1
00:04:33,023 --> 00:04:37,027
Life upon my life.

2
00:05:24,783 --> 00:05:26,201
Know.

3
00:05:26,410 --> 00:05:27,828
They're coming.

4
00:05:29,746 --> 00:05:31,789
Don't worry. Don't worry.

5
00:05:31,790 --> 00:05:33,500
I'll take care of you.

6
00:08:48,403 --> 00:08:50,781
Did you understand everything?

7
00:08:51,698 --> 00:08:53,659
It's very important.

8
00:08:54,701 --> 00:08:56,119
All right?

9
00:08:56,370 --> 00:08:57,621
Let's go then.

10
00:09:48,004 --> 00:09:49,506
I'm coming.

11
00:09:54,344 --> 00:09:58,432
We know. We saw them coming.

12
00:09:59,349 --> 00:10:01,392
Now, don't be frightened.

13
00:10:01,393 --> 00:10:05,355
I'm not going to let
anything happen to you.

14
00:10:05,981 --> 00:10:08,066
I'm going to hide you

15
00:10:08,358 --> 00:10:12,404
in a nice, safe place.

16
00:10:18,618 --> 00:10:21,580
What a shame we did
not have more time.

17
00:11:12,756 --> 00:11:14,090
Andre Toulon?

18
00:11:19,846 --> 00:11:21,139
Mr. Toulon.

19
00:12:21,324 --> 00:12:23,159
You can't save her, Alex.

20
00:13:26,598 --> 00:13:29,016
- Do you see something, ma'am?
- Oh, yes.

21
00:13:29,017 --> 00:13:30,894
I see many great things for you.

22
00:13:32,646 --> 00:13:36,024
You have a wonderful life
ahead of you, young lady.

23
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
Do you see marriage, maybe?

24
00:13:40,278 --> 00:13:41,780
Most definitely.

25
00:13:42,739 --> 00:13:45,783
In a very short period of time, you
two are gonna be happily married.

26
00:13:45,784 --> 00:13:47,744
And you are gonna to have

27
00:13:48,328 --> 00:13:49,454
a little boy.

28
00:13:49,746 --> 00:13:51,372
No yes, you are

29
00:13:51,373 --> 00:13:54,668
he's a rambunctious little buddy,
but he's gonna be a good little boy.

30
00:13:54,834 --> 00:13:56,795
And then you're gonna
have a little girl.

31
00:13:57,045 --> 00:13:59,839
You know, ma'am, that's really
great. I like that, but, umm...

32
00:14:00,507 --> 00:14:04,010
Do you think buddy here's
ever gonna get a real job?

33
00:14:07,097 --> 00:14:08,807
I see retail sales.

34
00:14:13,395 --> 00:14:15,354
Retail sales?
No, ma'am. I'm sorry.

35
00:14:15,355 --> 00:14:17,314
You better look again, because

36
00:14:17,315 --> 00:14:19,441
buddy here,
he flunked out of the tenth grade...

37
00:14:19,442 --> 00:14:21,695
I don't see how he
can be in retail sales.

38
00:14:23,363 --> 00:14:26,032
But you see here I see construction.

39
00:14:26,366 --> 00:14:29,577
I see you working as a foreman

40
00:14:30,036 --> 00:14:31,705
of a construction company

41
00:14:31,997 --> 00:14:33,122
in a retail store.

42
00:14:33,123 --> 00:14:36,334
Kind of like an
enormous shopping mall.

43
00:14:36,543 --> 00:14:38,545
You are gonna to be a rich man.

44
00:14:38,712 --> 00:14:40,755
You are gonna to
build a shopping mall.

45
00:14:41,756 --> 00:14:44,550
Yes, sir, you are gonna
to be a rich man.

46
00:14:44,551 --> 00:14:46,135
Oh, maybe I will marry him, then.

47
00:14:46,136 --> 00:14:48,096
I sit next to a very rich man.

48
00:14:48,304 --> 00:14:49,389
I'm a gold mine.

49
00:14:50,140 --> 00:14:51,683
What else do you see, ma'am?

50
00:14:57,022 --> 00:14:59,149
All I think I see is your grandmother.

51
00:15:00,817 --> 00:15:02,819
She isn't going to
be around very long.

52
00:15:04,571 --> 00:15:06,531
My grandmother's already dead, ma'am.

53
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Well, it's

54
00:15:12,620 --> 00:15:14,497
it's really your grandmother.

55
00:15:16,958 --> 00:15:18,835
Oh, buddy. I'm sorry.

56
00:15:28,261 --> 00:15:29,345
Ma'am?

57
00:15:38,605 --> 00:15:40,065
I think something's wrong with her.

58
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
Ga... ga...

59
00:15:53,661 --> 00:15:54,661
Gallagher!

60
00:16:04,047 --> 00:16:05,882
He kill me!

61
00:16:53,888 --> 00:16:55,264
- Ready, Carissa?
- Yes.

62
00:16:55,265 --> 00:16:56,265
Okay.

63
00:16:57,475 --> 00:17:01,437
Now commencing real-time thought
transmission experiment rt 638.

64
00:17:02,313 --> 00:17:04,274
Passive subject: Andrea Clark.

65
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Active subject: Carissa Stamford.

66
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
All right, Andrea.

67
00:17:09,946 --> 00:17:14,367
I want you to recreate in your
mind your wildest sexual fantasy

68
00:17:14,784 --> 00:17:17,202
paying particular
attention to the details.

69
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
All right?

70
00:17:18,705 --> 00:17:19,747
Good.

71
00:17:20,957 --> 00:17:21,958
All right, Carissa?

72
00:17:23,877 --> 00:17:25,086
Begin sequence

73
00:17:37,807 --> 00:17:42,145
Are you getting anything about
a man on a horse, in the rain?

74
00:17:49,819 --> 00:17:53,615
Now she's running down
the beach and she's naked.

75
00:17:55,241 --> 00:17:57,911
He's getting very close to her.
You're not getting any of this?

