentsia,
there has been a rabid thirst

653
00:48:16,644 --> 00:48:19,105
for the forbidden idea.

654
00:48:19,314 --> 00:48:20,815
(CLOCK CHIMING)

655
00:48:20,899 --> 00:48:22,901
(SNORING)

656
00:48:29,782 --> 00:48:32,577
(FOOTSTEPS APPROACHING)

657
00:48:34,370 --> 00:48:38,750
(SPEAKING URDU)

658
00:48:41,085 --> 00:48:43,129
<i>Salaam Alaikum, Dadaji.</i>

659
00:48:43,546 --> 00:48:46,883
You may be a divorced woman, baby,

660
00:48:47,634 --> 00:48:51,304
but in Pakistan, divorce is not...

661
00:48:52,055 --> 00:48:54,474
is not taking your chains off.

662
00:48:54,849 --> 00:48:56,100
It is...

663
00:48:56,768 --> 00:48:59,270
it is putting the handcuffs on.

664
00:48:59,354 --> 00:49:01,314
Hmm...

665
00:49:01,439 --> 00:49:04,734
You are seen moving in town with Mr...

666
00:49:05,193 --> 00:49:07,278
Mr Alistair?

667
00:49:08,112 --> 00:49:10,031
A foreigner!

668
00:49:11,616 --> 00:49:13,368
They tell me...

669
00:49:13,451 --> 00:49:17,163
they tell me Karachi is dangerous.

670
00:49:17,914 --> 00:49:25,171
Hmm. No Pakistani
is going to marry a divorced woman,

671
00:49:26,172 --> 00:49:28,758
except for your money.

672
00:49:28,841 --> 00:49:30,760
Hmm...

673
00:49:31,678 --> 00:49:35,640
And that means I have to...

674
00:49:36,015 --> 00:49:39,560
I have to die first, huh?

675
00:49:39,644 --> 00:49:42,355
(DADAJI CHUCKLING)

676
00:49:44,315 --> 00:49:48,319
Bete, you are the only thing
I have got.

677
00:49:48,903 --> 00:49:52,699
A pearl more precious than...

678
00:49:53,533 --> 00:49:54,701
than all my...

679
00:49:55,743 --> 00:49:57,078
my tribe.

680
00:49:57,161 --> 00:50:00,456
I'm working with him, Dadaji.
I need the money.

681
00:50:01,416 --> 00:50:03,251
Hmm.

682
00:50:07,296 --> 00:50:08,756
Here.

683
00:50:10,216 --> 00:50:12,552
I'll need that just for petrol.

684
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
(IN URDU)
<i>Fill Bibi's car with petrol.</i>

685
00:50:19,600 --> 00:50:21,394
<i>Up to here.</i>

686
00:50:32,739 --> 00:50:35,241
(KNOCKING)

687
00:50:37,285 --> 00:50:39,912
- What are you doing?
- (HANNAH LAUGHING)

688
00:50:43,082 --> 00:50:45,084
(ALISTAIR SIGHING)

689
00:50:46,210 --> 00:50:47,962
That Jeep...

690
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
is a bitch to drive.

691
00:50:53,843 --> 00:50:55,428
Oh, what have you been eating?

692
00:51:01,726 --> 00:51:04,729
- Come on.
- Oh, I'm far too tired.

693
00:51:21,871 --> 00:51:23,706
Did I feel different?

694
00:51:29,378 --> 00:51:31,047
You felt wonderful.

695
00:51:34,550 --> 00:51:36,052
I think it's happened.

696
00:51:39,013 --> 00:51:40,681
I'm twelve days late.

697
00:51:43,810 --> 00:51:45,812
Well, did you have it checked?

698
00:51:47,230 --> 00:51:49,565
Not yet, but I know it's there.

699
00:51:50,942 --> 00:51:52,735
Why didn't you telephone?

700
00:51:53,152 --> 00:51:55,279
They could have got
a message to me.

701
00:51:55,905 --> 00:51:59,075
I didn't want you to rush back
and hold up your report. I...

702
00:52:00,159 --> 00:52:02,120
Oh, but darling...

703
00:52:03,121 --> 00:52:04,288
Oh, Jesus.

704
00:52:04,372 --> 00:52:08,000
The whole world should
stop revolving for you.

705
00:52:09,127 --> 00:52:10,878
Baby...

706
00:52:13,756 --> 00:52:16,926
I went to bed every night
just hoping that it wouldn't start.

707
00:52:18,594 --> 00:52:20,096
I can feel something.

708
00:52:25,810 --> 00:52:28,062
Anyway, I did call.

709
00:52:29,313 --> 00:52:32,066
They said Samira had gone up
for a few days.

710
00:52:32,191 --> 00:52:36,195
Sam? Yeah, she came to take
some photographs for the report.

711
00:52:36,988 --> 00:52:38,781
She didn't stay.

712
00:52:38,948 --> 00:52:41,617
She went from Karachi
for three days.

713
00:52:45,580 --> 00:52:47,206
Hey, don't spoil it.

714
00:52:50,209 --> 00:52:51,419
Samira?

715
00:52:52,336 --> 00:52:55,214
Nothing! Zero! Zilch!

716
00:52:55,298 --> 00:52:56,924
I don't know what she does
with her time.

717
00:52:57,008 --> 00:52:59,343
She came in the morning,
she left in the evening.

718
00:53:02,680 --> 00:53:06,017
(TRADITIONAL MUSIC)

719
00:53:55,608 --> 00:53:56,984
Ally...

720
00:53:58,027 --> 00:53:59,070
The baby,

721
00:54:00,154 --> 00:54:02,240
suppose it turns out to be like them?

722
00:54:02,323 --> 00:54:03,616
Ally, wake up.

723
00:54:04,200 --> 00:54:05,409
What?

724
00:54:06,911 --> 00:54:09,538
What if the baby
turns out to be like them?

725
00:54:09,705 --> 00:54:12,041
Oh, no, that's nonsense.

726
00:54:13,209 --> 00:54:16,212
It's our baby, it'll be like us.

727
00:54:17,213 --> 00:54:20,341
Our genes, our chromosomes.

728
00:54:21,425 --> 00:54:22,593
Come on, Han.

729
00:54:22,677 --> 00:54:25,429
Can you fix that with surgery?

730
00:54:26,472 --> 00:54:30,434
There's no need for
this kind of paranoia.

731
00:54:32,144 --> 00:54:34,063
(FLIES BUZZING)

732
00:54:34,188 --> 00:54:36,190
(SPEAKING URDU)

733
00:54:36,440 --> 00:54:39,026
The more the flies,
the better it's supposed to be.

734
00:54:39,110 --> 00:54:41,946
- Memsab, you like taste?
- Oh, thank you.

735
00:54:45,408 --> 00:54:48,953
Mmm. Tastes a little bit
like sweet soap.

736
00:54:49,036 --> 00:54:51,664
(SPEAKING URDU)

737
00:54:52,498 --> 00:54:53,624
Want a job?

738
00:54:53,708 --> 00:54:55,835
A job? Right here?

739
00:54:56,544 --> 00:55:00,298
Grandad. He gets the cook to taste
everything before he eats it.

740
00:55:00,381 --> 00:55:02,341
The Mughal Emperors used to do it.

741
00:55:02,425 --> 00:55:05,886
(SPEAKING URDU)

742
00:55:05,970 --> 00:55:09,015
- How old is he?
- Eighty-two.

743
00:55:09,307 --> 00:55:12,184
But he might as well be thirty.
He'll last for ever!

744
00:55:14,061 --> 00:55:15,061
(SPEAKING URDU)

745
00:55:15,187 --> 00:55:16,772
HANNAH:
You resent him?

746
00:55:16,897 --> 00:55:20,109
Not him.
Just myself and my weakness.

747
00:55:21,068 --> 00:55:24,322
You know, if I was a Western woman,
I would have walked out on him.

748
00:55:24,447 --> 00:55:27,950
Actually, he's all I've got,
and I love him dearly.

749
00:55:28,075 --> 00:55:30,494
At the same time,
I want him to die.

750
00:55:30,619 --> 00:55:33,539
- Not really.
- He keeps it all alive.

751
00:55:33,706 --> 00:55:37,376
The violence, the threats,
guns, bodyguards.

752
00:55:38,294 --> 00:55:41,380
And he's doing it for nothing.
I don't even want the wretched land!

753
00:55:41,505 --> 00:55:43,215
My cousins can have it.

754
00:55:45,134 --> 00:55:47,011
What I should do is
write a novel about it,

755
00:55:47,178 --> 00:55:48,387
and sell it to Hollywood.

756
00:55:48,512 --> 00:55:51,599
It'll make <i>The Godfather</i>
seem like Walt Disney.

757
00:55:52,391 --> 00:55:53,642
Hold on a second.

758
00:56:00,399 --> 00:56:02,735
- How much?
- Twelve hundred rupees.

759
00:56:06,864 --> 00:56:08,699
Is it worth twelve hundred rupees?

760
00:56:13,287 --> 00:56:15,289
There's something I haven't told you.

761
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
(ENGAGED TONE)

762
00:56:26,008 --> 00:56:29,887
- Sir, this parcel came for you.
- Thanks, Bina.

763
00:56:32,515 --> 00:56:35,559
Oh, Christ! Bloody phones!

764
00:56:41,148 --> 00:56:42,733
Oh, Jesus!

765
00:57:05,923 --> 00:57:08,968
(LAUGHING)

766
00:57:09,051 --> 00:57:10,761
Fucking bitch!

767
00:57:15,599 --> 00:57:16,976
HANNAH:
<i>Shafiq, stop!</i>

768
00:57:17,101 --> 00:57:19,270
Kamal! Hey...!

769
00:57:22,231 --> 00:57:24,150
- How are you?
- I'm fine. How are you?

770
00:57:24,275 --> 00:57:26,193
I'm great. What are you up to?

771
00:57:26,360 --> 00:57:29,155
Oh, just trying to see movies,
but doesn't matter.

772
00:57:29,238 --> 00:57:30,448
There's a long queue, anyway.

773
00:57:30,531 --> 00:57:34,034
- Movies? What kind of movies?
- Oh, lots of "dishoom, dishoom"!

774
00:57:34,243 --> 00:57:36,912
- Ever seen a Pakistani movie?
- Never.

775
00:57:37,663 --> 00:57:40,624
- You must be so busy.
- I've got a couple of hours.