76
00:17:59,662 --> 00:18:02,123
Why am I getting this and you're not?

77
00:18:10,965 --> 00:18:13,426
This little girl has a
very vivid imagination.

78
00:18:20,850 --> 00:18:22,810
- Hello.
- Hi, it's Alex.

79
00:18:23,394 --> 00:18:25,897
Hello, Alex.
We were expecting your call.

80
00:18:27,440 --> 00:18:29,275
You've had contact too, then?

81
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
Yes, last night while
we were experimenting.

82
00:18:32,153 --> 00:18:34,113
It was very, very strong.

83
00:18:34,822 --> 00:18:36,323
What what does it mean?

84
00:18:36,324 --> 00:18:37,783
Why all of us at once?

85
00:18:37,784 --> 00:18:41,454
It means Gallagher located the
old puppet master's hiding place.

86
00:18:41,829 --> 00:18:44,040
And he's calling for
some kind of a meeting.

87
00:18:44,999 --> 00:18:47,710
We also received a call
from the white witch.

88
00:18:48,920 --> 00:18:50,879
Oh, you mean Dana?

89
00:18:50,880 --> 00:18:52,715
Yes, the lovely Dana.

90
00:18:53,591 --> 00:18:54,968
She knows the location.

91
00:18:55,385 --> 00:18:57,844
It's an old hotel on
the californian coast

92
00:18:57,845 --> 00:18:59,806
called the bodega bay inn.

93
00:19:00,098 --> 00:19:01,848
I want you to come along, Alex.

94
00:19:01,849 --> 00:19:03,810
We'll need all our collected powers.

95
00:19:04,227 --> 00:19:07,188
Dana feels that this is not
going to be a friendly meeting.

96
00:19:11,818 --> 00:19:13,652
Well, I don't know who
they think they are.

97
00:19:13,653 --> 00:19:15,654
Just barging in here out of the blue.

98
00:19:15,655 --> 00:19:18,490
They're probably the friends
Neil said would come.

99
00:19:18,491 --> 00:19:20,325
They don't look like friends to me.

100
00:19:20,326 --> 00:19:21,910
They look more like trouble.

101
00:19:21,911 --> 00:19:24,330
- They look like
- shhh. Theresa, don't be rude.

102
00:19:31,004 --> 00:19:32,964
Hello. I'm Megan Gallagher.

103
00:19:35,633 --> 00:19:37,593
Somebody married Neil?

104
00:19:38,469 --> 00:19:40,013
Hi, I'm Alex Whitaker.

105
00:19:41,306 --> 00:19:42,557
I'm Frank Forrester.

106
00:19:43,349 --> 00:19:44,892
This is Dana Hadley and

107
00:19:45,601 --> 00:19:46,978
Carissa Stamford.

108
00:19:49,272 --> 00:19:51,899
I hope this visit wasn't
entirely unexpected.

109
00:19:52,233 --> 00:19:54,819
No, no. Neil told me you'd be coming.

110
00:19:57,905 --> 00:20:00,450
And where might old Neil be?

111
00:20:01,951 --> 00:20:03,369
I thought you knew.

112
00:20:04,579 --> 00:20:05,621
Knew what?

113
00:20:15,631 --> 00:20:16,966
He shot himself.

114
00:20:21,137 --> 00:20:22,430
But why?

115
00:20:23,056 --> 00:20:25,266
That's the hard part.
I don't know why.

116
00:20:26,601 --> 00:20:27,810
He left a note

117
00:20:28,603 --> 00:20:32,106
but all he said was he didn't want
to be buried until you all arrived.

118
00:20:38,488 --> 00:20:41,157
So now that you're here,
we'll Bury him tomorrow.

119
00:20:42,116 --> 00:20:43,242
You can stay.

120
00:20:44,243 --> 00:20:45,286
Of course.

121
00:20:46,329 --> 00:20:47,497
No problem.

122
00:20:48,915 --> 00:20:51,834
Well, I'll show you to your rooms,
and then we'll see about some dinner.

123
00:20:56,005 --> 00:20:57,423
Excuse me, Mrs. Gallagher.

124
00:20:59,717 --> 00:21:01,094
Would you mind if

125
00:21:01,427 --> 00:21:02,970
we stayed behind a while...

126
00:21:03,888 --> 00:21:05,264
To pay our respects?

127
00:21:05,681 --> 00:21:07,350
No, not at all.

128
00:21:08,393 --> 00:21:10,019
I think Neil would appreciate that.

129
00:21:10,645 --> 00:21:12,105
- Thank you.
- Thank you.

130
00:21:23,991 --> 00:21:25,451
Don't touch the body.

131
00:21:37,463 --> 00:21:41,426
Frank, what the hell is
going on around here?

132
00:21:42,593 --> 00:21:45,888
And how is it that we didn't pick
up on the fact that he was dead?

133
00:21:47,598 --> 00:21:48,683
Don't know.

134
00:21:50,101 --> 00:21:52,979
Somehow he was able to
block the image when he

135
00:21:53,771 --> 00:21:55,106
send that signal to us.

136
00:21:55,481 --> 00:21:56,566
What are you doing?

137
00:21:56,941 --> 00:21:59,569
Just making sure he is
what he appears to be.

138
00:22:08,161 --> 00:22:09,287
Charming.

139
00:22:16,669 --> 00:22:18,379
Dead as a doornail.

140
00:22:37,064 --> 00:22:38,316
How did you know Neil?

141
00:22:39,442 --> 00:22:41,694
Oh, he and I worked
together on a project.

142
00:22:42,195 --> 00:22:45,239
I'm a professor of anthropology
at Yale university.

143
00:22:59,212 --> 00:23:00,713
You're staring at me.

144
00:23:00,963 --> 00:23:01,964
Sorry.

145
00:23:02,757 --> 00:23:04,717
It's just that Neil was

146
00:23:05,134 --> 00:23:06,594
so obsessed with his work...

147
00:23:08,221 --> 00:23:10,890
It's hard to imagine him
taking time-out to get married.

148
00:23:15,144 --> 00:23:18,147
These rooms, they haven't
been used for quite a while.

149
00:23:18,314 --> 00:23:21,776
You know people used to come here
just to see this place from all over?

150
00:23:22,026 --> 00:23:24,987
The queen of england came here once.

151
00:23:25,154 --> 00:23:26,614
I took care of her myself.

152
00:23:28,199 --> 00:23:30,159
That's an interesting aroma.
What is it?

153
00:23:30,743 --> 00:23:32,411
A Korean dragon's blood.

154
00:23:33,871 --> 00:23:35,622
What are you doing?

155
00:23:35,623 --> 00:23:37,375
I'm cleaning your etheric body.

156
00:23:37,708 --> 00:23:39,627
- What?
- It's for protecting.

157
00:23:39,919 --> 00:23:42,295
Listen to me.
You are in great danger.

158
00:23:42,296 --> 00:23:44,714
Do not go near the
fireplace, whatever you do.

159
00:23:44,715 --> 00:23:45,799
Why?

160
00:23:45,800 --> 00:23:47,760
Don't go near the fireplace.

161
00:23:48,094 --> 00:23:51,138
I have to go. I have work to do.

162
00:23:53,224 --> 00:23:55,017
This isn't gonna to be easy.

163
00:24:05,194 --> 00:24:07,321
There's my little darling.

164
00:24:10,241 --> 00:24:11,741
Hello, sweetheart.

165
00:24:11,742 --> 00:24:13,661
I bet you are starving to death.

166
00:24:15,955 --> 00:24:17,206
Screwball!

167
00:24:20,001 --> 00:24:21,752
Got you a mighty dog

168
00:25:55,596 --> 00:25:57,640
You can't save her, Alex.

169
00:26:10,277 --> 00:26:11,696
Right this way.

170
00:26:14,907 --> 00:26:16,575
Pity about dear Neil.

171
00:26:17,451 --> 00:26:18,869
Were you friendly with him?

172
00:26:20,705 --> 00:26:21,831
Not very.

173
00:26:23,374 --> 00:26:24,374
Sorry to hear that.

174
00:26:30,339 --> 00:26:31,632
What's wrong?

175
00:26:31,841 --> 00:26:33,509
Something happened in this elevator.

176
00:26:34,051 --> 00:26:35,094
Something

177
00:26:45,104 --> 00:26:47,272
A man forcing a woman to have sex.

178
00:26:57,575 --> 00:26:58,826
It was Gallagher.

179
00:26:59,076 --> 00:27:00,578
That woman wasn't his wife.

180
00:27:00,870 --> 00:27:02,329
What is she talking about?

181
00:27:02,621 --> 00:27:04,080
Please, don't interfere.

182
00:27:04,081 --> 00:27:07,168
What is it?
She's experiencing the past.

183
00:27:07,710 --> 00:27:08,877
Tell me.

184
00:27:08,878 --> 00:27:11,881
It was horrible what he did to her.

185
00:27:12,757 --> 00:27:13,758
Oh, god.

186
00:27:15,092 --> 00:27:17,887
Please don't bring up any of
this around Mrs. Gallagher.

187
00:27:18,137 --> 00:27:20,139
She's upset enough as it is.

188
00:27:21,515 --> 00:27:23,600
Wouldn't want to have
disturbed Mrs. Gallagher.

189
00:27:23,601 --> 00:27:24,602
Don't worry.

190
00:27:41,035 --> 00:27:42,995
- Oh my god, Frankie!
- What?

191
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
This is a movie star bed.

192
00:27:46,999 --> 00:27:48,876
Not now, Carissa.

193
00:27:49,502 --> 00:27:50,836
No, really.

194
00:27:51,796 --> 00:27:55,508
Two famous movie stars had
a wild night in this bed.

195
00:27:56,258 --> 00:27:58,177
- Come feel it.
- Stop it!

196
00:27:59,136 --> 00:28:02,640
This is business.
We're focusing on Gallagher remember?

197
00:28:04,183 --> 00:28:06,101
You know I can't help it, Frankie.

198
00:28:07,853 --> 00:28:09,312
I know, baby. It's just that

199
00:28:09,313 --> 00:28:11,315
I don't want you becoming distracted.

200
00:28:12,066 --> 00:28:16,237
We have to use your gifts to find
out what Gallagher was doing here.

201
00:28:16,904 --> 00:28:17,988
Oh my god!

202
00:28:19,532 --> 00:28:20,950
They did it right in this bed.

203
00:28:26,247 --> 00:28:28,499
Clark Gable and Carole Lombard.

204
00:28:29,333 --> 00:28:32,044
Clark Gable and Carole Lombard.

205
00:29:43,407 --> 00:29:45,491
Did everybody get
settled in all right?

206
00:29:45,492 --> 00:29:46,702
Yes, thank you.

207
00:29:48,037 --> 00:29:50,331
This hotel seems to have quite
a history, Mrs. Gallagher.

208
00:29:50,539 --> 00:29:51,999
Yes, it does.

209
00:29:52,207 --> 00:29:54,334
It's been in my family since
the turn of the century.

210
00:29:54,335 --> 00:29:57,463
My parents operated it till
they died a few years ago.

211
00:29:57,630 --> 00:29:58,714
Thank you, Theresa.

212
00:29:59,757 --> 00:30:00,883
Miss Megan,

213
00:30:01,675 --> 00:30:06,764
we are just so curious to hear
about you and your dear Gallagher.

214
00:30:08,349 --> 00:30:09,349
Well.

215
00:30:09,558 --> 00:30:13,938
I've met Neil when he was staying
here working on a project.

216
00:30:14,647 --> 00:30:19,443
We became friends and
when my parents died

217
00:30:20,527 --> 00:30:22,571
he helped me through
some rough times.

218
00:30:24,949 --> 00:30:27,576
Now, that doesn't sound like
the Gallagher we all know.