776
00:57:41,375 --> 00:57:43,919
- You go home.
- This is not good cinema, <i>Memsahab.</i>

777
00:57:44,962 --> 00:57:47,006
Looks like
a perfectly good cinema to me.

778
00:57:47,131 --> 00:57:49,008
Not good for foreign peoples.

779
00:57:49,967 --> 00:57:51,343
Kamal will look after me.

780
00:57:51,427 --> 00:57:52,636
You go home.

781
00:57:55,473 --> 00:57:59,602
- Come, I'll get the tickets.
- No, no, I insist. Get the best.

782
00:58:02,104 --> 00:58:05,649
(SPEAKING URDU)

783
00:58:07,234 --> 00:58:10,279
This is re-run of <i>Godfather.</i>
You know <i>Godfather</i>?

784
00:58:10,362 --> 00:58:13,282
- Made Pakistani style.
- Sounds very exciting.

785
00:58:13,365 --> 00:58:15,284
Much better than Brando.

786
00:58:15,826 --> 00:58:19,121
(SOUNDTRACK IN URDU)

787
00:59:05,626 --> 00:59:09,255
(SCREAMING)

788
00:59:12,341 --> 00:59:15,427
? Happy birthday to you

789
00:59:15,511 --> 00:59:19,181
? Happy birthday to you

790
00:59:19,723 --> 00:59:23,936
? Happy birthday, dear Dadaji

791
00:59:25,563 --> 00:59:28,857
? Happy birthday to you?

792
00:59:29,108 --> 00:59:30,693
(IN URDU)
<i>You taste it first.</i>

793
00:59:30,818 --> 00:59:33,654
Dadaji, you don't even trust me.

794
00:59:35,072 --> 00:59:38,075
(IN URDU)
<i>Bibiji, the English</i> Sahab <i>is here.</i>

795
00:59:41,203 --> 00:59:44,123
SAMIRA: Alistair?
What are you doing here?

796
00:59:44,206 --> 00:59:46,041
Oh, I've come to Grandad's party.

797
00:59:48,961 --> 00:59:52,256
Oh, don't worry,
I've had the bite taken out.

798
00:59:54,883 --> 00:59:57,303
Come and give your
snake-juice to Grandad.

799
00:59:57,886 --> 01:00:00,514
Dadaji, Alistair's brought you
a birthday present.

800
01:00:00,598 --> 01:00:01,598
Hmm.

801
01:00:01,640 --> 01:00:02,683
For you.

802
01:00:02,766 --> 01:00:04,059
Hmm.

803
01:00:07,938 --> 01:00:13,444
Mr Birch, for the last, er...
fifty years,

804
01:00:14,528 --> 01:00:18,741
I've tried to keep my birthday
a... a secret.

805
01:00:19,158 --> 01:00:20,784
(CHUCKLING)

806
01:00:21,535 --> 01:00:25,456
But nothing can be kept a secret
in Karachi.

807
01:00:25,748 --> 01:00:28,751
(TRAFFIC SOUNDS)

808
01:00:30,294 --> 01:00:34,089
(MULTIPLE HORNS HONKING)

809
01:00:45,309 --> 01:00:49,521
DADAJI: This country was
born under false pretences.

810
01:00:49,647 --> 01:00:54,652
Religion never makes nations,
it only makes trouble.

811
01:00:54,735 --> 01:00:56,737
Dadaji, it's your birthday.

812
01:00:56,820 --> 01:01:00,074
I don't think we should start
with that again.

813
01:01:00,407 --> 01:01:04,286
Once he starts with religion,
we end up with the whole family history.

814
01:01:04,536 --> 01:01:07,748
And a very bitter history, Mr Birch.

815
01:01:07,873 --> 01:01:11,669
ALISTAIR:
No doubt. Very interesting.

816
01:01:11,752 --> 01:01:14,421
Well, yes, interesting.

817
01:01:16,048 --> 01:01:20,260
I'm sure your Mr Shakespeare
would find it interesting.

818
01:01:21,220 --> 01:01:23,514
Brother against brother,

819
01:01:23,597 --> 01:01:25,808
cousin murdering cousin,

820
01:01:26,684 --> 01:01:29,812
for pieces of land that
have turned to desert.

821
01:01:31,063 --> 01:01:34,650
For the right to levy taxes on...
on ghosts.

822
01:01:35,067 --> 01:01:37,319
People who have long gone.

823
01:01:38,195 --> 01:01:40,489
Tenants who no longer exist.

824
01:01:42,408 --> 01:01:43,909
Anyway, Mr Birch,

825
01:01:43,992 --> 01:01:47,830
this is neither the time
nor the place for such talk.

826
01:01:48,706 --> 01:01:52,876
I suppose I should
take myself off, huh?

827
01:01:54,128 --> 01:01:56,130
(RINGING BELL)

828
01:01:57,214 --> 01:01:59,967
And thank you again for the Scotch.

829
01:02:00,968 --> 01:02:02,386
My pleasure.

830
01:02:04,012 --> 01:02:05,723
- Good night.
- Good night.

831
01:02:06,473 --> 01:02:07,850
ALISTAIR:
'Night.

832
01:02:21,947 --> 01:02:25,451
This is where I used to hide
as a little girl. Come.

833
01:02:32,708 --> 01:02:34,793
What do you think?

834
01:02:40,799 --> 01:02:42,217
This is me as a baby.

835
01:02:50,142 --> 01:02:51,393
My first camera.

836
01:02:51,852 --> 01:02:53,228
Dadaji gave it to me.

837
01:02:54,313 --> 01:02:55,689
I love it.

838
01:03:37,272 --> 01:03:39,525
(SCREAMING)

839
01:03:41,985 --> 01:03:43,588
KAMAL: You want to go
on the Golden Flight?

840
01:03:43,612 --> 01:03:46,657
Oh, no! Wild horses wouldn't
drag me on that thing!

841
01:03:46,740 --> 01:03:49,868
Wild horses? Oh, you're
scared of going on that.

842
01:03:49,952 --> 01:03:53,914
- No, really, I can't.
- Okay.

843
01:03:53,997 --> 01:03:56,124
- Come, I'll buy you a drink.
- All right.

844
01:04:09,471 --> 01:04:11,014
(SPEAKING URDU)

845
01:04:11,098 --> 01:04:13,809
I don't know if I
should be here at all.

846
01:04:14,101 --> 01:04:15,811
It's just good enjoyment.

847
01:04:25,654 --> 01:04:27,739
Why do you live with Shehzada?

848
01:04:28,824 --> 01:04:30,450
It's my home.

849
01:04:30,534 --> 01:04:34,204
Yeah, I know, but why do
they want you there?

850
01:04:35,414 --> 01:04:36,832
To help them.

851
01:04:39,376 --> 01:04:40,794
How do you help them?

852
01:04:42,337 --> 01:04:44,548
The shrine has so many secrets.

853
01:04:44,756 --> 01:04:46,300
Do you like your Vimto?

854
01:05:00,188 --> 01:05:01,273
Any good?

855
01:05:03,442 --> 01:05:05,319
You can take it if you like.

856
01:05:05,777 --> 01:05:08,113
I found it very difficult to read.

857
01:05:08,864 --> 01:05:10,991
I don't think the mullahs
are going to like it.

858
01:05:15,996 --> 01:05:17,080
Mmm...

859
01:05:17,789 --> 01:05:22,586
Sam, I've got to get back.
Hmm?

860
01:05:24,922 --> 01:05:26,465
Got to get back.

861
01:05:28,800 --> 01:05:30,886
Just like that, huh?

862
01:05:31,386 --> 01:05:33,263
Back to your pregnant wife.

863
01:05:34,890 --> 01:05:36,683
Come on, Sam.

864
01:05:53,909 --> 01:05:55,452
Alistair?

865
01:05:56,078 --> 01:05:57,996
Hmm? Hey!

866
01:05:58,997 --> 01:06:00,666
You bitch, you!

867
01:06:00,749 --> 01:06:02,125
(DOOR CLOSING)

868
01:06:06,463 --> 01:06:08,840
- Hi.
- Very long scan.

869
01:06:08,924 --> 01:06:11,969
Didn't the driver tell you?
I went to the movies.

870
01:06:12,052 --> 01:06:14,304
What movies?
What, at the club?

871
01:06:14,388 --> 01:06:19,017
No, Urdu movies.
Wild stuff!

872
01:06:19,518 --> 01:06:22,020
You went to a Pakistani movie
on your own?

873
01:06:22,104 --> 01:06:23,897
No, I ran into Kamal.

874
01:06:24,606 --> 01:06:25,606
Who?

875
01:06:26,149 --> 01:06:27,359
Kamal!

876
01:06:28,443 --> 01:06:30,195
What, the eunuch boy?

877
01:06:30,445 --> 01:06:33,198
Don't you want to hear
about the scan?

878
01:06:33,490 --> 01:06:35,075
Oh, sure.

879
01:06:36,994 --> 01:06:39,329
- Well, did it go all right?
- Mmm.

880
01:06:40,205 --> 01:06:42,624
- Did you ask...?
- Mm-hmm.

881
01:06:42,708 --> 01:06:44,209
Well, go on.

882
01:06:45,585 --> 01:06:49,006
I thought you wanted to be
surprised... when he's born.

883
01:06:51,842 --> 01:06:53,552
It's a boy!

884
01:06:55,053 --> 01:06:58,640
Very good, Alistair.
You figured it out.

885
01:07:01,184 --> 01:07:02,519
Where have you been?

886
01:07:02,602 --> 01:07:06,523
Oh, just... dealing with some,
you know, wildlife.

887
01:07:07,024 --> 01:07:08,150
(PHONE RINGING)

888
01:07:08,233 --> 01:07:09,609
I'll get it.

889
01:07:16,950 --> 01:07:18,285
Hello?

890
01:07:18,744 --> 01:07:20,328
Oh, hi, Daddy.

891
01:07:20,871 --> 01:07:22,456
No, we're still up.

892
01:07:24,708 --> 01:07:27,919
Look, I don't want her to come.

893
01:07:29,755 --> 01:07:32,466
Hi, Mom. How are you?

894
01:07:34,718 --> 01:07:37,471
Listen, they have got every kind
of equipment here.

895
01:07:37,596 --> 01:07:40,098
I asked the Ambassador to tell Dad.

896
01:07:42,768 --> 01:07:45,145
Of course they're looking after me.

897
01:07:45,270 --> 01:07:47,564
I'm not seventeen any more, all right?

898
01:07:47,647 --> 01:07:50,609
No fads, straightforward high-tech.