219
00:30:37,169 --> 00:30:40,673
Anyway, it was something of a surprise
to me when he asked me to marry him.

220
00:30:43,759 --> 00:30:45,803
He said he loved me

221
00:30:47,179 --> 00:30:49,431
and he offered to
help me run this hotel.

222
00:30:51,016 --> 00:30:54,853
Now, that sounds like Gallagher.
He wanted something.

223
00:30:57,773 --> 00:30:59,191
So we got married.

224
00:30:59,733 --> 00:31:02,361
Two years ago next Friday.

225
00:31:03,404 --> 00:31:05,489
He had so many ideas for the hotel.

226
00:31:05,781 --> 00:31:07,992
He wanted to renovate it completely.

227
00:31:08,575 --> 00:31:09,994
So we shut it down.

228
00:31:13,956 --> 00:31:16,333
He didn't really tell
me much about it.

229
00:31:16,959 --> 00:31:18,627
I knew it was important to him.

230
00:31:19,128 --> 00:31:20,587
I didn't want him to stop.

231
00:31:20,879 --> 00:31:23,464
Seems like the first year
of our marriage he spent

232
00:31:23,465 --> 00:31:26,926
most of his time supervising
construction all over the place.

233
00:31:26,927 --> 00:31:28,804
They really tore it apart.

234
00:31:31,473 --> 00:31:32,474
Then

235
00:31:33,183 --> 00:31:35,310
one day he just stopped everything

236
00:31:37,146 --> 00:31:41,066
and from the next year he spent
almost every day locked up with his work.

237
00:31:42,401 --> 00:31:44,111
I really didn't know what to do.

238
00:31:45,779 --> 00:31:48,532
I would've kicked that
bastard out on his ass.

239
00:31:49,575 --> 00:31:50,743
Dana

240
00:31:53,162 --> 00:31:54,954
if you have something to say

241
00:31:54,955 --> 00:31:56,749
I wish you would say it to me.

242
00:32:00,377 --> 00:32:02,337
She likes to stir things up.

243
00:32:02,588 --> 00:32:03,714
Don't let her bother you.

244
00:32:04,673 --> 00:32:06,050
Now, Alex

245
00:32:06,341 --> 00:32:08,260
the lady has invited me to speak.

246
00:32:09,428 --> 00:32:12,264
I have a wealth of information about her

247
00:32:12,598 --> 00:32:15,809
dear beloved Neil that
I would love to share with her.

248
00:32:16,560 --> 00:32:17,936
Sit down and shut up.

249
00:32:18,562 --> 00:32:21,023
Well, aren't we the
excitable one this evening?

250
00:32:22,274 --> 00:32:23,650
Miss Megan.

251
00:32:28,655 --> 00:32:32,034
There's a question that's
been burning inside of me.

252
00:32:32,743 --> 00:32:37,372
Did it ever pass through your
sweet innocent, little mind

253
00:32:38,207 --> 00:32:42,252
that your husband possibly
married you for your money?

254
00:32:45,464 --> 00:32:48,258
Little bit of sauce and Dana becomes
quite the cynic, doesn't she?

255
00:32:48,967 --> 00:32:50,886
I'm not a cynic, Frank.

256
00:32:51,804 --> 00:32:53,889
I prefer to think of myself as a

257
00:32:54,807 --> 00:32:55,933
nasty bitch.

258
00:32:56,350 --> 00:32:57,684
That's enough, Dana.

259
00:32:58,060 --> 00:33:01,021
Fuck you, you Ivy league tard-ass.

260
00:33:01,897 --> 00:33:05,984
And who's kidding who.
We all know why we're here.

261
00:33:06,485 --> 00:33:09,780
So why continue the pitiful
charade of the grave widow?

262
00:33:14,451 --> 00:33:20,457
The truth is, honey your husband
was a despicable greedy bastard.

263
00:33:20,958 --> 00:33:25,045
He screwed us now we
mean to even the score.

264
00:33:26,421 --> 00:33:28,173
Do I make myself clear?

265
00:33:29,508 --> 00:33:30,634
Perfectly.

266
00:33:34,555 --> 00:33:36,390
You're some piece of work.

267
00:33:40,936 --> 00:33:42,563
Did I say something?

268
00:33:54,366 --> 00:33:55,367
I'm sorry.

269
00:33:55,909 --> 00:33:58,495
I don't know what's wrong with her.
She usually isn't like this.

270
00:33:58,954 --> 00:34:00,581
I'm so confused.

271
00:34:02,082 --> 00:34:03,375
Who are you people?

272
00:34:04,042 --> 00:34:06,962
Well
some would call us magicians.

273
00:34:10,549 --> 00:34:13,719
To some degree, we all have
unusual psychic powers.

274
00:34:14,219 --> 00:34:18,724
Your husband brought us together several
years ago to try to help in his research.

275
00:34:19,600 --> 00:34:23,437
He and Frank began to study in the
ancient Egyptian methods of the old.

276
00:34:23,854 --> 00:34:25,272
And they found evidence

277
00:34:25,439 --> 00:34:27,857
that the Egyptians have
developed a secret method

278
00:34:27,858 --> 00:34:30,068
of giving life to inanimate figurines.

279
00:34:31,695 --> 00:34:35,949
Then the secrets were passed on to
select few who knew and practiced magic.

280
00:34:37,117 --> 00:34:39,161
Dana there makes a
living telling fortunes.

281
00:34:39,745 --> 00:34:43,206
She used her powers to help your
husband locate the last true alchemist

282
00:34:43,207 --> 00:34:44,541
of the modern times

283
00:34:44,833 --> 00:34:46,793
a famous puppet
master in the twenties.

284
00:34:47,336 --> 00:34:49,086
And what about Carissa?

285
00:34:49,087 --> 00:34:52,049
Well, your husband brought her in
because of her skills in psychometry.

286
00:34:52,466 --> 00:34:54,009
Which means?

287
00:34:54,343 --> 00:34:57,511
I mean she can reconstruct
the emotional history

288
00:34:57,512 --> 00:35:00,556
of an object by touch or feel.

289
00:35:01,725 --> 00:35:03,685
She could sit in a car

290
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
tell you who owns it

291
00:35:05,646 --> 00:35:08,690
sit on a bed and tell
you its entire history.

292
00:35:09,483 --> 00:35:11,068
Oh, I see.

293
00:35:12,945 --> 00:35:14,905
What about you? What do you do?

294
00:35:15,405 --> 00:35:18,575
- Dream.
- Everybody dreams.

295
00:35:19,660 --> 00:35:21,745
Sure, but not about things to come.

296
00:35:26,750 --> 00:35:30,754
It wouldn't kill you to act like

297
00:35:32,214 --> 00:35:33,590
normal people.

298
00:35:44,059 --> 00:35:45,394
I may need a day off.

299
00:35:53,944 --> 00:35:55,237
Somebody there?

300
00:38:59,921 --> 00:39:00,964
What happened?

301
00:39:10,515 --> 00:39:11,850
Is he alive?

302
00:39:12,434 --> 00:39:13,852
No, he's dead.

303
00:39:14,895 --> 00:39:16,897
Believe me. He's dead.

304
00:39:21,151 --> 00:39:25,530
Starting tomorrow we're going
to tear this place apart.

305
00:39:26,865 --> 00:39:29,868
I think Andre Toulon's
secret is right here.

306
00:39:31,119 --> 00:39:32,454
Doesn't make sense.

307
00:39:35,499 --> 00:39:36,708
Why kill himself?

308
00:39:36,917 --> 00:39:39,252
And who's fooling
around with the body?

309
00:39:40,629 --> 00:39:42,839
I never did trust this son of a bitch.

310
00:39:44,216 --> 00:39:45,675
What's he up to?

311
00:39:46,676 --> 00:39:50,263
Maybe it's Mrs. Gallagher
who's up to something?

312
00:40:16,831 --> 00:40:18,875
That wasn't a dream I had, was it?

313
00:40:23,380 --> 00:40:25,173
I don't understand.

314
00:40:29,010 --> 00:40:30,761
Well, we think it was Theresa.

315
00:40:30,762 --> 00:40:31,930
Theresa?

316
00:40:32,597 --> 00:40:34,015
Where is Teresa?

317
00:40:35,058 --> 00:40:37,352
We can't find her.
We looked all over.

318
00:40:40,772 --> 00:40:42,107
Take it easy.

319
00:40:45,944 --> 00:40:47,737
Why did you come here?

320
00:40:52,033 --> 00:40:53,326
Why?

321
00:40:56,871 --> 00:40:59,915
I had this dream and I came here

322
00:40:59,916 --> 00:41:01,418
to make sure it didn't come true.

323
00:41:21,605 --> 00:41:22,856
Oh my god!

324
00:41:25,900 --> 00:41:26,985
What's wrong?

325
00:41:27,902 --> 00:41:29,362
Two women.

326
00:41:29,863 --> 00:41:31,072
Maybe.

327
00:41:34,409 --> 00:41:36,369
And? Details.

328
00:41:39,706 --> 00:41:42,667
They spent their entire
leave in this tub.

329
00:41:45,420 --> 00:41:48,465
Listen, darling, as long you're going
to be fooling around in there

330
00:41:49,466 --> 00:41:51,676
see if you can pick
up on Neil Gallagher

331
00:41:52,427 --> 00:41:54,512
and that young wife
of his, of course.

332
00:41:58,058 --> 00:41:59,434
Shut up.

333
00:42:22,707 --> 00:42:24,417
Sweet dreams

334
00:42:46,856 --> 00:42:48,400
What are you doing, Frank?

335
00:42:49,484 --> 00:42:51,444
Preparing for tonight's experiment.

336
00:42:56,116 --> 00:42:58,076
Suppose we found it, Frank

337
00:42:58,785 --> 00:43:01,121
what Andre Toulon's
discovered, I mean

338
00:43:03,456 --> 00:43:05,207
what would you do with the power?

339
00:43:05,208 --> 00:43:06,501
If you had it, I mean.

340
00:43:08,169 --> 00:43:09,379
Well, that's easy.

341
00:43:10,380 --> 00:43:11,715
I'd rule the world.

342
00:43:14,551 --> 00:43:16,010
Do you think she's pretty?

343
00:43:17,721 --> 00:43:19,305
Gallagher's wife, I mean.

344
00:43:27,731 --> 00:43:28,773
Frank.

345
00:43:54,174 --> 00:43:55,300
Frank

346
00:43:57,218 --> 00:43:58,344
Frank.

347
00:44:02,682 --> 00:44:04,392
Frank - yeah?

348
00:44:05,226 --> 00:44:07,020
You scared the heart of me, you jerk.

349
00:44:07,437 --> 00:44:08,687
Come on, darling.

350
00:44:08,688 --> 00:44:11,568
I just wanted to get you into that
haunted house mood for tonight's work.

351
00:44:28,249 --> 00:44:29,793
What're you doing?

352
00:44:33,338 --> 00:44:34,714
We're all in danger.

353
00:44:35,757 --> 00:44:37,425
He means to kill us all.

354
00:44:41,930 --> 00:44:43,097
Gallagher.

355
00:44:45,099 --> 00:44:47,352
Honey, even the dead have their ways.

356
00:44:51,731 --> 00:44:53,107
Protection.

357
00:45:00,240 --> 00:45:01,324
December eighth.

358
00:45:05,078 --> 00:45:07,705
Researcher and principle
psychometric subject

359
00:45:08,248 --> 00:45:12,168
are about to embark on
sexual experiment number 517a.

360
00:45:12,961 --> 00:45:15,755
Hopefully, we'll be opening up
a channel to Neil Gallagher.

361
00:45:16,673 --> 00:45:18,049
The experiment will utilize

362
00:45:18,550 --> 00:45:22,178
various sexual aids and
certain assorted apparatus.

363
00:45:22,679 --> 00:45:24,055
Descriptions to follow.

364
00:45:27,809 --> 00:45:31,770
Sidebar note to transcriber file
under personal documentation

365
00:45:31,771 --> 00:45:33,815
and be sure to annotate the location.

366
00:45:34,858 --> 00:45:36,067
Are you ready?

367
00:45:37,819 --> 00:45:39,070
Ready and willing.

368
00:45:59,591 --> 00:46:03,052
Promise you'll be gentle.
I love it when you do that.

369
00:46:04,637 --> 00:46:06,180
God, I like this.

370
00:46:06,472 --> 00:46:08,725
No, no. Not this time.

371
00:46:09,559 --> 00:46:12,186
You don't get to do anything
but what I want you to do.

372
00:46:13,146 --> 00:46:15,106
Oh, great. That's just great.

373
00:46:17,108 --> 00:46:18,151
Yeah

374
00:46:21,112 --> 00:46:22,864
I think I'm gonna like this.

375
00:46:41,174 --> 00:46:44,093
A little life insurance
from the white witch.

376
00:48:19,480 --> 00:48:23,567
Leroy, there's gonna
be a lot of changes

377
00:48:23,568 --> 00:48:25,236
in the next 24 hours.

378
00:48:25,695 --> 00:48:28,322
And it's not going to be
promising for you-know-who.

379
00:48:35,788 --> 00:48:39,709
This is going to be a long
night and lonely night, sugar.

380
00:50:16,222 --> 00:50:18,349
I never did get
used to those two.

381
00:51:51,776 --> 00:51:54,237
What are you what are you doing?
Don't stop.

382
00:51:54,904 --> 00:51:56,447
- My god.
- What is it?

383
00:51:56,948 --> 00:52:00,701
The door is open.
I think someone's in the room, Frank.

384
00:52:01,619 --> 00:52:03,913
Untie me, Carissa.
Come on, untie me.

385
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Come on

386
00:52:07,083 --> 00:52:08,084
what the hell was that?

387
00:52:12,171 --> 00:52:13,547
- Frank!
- What?

388
00:52:20,096 --> 00:52:21,806
Carissa, what are you doing?

389
00:52:30,314 --> 00:52:32,441
God. Don't do this to me, Carissa.

390
00:52:35,194 --> 00:52:36,236
Carissa?

391
00:52:36,237 --> 00:52:39,073
Shhh. Quiet, Frank

392
00:53:05,975 --> 00:53:07,018
Carissa

393
00:53:08,144 --> 00:53:10,438
it's a joke, right?

394
00:53:23,784 --> 00:53:25,161
Carissa, where are you?

395
00:53:28,914 --> 00:53:30,041
Carissa, what's happened?

396
00:53:31,667 --> 00:53:32,793
Carissa, what're you doing?

397
00:53:39,300 --> 00:53:41,052
Carissa, you know I have
no sense of humour.

398
00:53:44,138 --> 00:53:46,098
You little minx.

399
00:53:52,772 --> 00:53:54,857
You connected with
Gallagher, didn't you?

400
00:54:02,031 --> 00:54:03,616
I'm ready for

401
00:54:12,124 --> 00:54:13,709
What are you going to do to me?

402
00:54:47,993 --> 00:54:51,831
Must be one of those undisclosed
sexual aids, huh, is it?

403
00:54:53,124 --> 00:54:54,417
Good

404
00:55:07,388 --> 00:55:08,431
Carissa, stop that!

405
00:55:09,473 --> 00:55:12,017
Carissa you're hurting me!

406
00:55:13,644 --> 00:55:14,937
Carissa, stop it!

407
00:55:30,286 --> 00:55:31,996
Oh, man

408
00:55:32,288 --> 00:55:33,622
come on, wear it out

409
00:55:35,958 --> 00:55:37,209
give it a rest

410
00:55:52,183 --> 00:55:53,767
Oh, no! Please, no

411
00:56:01,150 --> 00:56:03,152
Hmmm? What's that?

412
00:56:04,737 --> 00:56:08,699
Oh, I'm real happy you decided
to come on a trip with me.

413
00:56:09,366 --> 00:56:10,367
Yes I am.

414
00:56:11,327 --> 00:56:15,164
Well, it would be an awful lonely
trip if you hadn't come along.

415
00:56:22,505 --> 00:56:25,591
What are you doing sneaking
around this time of night?

416
00:56:25,758 --> 00:56:30,762
Well, Frank and Carissa are trying
to rearrange the walls in their room

417
00:56:30,763 --> 00:56:32,598
makes it hard to sleep.

418
00:56:33,224 --> 00:56:34,475
I know what you mean.

419
00:56:34,934 --> 00:56:36,852
Would you like to come
in for a little nightcap?

420
00:56:37,811 --> 00:56:41,732
Thanks, but I'd rather
do a little wandering.

421
00:56:43,150 --> 00:56:44,985
I was hoping we could do a little

422
00:56:45,611 --> 00:56:47,571
rearranging of the walls ourselves.

423
00:56:49,490 --> 00:56:52,910
I don't think that would
be a good idea, Dana.

424
00:56:53,202 --> 00:56:54,203
No?

425
00:57:00,251 --> 00:57:01,251
Goodnight.

426
00:57:07,341 --> 00:57:08,425
Sweet dreams.

427
00:57:13,055 --> 00:57:15,474
It's just me and you, Leroy.

428
00:57:30,823 --> 00:57:33,199
Well, I guess we'll just have
to entertain each other

429
00:57:33,200 --> 00:57:34,910
like we always do, Leroy.

430
00:57:35,703 --> 00:57:38,289
I know you don't like Alex
very much, but he's all right.

431
00:57:39,373 --> 00:57:40,874
Now, you just sit down

432
00:57:41,292 --> 00:57:43,294
and you stay like a good boy.

433
00:57:49,883 --> 00:57:51,677
Well, look who's here

434
00:57:52,386 --> 00:57:55,389
if it isn't my dear
old friend, Gallagher.

435
00:57:56,056 --> 00:57:57,433
Come to make a call?

436
00:57:58,392 --> 00:57:59,977
Now, you can fool the others

437
00:58:00,936 --> 00:58:02,229
but you don't fool me.

438
00:58:03,439 --> 00:58:05,024
I know what you're about.

439
00:58:09,320 --> 00:58:10,863
You are done!

440
00:58:44,647 --> 00:58:46,649
We put the dead to rest.

441
00:58:52,237 --> 00:58:54,573
He won't be bothering
us anymore, Leroy.

442
01:03:53,163 --> 01:03:54,163
Wake up.

443
01:04:04,925 --> 01:04:05,968
Just a second.

444
01:04:24,861 --> 01:04:25,861
Alex

445
01:04:26,071 --> 01:04:27,447
I want you to come with me.

446
01:04:28,573 --> 01:04:30,534
I have something I want to show you.

447
01:04:32,327 --> 01:04:34,621
Just let me get my shoes.

448
01:04:43,338 --> 01:04:44,381
Hurry.

449
01:04:54,266 --> 01:04:55,809
I couldn't sleep.

450
01:04:56,226 --> 01:04:59,229
Something about Neil's death
kept on bothering me.

451
01:04:59,771 --> 01:05:02,606
It never occurred to me before that
there was a connection between

452
01:05:02,607 --> 01:05:04,900
the old puppet master's
death and my husband

453
01:05:04,901 --> 01:05:08,363
but after dinner, it
began to make sense.

454
01:05:17,247 --> 01:05:19,750
Neil used to spend hours up here.

455
01:05:20,542 --> 01:05:23,003
I don't know what he was
doing exactly, but

456
01:05:23,211 --> 01:05:24,671
he never let me come up.

457
01:05:27,424 --> 01:05:28,967
I thought it was strange.

458
01:05:29,926 --> 01:05:31,428
Didn't really mind it.

459
01:05:32,429 --> 01:05:34,681
I came up here earlier

460
01:05:34,931 --> 01:05:38,018
and I found something in here.
Would you hold that, please?

461
01:06:02,167 --> 01:06:04,294
I told you I wanna show you something.

462
01:07:36,219 --> 01:07:38,138
You can't save her, Alex.

463
01:07:45,770 --> 01:07:46,771
Stop!

464
01:08:06,291 --> 01:08:08,084
What's happening, Alex?

465
01:08:26,311 --> 01:08:27,312
Wake up!

466
01:08:36,279 --> 01:08:37,906
I want you to come with me.

467
01:08:41,576 --> 01:08:43,370
I have something to show you.

468
01:08:45,830 --> 01:08:47,290
Yeah

469
01:08:47,916 --> 01:08:49,167
let me get my shoes.

470
01:09:03,890 --> 01:09:04,891
Hurry.

471
01:09:15,944 --> 01:09:17,404
I couldn't sleep.

472
01:09:17,862 --> 01:09:21,949
Something about Neil's death
was really bothering me.

473
01:09:21,950 --> 01:09:24,535
It never occurred to me that
there was a connection between

474
01:09:24,536 --> 01:09:26,913
the old puppet master's
death and my husband's

475
01:09:27,539 --> 01:09:30,875
but after dinner, it
started to make sense.

476
01:09:41,386 --> 01:09:43,638
Neil used to spend hours up here.

477
01:09:45,015 --> 01:09:46,765
I don't know what he
was doing exactly

478
01:09:46,766 --> 01:09:48,851
- but he never let me
- never let you come up.

479
01:09:48,852 --> 01:09:51,396
You thought it was strange,
but you didn't really mind.

480
01:09:52,105 --> 01:09:53,189
How did you know?

481
01:09:54,149 --> 01:09:56,609
Well, I'm kind of a magician, remember?

482
01:10:03,450 --> 01:10:05,493
I came up here earlier tonight

483
01:10:06,077 --> 01:10:07,912
and I I found something in here.

484
01:10:25,889 --> 01:10:28,516
I was looking through
Neil's books up here

485
01:10:28,767 --> 01:10:30,894
and I started reading this one.

486
01:10:34,272 --> 01:10:36,441
This is Andre Toulon's diary.

487
01:10:37,317 --> 01:10:38,651
Listen to this.

488
01:10:39,486 --> 01:10:41,111
Today, I gave them life

489
01:10:41,112 --> 01:10:43,406
using the ancient
Egyptian rites of afterlife.

490
01:10:45,950 --> 01:10:49,036
I know that like all my other
children, like my other puppets...

491
01:10:49,037 --> 01:10:50,871
They mirror the soul of their master.

492
01:10:50,872 --> 01:10:52,373
With me, they are harmless, but...

493
01:10:52,374 --> 01:10:54,416
I fear what they are capable of

494
01:10:54,417 --> 01:10:55,960
if placed in the wrong hands.

495
01:11:01,549 --> 01:11:02,592
Alex.

496
01:11:03,510 --> 01:11:05,136
Alex, what is it? What's wrong?

497
01:11:07,806 --> 01:11:08,807
Alex.

498
01:11:11,017 --> 01:11:12,685
Alex, what is it?

499
01:11:14,062 --> 01:11:15,230
Hello, Alex.

500
01:11:21,027 --> 01:11:22,027
Bye, Alex.

501
01:11:24,447 --> 01:11:25,698
Are you ok?

502
01:11:26,449 --> 01:11:27,450
Alex.

503
01:11:27,951 --> 01:11:29,494
Come on. Let's go.

504
01:12:16,833 --> 01:12:17,916
Alex.

505
01:12:17,917 --> 01:12:19,252
They're in the dining-room.

506
01:12:32,724 --> 01:12:33,892
Oh my god.

507
01:12:45,320 --> 01:12:46,821
We have to get out of here.

508
01:12:47,822 --> 01:12:50,325
You're not leaving on
my account, are you?

509
01:13:14,182 --> 01:13:15,558
You're dead.

510
01:13:16,559 --> 01:13:18,728
Yes. I am.

511
01:13:20,021 --> 01:13:23,274
I put a gun in my mouth and
blew away my vast knowledge.

512
01:13:24,317 --> 01:13:25,568
And here I am.

513
01:13:27,445 --> 01:13:28,488
Dead.

514
01:13:32,283 --> 01:13:35,077
Megan doesn't understand
the metaphysics of it, Alex.

515
01:13:35,078 --> 01:13:36,996
Will you explain it to her, please?

516
01:13:40,833 --> 01:13:42,126
What's the matter, Alex?

517
01:13:43,127 --> 01:13:45,338
You're not getting
slow on me, are you?

518
01:13:48,508 --> 01:13:49,759
Let me explain.

519
01:13:51,553 --> 01:13:54,472
Metaphysically speaking I killed myself

520
01:13:54,931 --> 01:13:57,349
and, using the techniques
of the old puppet master,

521
01:13:57,350 --> 01:13:59,060
I brought myself back to life.

522
01:13:59,936 --> 01:14:01,020
Why?

523
01:14:02,564 --> 01:14:03,940
That's easy.

524
01:14:05,108 --> 01:14:06,734
I wanna live forever.

525
01:14:07,860 --> 01:14:10,445
All life eventually ends in death

526
01:14:10,446 --> 01:14:12,574
but, for me, there is no end now.

527
01:14:13,408 --> 01:14:15,994
You mean no natural end.

528
01:14:19,330 --> 01:14:20,331
Alex...

529
01:14:21,040 --> 01:14:23,084
Don't even entertain the thought.

530
01:14:24,335 --> 01:14:26,837
It would take the total
destruction of this body

531
01:14:26,838 --> 01:14:29,007
something that you're not capable of.

532
01:14:29,757 --> 01:14:32,635
I'm much stronger now
than I ever was in life.

533
01:14:38,182 --> 01:14:39,517
Why did you kill them?

534
01:14:43,813 --> 01:14:44,856
Why?

535
01:14:46,899 --> 01:14:49,652
Because we are all
joined by our thoughts

536
01:14:50,194 --> 01:14:52,613
and sooner or later one
of you would have learned

537
01:14:52,614 --> 01:14:54,866
that I have discovered
Toulon's secrets.

538
01:14:55,408 --> 01:14:56,993
I had to bring you here.

539
01:15:01,914 --> 01:15:02,914
Besldes

540
01:15:05,418 --> 01:15:09,589
I'm tired of experimenting with
silly, little wooden puppets.

541
01:15:21,100 --> 01:15:24,562
Actually, I wasn't the
first human experiment.

542
01:15:25,396 --> 01:15:27,106
The first experiment
was on her parents.

543
01:15:28,566 --> 01:15:30,151
It was a stroke of luck, actually.

544
01:15:31,277 --> 01:15:34,822
I followed the trail of the old
puppet master to this hotel.

545
01:15:36,658 --> 01:15:38,701
I was always quick with the women.

546
01:15:39,035 --> 01:15:40,203
Right, Alex?

547
01:15:42,664 --> 01:15:44,832
And Megan, ah...
She was so young.

548
01:15:45,208 --> 01:15:46,876
- So easy to win over.
- No

549
01:15:52,048 --> 01:15:53,132
Parents

550
01:15:54,300 --> 01:15:55,677
that's another story.

551
01:15:56,177 --> 01:15:58,471
I had no choice but to kill them.

552
01:15:58,971 --> 01:16:01,724
It was a small price
to pay to live forever.

553
01:16:42,014 --> 01:16:43,725
What the hell are you looking at?

554
01:17:34,734 --> 01:17:37,278
Don't touch the body.

555
01:17:45,286 --> 01:17:46,871
It's time to die, Alex

556
01:17:49,457 --> 01:17:51,834
- stop it!
- So you can live forever.

557
01:17:52,376 --> 01:17:53,544
Stop!

558
01:18:09,393 --> 01:18:10,728
Stop it!

559
01:18:20,279 --> 01:18:22,281
What the hell do you
think you're doing?

560
01:18:24,283 --> 01:18:26,994
Open that door you
fucking little cretin

561
01:18:27,203 --> 01:18:29,163
or I'll chop you into firewood.

562
01:18:30,957 --> 01:18:33,459
You brainless little pinhead.
Get out of my way.

563
01:18:43,928 --> 01:18:45,721
Open this fucking door!

564
01:18:56,941 --> 01:18:58,943
What the hell do you
think you're doing?

565
01:19:00,945 --> 01:19:02,321
Oh, no, you don't.

566
01:19:03,990 --> 01:19:05,157
I'm the master

567
01:19:07,118 --> 01:19:08,953
and you're the puppet.

568
01:19:18,588 --> 01:19:19,964
I'll get you, Alex.

569
01:21:39,270 --> 01:21:40,855
No, no, stop!

570
01:21:52,575 --> 01:21:53,993
Get away!

571
01:22:00,124 --> 01:22:01,876
No! Stop!

572
01:22:47,671 --> 01:22:48,671
Stop!

573
01:22:51,592 --> 01:22:52,592
Stop!

574
01:23:10,778 --> 01:23:12,696
Stop!

575
01:24:24,476 --> 01:24:26,854
Well, my cab's waiting

576
01:24:27,855 --> 01:24:29,523
you take care of yourself.

577
01:24:30,107 --> 01:24:31,942
Yeah, I will you too.

578
01:24:34,445 --> 01:24:37,239
If you ever get to the
east, give me a call.

579
01:24:37,406 --> 01:24:38,532
I will.

580
01:24:42,953 --> 01:24:44,288
You have a good trip.

581
01:25:38,801 --> 01:25:40,302
Good dog, Leroy.