899
01:07:51,401 --> 01:07:53,195
Yes, it's clean.

900
01:07:54,362 --> 01:07:55,739
Please, Mom!

901
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Okay, 'bye.

902
01:08:02,120 --> 01:08:04,414
Why didn't you tell them
it was a boy?

903
01:08:05,957 --> 01:08:08,418
Because I don't wanna
tell them anything.

904
01:08:09,211 --> 01:08:10,921
They wouldn't understand.

905
01:08:11,338 --> 01:08:13,131
Understand what?

906
01:08:13,632 --> 01:08:15,425
This pregnancy.

907
01:08:16,760 --> 01:08:17,928
Me.

908
01:08:19,221 --> 01:08:20,680
This baby.

909
01:08:24,476 --> 01:08:26,520
They just wanna claim everything,

910
01:08:26,645 --> 01:08:29,106
swaddle it in stars and stripes.

911
01:08:37,489 --> 01:08:40,283
- For you, sir.
- Oh, thanks, Bina.

912
01:08:40,367 --> 01:08:42,285
- Any chance of some tea?
- Sure.

913
01:09:01,096 --> 01:09:03,306
(PHONE RINGING)

914
01:09:13,233 --> 01:09:14,234
Hello?

915
01:09:14,317 --> 01:09:17,154
MAN: <i>Hannah, are you all right?
Is everything okay there?</i>

916
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
Hi, Daddy.
Yeah, everything is fine. Why?

917
01:09:19,614 --> 01:09:23,493
<i>Why? What do you mean, why?
Goddammit, they killed Arnie!</i>

918
01:09:23,910 --> 01:09:25,620
- They killed who?
- <i>Arnie! Listen...</i>

919
01:09:25,704 --> 01:09:28,206
- Arnie Raphel? The Ambassador?
- <i>Yes!</i>

920
01:09:28,290 --> 01:09:30,500
Wait... who, who killed him? Where?

921
01:09:30,584 --> 01:09:32,919
<i>In Pakistan, for God's sake!
Right where you are!</i>

922
01:09:33,003 --> 01:09:35,189
<i>Haven't you heard?
I guess they were after the President,</i>

923
01:09:35,213 --> 01:09:36,715
<i>but they got Arnie too.</i>

924
01:09:37,591 --> 01:09:40,802
<i>The tragic death of the President
General Mohammed Zia</i> - <i>ul</i> - <i>Haq.</i>

925
01:09:40,927 --> 01:09:43,555
<i>The President, accompanied by
his top</i> - <i>ranking generals,</i>

926
01:09:43,638 --> 01:09:45,140
- <i>and the American Ambassador...</i>

927
01:09:45,223 --> 01:09:47,934
SHAFIQ: Boy is come to see you,
<i>Memsahab.</i> I ask him wait outside.

928
01:09:48,018 --> 01:09:50,979
TV NEWS: <i>The plane exploded in mid</i> - <i>air
and there are no survivors.</i>

929
01:09:51,062 --> 01:09:54,107
<i>An inquiry into the incident
has been launched...</i>

930
01:09:55,567 --> 01:09:58,695
Kamal!
Come in. How are you?

931
01:09:58,778 --> 01:10:02,199
Fine. I can see the good news.
It is good news, huh?

932
01:10:02,866 --> 01:10:04,367
Come in, sit down.

933
01:10:04,451 --> 01:10:06,745
Unbelievable about the President, huh?

934
01:10:06,828 --> 01:10:10,207
- I heard it on the radio.
- (SPEAKING URDU)

935
01:10:10,373 --> 01:10:11,958
Come, sit down.

936
01:10:12,042 --> 01:10:14,628
President gets killed
just like John F Kennedy.

937
01:10:14,711 --> 01:10:18,757
Even twenty years later, no-one
can discover who is killing whom.

938
01:10:18,924 --> 01:10:22,552
These Presidents, they come and go.
Nothing changes.

939
01:10:23,261 --> 01:10:24,930
Sit down.

940
01:10:30,560 --> 01:10:33,271
So now you've got your baby,
you don't come to see us.

941
01:10:33,438 --> 01:10:36,066
I will. I'm very grateful.

942
01:10:37,984 --> 01:10:39,319
Doctor says it's a boy.

943
01:10:39,444 --> 01:10:42,447
A boy? Your husband
must be very happy.

944
01:10:46,409 --> 01:10:48,703
The movie was great.
You know, if it wasn't for you,

945
01:10:48,787 --> 01:10:51,790
I never would have seen
that side of Karachi.

946
01:10:53,041 --> 01:10:56,628
I've helped a lot of white people,
but they never help me back.

947
01:10:57,504 --> 01:11:00,006
They left me some lousy books
and addresses.

948
01:11:00,090 --> 01:11:04,386
But what good are addresses
without the money for the air ticket?

949
01:11:04,552 --> 01:11:06,221
Where would you go?

950
01:11:07,389 --> 01:11:10,600
Hannah, what does your
husband call you? Han?

951
01:11:10,684 --> 01:11:13,228
- Mmm.
- Could I call you Han?

952
01:11:13,812 --> 01:11:15,563
Sure, if you like.

953
01:11:17,232 --> 01:11:20,068
You see, Han, this is just Pakistan.

954
01:11:20,610 --> 01:11:24,322
It has a lot of rich culture,
a lot of religion,

955
01:11:24,864 --> 01:11:26,157
and miracles,

956
01:11:26,449 --> 01:11:28,702
but it's still just Pakistan.

957
01:11:29,202 --> 01:11:30,662
So why don't you go?

958
01:11:31,955 --> 01:11:34,582
Have you read a great book
by Leon Uris?

959
01:11:34,749 --> 01:11:38,044
I don't think I've ever
read anything by Leon Uris.

960
01:11:38,712 --> 01:11:42,215
In that, he says there are
some people chosen by God.

961
01:11:42,716 --> 01:11:44,592
That is true.

962
01:11:44,676 --> 01:11:46,052
Only one mistake he makes.

963
01:11:46,303 --> 01:11:48,888
He thinks that they are all Jews.

964
01:11:49,014 --> 01:11:51,474
But really they are all Muslims.

965
01:11:52,017 --> 01:11:55,020
Only God will lead us
into the promised land.

966
01:11:56,354 --> 01:11:58,523
Where is this promised land?

967
01:11:58,857 --> 01:12:00,859
What do you mean?
America!

968
01:12:01,318 --> 01:12:02,610
I love America.

969
01:12:02,694 --> 01:12:04,571
I saw a great film.

970
01:12:04,654 --> 01:12:05,739
<i>Dirty Harry.</i>

971
01:12:05,822 --> 01:12:08,158
"Make my day" - dishoom!

972
01:12:08,241 --> 01:12:10,493
- Have you seen <i>Dirty Harry</i>?
- Mmm.

973
01:12:11,328 --> 01:12:14,414
You see, in Pakistan,
plenty people have guns.

974
01:12:15,457 --> 01:12:17,000
But they do it for politics.

975
01:12:17,083 --> 01:12:18,668
That's stupid.

976
01:12:18,752 --> 01:12:20,879
In America, they're smart.

977
01:12:21,046 --> 01:12:22,881
They do it for money.

978
01:12:22,964 --> 01:12:25,258
Money?
Is that what you're after?

979
01:12:27,510 --> 01:12:28,928
Hello, sweetie.

980
01:12:30,055 --> 01:12:31,473
Hi, Mr Alistair.

981
01:12:33,391 --> 01:12:34,684
Another film night, is it?

982
01:12:34,768 --> 01:12:37,520
Alistair!
Kamal just dropped by.

983
01:12:39,272 --> 01:12:42,108
Well, I've got to go
and take a shower.

984
01:12:44,527 --> 01:12:46,237
I don't think Mr Alistair likes me.

985
01:12:46,363 --> 01:12:47,947
I'm sure he likes you.

986
01:12:50,075 --> 01:12:52,035
But maybe you should go, hmm?

987
01:12:57,040 --> 01:13:00,585
And remember, when the baby comes,
Shehzada wants to see you.

988
01:13:00,710 --> 01:13:03,171
I won't forget.

989
01:13:08,009 --> 01:13:10,762
(SPEAKING URDU)

990
01:13:20,730 --> 01:13:22,315
(CROWD CHANTING)

991
01:13:35,203 --> 01:13:37,372
HANNAH:
Ally!

992
01:13:37,455 --> 01:13:39,374
Ally, I want to push.

993
01:13:39,457 --> 01:13:42,335
- I wanna push!
- Keep calm, keep calm.

994
01:13:42,460 --> 01:13:47,090
Listen, I'm going to get the doctor.
Just wait, keep calm.

995
01:13:52,220 --> 01:13:54,264
Where the fuck is everyone?

996
01:13:58,977 --> 01:14:02,021
Please...
The baby, it's coming!

997
01:14:33,803 --> 01:14:35,555
Is it all right?

998
01:14:37,098 --> 01:14:38,433
He's beautiful.

999
01:14:38,516 --> 01:14:39,851
Oh...

1000
01:14:40,018 --> 01:14:42,020
(BABY CRYING)

1001
01:14:53,198 --> 01:14:56,951
- Hi.
- Hi. Everything okay?

1002
01:14:57,035 --> 01:15:00,413
Yeah, yeah, fine.
You've, er...

1003
01:15:00,497 --> 01:15:02,857
- you really needn't have bothered.
- Needn't have bothered?

1004
01:15:02,999 --> 01:15:04,751
I'm under threat of death.

1005
01:15:04,834 --> 01:15:08,338
Your mother-in-law is stirring up
Washington with a big stick!

1006
01:15:08,421 --> 01:15:11,633
I've had calls from the Ambassador,
the Senate Majority Leader...

1007
01:15:11,716 --> 01:15:14,344
I didn't even take the one
from the White House.

1008
01:15:14,511 --> 01:15:16,054
(CHUCKLING)

1009
01:15:16,971 --> 01:15:18,848
There's a telephone over there.

1010
01:15:18,973 --> 01:15:21,768
They want you to call right away.

1011
01:15:27,357 --> 01:15:30,735
If you were to be granted one wish,

1012
01:15:30,860 --> 01:15:32,695
what would it be?

1013
01:15:32,904 --> 01:15:35,782
Gold. Money.

1014
01:15:36,115 --> 01:15:39,369
Oh, don't be so unimaginative!

1015
01:15:40,286 --> 01:15:43,122
I would wish for a rubber spine,

1016
01:15:44,332 --> 01:15:48,628
in order to attain
a certain self-sufficiency.

1017
01:15:49,462 --> 01:15:52,924
You are a filthy old man.

1018
01:15:53,341 --> 01:15:55,009
(GIGGLING)

1019
01:15:55,093 --> 01:15:57,804
(DOORBELL RINGING)

1020
01:16:03,184 --> 01:16:04,978
What do you want?

1021
01:16:06,020 --> 01:16:07,981
You paid our servant a bribe,

1022
01:16:08,106 --> 01:16:09,482
to touch the Holy Koran.

1023
01:16:09,941 --> 01:16:14,237
Oh, I see. I'm sorry that
the holy book is missing,

1024
01:16:14,320 --> 01:16:16,906
and hope that it is restored soon.

1025
01:16:17,156 --> 01:16:20,285
It is illegal to take photos
of Koran Sharif.

1026
01:16:21,077 --> 01:16:22,412
Where are they?

1027
01:16:22,537 --> 01:16:25,206
Well, I sent them to London,
to the museum.

1028
01:16:25,290 --> 01:16:29,460
There are Muslim scholars there
who study ancient texts.

1029
01:16:30,378 --> 01:16:34,340
We are requesting you
to please give us the photos.

1030
01:16:35,425 --> 01:16:38,344
Well, I'm sure that copies
can be arranged,

1031
01:16:38,428 --> 01:16:41,848
if you'll let me know
how to get in touch with you.

1032
01:16:41,931 --> 01:16:44,517
We'll come in three days.

1033
01:16:55,445 --> 01:16:56,946
Anything?

1034
01:16:57,614 --> 01:16:59,741
Michael would make Mom happy.

1035
01:17:01,868 --> 01:17:04,203
Dad's probably hoping for Moshe.

1036
01:17:04,287 --> 01:17:06,581
No. Moshe, no!

1037
01:17:08,875 --> 01:17:11,252
I still like Joseph the best.

1038
01:17:12,462 --> 01:17:15,173
Joseph, or Daniel.

1039
01:17:15,256 --> 01:17:19,218
Will you make up your mind?
I want to call my son something.

1040
01:17:19,344 --> 01:17:21,804
Then you decide.
I'd say Joseph.

1041
01:17:23,640 --> 01:17:25,350
You mean Yusuf.

1042
01:17:26,351 --> 01:17:30,396
I do want a name that cuts
both ways. It's only symbolic.

1043
01:17:30,480 --> 01:17:34,817
Mmm, keep it very symbolic.
We don't want your dad to find out.

1044
01:17:35,735 --> 01:17:38,279
Hello, Joseph.

1045
01:17:38,363 --> 01:17:40,615
(COMMOTION OUTSIDE)

1046
01:17:40,698 --> 01:17:42,283
What the hell is that?

1047
01:17:42,450 --> 01:17:45,078
(SINGING AND CLAPPING)

1048
01:17:56,214 --> 01:17:59,592
(RHYTHMIC DRUMMING)

1049
01:18:02,428 --> 01:18:05,139
- Shall I call the police?
- No, don't do anything.

1050
01:18:05,264 --> 01:18:09,268
It's just a ceremony. They sing
and dance at the birth of a baby.

1051
01:18:09,435 --> 01:18:11,315
Yeah, well, not in front of
my house they don't!

1052
01:18:11,354 --> 01:18:13,398
Well, give them some money
and then they'll go away.

1053
01:18:13,481 --> 01:18:16,150
Like everything else in Pakistan!

1054
01:18:16,234 --> 01:18:17,777
Stay here.

1055
01:18:33,835 --> 01:18:35,044
What's going on?

1056
01:18:35,128 --> 01:18:37,380
Nothing, <i>Sahab.</i>
They are being nuisance.

1057
01:18:50,852 --> 01:18:52,854
- Well, what do they want?
- They want to see baby.

1058
01:18:53,938 --> 01:18:55,791
ALISTAIR: Well, they're not
going to see this baby!

1059
01:18:55,815 --> 01:18:57,459
Tell them if they don't clear off,
I'll call the police.

1060
01:18:57,483 --> 01:18:58,359
Go on!

1061
01:18:58,443 --> 01:19:00,319
(SHAFIQ SPEAKING URDU)

1062
01:19:00,403 --> 01:19:02,530
Please, please, go home now!

1063
01:19:03,823 --> 01:19:06,451
Come on, please, that's enough.

1064
01:19:07,577 --> 01:19:10,747
Ally, you're making it worse!

1065
01:19:11,205 --> 01:19:13,166
Would you please go home, now!

1066
01:19:14,542 --> 01:19:15,877
Please, just go home now!

1067
01:19:15,960 --> 01:19:17,879
Just give them some money
and they'll go away.

1068
01:19:17,962 --> 01:19:20,631
I'm not giving them any money!
Then show them the baby.

1069
01:19:20,715 --> 01:19:22,633
What harm is it going to do?
Alistair!

1070
01:19:22,717 --> 01:19:24,510
Shafiq, what are they saying?

1071
01:19:24,594 --> 01:19:26,971
Just curses, <i>Memsahab.</i>
Cursing baby.

1072
01:19:27,054 --> 01:19:30,308
You dare curse my baby,
you son of a bitch!

1073
01:19:32,226 --> 01:19:34,520
Now go on! Fuck off!

1074
01:19:44,447 --> 01:19:47,241
(HANNAH WAILING)

1075
01:19:47,366 --> 01:19:50,703
Go on! Piss off out of here!

1076
01:19:51,704 --> 01:19:53,080
Fuck off!

1077
01:19:53,331 --> 01:19:56,417
(SPEAKING URDU)

1078
01:20:05,259 --> 01:20:10,890
They cursed my baby.
My God, they cursed my baby!

1079
01:20:11,057 --> 01:20:12,683
You stay away from him!

1080
01:20:13,142 --> 01:20:14,268
Han, stop it!

1081
01:20:15,061 --> 01:20:17,438
So fucking macho you had
to prove you were tougher!

1082
01:20:17,522 --> 01:20:19,857
And now they've cursed my baby!

1083
01:20:19,941 --> 01:20:22,443
Shut up!
Shut the fuck up!

1084
01:20:22,527 --> 01:20:23,736
Don't you dare!

1085
01:20:23,820 --> 01:20:25,238
Don't you come near me!

1086
01:20:25,363 --> 01:20:27,406
Calm down!

1087
01:20:28,449 --> 01:20:31,244
Ally, you're just standing there.
You're not doing anything.

1088
01:20:31,327 --> 01:20:34,789
They cursed the baby,
because you drove them away.

1089
01:20:36,749 --> 01:20:39,252
Oh, Ally, I'm scared.

1090
01:20:39,418 --> 01:20:41,838
There's nothing to be scared of!

1091
01:20:42,630 --> 01:20:44,090
Come on, Han, some eunuchs!

1092
01:20:44,257 --> 01:20:48,636
No! They gave me the baby,
not just to take him back.

1093
01:20:49,554 --> 01:20:52,390
Look, he's got everything.

1094
01:20:54,517 --> 01:20:56,561
He's perfect in every way.

1095
01:20:57,728 --> 01:20:59,647
A perfect baby boy.

1096
01:21:00,815 --> 01:21:02,483
They won't hurt him.

1097
01:21:02,650 --> 01:21:04,569
No, they wouldn't.

1098
01:21:05,611 --> 01:21:07,113
They say anything.

1099
01:21:07,280 --> 01:21:09,156
The beggars curse you in the bazaars

1100
01:21:09,240 --> 01:21:11,000
for giving them one rupee
when they want two,

1101
01:21:11,075 --> 01:21:13,077
but that's Pakistan.

1102
01:21:14,495 --> 01:21:16,706
I want him circumcised.

1103
01:21:17,540 --> 01:21:18,666
Yeah?

1104
01:21:19,667 --> 01:21:23,004
Yeah. Just for protection, Ally.

1105
01:21:25,214 --> 01:21:27,633
He's Jewish, he's mine.

1106
01:21:28,426 --> 01:21:30,177
And yours.

1107
01:21:33,389 --> 01:21:35,308
We'll have him circumcised.

1108
01:21:38,102 --> 01:21:40,104
Then that'll be in the faith.

1109
01:21:40,605 --> 01:21:42,440
Jewish and Muslim.

1110
01:21:44,025 --> 01:21:46,694
(CALL TO PRAYER)

1111
01:21:46,777 --> 01:21:49,780
RADIO: <i>At least five people were killed
when police opened fire</i>

1112
01:21:49,864 --> 01:21:53,701
<i>on an angry crowd which stormed the
US Information Centre in Islamabad,</i>

1113
01:21:53,784 --> 01:21:58,331
<i>protesting against the alleged reprinting
of Salman Rushdie's blasphemous novel,</i>

1114
01:21:58,414 --> 01:22:03,044
The Satanic Verses<i>. In a statement
broadcast on Tehran Radio today,</i>

1115
01:22:03,127 --> 01:22:05,254
<i>the Ayatollah Khomeini has
passed a decree</i>

1116
01:22:05,338 --> 01:22:09,133
<i>ordering the execution of the
Indian</i> - <i>born author Salman Rushdie.</i>

1117
01:22:09,216 --> 01:22:12,553
<i>The announcement said,
"I inform all intrepid Muslims</i>

1118
01:22:12,637 --> 01:22:16,432
<i>"of the world that the author of
the book entitled</i> The Satanic Verses,

1119
01:22:16,515 --> 01:22:19,852
<i>"which is against Islam,
the Prophet and the Holy Koran,</i>

1120
01:22:19,936 --> 01:22:22,313
<i>"as well as those publishers
aware of its contents,</i>

1121
01:22:22,396 --> 01:22:24,315
<i>"have been sentenced to death.</i>

1122
01:22:24,398 --> 01:22:27,610
<i>"I call on all zealous Muslims
to execute them quickly,</i>

1123
01:22:27,693 --> 01:22:30,321
<i>"so that no</i> - <i>one will dare insult
the Islamic sanctions.</i>

1124
01:22:30,404 --> 01:22:34,533
<i>"Whoever is killed on this path
will be regarded as a martyr."</i>

1125
01:22:34,617 --> 01:22:38,412
<i>Salman Rushdie has canceled his
promotional tour to the United States,</i>

1126
01:22:38,496 --> 01:22:41,332
<i>and gone into hiding, under
British police protection.</i>

1127
01:22:57,640 --> 01:22:59,558
Sir, <i>Memsahab</i> drive away with boy!

1128
01:22:59,642 --> 01:23:01,060
(IN URDU)
Memsahab<i>'s gone crazy.</i>

1129
01:23:01,185 --> 01:23:03,938
- What boy?
- <i>Memsahab</i> pushing Ayah out like this.

1130
01:23:04,021 --> 01:23:07,149
- (IN URDU) <i>I tried to stop him.</i>
<i>- The eunuch's boy took the baby.</i>

1131
01:23:07,316 --> 01:23:09,276
- What happened?
- He took off nappy, sir.

1132
01:23:09,443 --> 01:23:10,443
What?

1133
01:23:23,207 --> 01:23:25,209
(PHONE RINGING)

1134
01:23:26,627 --> 01:23:27,627
Yeah?

1135
01:23:27,670 --> 01:23:29,964
Hannah's cleared off with the baby.

1136
01:23:30,089 --> 01:23:34,635
Yeah, the boy from the shrine,
Kamal, he's been here.

1137
01:23:34,760 --> 01:23:37,096
- She's gone with him.
- Maybe she's gone there.

1138
01:23:37,930 --> 01:23:39,140
Hang on.

1139
01:23:39,932 --> 01:23:43,102
She's... she's found that
bloody picture you took!

1140
01:23:45,021 --> 01:23:48,149
Alistair, they castrate babies
at the shrine.

1141
01:23:48,649 --> 01:23:49,900
They do what?

1142
01:23:55,906 --> 01:23:58,534
(SPEAKING URDU)

1143
01:24:11,964 --> 01:24:13,966
(TYRES SQUEALING)

1144
01:24:15,259 --> 01:24:18,304
(HIJRAS HUMMING)

1145
01:24:25,936 --> 01:24:28,147
(BABY CRYING)

1146
01:24:41,994 --> 01:24:43,871
(HORN HONKING)

1147
01:25:10,231 --> 01:25:12,233
(BABY CRYING)

1148
01:25:24,078 --> 01:25:28,958
(CHANTING IN URDU)

1149
01:25:39,426 --> 01:25:41,595
Hannah!

1150
01:25:41,887 --> 01:25:43,514
(GUNSHOT)

1151
01:25:45,349 --> 01:25:47,184
(BABY CRYING)

1152
01:26:19,383 --> 01:26:21,969
I can't believe she'd do this.

1153
01:26:22,261 --> 01:26:25,723
She finally fucked you,
out of bed.

1154
01:26:26,056 --> 01:26:27,558
You bastard.

1155
01:26:28,309 --> 01:26:31,687
You know why I hate you?
It's nothing to do with her.

1156
01:26:31,896 --> 01:26:34,273
It's that you wouldn't trust me
with our son.

1157
01:26:34,356 --> 01:26:37,109
- My son, too!
- You asshole!

1158
01:26:39,195 --> 01:26:43,199
Think you're a father?
You've gotta earn that right.

1159
01:26:43,449 --> 01:26:46,619
A fuck doesn't make you a father!

1160
01:26:46,744 --> 01:26:49,038
You don't know anything
about that child.

1161
01:26:49,121 --> 01:26:51,207
He's not just ours.

1162
01:26:51,874 --> 01:26:56,170
You sent the police to shoot that man.
You're fucking crazy!

1163
01:26:56,253 --> 01:26:58,839
Listen, I thought they were going
to mutilate him.

1164
01:26:58,923 --> 01:26:59,840
(PHONE RINGING)

1165
01:26:59,924 --> 01:27:03,052
- Oh, to hell with the bloody phone!
- Fuck off!

1166
01:27:06,805 --> 01:27:08,849
Where did you get this number?

1167
01:27:10,309 --> 01:27:14,563
You can write what you like,
but you're not going to get at my baby.

1168
01:27:14,730 --> 01:27:16,023
And you can go to hell!

1169
01:27:17,191 --> 01:27:18,359
(SLAMMING DOWN PHONE)

1170
01:27:18,651 --> 01:27:20,653
(ROARING)

1171
01:27:21,028 --> 01:27:22,780
Please handle this sensibly.

1172
01:27:23,197 --> 01:27:25,241
- Think of your dad, huh?
- My father?

1173
01:27:25,324 --> 01:27:27,618
What, is he lying in
the hospital with a bullet wound?

1174
01:27:27,701 --> 01:27:29,787
No! He's running round
to the networks

1175
01:27:29,870 --> 01:27:32,510
telling them that his little girl
hasn't turned into the Ayatollah.

1176
01:27:32,539 --> 01:27:34,959
Look, I'm sorry he got shot.

1177
01:27:35,042 --> 01:27:37,836
It's only a shoulder wound.
He'll live.

1178
01:27:40,256 --> 01:27:42,508
Hannah, let's get out of here.

1179
01:27:44,426 --> 01:27:46,595
Let's take Joseph,
and go to London.

1180
01:27:46,679 --> 01:27:49,848
We can fly out today. Just go.

1181
01:27:50,808 --> 01:27:53,352
Get some perspective on it all.

1182
01:27:54,144 --> 01:27:55,896
Fly away to London, huh?

1183
01:27:57,147 --> 01:28:00,776
You know what you've done,
you and your poisonous little bitch?

1184
01:28:00,901 --> 01:28:03,445
You've killed the good fairy.

1185
01:28:03,529 --> 01:28:05,406
(BABY CRYING)

1186
01:28:05,489 --> 01:28:08,242
Turned the blessing into a curse.

1187
01:28:21,130 --> 01:28:24,091
<i>- Salaam Alaikum.
- Alaikum salaam.</i>

1188
01:28:41,525 --> 01:28:43,485
Dadaji, my pictures!

1189
01:28:44,194 --> 01:28:48,782
I... I can't keep you in a...
in a cage like a...

1190
01:28:48,991 --> 01:28:50,909
mynah, huh?

1191
01:28:51,618 --> 01:28:56,582
These... these foreigners,
they come to Pakistan for...

1192
01:28:56,874 --> 01:28:58,709
for... for mischief,

1193
01:28:59,752 --> 01:29:02,921
but I'll do anything
to hold on to you.

1194
01:29:04,214 --> 01:29:07,176
I... I don't want land...

1195
01:29:07,968 --> 01:29:11,889
I... I don't want to live in
this house with guns.

1196
01:29:12,723 --> 01:29:14,892
Guns everywhere.

1197
01:29:15,100 --> 01:29:20,898
I... I haven't taken all this risk for...
for the foreigners to, er...

1198
01:29:20,981 --> 01:29:22,733
to steal you away.

1199
01:29:22,816 --> 01:29:25,652
- ALISTAIR: <i>Hello?</i>
- Alistair, it wasn't me.

1200
01:29:25,778 --> 01:29:29,198
You little bitch.
(HANGS UP)

1201
01:29:35,579 --> 01:29:38,040
The bastards!

1202
01:29:38,123 --> 01:29:40,334
Why the hell did they do this?

1203
01:29:40,417 --> 01:29:43,879
Reason?
Our people don't need a reason.

1204
01:30:06,402 --> 01:30:10,406
They think you took God's book
and replaced it with Satan's.

1205
01:30:11,532 --> 01:30:13,325
If I were you, Godfrey,

1206
01:30:13,409 --> 01:30:16,787
I really would call the British Embassy
and ask for some protection.

1207
01:30:31,844 --> 01:30:33,220
Thanks very much.

1208
01:30:33,345 --> 01:30:34,847
- Mr Schwartz?
- Yeah.

1209
01:30:34,930 --> 01:30:36,223
Harvey Darnell, Consul.

1210
01:30:36,306 --> 01:30:37,641
Harvey, nice to meet you.

1211
01:30:38,016 --> 01:30:41,395
Sorry I didn't come to the plane,
but we want to keep this thing quiet.

1212
01:30:41,478 --> 01:30:44,773
- Shall we go straight to the car?
- Yeah.

1213
01:30:44,940 --> 01:30:47,609
(TRAFFIC SOUNDS)

1214
01:30:50,696 --> 01:30:52,698
(HORN HONKING)

1215
01:30:54,575 --> 01:30:56,076
So, how's the baby?

1216
01:30:56,160 --> 01:30:58,036
Oh, fine. Baby's doing fine.

1217
01:30:59,163 --> 01:31:01,915
Look, I know my sister.
She's always been a little flaky,

1218
01:31:02,082 --> 01:31:04,251
but basically, underneath,
she's sound.

1219
01:31:04,334 --> 01:31:06,295
It's just that she's...

1220
01:31:06,545 --> 01:31:10,007
always had this
terrible history with men,

1221
01:31:10,674 --> 01:31:12,509
until she met Alistair.

1222
01:31:13,510 --> 01:31:16,638
We didn't tell the Pakistani press
you were coming.

1223
01:31:16,763 --> 01:31:21,351
It's the biggest thing since
the President's plane blew up.

1224
01:31:21,477 --> 01:31:24,354
Yeah, well, they've had
an election since then.

1225
01:31:24,480 --> 01:31:27,691
Sure, but it's always
open season on Americans here.

1226
01:31:36,408 --> 01:31:38,160
(HORN HONKING)

1227
01:31:39,453 --> 01:31:41,872
Good grief, it didn't take you long!

1228
01:31:41,955 --> 01:31:44,666
Hi. How's it going?

1229
01:31:45,751 --> 01:31:47,127
Sorry about all this.

1230
01:31:47,252 --> 01:31:48,962
Yeah. You know Harvey?

1231
01:31:49,046 --> 01:31:51,757
Yeah, I meant to call you,
but what with...

1232
01:31:51,924 --> 01:31:53,842
It's, er...
it's been pretty hectic.

1233
01:31:53,967 --> 01:31:56,261
Yeah, press is having a field day.

1234
01:31:57,221 --> 01:31:59,890
- They'll be on your trail soon.
- Well, let 'em.

1235
01:31:59,973 --> 01:32:01,808
First of all, congratulations.

1236
01:32:01,892 --> 01:32:04,728
Mom and Dad sent me here with
about a hundred gifts for the kid.

1237
01:32:04,853 --> 01:32:08,440
Where's Hannah?
And can I see my nephew?

1238
01:32:08,899 --> 01:32:11,276
You're looking good. Is she okay?

1239
01:32:11,818 --> 01:32:13,529
Hannah?

1240
01:32:14,029 --> 01:32:15,739
Come and see who's here!

1241
01:32:17,866 --> 01:32:19,535
How have the folks taken it?

1242
01:32:19,660 --> 01:32:22,829
Dad denied the story. Said she
went to the shrine as a tourist.

1243
01:32:23,372 --> 01:32:24,706
Hannah!

1244
01:32:26,583 --> 01:32:29,461
Han, look who's come
to see you and Joseph.

1245
01:32:31,588 --> 01:32:33,590
Why don't you go and see her?

1246
01:32:35,175 --> 01:32:38,220
He may be half American,
but we're not calling him Joe.

1247
01:32:38,345 --> 01:32:39,471
All right?

1248
01:32:41,557 --> 01:32:42,891
One minute, Harvey.

1249
01:32:44,977 --> 01:32:46,979
(BABY BURBLING)

1250
01:32:49,481 --> 01:32:51,483
If he is asleep,
you can wake him

1251
01:32:51,567 --> 01:32:53,652
to see his favourite uncle.

1252
01:32:57,197 --> 01:32:58,448
Hey, sweetheart.

1253
01:33:02,286 --> 01:33:03,829
Wow!

1254
01:33:16,341 --> 01:33:19,595
- Hey, Joseph.
- Yusuf.

1255
01:33:22,931 --> 01:33:26,018
Come on, Hannah, cut it out.

1256
01:33:27,144 --> 01:33:28,353
We have to talk,

1257
01:33:28,687 --> 01:33:31,064
and we're all
really worried about you.

1258
01:33:31,940 --> 01:33:33,942
Say what you came
all this way to say.

1259
01:33:35,944 --> 01:33:37,571
I came to find out.

1260
01:33:38,238 --> 01:33:45,871
I mean, c'mon, after all the papers,
and the TV shows, and the pictures...

1261
01:33:46,079 --> 01:33:50,417
How about Samira, eh?
That crazy bitch!

1262
01:33:51,251 --> 01:33:54,546
Look, we don't care about
the political damage. Really.

1263
01:33:54,630 --> 01:33:56,673
Dad doesn't care.

1264
01:33:57,466 --> 01:33:59,009
You can believe what you like.

1265
01:33:59,092 --> 01:34:01,219
You're free to worship when and where.

1266
01:34:01,345 --> 01:34:04,348
That is not family constitution.

1267
01:34:05,766 --> 01:34:08,060
Just give it to me straight.

1268
01:34:09,144 --> 01:34:11,063
Did you convert to Islam?

1269
01:34:11,521 --> 01:34:12,773
Does it matter?

1270
01:34:13,023 --> 01:34:16,735
Well, it seems to.
To the American press, anyway.

1271
01:34:16,818 --> 01:34:18,987
It doesn't matter to me, Han.

1272
01:34:19,946 --> 01:34:23,200
Hell, what do you think I am?
Some kind of bigot?

1273
01:34:26,244 --> 01:34:31,291
I suppose it does matter to Dad
and Mom because they're believers.

1274
01:34:32,584 --> 01:34:35,337
You didn't say whether
you did or didn't.

1275
01:34:36,296 --> 01:34:38,340
I want to feed Yusuf.

1276
01:34:42,678 --> 01:34:47,724
Can the grandparents have the
privilege of seeing their grandchild?

1277
01:34:48,433 --> 01:34:51,228
You mean catch the next plane, huh?

1278
01:35:06,076 --> 01:35:06,993
(KNOCKING)

1279
01:35:07,077 --> 01:35:08,578
(IN URDU)
<i>Who's there?</i>

1280
01:35:08,662 --> 01:35:11,123
<i>- What do you want?
- To see Shehzada, our Prince.</i>

1281
01:35:11,331 --> 01:35:15,043
<i>What prince?
We've got plenty of those here</i>!

1282
01:35:15,210 --> 01:35:16,837
<i>From the Gulab Shah shrine.</i>

1283
01:35:16,920 --> 01:35:18,380
<i>The old eunuch?</i>

1284
01:35:19,172 --> 01:35:21,299
<i>Just one visitor.</i>

1285
01:35:21,675 --> 01:35:23,510
<i>Nobody else!</i>

1286
01:35:23,677 --> 01:35:26,179
(EUNUCHS PROTESTING)

1287
01:35:39,276 --> 01:35:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)

1288
01:35:45,741 --> 01:35:49,619
(SPEAKING IN URDU)

1289
01:35:55,041 --> 01:35:56,334
Shehzad.

1290
01:36:08,764 --> 01:36:11,767
(IN URDU)
<i>It'll be all right, don't worry.</i>

1291
01:36:13,602 --> 01:36:17,439
<i>The police have closed the shrine.
What's going on?</i>

1292
01:36:17,731 --> 01:36:21,985
<i>Even in Pakistan
there should be some justice.</i>

1293
01:36:23,653 --> 01:36:27,032
<i>What is there in this country
for our kind</i>

1294
01:36:27,157 --> 01:36:30,744
<i>except for bullets, flogging and jail?</i>

1295
01:36:31,661 --> 01:36:35,749
<i>What is there in Pakistan?
Army, Allah and America.</i>

1296
01:36:37,375 --> 01:36:42,923
<i>I spoke to the Police Inspector.
They want to charge you with fraud.</i>

1297
01:36:43,340 --> 01:36:45,425
<i>That's all I needed.</i>

1298
01:36:47,636 --> 01:36:49,763
<i>They'll summon that woman.</i>

1299
01:36:52,265 --> 01:36:53,809
<i>Your woman.</i>

1300
01:36:54,059 --> 01:36:57,395
<i>Your barren, white woman.</i>

1301
01:37:13,620 --> 01:37:17,082
Harvey says there is one
synagogue in this whole town.

1302
01:37:17,415 --> 01:37:18,500
I know.

1303
01:37:21,962 --> 01:37:23,547
If I called Dad,

1304
01:37:23,797 --> 01:37:27,425
and told him that you and I
went to Temple,

1305
01:37:27,801 --> 01:37:29,219
along with Joseph,

1306
01:37:30,136 --> 01:37:31,304
oh...

1307
01:37:31,972 --> 01:37:34,432
man, that would go a long way!

1308
01:37:36,810 --> 01:37:38,687
No-one'll be there.

1309
01:37:44,150 --> 01:37:45,485
I took a liberty.

1310
01:37:46,403 --> 01:37:49,906
I called the Rabbi,
I told him about our situation.

1311
01:37:49,990 --> 01:37:52,701
He said he'd be very discreet.

1312
01:37:59,624 --> 01:38:01,543
He's bringing a cantor.

1313
01:38:02,878 --> 01:38:04,963
It's always your favourite part.

1314
01:38:05,088 --> 01:38:06,923
Remember?

1315
01:38:12,387 --> 01:38:13,930
Well, if we're going to Temple,

1316
01:38:14,014 --> 01:38:16,182
maybe you wanna
call your friend Samira?

1317
01:38:16,266 --> 01:38:18,810
She might wanna
make something of it.

1318
01:38:22,606 --> 01:38:24,816
Just get him ready.
I'm all set.

1319
01:38:29,738 --> 01:38:31,072
Think she'll listen?

1320
01:38:32,032 --> 01:38:35,410
Well, the jury's out on that one.

1321
01:38:36,077 --> 01:38:40,498
One thing I do know,
she'll follow that baby.

1322
01:38:41,458 --> 01:38:45,295
What are you suggesting?
Kidnap?

1323
01:38:46,713 --> 01:38:48,924
Father's got a right to his baby.

1324
01:38:50,008 --> 01:38:51,927
That ain't 'napping nothing.

1325
01:39:00,268 --> 01:39:02,562
(CAR ENGINE STARTING)

1326
01:39:26,252 --> 01:39:28,338
(IN URDU)
<i>Listen, where's</i> Memsahab?

1327
01:39:28,421 --> 01:39:31,049
<i>- Gone out.
- Where? It's important.</i>

1328
01:39:31,174 --> 01:39:34,970
<i>She's gone with her brother
to their mosque.</i>

1329
01:39:35,053 --> 01:39:38,598
<i>You know, where Jewish people go.
She's gone there.</i>

1330
01:39:38,807 --> 01:39:39,975
<i>Thank you.</i>

1331
01:39:40,100 --> 01:39:43,520
(CANTOR SINGING)

1332
01:40:04,916 --> 01:40:09,421
God has blessed you
and our family.

1333
01:40:10,630 --> 01:40:13,383
Joseph is the first
born of our family

1334
01:40:16,136 --> 01:40:17,721
and I give thanks.

1335
01:40:18,596 --> 01:40:20,056
David?

1336
01:40:21,433 --> 01:40:22,433
Yeah?

1337
01:40:22,892 --> 01:40:25,311
Why are you such a hypocrite?

1338
01:40:25,478 --> 01:40:27,939
- I wasn't conscious of it.
- No?

1339
01:40:28,481 --> 01:40:30,442
Maybe when you
get into American politics,

1340
01:40:30,525 --> 01:40:33,111
you lose the sense of
what's PR and what's truth.

1341
01:40:33,194 --> 01:40:35,739
I tell you, you come halfway
round the world,

1342
01:40:35,822 --> 01:40:37,824
and that's the thanks you get.

1343
01:40:38,324 --> 01:40:39,826
Christ!

1344
01:40:40,035 --> 01:40:42,829
No doubt you missed out on some great
prosecution 'cause Mom told you

1345
01:40:42,954 --> 01:40:46,541
to come and fetch your little sister
who's gone all Islamic and funny.

1346
01:40:46,624 --> 01:40:48,835
Yeah, as a matter of fact I did.

1347
01:40:49,461 --> 01:40:50,837
Let me ask you a question.

1348
01:40:51,046 --> 01:40:53,256
What? Am I a Muslim?

1349
01:40:53,423 --> 01:40:57,594
No, I realise that's a stupid question.
This is just brother to sister.

1350
01:40:57,886 --> 01:41:00,180
It's the Santa Claus question.

1351
01:41:02,766 --> 01:41:08,521
Do you really believe
that this baby is a miracle?

1352
01:41:08,897 --> 01:41:12,692
Or, at least,
some kind of intervention?

1353
01:41:12,776 --> 01:41:14,069
Yes.

1354
01:41:15,028 --> 01:41:18,031
Allah's intervention,
brought about by eunuchs,

1355
01:41:18,198 --> 01:41:23,328
when the best gynaecologists
in the world couldn't, like, help.

1356
01:41:24,204 --> 01:41:27,874
David, I know nothing about miracles,

1357
01:41:29,542 --> 01:41:31,127
but here he is.

1358
01:41:32,253 --> 01:41:33,546
And I know that...

1359
01:41:39,928 --> 01:41:41,346
I don't know what I know.

1360
01:41:41,471 --> 01:41:43,807
(CANTOR CONTINUES SINGING)

1361
01:41:45,391 --> 01:41:47,268
You know what John said.

1362
01:41:47,852 --> 01:41:49,813
"In the beginning was the word."

1363
01:41:50,688 --> 01:41:52,941
People were born of words, David.

1364
01:41:53,358 --> 01:41:54,859
This baby, too.

1365
01:41:54,984 --> 01:41:58,988
And this word is the word of Allah,
not Jehovah.

1366
01:42:00,573 --> 01:42:02,450
Maybe I can't explain.

1367
01:42:04,619 --> 01:42:08,581
This particular word has to do
with this crazy country.

1368
01:42:09,666 --> 01:42:13,419
And with a...
a story about impotent eunuchs,

1369
01:42:13,586 --> 01:42:16,422
and a man named Gulab Shah,
the Rose King.

1370
01:42:17,257 --> 01:42:21,636
Look, Mom and Dad believe
he belongs to the family.

1371
01:42:22,428 --> 01:42:25,682
It's our first.
They're possessive about him.

1372
01:42:26,975 --> 01:42:30,812
Alistair has to come back to Pakistan
anyway, to wind up a few projects.

1373
01:42:31,354 --> 01:42:34,023
I'm not leaving till
the baby's circumcised.

1374
01:42:34,482 --> 01:42:36,025
I made a promise.

1375
01:42:36,568 --> 01:42:39,320
We don't have anything against you
keeping your promises.

1376
01:42:39,487 --> 01:42:42,574
Alistair says your doctor
will perform it tomorrow,

1377
01:42:42,699 --> 01:42:47,787
providing you don't mind an
uncomfortable baby on the plane.

1378
01:43:04,345 --> 01:43:06,306
- Hi.
- How did you...

1379
01:43:06,389 --> 01:43:09,100
- I was just waiting for you.
- Who's this?

1380
01:43:09,225 --> 01:43:12,103
Someone we know.
Kamal, this is my brother David.

1381
01:43:12,395 --> 01:43:13,646
I must talk to you.

1382
01:43:13,730 --> 01:43:15,773
- They will call you to court.
- Oh, no they won't,

1383
01:43:15,899 --> 01:43:17,418
and she doesn't want
to talk to you. Come on!

1384
01:43:17,442 --> 01:43:18,860
- To court?
- The police.

1385
01:43:18,985 --> 01:43:21,255
- They're saying we attacked you.
- We're in touch with the police.

1386
01:43:21,279 --> 01:43:23,919
The US Consulate will talk to them.
Now will you excuse us, please?

1387
01:43:23,990 --> 01:43:26,701
David, I wanna talk to him.

1388
01:43:26,826 --> 01:43:29,746
Take the baby. It's all right.

1389
01:43:35,376 --> 01:43:37,295
Is Shehzada still...?

1390
01:43:37,378 --> 01:43:40,048
Oh, for many years
they will keep him in jail.

1391
01:43:40,173 --> 01:43:41,299
Why?

1392
01:43:41,382 --> 01:43:44,802
Because America is strong,
and Pakistan is weak.

1393
01:43:46,304 --> 01:43:48,681
That's ridiculous.
They can't do that.

1394
01:43:49,891 --> 01:43:52,310
I'll go to court.
I'll say whatever you like.

1395
01:43:52,435 --> 01:43:53,269
You will?

1396
01:43:53,353 --> 01:43:56,981
Yes, for Shehzada,
for Gulab Shah.

1397
01:43:58,441 --> 01:44:00,443
Why did you come here?

1398
01:44:00,985 --> 01:44:02,654
To give thanks.

1399
01:44:04,781 --> 01:44:06,616
You think it was God?

1400
01:44:07,784 --> 01:44:09,535
What do you mean?

1401
01:44:09,702 --> 01:44:11,204
You don't remember anything?

1402
01:44:15,083 --> 01:44:17,752
I said more than
just prayers over you.

1403
01:44:18,169 --> 01:44:20,171
Don't say it, Kamal.

1404
01:44:20,255 --> 01:44:22,757
Don't say it to me,
don't say it to anybody.

1405
01:44:22,924 --> 01:44:24,634
It's my baby, no-one else's.

1406
01:44:24,717 --> 01:44:26,469
It's all wrong. It's nasty.

1407
01:44:26,552 --> 01:44:29,305
People go to your shrine
for a sign, a blessing.

1408
01:44:29,389 --> 01:44:32,100
- I'm not the only one.
- I don't wanna hear it!

1409
01:44:32,267 --> 01:44:35,770
- The Hijras keep six other men like me.
- Look, I can't deal with this!

1410
01:44:35,895 --> 01:44:38,606
That's what I've been doing
since I was fifteen years old.

1411
01:44:38,690 --> 01:44:39,941
Oh, God! I gotta go!

1412
01:44:40,024 --> 01:44:42,402
I don't ever want to see you again!

1413
01:44:42,485 --> 01:44:44,279
Hey, no, Hannah, please...

1414
01:44:44,404 --> 01:44:46,114
- No!
- Hey!

1415
01:44:46,197 --> 01:44:48,032
Don't just walk away!

1416
01:44:52,620 --> 01:44:54,998
(HANNAH WAILING)

1417
01:45:04,299 --> 01:45:07,593
It's okay, it's okay.

1418
01:45:08,594 --> 01:45:12,849
You talk to me. It's okay.
You tell your brother.

1419
01:45:12,974 --> 01:45:14,976
He was at the shrine.

1420
01:45:17,687 --> 01:45:19,897
They must have drugged us.

1421
01:45:25,945 --> 01:45:28,906
Ally doesn't even suspect.

1422
01:45:32,035 --> 01:45:33,995
(SOBBING)

1423
01:45:39,876 --> 01:45:42,670
It's okay.
It's all right.

1424
01:45:46,549 --> 01:45:48,551
(PHONE RINGING)

1425
01:45:50,803 --> 01:45:54,432
Shafiq! Phone!

1426
01:46:01,647 --> 01:46:03,191
Hello?

1427
01:46:04,650 --> 01:46:05,943
David, it's him.

1428
01:46:06,277 --> 01:46:07,904
Call him here.

1429
01:46:11,866 --> 01:46:14,035
You'll have to come here, Kamal.

1430
01:46:15,703 --> 01:46:17,747
No, I can't meet you outside.

1431
01:46:19,540 --> 01:46:21,584
Because I can't leave.

1432
01:46:23,294 --> 01:46:25,296
I can't leave the house.

1433
01:46:28,633 --> 01:46:31,719
Yeah, just you and me.

1434
01:46:33,888 --> 01:46:35,890
Okay.

1435
01:46:39,394 --> 01:46:42,522
Okay, I think I know his game.

1436
01:46:43,981 --> 01:46:49,404
Remind me to never accept the post
of Ambassador to Pakistan.

1437
01:46:49,654 --> 01:46:53,366
Hate to say no to the President,
but life is too short.

1438
01:46:54,367 --> 01:46:56,452
I'm gonna put the baby down.

1439
01:47:05,962 --> 01:47:07,088
Harvey?

1440
01:47:08,339 --> 01:47:10,091
David Schwartz here.

1441
01:47:10,925 --> 01:47:13,553
Listen, we need a favour.

1442
01:47:14,929 --> 01:47:17,140
Do you know the top cop?

1443
01:47:17,974 --> 01:47:19,934
(DOG BARKING)

1444
01:47:28,025 --> 01:47:31,112
Listen, Kamal, my brother's inside.

1445
01:47:31,237 --> 01:47:33,573
Doesn't want to hear
what you said to me this afternoon.

1446
01:47:33,656 --> 01:47:36,701
No, Hannah <i>Memsahab</i>, that's not
what I want to tell him.

1447
01:47:36,826 --> 01:47:38,578
What <i>do</i> you want?

1448
01:47:38,744 --> 01:47:40,955
I'm sorry to have
to say this to you, but...

1449
01:47:41,038 --> 01:47:44,834
we poor people, we read the papers,
some Urdu papers.

1450
01:47:44,917 --> 01:47:48,129
I read English,
so many books, everything.

1451
01:47:48,588 --> 01:47:50,506
I know you got into trouble
in the States.

1452
01:47:50,590 --> 01:47:53,342
I'm not in trouble
in the States, Kamal.

1453
01:47:53,426 --> 01:47:55,720
Your father, he's a big man.

1454
01:47:55,887 --> 01:47:57,972
And your brother, he's a Governor.

1455
01:47:58,055 --> 01:47:59,807
He's a District Attorney.

1456
01:47:59,891 --> 01:48:01,350
So he has a lot of influence.

1457
01:48:01,434 --> 01:48:04,979
Kamal, sit down and tell me
what it is you want, huh?

1458
01:48:10,443 --> 01:48:13,529
You know in your heart
what I say is true.

1459
01:48:14,947 --> 01:48:18,826
When I was with you,
you weren't asleep.

1460
01:48:19,869 --> 01:48:22,455
You put your arms around me.

1461
01:48:22,538 --> 01:48:24,749
You made love back to me.

1462
01:48:25,500 --> 01:48:27,293
No, Kamal.

1463
01:48:27,376 --> 01:48:31,047
You people drugged me.
And this afternoon, you said...

1464
01:48:31,589 --> 01:48:33,382
well, you told me it was your job.

1465
01:48:33,508 --> 01:48:36,969
I want to stop it.
I want to start a real life.

1466
01:48:38,054 --> 01:48:40,932
I gave you money.
You want more?

1467
01:48:41,098 --> 01:48:43,059
I need green card.

1468
01:48:43,351 --> 01:48:46,979
- HANNAH: What?
- KAMAL: Green card. Entry for America.

1469
01:48:47,230 --> 01:48:50,316
Your brother and father
can easily help.

1470
01:48:53,319 --> 01:48:55,446
You want to go to the States?

1471
01:48:55,821 --> 01:48:57,073
Why?

1472
01:48:57,198 --> 01:48:59,283
In the States, everyone is equal.

1473
01:48:59,408 --> 01:49:02,620
You can earn money by
the sweat of your brow.

1474
01:49:02,912 --> 01:49:04,997
You've gotta be kidding me, Kamal.

1475
01:49:05,081 --> 01:49:08,209
All that shit you've been reading?
You think all that crap is for real?

1476
01:49:08,292 --> 01:49:09,627
I know what is real.

1477
01:49:10,169 --> 01:49:13,714
Your friend Samira
is not a good friend.

1478
01:49:14,757 --> 01:49:17,093
She's talking to newspapers.

1479
01:49:17,593 --> 01:49:19,512
She wants to talk to me.

1480
01:49:19,637 --> 01:49:21,472
I can talk to her.

1481
01:49:21,597 --> 01:49:25,184
That's not right, Kamal.
That's called blackmail.

1482
01:49:25,393 --> 01:49:27,979
Shooting my Godfather is not right!

1483
01:49:29,522 --> 01:49:30,940
What's going on?

1484
01:49:31,816 --> 01:49:34,151
You white people think
you can do anything!

1485
01:49:34,318 --> 01:49:37,363
But when we do something for you,
it's all a secret.

1486
01:49:37,530 --> 01:49:39,699
- We get nothing!
- You want something?

1487
01:49:39,782 --> 01:49:42,368
I'll give you something, you
little punk stud son of a bitch!

1488
01:49:42,493 --> 01:49:45,663
You think you're gonna come in here
and blackmail my sister?

1489
01:49:45,830 --> 01:49:47,832
This guy just stole my wallet.

1490
01:49:47,999 --> 01:49:49,709
You think you can trap me, mister?

1491
01:49:49,834 --> 01:49:51,627
You know who is father of baby?

1492
01:49:56,674 --> 01:49:58,634
(KAMAL GROANING)

1493
01:50:00,720 --> 01:50:02,430
Well, what did he want?

1494
01:50:02,555 --> 01:50:04,140
You went with the cops,

1495
01:50:04,223 --> 01:50:05,850
shot his boss,

1496
01:50:06,809 --> 01:50:08,227
so he turned up with...

1497
01:50:08,311 --> 01:50:09,812
threats.

1498
01:50:19,155 --> 01:50:20,156
Ally?

1499
01:50:34,503 --> 01:50:37,673
(BABY BURBLING)

1500
01:50:57,109 --> 01:50:58,486
Ally.

1501
01:51:04,909 --> 01:51:07,119
I think he needs changing.

1502
01:51:12,875 --> 01:51:14,210
Ally...

1503
01:51:15,127 --> 01:51:16,170
Ally!

1504
01:51:20,174 --> 01:51:22,176
Ally!

1505
01:51:22,343 --> 01:51:25,262
(BABY CRYING)

1506
01:51:40,986 --> 01:51:42,988
SAMIRA:
Doctor?

1507
01:51:45,950 --> 01:51:48,703
(LABOURED BREATHING)

1508
01:51:49,453 --> 01:51:51,956
Dadaji...

1509
01:51:52,415 --> 01:51:55,710
I don't need it.

1510
01:51:57,044 --> 01:51:59,422
(IN URDU)
<i>The show's over.</i>

1511
01:52:00,715 --> 01:52:02,800
<i>Completely over...</i>

1512
01:52:02,967 --> 01:52:04,760
<i>finished.</i>

1513
01:52:06,095 --> 01:52:10,474
(INCOHERENT SOUNDS)

1514
01:52:19,525 --> 01:52:24,029
<i>Leave that Englishman.</i>

1515
01:52:27,283 --> 01:52:29,410
<i>Get married...</i>

1516
01:52:31,078 --> 01:52:33,581
<i>to a Muslim...</i>

1517
01:52:35,124 --> 01:52:37,168
<i>a Muslim.</i>

1518
01:52:48,637 --> 01:52:50,765
(BREATHING STOPS)

1519
01:53:10,242 --> 01:53:12,244
ALISTAIR:
<i>Please...</i>

1520
01:53:14,246 --> 01:53:16,749
I just need to speak to Samira.

1521
01:53:16,916 --> 01:53:21,003
(BOTH MEN TALKING OVER EACH OTHER)

1522
01:53:21,086 --> 01:53:22,296
(SAMIRA SPEAKING URDU)

1523
01:53:22,421 --> 01:53:23,964
(GUARD SPEAKING URDU)

1524
01:53:24,048 --> 01:53:25,841
<i>Let the</i> Sahab <i>in.</i>

1525
01:53:27,760 --> 01:53:29,595
(HORNS HONKING)

1526
01:53:30,346 --> 01:53:33,974
GODFREY: There was an
exhibition of truck art in London.

1527
01:53:34,099 --> 01:53:36,727
Or was it rickshaws in Bangladesh?

1528
01:53:37,269 --> 01:53:39,104
We gotta get outta here.

1529
01:53:40,231 --> 01:53:42,691
I don't know what it is,
but this place warps your mind.

1530
01:53:42,858 --> 01:53:45,528
(HORN HONKING REPEATEDLY)

1531
01:53:45,611 --> 01:53:50,157
Whenever a truck comes straight for you,
I always know it's a Pathan driving.

1532
01:53:50,366 --> 01:53:51,784
<i>Very macho.</i>

1533
01:53:53,077 --> 01:53:55,955
Do you know
the Italian saying "<i>peccavi</i> "?

1534
01:53:56,038 --> 01:53:58,165
When Charles Napier
conquered this place,

1535
01:53:58,249 --> 01:54:01,001
he sent a message to
the Governor General saying:

1536
01:54:01,085 --> 01:54:05,172
"I have Sind."
(LAUGHING)

1537
01:54:06,799 --> 01:54:09,051
(SPEAKING URDU)

1538
01:54:14,890 --> 01:54:16,684
GODFREY:
Hannah?

1539
01:54:17,810 --> 01:54:19,520
Do you want me to...?

1540
01:54:20,187 --> 01:54:21,355
No.

1541
01:54:21,605 --> 01:54:23,023
Good luck.

1542
01:54:26,610 --> 01:54:28,445
- Mr Alistair?
- <i>Ji haan.</i>

1543
01:54:28,779 --> 01:54:32,616
(SPEAKING URDU)

1544
01:54:43,961 --> 01:54:45,796
So, what are you gonna do?

1545
01:54:47,756 --> 01:54:49,592
I was going to try and speak to you.

1546
01:54:50,759 --> 01:54:53,345
I mean today.

1547
01:54:58,225 --> 01:55:00,019
I'm not coming with you.

1548
01:55:02,855 --> 01:55:05,357
But you should go with the baby,

1549
01:55:06,317 --> 01:55:07,610
and David.

1550
01:55:08,485 --> 01:55:10,321
So that's where it ends?

1551
01:55:11,488 --> 01:55:15,951
Ally, I came all the way out here
to beg you to come back with us.

1552
01:55:16,035 --> 01:55:17,703
I knew where you'd be.

1553
01:55:18,287 --> 01:55:20,247
Are you going to
come home with me now?

1554
01:55:20,331 --> 01:55:24,668
- I mean, shouldn't we talk?
- Han, there's nothing to talk about.

1555
01:55:26,378 --> 01:55:29,590
You believe in miracles.

1556
01:55:30,966 --> 01:55:32,343
I don't.

1557
01:55:37,765 --> 01:55:39,308
I don't either.

1558
01:55:43,771 --> 01:55:45,606
- Ally, please...
- No.

1559
01:55:45,731 --> 01:55:48,233
I need to stay here.

1560
01:55:48,317 --> 01:55:50,945
Now, I'll be in touch.

1561
01:55:53,989 --> 01:55:56,533
You take care of yourself,

1562
01:55:57,660 --> 01:55:59,328
and your baby.

1563
01:56:01,246 --> 01:56:02,790
All right.

1564
01:56:06,585 --> 01:56:09,588
I guess I got what I wanted, didn't I?

1565
01:56:40,202 --> 01:56:41,954
(CAWING)

1566
01:57:04,435 --> 01:57:06,603
- (GUNSHOT)
- (SCREAMING)

1567
01:57:22,786 --> 01:57:25,122
(BABY CRYING)

1568
01:57:31,879 --> 01:57:34,131
(WHIMPERING)

1569
01:57:35,382 --> 01:57:37,801
(IN URDU)
<i>Leave it. There's a baby.</i>

1570
01:57:49,688 --> 01:57:51,940
(BIKE ENGINE STARTING)

1571
01:58:27,434 --> 01:58:29,937
- Bye bye, Shafiq.
- Bye bye, <i>Memsahab.</i>

1572
01:58:34,399 --> 01:58:35,943
Thank you, sir.

1573
01:58:39,655 --> 01:58:40,989
Bye, Nasreen.

1574
01:58:41,448 --> 01:58:43,450
(CAR ENGINE STARTING)

1575
01:58:54,837 --> 01:58:56,839
(HORN HONKING REPEATEDLY)

1576
01:58:56,922 --> 01:58:59,550
(SHOUTING IN URDU)

1577
01:59:02,469 --> 01:59:04,847
Please, sir?

1578
01:59:04,930 --> 01:59:06,557
(IN URDU)
<i>May I speak with you?</i>

1579
01:59:06,723 --> 01:59:08,725
Who is this clown?

1580
01:59:09,017 --> 01:59:11,520
He's the head of the shrine.
The one they shot.

1581
01:59:11,645 --> 01:59:13,939
<i>Memsahab</i>, police...

1582
01:59:14,064 --> 01:59:17,734
taking my boy, Kamal, to jail.

1583
01:59:18,485 --> 01:59:22,865
(IN URDU) Memsahab, <i>I'm begging you.
Get him released.</i>

1584
01:59:23,323 --> 01:59:26,285
<i>You're going away.
And we're left with all the misery.</i>

1585
01:59:26,869 --> 01:59:29,621
<i>Return my boy for Gulab Shah's sake.</i>

1586
01:59:29,746 --> 01:59:32,374
<i>You came to the shrine for help.</i>

1587
01:59:32,583 --> 01:59:36,211
Memsahab, <i>we have no</i> - <i>one else but you.</i>

1588
01:59:36,420 --> 01:59:37,963
What is he saying?

1589
01:59:38,046 --> 01:59:40,048
He say his boy in jail.

1590
01:59:40,174 --> 01:59:41,633
He want help.

1591
01:59:42,009 --> 01:59:43,552
Well, I can't help him.

1592
01:59:44,261 --> 01:59:47,115
Tell him he's got to talk to the
Pakistani District Attorney, or whoever.

1593
01:59:47,139 --> 01:59:50,392
Let's get moving. I've got
half an hour to get to the airport.

1594
01:59:55,522 --> 01:59:57,191
(SUDDEN CRY)

1595
02:02:51,823 --> 02:02:55,911
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD


