1
00:02:05,720 --> 00:02:09,679
BASED ON THE NOVEL BY ERICH KÄSTNER

2
00:02:24,400 --> 00:02:27,719
OR

3
00:02:29,240 --> 00:02:32,439
GOING TO THE DOGS

4
00:02:58,880 --> 00:03:00,519
Berliner Zeitung!

5
00:03:06,040 --> 00:03:08,279
VOTE

6
00:03:16,160 --> 00:03:17,839
What's wrong...

7
00:03:18,640 --> 00:03:20,399
comrade?

8
00:03:20,520 --> 00:03:23,519
- <i>What's wrong, comrade?</i>
- Damn the war!

9
00:03:25,080 --> 00:03:27,159
Damn the...

10
00:03:27,280 --> 00:03:28,759
war!

11
00:03:32,960 --> 00:03:35,999
30 marks entry fee.
Private visits cost extra.

12
00:03:36,280 --> 00:03:40,519
- Can I look around first?
- For a lady of particular qualities?

13
00:03:41,400 --> 00:03:43,679
I like blondes, but they're bad news.

14
00:03:47,920 --> 00:03:50,559
- Drinks are included? How nice.
- Yes.

15
00:03:52,000 --> 00:03:53,599
Good evening.

16
00:03:55,120 --> 00:03:58,319
This establishment
initiates acquaintances.

17
00:03:58,440 --> 00:04:01,879
The ladies enjoy the same rights
as the gentlemen.

18
00:04:02,000 --> 00:04:06,599
Couples are requested to leave
if they wish to be undisturbed.

19
00:04:10,240 --> 00:04:11,719
I'll look after you.

20
00:04:12,040 --> 00:04:13,319
Got a light?

21
00:04:18,320 --> 00:04:21,439
"Thanks, how pushy of you,"
my father would've said.

22
00:04:21,720 --> 00:04:24,599
- What's your name?
- Fabian. Jakob Fabian.

23
00:04:25,240 --> 00:04:27,679
- Isn't that a bit much?
- Why?

24
00:04:28,920 --> 00:04:31,599
- Two first names?
- Better than one.

25
00:04:32,760 --> 00:04:34,239
Well then...

26
00:04:35,280 --> 00:04:37,039
I really like you.

27
00:04:38,560 --> 00:04:40,639
And what is your name?

28
00:04:42,000 --> 00:04:43,519
Moll.

29
00:04:43,840 --> 00:04:45,559
Irene Moll, even.

30
00:04:48,800 --> 00:04:53,199
So people with a good education
have something to laugh at.

31
00:04:54,400 --> 00:04:56,079
I don't get it.

32
00:04:58,760 --> 00:05:01,799
No problem. You don't need an education.

33
00:05:01,920 --> 00:05:04,439
- But maybe I have one.
- Really?

34
00:05:06,000 --> 00:05:07,239
So?

35
00:05:07,360 --> 00:05:10,519
"Irene", Latin. "The peaceful one"?

36
00:05:11,680 --> 00:05:14,679
And does "Moll" mean anything to you?

37
00:05:14,960 --> 00:05:18,679
That means "minor key".
But major seems more appropriate.

38
00:05:21,480 --> 00:05:23,079
Let's get a taxi.

39
00:05:31,240 --> 00:05:32,319
Lights out!

40
00:05:41,560 --> 00:05:44,999
<i>- Love is a hobby.
- For which you use your body.</i>

41
00:05:48,640 --> 00:05:49,679
It's stuck.

42
00:05:49,800 --> 00:05:53,199
I wanted to write a note
before death by strangling.

43
00:05:57,400 --> 00:05:58,719
Don't be so coy!

44
00:06:00,360 --> 00:06:03,039
<i>Now, what did the woman have in mind?</i>

45
00:06:03,800 --> 00:06:08,039
<i>Fabian was 32 years old
and got around plenty at night.</i>

46
00:06:08,200 --> 00:06:10,319
<i>This night, too, had its appeal.</i>

47
00:06:21,920 --> 00:06:24,559
We're getting there. I'll be right back.

48
00:06:25,160 --> 00:06:28,519
- Don't run away.
- <i>She said, and went away.</i>

49
00:06:30,240 --> 00:06:34,679
<i>Thirsty, he had carried a cup
in his hand through these nights,</i>

50
00:06:34,920 --> 00:06:38,399
<i>but it was empty
and he was no longer able to bear it.</i>

51
00:06:43,960 --> 00:06:46,999
Time to slaughter the little fellow.

52
00:06:57,400 --> 00:06:58,919
I must interrupt.

53
00:07:00,960 --> 00:07:02,799
I hate to disturb you,

54
00:07:02,920 --> 00:07:05,679
but could we talk in my office?

55
00:07:05,840 --> 00:07:07,679
- Who are you?
- Moll.

56
00:07:09,280 --> 00:07:10,319
Yes.

57
00:07:12,120 --> 00:07:14,239
Just sign it, quickly.

58
00:07:16,280 --> 00:07:19,919
I'm glad to get to know
such a pleasant young man.

59
00:07:20,040 --> 00:07:23,239
The circumstances
are both usual and unusual.

60
00:07:24,960 --> 00:07:27,359
Don't wear him out. I need him!

61
00:07:27,640 --> 00:07:31,399
A year after we married
Mrs. Moll and I made a contract.

62
00:07:31,520 --> 00:07:35,159
Clause 4 says:
"The female party shall introduce"

63
00:07:35,440 --> 00:07:39,359
"anyone she wishes
to enter into intimate relations with"

64
00:07:39,480 --> 00:07:42,359
"to her husband, Dr. Felix Moll."

65
00:07:43,120 --> 00:07:46,199
"Should he express disapproval
of said person,"

66
00:07:46,320 --> 00:07:50,439
"Mrs. Moll is instructed
to immediately forgo her intentions."

67
00:07:53,920 --> 00:07:56,679
We quickly realised her sexual needs

68
00:07:56,960 --> 00:08:00,079
grew with every year of our marriage.

69
00:08:01,160 --> 00:08:04,559
My wife's nether regions
became too much for me.

70
00:08:05,760 --> 00:08:07,959
Stay, you won't regret it!

71
00:08:10,440 --> 00:08:12,879
How about a monthly wage too?

72
00:08:13,160 --> 00:08:15,799
- It's an option. I'm not poor!
- No.

73
00:08:15,920 --> 00:08:18,759
What a pity! The keys, to get out.

74
00:08:26,440 --> 00:08:28,079
<i>At 5 a.m.</i>

75
00:08:28,200 --> 00:08:31,399
<i>Fabian decided
to shave off his mustache.</i>

76
00:08:32,560 --> 00:08:35,079
<i>He then returned to bed.
It was a Monday.</i>

77
00:08:37,520 --> 00:08:41,319
<i>After two boring and fruitless
work days,</i>

78
00:08:41,600 --> 00:08:44,519
<i>he woke up troubled
on Wednesday morning.</i>

79
00:08:49,600 --> 00:08:53,479
<i>His heart was beating madly,
pounding under his pajamas,</i>

80
00:08:53,760 --> 00:08:56,639
<i>throbbing in his throat,
rapping on his skull.</i>

81
00:08:56,760 --> 00:08:58,959
<i>The war! Damn the war!</i>

82
00:08:59,400 --> 00:09:03,039
<i>He may have got off lightly
with just a weak heart,</i>

83
00:09:03,320 --> 00:09:05,599
<i>but that was enough for Fabian.</i>

84
00:09:05,720 --> 00:09:08,079
Good morning. In a hurry?

85
00:09:08,200 --> 00:09:10,999
- Yes, we'll talk Friday.
- Good morning.

86
00:09:13,000 --> 00:09:14,799
Morning.

87
00:09:15,160 --> 00:09:18,759
- A parcel from your mother.
- Morning, Mrs. Hohlfeld.

88
00:09:18,880 --> 00:09:22,599
- I hope the noise didn't keep you up.
- I didn't hear it.

89
00:09:22,720 --> 00:09:24,839
- You're late.
- Yes.

90
00:09:25,800 --> 00:09:28,599
- Tell me, is there a new boarder?
- Yes.

91
00:09:28,880 --> 00:09:32,799
Since yesterday.
Bit loud, but they'll get used to us.

92
00:09:32,920 --> 00:09:35,319
We're decent people, right?

93
00:09:35,520 --> 00:09:38,199
Yes. On the topic of decency:

94
00:09:38,480 --> 00:09:41,279
- Did you read
yesterday's evening paper? - No.

95
00:09:41,480 --> 00:09:43,719
- May I read it to you?
- Yes.

96
00:09:44,360 --> 00:09:46,759
"Berlin, 3 June 1931."

97
00:09:47,240 --> 00:09:50,399
"A 16-year-old girl
was arrested in Wedding."

98
00:09:50,680 --> 00:09:54,919
"She had organized young men to steal,
slept with them all."

99
00:09:55,040 --> 00:09:56,479
Let me go!

100
00:09:56,760 --> 00:09:58,919
"She infected all ten."

101
00:09:59,200 --> 00:10:03,959
"Two members of the gang suffocated
a clockmaker in his bed last week."

102
00:10:04,760 --> 00:10:08,919
"Olga, the 16-year-old,
lay next to him naked,"

103
00:10:09,200 --> 00:10:11,439
"holding a meat cleaver."

104
00:10:12,240 --> 00:10:15,359
"The man was 50
and known to many local girls."

105
00:10:16,240 --> 00:10:19,519
"He'd been to bed with all of them
and taken nude photos."

106
00:10:19,640 --> 00:10:21,519
"Photos were seized"

107
00:10:21,800 --> 00:10:23,839
"and silk underwear, garters"

108
00:10:24,120 --> 00:10:25,879
"and stockings were found."

109
00:10:26,160 --> 00:10:30,879
"The police also stated
that the girl is five months pregnant."

110
00:10:31,120 --> 00:10:33,479
"They all confessed, with no regrets."

111
00:10:33,600 --> 00:10:36,559
"It is unclear
who the child's father is."

112
00:10:36,680 --> 00:10:39,319
Now I ask you, Mrs. Hohlfeld,

113
00:10:39,680 --> 00:10:42,359
does the world have capacity
for decency?

114
00:10:43,160 --> 00:10:45,479
Will you bear my rent in mind?

115
00:10:45,600 --> 00:10:46,719
Constantly.

116
00:10:50,200 --> 00:10:52,879
<i>It could not continue like this.</i>

117
00:10:53,120 --> 00:10:58,159
<i>Soon, perhaps when he'd almost
lost hope, Fate would be merciful to him</i>

118
00:10:58,760 --> 00:11:01,719
<i>and fill up the empty cup in his hands.</i>

119
00:11:01,840 --> 00:11:03,359
<i>Soon.</i>

120
00:11:03,880 --> 00:11:04,959
<i>Then...</i>

121
00:11:05,680 --> 00:11:07,599
<i>Then, but when?</i>

122
00:11:11,280 --> 00:11:13,319
<i>He looked down on the street.</i>

123
00:11:13,520 --> 00:11:16,959
<i>Why was he
in this strange, godforsaken room?</i>

124
00:11:17,240 --> 00:11:21,079
<i>80 marks a month, with morning coffee,
electricity extra.</i>

125
00:11:21,320 --> 00:11:24,879
<i>With Widow Hohlfeld,
who didn't use to need boarders.</i>

126
00:11:25,000 --> 00:11:27,879
<i>Why wasn't he at home with his mother?</i>

127
00:11:34,760 --> 00:11:36,919
FABIAN'S FINE SOAPS

128
00:11:38,120 --> 00:11:42,999
<i>What was he looking for in this city?
In this crazy box of bricks?</i>

129
00:11:43,200 --> 00:11:46,799
<i>Writing nonsense to encourage people
to smoke more cigarettes.</i>

130
00:11:47,720 --> 00:11:51,639
<i>He could await Europe's doom
in the place where he was born.</i>

131
00:11:51,760 --> 00:11:54,239
BUILT DURING THE WORLD WAR

132
00:11:56,800 --> 00:11:58,759
Morning, Mrs. Böttcher!

133
00:12:02,640 --> 00:12:04,599
NO SMOKING

134
00:12:07,360 --> 00:12:09,359
Good morning, Mr. Fischer.

135
00:12:09,480 --> 00:12:12,959
<i>Of course,
Fabian arrived at the office late.</i>

136
00:12:13,760 --> 00:12:17,719
<i>His idiotic colleague
was eating second breakfast.</i>

137
00:12:23,760 --> 00:12:25,639
Any idea for it?

138
00:12:26,320 --> 00:12:28,039
Nothing. Nothing...

139
00:12:28,320 --> 00:12:29,319
Nothing...

140
00:12:29,600 --> 00:12:31,959
Nothing... Nothing is greater...

141
00:12:32,480 --> 00:12:35,319
Greater... Greater and grander...

142
00:12:35,560 --> 00:12:38,479
Grander... So grand... So very grand...

143
00:12:39,000 --> 00:12:41,399
Towering... Towering high...

144
00:12:41,760 --> 00:12:45,159
Kurmark... Kurmark, unattainable.

145
00:12:49,840 --> 00:12:52,639
What's going on with Ohser and Knauf?

146
00:12:53,000 --> 00:12:56,479
- Gone. Dismissed.
- They've been here far longer than me.

147
00:12:57,600 --> 00:13:00,399
Any idea if he read my contest idea?

148
00:13:01,280 --> 00:13:04,199
Shall I present it again when I see him?

149
00:13:04,320 --> 00:13:07,439
Yes, why not? Yes. Thank you.

150
00:13:09,520 --> 00:13:10,759
SUMMER

151
00:13:13,880 --> 00:13:15,599
Hello, ladies.

152
00:13:16,000 --> 00:13:17,519
SPRING

153
00:13:18,680 --> 00:13:20,399
AUTUMN

154
00:13:27,520 --> 00:13:28,999
It's open.

155
00:13:31,240 --> 00:13:33,239
Where were you last week?

156
00:13:33,360 --> 00:13:35,159
Yes, good. Thanks.

157
00:13:36,960 --> 00:13:38,999
In Hamburg. Leda says hello.

158
00:13:39,360 --> 00:13:41,559
And how is the bride-to-be?

159
00:13:42,000 --> 00:13:44,239
We'll talk about that later.

160
00:13:53,440 --> 00:13:57,199
Have you heard from the Professor?
Has he read your thesis?

161
00:13:57,320 --> 00:14:00,719
- No, I haven't submitted it yet.
- What? Why?

162
00:14:01,360 --> 00:14:03,919
I read through it, a third time.

163
00:14:04,280 --> 00:14:05,999
Why?

164
00:14:06,280 --> 00:14:09,399
- It's all there.
- He has no time anyway.

165
00:14:09,520 --> 00:14:13,719
- Postdocs, tests, lectures, seminars...
- It's all here!

166
00:14:14,400 --> 00:14:18,959
Relax. They'll realise
they never understood the man.

167
00:14:19,240 --> 00:14:21,359
Not until you came along.

168
00:14:22,960 --> 00:14:24,319
Well...

169
00:14:24,440 --> 00:14:27,639
psychologically evaluating
a dead writer.

170
00:14:28,200 --> 00:14:30,439
I dissected you for five years.

171
00:14:30,760 --> 00:14:35,079
Then I pieced you back together,
you old Saxon, Gotthold Ephraim.

172
00:14:35,800 --> 00:14:38,079
- You must let it go.
- Together.

173
00:14:38,360 --> 00:14:40,759
We'll submit it together. Now.

174
00:14:40,880 --> 00:14:42,039
- Yes!
- Yes!

175
00:14:43,600 --> 00:14:45,719
- Remember the smell?
- Uh-huh.

176
00:14:46,000 --> 00:14:47,999
Like in a monkey house.

177
00:14:48,520 --> 00:14:50,319
These twits have it good.

178
00:14:50,600 --> 00:14:52,239
Handing in.

179
00:14:52,360 --> 00:14:53,879
Come in.

180
00:14:56,760 --> 00:14:58,279
Hello.

181
00:14:59,040 --> 00:15:01,999
- Good day.
- The Professor is traveling.

182
00:15:02,520 --> 00:15:07,319
I know, but send him my regards,
and I wish him an inspiring read.

183
00:15:09,240 --> 00:15:12,239
Dr. Fabian,
do you want to enroll here again?

184
00:15:12,960 --> 00:15:14,679
Not on your life.

185
00:15:14,920 --> 00:15:16,479
- Hi.
- Pardon.

186
00:15:16,600 --> 00:15:18,279
Weckherlin!

187
00:15:18,480 --> 00:15:23,279
You had your noggin shaved!
Put a pot on top, slice half of it off!

188
00:15:23,560 --> 00:15:25,439
Lots of people have it.

189
00:15:25,720 --> 00:15:28,599
Asylum haircut.
Matches your inner being.

190
00:15:28,880 --> 00:15:30,439
What are you saying?

191
00:15:30,720 --> 00:15:34,319
Munch away. Those greasy fingers
will be on my thesis.

192
00:15:34,440 --> 00:15:37,639
- You actually submitted it?
- God, yes!

193
00:15:38,320 --> 00:15:42,159
Mrs. Menasse put it at the bottom.
Could you do something?

194
00:15:42,440 --> 00:15:43,479
Like what?

195
00:15:43,600 --> 00:15:46,799
Move it higher up,
for a night at Uncle Pelle's.

196
00:15:46,920 --> 00:15:48,599
- Okay.
- You need to get out.

197
00:15:48,880 --> 00:15:50,559
I don't. Man...

198
00:15:53,360 --> 00:15:56,279
needs only a homeland, no more.

199
00:16:00,000 --> 00:16:03,639
Puzzling remark
for such a pitiful character, right?

200
00:16:08,320 --> 00:16:09,919
<i>Pension Hohlfeld.</i>

201
00:16:10,640 --> 00:16:13,079
<i>Schaperstrasse 4.</i>

202
00:16:15,000 --> 00:16:17,479
<i>Labude was a moral man.</i>

203
00:16:17,920 --> 00:16:21,119
<i>But his fiancé in Hamburg
had spoiled his morals.</i>

204
00:16:21,880 --> 00:16:24,639
- Is Eden still open?
- I think it's called Hell now.

205
00:16:25,600 --> 00:16:27,319
Just the crust.

206
00:16:27,520 --> 00:16:29,479
- Shall we go in?
- Are you mad?

207
00:16:30,200 --> 00:16:34,479
<i>His spiritual program was in peril.
He had lost his boundaries.</i>

208
00:16:34,680 --> 00:16:35,639
You nut.

209
00:16:35,920 --> 00:16:38,319
- Anything more on offer?
- Like what?

210
00:16:38,440 --> 00:16:41,399
I'm at home for a reason. I'm tired.

211
00:16:43,000 --> 00:16:45,599
<i>He wanted to live blindly
like his friend.</i>

212
00:16:46,200 --> 00:16:48,519
<i>But it made him despair.</i>

213
00:17:15,200 --> 00:17:19,119
<i>The same train carries us all
And time passes as we go</i>

214
00:17:19,280 --> 00:17:21,959
<i>We peer out, we see, we saw</i>

215
00:17:22,240 --> 00:17:26,799
<i>The same train carries us all
How far we'll travel we do not know</i>

216
00:17:28,040 --> 00:17:32,839
<i>One neighbour sleeps, another laments
A third talks unceasingly</i>

217
00:17:36,840 --> 00:17:38,799
<i>"Stations came and went."</i>

218
00:17:39,080 --> 00:17:43,799
<i>"Yet the train racing across the years
At its goal will never be."</i>

219
00:18:00,160 --> 00:18:03,199
There are certain rules in my house!

220
00:18:03,320 --> 00:18:05,439
Yes, pardon me.

221
00:18:10,000 --> 00:18:12,919
- I wish you a good night.
- Good night.

222
00:18:13,400 --> 00:18:15,959
Mr. Fabian? Are you there?

223
00:18:16,200 --> 00:18:18,639
- Yes, Mrs. Hohlfeld.
- That's good.

224
00:18:22,920 --> 00:18:24,199
<i>Sunday night.</i>

225
00:18:24,440 --> 00:18:28,639
<i>"Let's go to the Anonymous Cabaret!"
Labude said after returning from Hamburg.</i>

226
00:18:31,960 --> 00:18:33,919
<i>"What is that?"</i>

227
00:18:34,480 --> 00:18:37,959
<i>"I haven't been yet.
A resourceful fellow started it."</i>

228
00:18:38,240 --> 00:18:41,679
<i>"Half-mad people off the street
sing and dance."</i>

229
00:18:41,960 --> 00:18:45,959
<i>"He pays them a few marks
to get jeered at by the audience."</i>

230
00:18:50,440 --> 00:18:54,879
<i>"Patrons pay for the thrill
of seeing people who are crazier"</i>

231
00:18:55,160 --> 00:18:57,399
<i>"than they themselves are."</i>

232
00:18:57,680 --> 00:19:00,119
Someone wants you on the phone!

233
00:19:00,920 --> 00:19:03,159
Mother, your baby's crying!

234
00:19:04,840 --> 00:19:07,719
Miss, come beat my carpets tomorrow!

235
00:19:08,760 --> 00:19:12,919
She said the Hamburg-Berlin trip
is too hard on her soul.

236
00:19:13,520 --> 00:19:16,439
She says we always clash sexually too.

237
00:19:16,720 --> 00:19:19,279
When she wants me, I'm not there.

238
00:19:19,560 --> 00:19:23,479
When I am, lovemaking is like lunch
whether you're hungry or not.

239
00:19:23,760 --> 00:19:26,399
She said I shouldn't be angry with her,

240
00:19:27,000 --> 00:19:30,519
but she had a medical procedure
some weeks ago.

241
00:19:32,040 --> 00:19:37,199
She wants to give birth to our children
when we're married, not before.

242
00:19:38,440 --> 00:19:42,279
She didn't tell me about the accident
so as not to scare me.

243
00:19:43,600 --> 00:19:47,159
Fine. But whose child
did she get rid of?

244
00:19:47,280 --> 00:19:49,039
I asked her that.

245
00:19:49,800 --> 00:19:52,359
Which man slept at hers last night?

246
00:19:52,880 --> 00:19:56,239
She said I'm imagining it,
that it's ridiculous.

247
00:19:58,440 --> 00:20:02,359
She said I should lie down with her,
she had a yearning.

248
00:20:04,560 --> 00:20:06,559
I slapped her and left.

249
00:20:09,640 --> 00:20:11,359
Stephan!

250
00:20:16,880 --> 00:20:20,119
- I feel like I've been very ill.
- You are ill.

251
00:20:21,360 --> 00:20:23,079
You still love her.

252
00:20:27,440 --> 00:20:30,439
I've handled heftier fellows
than myself.

253
00:20:31,040 --> 00:20:32,679
The matter's settled.

254
00:20:33,360 --> 00:20:37,039
<i>The piano rhapsody was over,
but not the dance.</i>

255
00:20:37,600 --> 00:20:38,719
<i>The girl onstage</i>

256
00:20:39,000 --> 00:20:41,599
<i>scowled at the pianist and hopped.</i>

257
00:20:42,360 --> 00:20:46,839
<i>A man came out of the wings,
dragged the dancer off the stage...</i>

258
00:20:51,760 --> 00:20:53,919
<i>and took center stage himself.</i>

259
00:20:57,240 --> 00:20:58,959
Girl sweat!

260
00:21:00,560 --> 00:21:03,079
- Stop that!
- Quiet, you fools!

261
00:21:03,360 --> 00:21:05,399
- That's going too far!
- Sit!

262
00:21:06,800 --> 00:21:09,719
Do you know what you are? An idiot.

263
00:21:11,880 --> 00:21:15,679
By the way,
I don't mean "idiot" offensively.

264
00:21:16,080 --> 00:21:20,879
<i>Fabian didn't know, but only ten minutes
stood between him and love.</i>

265
00:21:23,960 --> 00:21:26,759
- How does this work?
- The glasses are there.

266
00:21:26,880 --> 00:21:29,119
You have to do it yourselves.

267
00:21:30,240 --> 00:21:33,239
There's the drinks menu and glasses.

268
00:21:33,520 --> 00:21:36,159
- Help yourself.
- And what's your job?

269
00:21:36,440 --> 00:21:39,199
- I watch the till.
- Now, another man.

270
00:21:39,400 --> 00:21:42,399
- Name of Paul Müller!
- I know him!

271
00:21:42,680 --> 00:21:46,439
He claims to be a poet,
rather than a comedian.

272
00:21:47,120 --> 00:21:49,959
Paul Müller, take the stage!

273
00:21:56,360 --> 00:21:58,479
It's a different Paul Müller.

274
00:21:59,080 --> 00:22:02,079
- Hello, Müller.
- Don't fall off!

275
00:22:04,720 --> 00:22:08,279
"The Drive into Death", by Paul Müller.

276
00:22:09,160 --> 00:22:13,119
There was a Count of Hohenstein
Who did lock...

277
00:22:13,320 --> 00:22:15,359
<i>Now only five minutes remained.</i>

278
00:22:15,640 --> 00:22:18,639
A handsome officer she did love...
His car...

279
00:22:18,760 --> 00:22:21,679
<i>People threw lumps of sugar
on the stage.</i>

280
00:22:22,240 --> 00:22:23,799
<i>People grew bored.</i>

281
00:22:24,080 --> 00:22:25,719
<i>The recited verse</i>

282
00:22:26,000 --> 00:22:28,159
<i>was a drama involving nobility.</i>

283
00:22:28,440 --> 00:22:30,319
<i>One foggy night two lovers</i>

284
00:22:30,600 --> 00:22:33,359
<i>drive towards each other unknowingly.</i>

285
00:22:35,680 --> 00:22:37,039
Quiet!

286
00:22:41,000 --> 00:22:43,519
What do you think you're doing?

287
00:22:53,360 --> 00:22:57,479
<i>"Ugh!" said Fabian.
"Sadists in the crowd, loonies onstage."</i>

288
00:22:57,600 --> 00:22:59,599
...now the chanteuse...

289
00:22:59,880 --> 00:23:01,519
Next up, please.

290
00:23:02,000 --> 00:23:03,599
Come up!

291
00:23:03,720 --> 00:23:05,239
Yes!

292
00:23:05,360 --> 00:23:07,159
Sod you all!

293
00:23:17,720 --> 00:23:19,479
BE RIGHT BACK
HANDS OFF!

294
00:23:23,200 --> 00:23:27,199
<i>Later, later not even the faintest trace</i>

295
00:23:27,480 --> 00:23:31,039
<i>Of the carriage is left to see</i>

296
00:23:32,000 --> 00:23:34,599
<i>No one, no one will bother...</i>

297
00:23:34,720 --> 00:23:39,959
<i>No one, no one will bother asking
Who drove along...</i>

298
00:23:40,080 --> 00:23:41,919
<i>Two more minutes.</i>

299
00:23:43,440 --> 00:23:47,519
<i>Every word that we utter</i>

300
00:23:47,640 --> 00:23:51,359
<i>Rustles only like the trees</i>

301
00:23:51,800 --> 00:23:55,799
<i>And the song that did ring out</i>

302
00:23:55,920 --> 00:23:58,679
<i>On the harmonica</i>

303
00:23:59,320 --> 00:24:03,519
<i>Will one day be sung by the wind</i>

304
00:24:03,880 --> 00:24:09,199
<i>And will merely sound like la-la-la</i>

305
00:24:11,120 --> 00:24:15,079
- <i>And will merely sound
like la-la-la-la-la</i> - Stop!

306
00:24:22,200 --> 00:24:23,879
Is anyone here?

307
00:24:36,840 --> 00:24:40,079
HIGH POWER

308
00:24:42,400 --> 00:24:44,679
Are you looking for something?

309
00:24:45,720 --> 00:24:47,479
Are you hiding?

310
00:24:47,600 --> 00:24:50,439
I'm not hiding. I'm distancing myself.

311
00:24:53,320 --> 00:24:55,319
<i>And love never ends!</i>

312
00:25:01,360 --> 00:25:03,919
I work at the bar, but I'm on my break.

313
00:25:10,400 --> 00:25:15,999
<i>No one, no one will bother asking
Who drove along...</i>

314
00:25:17,280 --> 00:25:19,239
Excuse me. Excuse me.

315
00:25:24,480 --> 00:25:25,879
Sorry.

316
00:25:26,320 --> 00:25:28,039
For me too, please.

317
00:25:28,680 --> 00:25:31,479
<i>Actually from Bremen, the young lady</i>

318
00:25:31,760 --> 00:25:35,479
<i>had conjured up
her most rousing Siberian accent.</i>

319
00:25:35,600 --> 00:25:36,879
Mouth shut,

320
00:25:37,160 --> 00:25:39,959
or sawdust will fall out of your skull.

321
00:25:45,040 --> 00:25:46,799
Who are you?

322
00:25:47,360 --> 00:25:50,559
<i>A popping cork
inspired a burly neighbour...</i>

323
00:25:52,680 --> 00:25:56,759
<i>to violently compete for the girl
with the plastered nose.</i>

324
00:25:56,960 --> 00:25:59,279
<i>Labude, however, did not relent.</i>

325
00:25:59,480 --> 00:26:03,159
<i>As they fled he asked
where she got the nose.</i>

326
00:26:03,280 --> 00:26:05,439
Jacques Joseph Beautification.

327
00:26:05,560 --> 00:26:06,999
<i>...she replied.</i>

328
00:26:07,280 --> 00:26:09,639
- <i>A married man paid for it.</i>
- You fop!

329
00:26:09,920 --> 00:26:11,919
- No, stop!
- Go on!

330
00:26:23,160 --> 00:26:27,999
<i>Fabian said, "Dance-hall scraps
are just like political brawls."</i>

331
00:26:28,640 --> 00:26:29,919
Fire!

332
00:26:30,520 --> 00:26:33,919
<i>"Both are perversions
of German society."</i>

333
00:26:34,040 --> 00:26:35,959
Stop! That was wrong.

334
00:26:37,520 --> 00:26:41,759
<i>Germany, France, Friesland, Flanders...</i>

335
00:26:46,640 --> 00:26:48,879
Oh, no! Not her again.

336
00:26:51,240 --> 00:26:53,999
<i>Should there croon another singer</i>

337
00:26:54,680 --> 00:26:58,079
<i>Tenderly in your lover's ear</i>

338
00:26:58,680 --> 00:27:02,679
<i>Then we won't care any longer</i>

339
00:27:02,800 --> 00:27:04,719
<i>Who is now another's dear</i>

340
00:27:04,840 --> 00:27:08,359
Don't be so pathetic. Show us your ID.

341
00:27:12,880 --> 00:27:14,679
Call themselves men.

342
00:27:15,000 --> 00:27:17,759
Touch them and they fall apart.

343
00:27:20,360 --> 00:27:23,479
Ladies, we need brothels with men!

344
00:27:24,040 --> 00:27:26,719
Raise your hand if you agree!

345
00:27:31,200 --> 00:27:32,799
She's quite a number!

346
00:27:33,080 --> 00:27:36,359
- Out of place here in her posh robes.
- Let's sing!

347
00:27:36,600 --> 00:27:39,199
- Naked underneath.
- The piano music song!

348
00:27:39,360 --> 00:27:40,839
Drags young men home.

349
00:27:40,960 --> 00:27:45,159
<i>Even man is just a beast...</i>

350
00:27:46,200 --> 00:27:51,239
- <i>Always and truly as a pair</i>
- If you're going to do it, do it right!

351
00:27:51,360 --> 00:27:55,279
<i>Come play a tune on my breast</i>

352
00:27:55,840 --> 00:27:58,679
<i>An exercise in...</i>

353
00:27:58,800 --> 00:28:01,239
<i>being in...</i>

354
00:28:01,360 --> 00:28:03,399
<i>heat, heat, heat...</i>

355
00:28:04,840 --> 00:28:06,759
- You all right?
- Yes.

356
00:28:07,280 --> 00:28:09,239
For womankind!

357
00:28:12,000 --> 00:28:13,439
Never come back here again!

358
00:28:15,440 --> 00:28:17,519
Such is life. Music!

359
00:28:26,720 --> 00:28:29,439
- I know you.
- She knows you?

360
00:28:29,720 --> 00:28:33,839
- You have my keys!
- No! Well, yes. Her name's Moll.

361
00:28:34,120 --> 00:28:37,919
- Her husband pays men to bed her.
- Why do you have her keys?

362
00:28:38,200 --> 00:28:40,799
The door was locked. Here. Excuse me.

363
00:28:47,960 --> 00:28:52,079
Mrs. Moll, you're looking for your keys.
Here you are.

364
00:28:53,320 --> 00:28:58,439
VOTE FOR THÄLMANN!

365
00:29:16,360 --> 00:29:19,519
Yes, here's good. Let me out here. Stop!

366
00:29:19,640 --> 00:29:21,159
Hey!

367
00:29:24,800 --> 00:29:26,319
Thanks.

368
00:29:27,840 --> 00:29:29,559
Good evening.

369
00:29:29,680 --> 00:29:30,919
Evening.

370
00:29:42,280 --> 00:29:43,959
Where are you going?

371
00:29:48,760 --> 00:29:51,439
Why is that violent guy your friend?

372
00:29:51,560 --> 00:29:53,759
You don't even know him.

373
00:29:53,880 --> 00:29:56,999
- I see egocentrics
without knowing them. - Yes.

374
00:29:57,120 --> 00:29:59,159
But Labude had bad luck.

375
00:29:59,280 --> 00:30:04,159
He traveled to Hamburg
and saw his future wife cheating on him.

376
00:30:04,440 --> 00:30:07,839
He wanted to marry.
He likes organizing things.

377
00:30:08,520 --> 00:30:12,519
His family future is calculated
down to the minutest detail.

378
00:30:13,840 --> 00:30:18,879
Worst of all, it took him five years
to realize that she wasn't cheating

379
00:30:19,000 --> 00:30:22,479
due to his absence,
but because she never loved him.

380
00:30:22,600 --> 00:30:25,079
She liked him, but he wasn't her type.

381
00:30:25,640 --> 00:30:27,719
The opposite can happen.

382
00:30:27,840 --> 00:30:32,199
You can be attracted to a person,
but still not want them around.

383
00:30:32,320 --> 00:30:36,359
So it never happens
that someone is perfect in every way?

384
00:30:36,560 --> 00:30:39,119
You shouldn't hope for too much.

385
00:30:41,000 --> 00:30:45,759
<i>They continued on their way.
Fabian didn't know where she lived.</i>

386
00:30:46,040 --> 00:30:49,959
<i>He let her guide him,
although he knew the area better.</i>

387
00:30:51,400 --> 00:30:54,719
So what brought you
to Sodom and Gomorrah?

388
00:30:55,400 --> 00:30:57,479
I'm a lawyer in training.

389
00:30:57,800 --> 00:30:59,639
Which area?

390
00:30:59,760 --> 00:31:03,199
My thesis is in international film law.

391
00:31:03,640 --> 00:31:07,599
A big film company
let me start in its legal department.

392
00:31:07,720 --> 00:31:10,599
120 marks a month, four-week trial.

393
00:31:11,160 --> 00:31:14,679
Why don't you act?
In front of the camera.

394
00:31:15,480 --> 00:31:17,799
Does one exclude the other?

395
00:31:19,600 --> 00:31:22,679
Lawyer-to-be and barmaid
wants to be a star.

396
00:31:31,880 --> 00:31:34,479
SLENDER AND SPICY

397
00:31:34,600 --> 00:31:36,439
I'm no angel, sir.

398
00:31:38,080 --> 00:31:41,119
People have no time
for angels these days.

399
00:31:42,800 --> 00:31:46,039
When we love a man,
we give ourselves to him.

400
00:31:46,160 --> 00:31:49,439
We part with all that went before
and go to him.

401
00:31:50,240 --> 00:31:53,279
"Here I am,"
we say with a friendly smile.

402
00:31:54,160 --> 00:31:56,159
"Yes, here you are,"

403
00:31:57,200 --> 00:31:59,879
he says, scratching behind his ear.

404
00:32:00,000 --> 00:32:03,359
"Lord!" he thinks.
"Now I'm stuck with her."

405
00:32:04,160 --> 00:32:07,199
Light-heartedly,
we give him all we possess,

406
00:32:07,880 --> 00:32:09,559
but he curses.

407
00:32:11,800 --> 00:32:14,079
Our gifts are a burden to him.

408
00:32:14,200 --> 00:32:17,039
First he curses quietly, then loudly.

409
00:32:17,160 --> 00:32:19,679
And we're more alone than ever.

410
00:32:21,320 --> 00:32:26,959
I'm 25 years old and two men left me,
like an intentionally forgotten umbrella.

411
00:32:31,240 --> 00:32:33,639
Does my candor disturb you?

412
00:32:34,280 --> 00:32:35,879
Certainly not.

413
00:32:41,160 --> 00:32:43,999
Could you tell me what time it is?

414
00:32:44,520 --> 00:32:46,639
- Ten past twelve.
- Thanks.

415
00:32:46,760 --> 00:32:48,839
Then I've got to hurry.

416
00:32:55,160 --> 00:32:58,559
Do you per chance
have 50 pfennigs to spare?

417
00:32:58,680 --> 00:33:00,199
Yes.

418
00:33:00,480 --> 00:33:02,159
Just by chance. Here.

419
00:33:02,440 --> 00:33:04,879
- There you go.
- Thanks a lot.

420
00:33:05,200 --> 00:33:08,919
I won't have to sleep
at the Salvation Army tonight.

421
00:33:12,840 --> 00:33:14,879
A well-bred young man.

422
00:33:15,760 --> 00:33:18,679
Asks for the time first, then for money.

423
00:33:21,040 --> 00:33:25,759
- Even the moon shines in this city.
- Noted the international film lawyer.

424
00:33:27,200 --> 00:33:28,959
But you're wrong.

425
00:33:29,080 --> 00:33:33,559
Moonshine, the smell of flowers, silence
and a kiss in the archway...

426
00:33:34,000 --> 00:33:37,919
There, in that café,
whores sit with their pimps.

427
00:33:39,720 --> 00:33:44,119
The inhabitants of this city of stone
have long since made it a madhouse.

428
00:33:45,040 --> 00:33:49,359
Crime in the east, roguery
in the center, poverty in the north,

429
00:33:49,800 --> 00:33:51,479
depravity in the west.

430
00:33:51,600 --> 00:33:56,399
- Ruin lurks at every point on the compass.
- And what comes after ruin?

431
00:33:56,680 --> 00:33:58,199
Stupidity.

432
00:34:00,080 --> 00:34:04,359
Stupidity arrived already
where I'm from. But what is one to do?

433
00:34:07,200 --> 00:34:09,759
Whoa! Where did he come from?

434
00:34:13,000 --> 00:34:14,639
All right.

435
00:34:18,360 --> 00:34:20,119
- Here?
- Mm-hm.

436
00:34:23,120 --> 00:34:26,159
- Don't you want to lock it?
- It isn't mine.

437
00:34:29,520 --> 00:34:31,719
This is where I live.

438
00:34:36,280 --> 00:34:37,919
May I meet you again?

439
00:34:38,200 --> 00:34:40,199
- Do you really want to?
- Yes.

440
00:34:40,320 --> 00:34:43,279
On the condition that you also want to.

441
00:34:44,720 --> 00:34:45,839
All right.

442
00:34:58,800 --> 00:35:03,039
Would you take it the wrong way
if I asked you to come up briefly?

443
00:35:03,160 --> 00:35:07,519
The room is still unfamiliar
and dark trees sway outside the window.

444
00:35:09,320 --> 00:35:11,119
- I'd like to.
- Yeah?

445
00:35:11,240 --> 00:35:12,679
Yes.

446
00:35:24,120 --> 00:35:27,519
- I worry you have taken it
the wrong way. - Uh-uh.

447
00:35:31,200 --> 00:35:35,639
<i>She pushed the door open
and he turned on the stairwell lights.</i>

448
00:35:35,760 --> 00:35:38,799
<i>Oh! He'd nearly given himself away.</i>

449
00:35:40,400 --> 00:35:43,199
<i>But she suspected nothing, went ahead,</i>

450
00:35:43,320 --> 00:35:47,039
<i>actually stopped
outside Widow Hohlfeld's door</i>

451
00:35:47,320 --> 00:35:48,999
<i>and opened it.</i>

452
00:35:50,240 --> 00:35:54,559
<i>Two young girls were playing football
with balloons in the hallway.</i>

453
00:35:56,680 --> 00:36:00,719
<i>Libidinous traveling salesman Mr. Tröger
exited the toilet,</i>

454
00:36:00,840 --> 00:36:02,919
<i>appearing in his pajamas.</i>

455
00:36:03,040 --> 00:36:04,599
Mr. Fabian?

456
00:36:04,720 --> 00:36:06,239
Good night.

457
00:36:07,040 --> 00:36:09,479
- We have no space.
- What's the holdup?

458
00:36:09,600 --> 00:36:11,239
It's lovely here!

459
00:36:11,520 --> 00:36:14,719
- Inside! - <i>Tröger sent the girls
into his seraglio.</i>

460
00:36:14,840 --> 00:36:17,399
<i>And locked the door behind him.</i>

461
00:36:20,680 --> 00:36:22,479
80 marks per month.

462
00:36:23,400 --> 00:36:25,599
I pay just as much for mine.

463
00:36:26,760 --> 00:36:29,199
I get the neighbours for free.

464
00:36:29,480 --> 00:36:32,359
Drill a hole in the wall,
ask for admission.

465
00:36:32,640 --> 00:36:34,759
- Enough.
- No!

466
00:36:34,880 --> 00:36:36,319
I'm hard.

467
00:36:38,320 --> 00:36:40,759
I'm so glad you came in with me.

468
00:36:40,960 --> 00:36:43,999
The room is even more ghastly
when I'm alone.

469
00:36:47,480 --> 00:36:50,639
- Do you want to look
at the scary trees? - Yes.

470
00:37:05,360 --> 00:37:08,119
Even the trees are kinder today.

471
00:37:18,080 --> 00:37:21,479
- Now you think this is why
I asked you in. - Sure.

472
00:37:21,600 --> 00:37:24,599
- But you didn't know it yourself yet.
- Yes.

473
00:37:24,720 --> 00:37:26,199
Well...

474
00:37:27,840 --> 00:37:29,599
What's your name?

475
00:37:30,280 --> 00:37:31,679
Cornelia.

476
00:38:02,080 --> 00:38:04,919
Now I have to start over again. Wait.

477
00:38:21,800 --> 00:38:24,519
Do you remember when you said...

478
00:38:26,320 --> 00:38:29,599
you wanted to punish men
for their egoism?

479
00:38:30,880 --> 00:38:32,799
- Uh-huh.
- Yes?

480
00:38:35,720 --> 00:38:38,279
I'll make an exception for you.

481
00:38:41,280 --> 00:38:43,799
I get the feeling I could love you.

482
00:38:49,120 --> 00:38:51,039
I cried earlier on.

483
00:38:51,520 --> 00:38:53,039
I know.

484
00:38:53,880 --> 00:38:55,919
Because I'm fond of you.

485
00:38:59,560 --> 00:39:03,679
But my fondness for you
is my own affair, not yours.

486
00:39:07,240 --> 00:39:09,319
Right, now I'm hungry.

487
00:39:11,360 --> 00:39:15,159
But there's a problem.
I have nothing to eat here.

488
00:39:16,800 --> 00:39:21,679
I couldn't know I'd get so hungry
so quickly in this horrible city.

489
00:39:25,240 --> 00:39:26,599
Then...

490
00:39:36,320 --> 00:39:37,999
we'll have to burgle.

491
00:39:38,640 --> 00:39:40,639
- My picklock.
- What? Don't.

492
00:39:40,760 --> 00:39:42,599
- Yes!
- Fabian!

493
00:39:43,120 --> 00:39:45,759
- Go! Who lives here?
- I'm fine. Don't!

494
00:39:46,400 --> 00:39:47,919
Stop it!

495
00:39:48,040 --> 00:39:49,799
Stop it! Stop!

496
00:39:50,640 --> 00:39:53,119
Where are you? What are you doing?

497
00:39:53,840 --> 00:39:55,359
Fabian?

498
00:39:55,760 --> 00:39:58,279
Mr. Fabian now welcomes

499
00:39:58,400 --> 00:40:00,919
Miss Battenberg to his chambers.

500
00:40:01,840 --> 00:40:02,919
- No!
- <i>She said.</i>

501
00:40:03,040 --> 00:40:05,399
- That's not possible!
- Yes.

502
00:40:06,000 --> 00:40:09,159
<i>Now she believed it,
and danced a folk dance.</i>

503
00:40:28,720 --> 00:40:30,679
That dance has to be loud.

504
00:40:30,800 --> 00:40:33,759
<i>Said the international film law expert.</i>

505
00:40:34,960 --> 00:40:36,599
The menu, please.

506
00:40:37,480 --> 00:40:38,559
The menu.

507
00:40:38,840 --> 00:40:40,359
Of course.

508
00:40:40,840 --> 00:40:42,639
Here are the starters.

509
00:40:46,600 --> 00:40:49,119
Is it good? Right, here you go.

510
00:40:50,360 --> 00:40:52,879
Are you hungry too? Tuck in!

511
00:40:53,160 --> 00:40:56,159
- Where did you get all this?
- From home.

512
00:41:02,480 --> 00:41:04,599
- Good, right?
- Crunchy.

513
00:41:09,680 --> 00:41:11,279
No! Don't!

514
00:41:11,560 --> 00:41:14,319
I like kisses for dessert.

515
00:41:14,600 --> 00:41:17,479
- I'll have three kisses.
- I'll get them.

516
00:41:41,280 --> 00:41:45,199
They'll be glad to see me on time
at the office for once.

517
00:41:47,880 --> 00:41:49,679
- Come here.
- Yes.

518
00:42:42,240 --> 00:42:44,679
- I'll take one.
- There you are.

519
00:42:46,800 --> 00:42:48,319
Bye.

520
00:42:54,200 --> 00:42:56,319
KURMARK
DIRECTOR BREITKOPF

521
00:42:58,080 --> 00:42:59,959
How is the mood?

522
00:43:03,600 --> 00:43:05,679
Yes... Dear God, come in.

523
00:43:05,960 --> 00:43:08,839
It has to pop out
when you open the paper.

524
00:43:08,960 --> 00:43:10,159
Yes.

525
00:43:10,280 --> 00:43:12,519
Good. We'll stay on it.

526
00:43:14,120 --> 00:43:16,159
You wanted to talk to me?

527
00:43:21,440 --> 00:43:22,959
KURMARK CONTEST

528
00:43:25,880 --> 00:43:28,359
- Were you late today?
- No.

529
00:43:28,840 --> 00:43:30,479
The truth.

530
00:43:31,240 --> 00:43:32,799
Seven minutes.

531
00:43:33,200 --> 00:43:35,239
Do you have a second occupation?

532
00:43:36,720 --> 00:43:39,919
You'd need approval.
Do you know your contract?

533
00:43:40,040 --> 00:43:43,599
Yes, but I...
have a second occupation anyway.

534
00:43:43,880 --> 00:43:45,519
I knew it.

535
00:43:46,000 --> 00:43:47,839
- What do you do?
- I live.

536
00:43:51,640 --> 00:43:55,679
Hanging around in bars and dance halls.
You call that living?

537
00:43:55,960 --> 00:43:58,039
You don't respect life.

538
00:43:58,320 --> 00:44:00,519
Not my own. That's true.

539
00:44:01,240 --> 00:44:03,999
You don't get that
and it isn't your concern.

540
00:44:04,120 --> 00:44:05,319
Forget it.

541
00:44:06,400 --> 00:44:08,359
I need you to help me.

542
00:44:08,640 --> 00:44:10,799
You have delicate fingers.

543
00:44:10,920 --> 00:44:15,559
The doctor said I have to re-bandage it
every four hours.

544
00:44:20,520 --> 00:44:22,919
You've seen a man before, right?

545
00:44:23,200 --> 00:44:26,239
The wound's in the southern regions.

546
00:44:26,360 --> 00:44:28,039
Here.

547
00:44:29,920 --> 00:44:31,359
Yes.

548
00:44:33,480 --> 00:44:35,439
No put the ointment on it.

549
00:44:35,720 --> 00:44:38,239
It looks like a party manifesto.

550
00:44:38,800 --> 00:44:41,119
Brown on the right, red on the left,

551
00:44:41,240 --> 00:44:43,959
the middle a hardly discernible
mishmash.

552
00:44:44,080 --> 00:44:46,279
Stop it. Laughing hurts.

553
00:44:48,400 --> 00:44:51,919
The ointment is on.
Now we need a new gauze pad.

554
00:44:55,320 --> 00:44:58,879
- Know why an appendix
is like a socialist? - No.

555
00:44:59,000 --> 00:45:01,039
You're better off without it.

556
00:45:01,320 --> 00:45:03,439
- Careful! That'll do.
- Sorry.

557
00:45:05,720 --> 00:45:07,479
- Right.
- Thanks.

558
00:45:10,720 --> 00:45:14,759
- So, no time to consider
the contest idea? - Of course.

559
00:45:15,040 --> 00:45:16,679
- Top-notch idea.
- Nice.

560
00:45:17,120 --> 00:45:19,479
We'll discuss it at the board meeting.

561
00:45:19,600 --> 00:45:22,559
Your colleague's ideas
make him indispensable.

562
00:45:22,680 --> 00:45:25,039
No, the idea was mine.

563
00:45:25,280 --> 00:45:28,399
But Fischer came to me first.
Or am I wrong?

564
00:45:28,680 --> 00:45:31,919
No, of course not.
He's fast and talented.

565
00:45:32,760 --> 00:45:35,079
You're also talented, Fabian.

566
00:45:37,280 --> 00:45:41,319
But I do wonder
why you work here for us.

567
00:45:42,680 --> 00:45:46,479
- I don't understand...
- You don't want to work here.

568
00:45:46,600 --> 00:45:51,159
Your talents are of a literary nature.
We need go-getters here.

569
00:45:51,440 --> 00:45:56,119
- Not writers bent on aesthetics.
- You can't be serious. That's...

570
00:45:56,240 --> 00:45:59,439
- No, the contest was my idea.
- Don't annoy me.

571
00:45:59,720 --> 00:46:02,719
- It was my idea!
- I'll give you 50 marks extra.

572
00:46:03,000 --> 00:46:04,999
On top of the usual 200.

573
00:46:05,960 --> 00:46:09,759
- You're firing me?
- I think it's the best thing for you.

574
00:46:10,880 --> 00:46:12,879
Effective immediately?

575
00:46:13,920 --> 00:46:15,959
I wish you all the best.

576
00:46:17,480 --> 00:46:18,999
Seriously.

577
00:46:20,480 --> 00:46:21,959
Dr. Fabian, Jakob.

578
00:46:22,240 --> 00:46:25,879
Employed three years,
resides at Schaperstrasse 4.

579
00:46:26,160 --> 00:46:27,879
- Correct?
- Yes.

580
00:46:28,000 --> 00:46:31,519
The director said
I'd get 50 marks on top.

581
00:46:31,640 --> 00:46:35,519
I don't know about that,
but you were repeatedly late.

582
00:46:35,640 --> 00:46:40,839
That's punished with 15 marks
docked pay. So you get 185 marks.

583
00:46:40,960 --> 00:46:44,479
15 marks for being late
a few times in three years?

584
00:46:44,760 --> 00:46:47,759
I should get 50 marks more, not 15 less.

585
00:46:48,720 --> 00:46:51,159
Why must you always be so loud?

586
00:46:56,320 --> 00:47:00,039
You remain employed
until the end of the month.

587
00:47:00,560 --> 00:47:03,999
And I'll solve the 50-mark issue
by this afternoon.

588
00:47:04,960 --> 00:47:06,799
Please sign here.

589
00:47:12,400 --> 00:47:14,599
What shall I do now?

590
00:47:14,920 --> 00:47:17,399
I don't know. Physical labor?

591
00:47:18,920 --> 00:47:20,159
Sorry.

592
00:47:24,800 --> 00:47:26,719
LUNCH BREAK

593
00:47:39,520 --> 00:47:41,759
Move to the side. There.

594
00:47:42,680 --> 00:47:44,199
Thank you!

595
00:47:52,040 --> 00:47:53,879
Excuse me?

596
00:47:54,880 --> 00:47:56,719
First time here?

597
00:48:00,080 --> 00:48:02,559
I've been doing this for 11 months.

598
00:48:05,880 --> 00:48:09,759
Eastern front, Linsingen group.
Operation Faustschlag.

599
00:48:09,880 --> 00:48:13,199
I was there till Kiev,
then I got torn up.

600
00:48:13,760 --> 00:48:15,279
I'm sorry.

601
00:48:16,880 --> 00:48:19,359
Three-day siege. It was a joke really.

602
00:48:19,480 --> 00:48:21,479
They couldn't counter us.

603
00:48:21,600 --> 00:48:25,159
But then,
just when you think you're safe...

604
00:48:26,200 --> 00:48:29,399
Grenade came from a potato cellar.
I was peeing.

605
00:48:29,680 --> 00:48:33,479
- It goes all the way
to the second floor. - It's moving.

606
00:48:33,600 --> 00:48:35,399
- Did you serve?
- Uh-huh.

607
00:48:35,520 --> 00:48:37,839
Foot Artillery, 19th Regiment.

608
00:48:37,960 --> 00:48:40,119
Ah, a Saxon. You see?

609
00:48:40,240 --> 00:48:42,679
Now we're waiting for handouts.

610
00:48:42,800 --> 00:48:45,199
- It sure is dark, eh?
- Move up!

611
00:48:45,320 --> 00:48:48,239
Rudi, you still there, or what's wrong?

612
00:48:48,520 --> 00:48:52,839
- Does that cause you trouble?
- What's not there can't bother you.

613
00:48:53,880 --> 00:48:55,599
Nights are worst.

614
00:48:56,120 --> 00:48:59,239
Bees buzz in my head
when I close my eyes.

615
00:49:01,240 --> 00:49:03,879
War, inflation and unemployment.

616
00:49:05,480 --> 00:49:06,959
You get emaciated.

617
00:49:07,520 --> 00:49:10,239
Not just the body, the mind too.

618
00:49:11,280 --> 00:49:12,879
Get down!

619
00:49:18,880 --> 00:49:21,639
- Is this political?
- The Reds!

620
00:49:29,240 --> 00:49:33,079
Yes, tremendous.
Could you wrap it up nicely?

621
00:49:33,200 --> 00:49:34,479
Certainly.

622
00:49:37,720 --> 00:49:39,519
- 60, right?
- Yes.

623
00:49:42,880 --> 00:49:44,399
There.

624
00:49:49,960 --> 00:49:51,879
Be careful!

625
00:49:52,160 --> 00:49:54,079
I'll try my best, thanks.

626
00:50:01,920 --> 00:50:05,359
10, 20, 30, 40, 60, 80,

627
00:50:05,640 --> 00:50:07,359
100, 120...

628
00:50:10,560 --> 00:50:12,679
140, 160.

629
00:50:13,600 --> 00:50:16,599
- For May and June.
- Only July is missing.

630
00:50:16,720 --> 00:50:18,279
I'll pay it later.

631
00:50:18,760 --> 00:50:20,279
Finally.

632
00:50:31,800 --> 00:50:32,959
Like it?

633
00:50:33,080 --> 00:50:35,039
Oh, how nice!

634
00:50:35,600 --> 00:50:38,639
Tell me when there's something
to admire.

635
00:50:38,760 --> 00:50:41,439
New dress? Do I know those earrings?

636
00:50:41,560 --> 00:50:44,439
Was your hair parted that way yesterday?

637
00:50:44,560 --> 00:50:48,839
I don't notice what I like.
You have to point it out to me.

638
00:51:06,160 --> 00:51:08,839
Sorry, I have no money for delicacies.

639
00:51:09,120 --> 00:51:13,439
- Do you like brawn?
- Picture it as something else.

640
00:51:20,960 --> 00:51:24,359
I always wondered
what a Holstein Schnitzel is.

641
00:51:24,960 --> 00:51:28,919
First, floured veal is fried in butter.

642
00:51:30,000 --> 00:51:33,199
Then you add two eggs
and fry them as well.

643
00:51:33,320 --> 00:51:37,279
You then add capers
and garnish with sardines in oil.

644
00:51:39,280 --> 00:51:41,679
Then the smoked salmon is added.

645
00:51:41,800 --> 00:51:45,319
- Beetroot and beans?
- Yes, those too.

646
00:51:45,440 --> 00:51:46,999
And croutons.

647
00:51:47,120 --> 00:51:49,759
Sadly, that isn't served
in this restaurant.

648
00:51:56,720 --> 00:51:58,639
The emergency ration.

649
00:51:59,560 --> 00:52:02,559
Now I'd like to invite you
to a digestive.

650
00:52:05,800 --> 00:52:08,399
I'm sorry, sir? Pardon me.

651
00:52:08,920 --> 00:52:12,639
- What do you think you're doing?
- I just want...

652
00:52:12,760 --> 00:52:15,879
No, I don't want to leave. It's just...

653
00:52:16,000 --> 00:52:18,719
- Leave, I said!
- I have money!

654
00:52:20,080 --> 00:52:21,599
Out!

655
00:52:22,200 --> 00:52:24,119
What are you doing?

656
00:52:25,000 --> 00:52:27,279
Hands off that gentleman!

657
00:52:28,520 --> 00:52:30,319
Hands off him!

658
00:52:30,600 --> 00:52:34,119
There you are!
I'm so sorry for the mix-up.

659
00:52:34,240 --> 00:52:36,039
Come on. Unbelievable!

660
00:52:36,640 --> 00:52:38,639
- Miss Battenberg.
- Madam.

661
00:52:38,920 --> 00:52:42,119
- Hello.
- Would you like to eat something?

662
00:52:42,240 --> 00:52:44,479
- Want a beer?
- Very kind.

663
00:52:44,760 --> 00:52:48,599
- But you'll get into trouble.
- Rubbish. Here, the menu.

664
00:52:48,720 --> 00:52:50,399
Pick something.

665
00:52:51,280 --> 00:52:54,559
- I can't. They'll grab me
and kick me out. - No.

666
00:52:54,840 --> 00:52:57,679
They won't. Pull yourself together.

667
00:52:57,880 --> 00:53:02,199
Your jacket's old and you're hungry
but you can still sit upright.

668
00:53:02,400 --> 00:53:06,079
It's your own fault
nobody lets you in the door.

669
00:53:06,200 --> 00:53:08,199
- Do you want one?
- Oh, yes.

670
00:53:10,920 --> 00:53:13,959
You see it differently
after years without work.

671
00:53:16,840 --> 00:53:19,999
I sleep in a dosshouse
on the Engel embankment.

672
00:53:20,280 --> 00:53:23,239
The welfare office pays me ten marks.

673
00:53:23,720 --> 00:53:26,719
My stomach is sick from all the caviar.

674
00:53:28,200 --> 00:53:31,319
- What's your trade?
- A bank clerk, I believe.

675
00:53:32,000 --> 00:53:33,919
I've been to prison too.

676
00:53:34,040 --> 00:53:36,679
Lord, I've been so many places!

677
00:53:40,840 --> 00:53:43,599
The only thing I've not experienced
is suicide.

678
00:53:43,720 --> 00:53:45,799
But there's still time.

679
00:53:47,000 --> 00:53:49,839
Being unemployed is normal these days.

680
00:53:54,960 --> 00:53:57,639
<i>Fabian didn't know what to say.</i>

681
00:53:57,760 --> 00:54:01,519
<i>He ran through sentences, none fit.
He got up.</i>

682
00:54:01,640 --> 00:54:04,399
I think the waiter wants to talk to me.

683
00:54:08,720 --> 00:54:11,519
Right, that'll do. Is there a problem?

684
00:54:11,800 --> 00:54:13,799
That man is my guest.

685
00:54:21,680 --> 00:54:23,479
I'll be right back.

686
00:54:32,240 --> 00:54:33,759
Pardon me.

687
00:54:36,880 --> 00:54:38,879
LEARN TO SWIM

688
00:54:54,040 --> 00:54:57,279
I sleep in a dosshouse
on the Engel embankment...

689
00:55:03,440 --> 00:55:05,879
You're unemployed? Is that right?

690
00:55:07,520 --> 00:55:08,959
Mm-hm.

691
00:55:09,520 --> 00:55:11,319
Yes, I was fired.

692
00:55:12,520 --> 00:55:15,519
A short time ago
I'd have laughed about it.

693
00:55:25,480 --> 00:55:27,199
Life is beautiful.

694
00:55:32,520 --> 00:55:34,919
What do you think about fidelity?

695
00:55:36,880 --> 00:55:39,239
Swallow before using grand words.

696
00:55:48,800 --> 00:55:52,359
I think I'm only waiting
for a chance to be faithful.

697
00:55:52,480 --> 00:55:55,879
Until last week
I thought I was ruined for that.

698
00:55:57,360 --> 00:55:59,359
That's a declaration of love.

699
00:55:59,800 --> 00:56:02,799
If you cry now I'll tan your hide.

700
00:56:12,120 --> 00:56:14,519
- I'm crying.
- Just you wait...

701
00:56:14,640 --> 00:56:16,159
Come here.

702
00:56:23,440 --> 00:56:25,039
My love, my love!

703
00:56:27,200 --> 00:56:30,639
Don't worry.
We'll sell something if we have to.

704
00:56:40,040 --> 00:56:42,799
I know not if tomorrow I shall live,

705
00:56:42,920 --> 00:56:46,919
but if tomorrow I do live,
I certainly know I shall drink.

706
00:56:49,160 --> 00:56:51,079
Back to the text.

707
00:56:51,200 --> 00:56:52,639
Lessing asks:

708
00:56:52,760 --> 00:56:56,839
"Do we not often find ourselves
in company we must abide"

709
00:56:57,560 --> 00:57:02,399
"that seems as insufferably boring
as time spent on our sickbed?"

710
00:57:03,200 --> 00:57:07,319
Today we must answer
that we are tired of being a society

711
00:57:07,600 --> 00:57:09,399
that is on its sickbed.

712
00:57:09,520 --> 00:57:13,559
We're progressing.
We mustn't stall, we must act.

713
00:57:14,480 --> 00:57:18,199
We're joining Hamburg,
Frankfurt and Tübingen.

714
00:57:18,840 --> 00:57:20,599
Our demands are clear.

715
00:57:20,720 --> 00:57:23,199
Voluntary cuts to private profit,

716
00:57:23,320 --> 00:57:27,879
increased social benefits,
cultural immersion in child rearing.

717
00:57:28,000 --> 00:57:31,239
Fear and hatred
must no longer scream louder

718
00:57:31,520 --> 00:57:33,559
than the mind and heart.

719
00:57:34,240 --> 00:57:36,279
Don't forget this lesson.

720
00:57:37,000 --> 00:57:39,839
The age of human dignity is dawning.

721
00:57:41,600 --> 00:57:42,879
Thank you.

722
00:57:43,160 --> 00:57:47,359
Be careful or they'll lock you up.
And they'll be glad to.

723
00:57:48,480 --> 00:57:52,479
Organize the system wisely,
and people will adapt to it.

724
00:57:52,600 --> 00:57:57,839
I'm glad you can work freely
to achieve your political aims again.

725
00:57:58,120 --> 00:58:02,919
But don't be angry if I don't believe
reason and power will ever unite.

726
00:58:04,840 --> 00:58:07,999
They will if power is used
in the people's interest.

727
00:58:08,120 --> 00:58:12,039
What use is your divine system
if men remain swine?

728
00:58:12,360 --> 00:58:17,159
- The reasonable and just won't gain power.
- We must at least risk it!

729
00:58:17,280 --> 00:58:18,799
Try it!

730
00:58:19,440 --> 00:58:22,519
The worst thing is you have no ambition.

731
00:58:23,360 --> 00:58:25,879
I observe. Is that nothing?

732
00:58:26,000 --> 00:58:28,799
- Whom does it help?
- Who can be helped?

733
00:58:31,160 --> 00:58:34,879
- Dinner, stay here!
- She wants to be an actress.

734
00:58:35,320 --> 00:58:36,959
Another one?

735
00:58:43,400 --> 00:58:45,719
At night I dream I'll lose her.

736
00:58:45,840 --> 00:58:47,879
I'm ashamed of my fear.

737
00:58:49,960 --> 00:58:51,599
You understand, right?

738
00:58:52,920 --> 00:58:54,119
Yes.

739
00:58:54,400 --> 00:58:57,639
What happens will happen.
You can't influence it.

740
00:58:59,760 --> 00:59:04,239
The book of love already says
which of you will leave the other.

741
00:59:04,360 --> 00:59:06,479
Sit yourself down and write.

742
00:59:08,680 --> 00:59:11,599
- Go to the labor exchange.
- I did.

743
00:59:11,720 --> 00:59:16,159
They told me I'm not unemployed yet.
I can go back in a month.

744
00:59:20,640 --> 00:59:22,519
You can't stand here.

745
00:59:27,520 --> 00:59:28,999
Here either.

746
00:59:36,160 --> 00:59:38,479
- You can here.
- Yes, thanks.

747
01:00:01,680 --> 01:00:03,599
- Are you all right?
- Yes.

748
01:00:04,960 --> 01:00:08,439
- Know what I dream of, Miss Battenberg?
- What?

749
01:00:08,880 --> 01:00:12,399
The novel the wonderful person
next to you can write.

750
01:00:12,520 --> 01:00:15,599
Modern. Clearly structured.

751
01:00:16,160 --> 01:00:17,679
Avant-garde!

752
01:00:18,040 --> 01:00:21,959
The stupid thing about avant-garde
is it has to be avant-gardist.

753
01:00:22,240 --> 01:00:23,959
I have to get out.

754
01:00:24,320 --> 01:00:25,919
I'm sinking.

755
01:00:29,160 --> 01:00:31,039
You swim like a dog.

756
01:00:31,760 --> 01:00:35,159
- It's not one of his strengths.
- But he does have others.

757
01:00:37,280 --> 01:00:39,239
When did we first meet?

758
01:00:40,000 --> 01:00:41,279
That was...

759
01:00:41,400 --> 01:00:43,599
- Twenty-five days ago.
- Yes.

760
01:00:44,120 --> 01:00:46,479
What was that?

761
01:00:47,240 --> 01:00:48,759
Sorry.

762
01:00:56,040 --> 01:00:57,079
Sorry!

763
01:01:12,920 --> 01:01:15,599
One Labude comes, one goes. Hi, Stephan.

764
01:01:15,880 --> 01:01:19,119
I'm off for a few days
to calm my nerves.

765
01:01:20,000 --> 01:01:23,959
How are you? How is Hamburg?
Oh! You don't look well.

766
01:01:24,240 --> 01:01:25,559
Troubles?

767
01:01:25,680 --> 01:01:29,159
Any postdoctoral thesis news?
No? You boring bunch!

768
01:01:29,440 --> 01:01:31,759
Mr. Fabian, it's been a while.

769
01:01:32,040 --> 01:01:34,759
- Still in advertising?
- Yes.

770
01:01:34,880 --> 01:01:36,919
Lighten up, young man!

771
01:01:37,200 --> 01:01:42,079
So many serious discussions!
Is there life after death and so on.

772
01:01:42,200 --> 01:01:44,999
There isn't.
You have to live beforehand.

773
01:01:45,120 --> 01:01:47,239
I assume Mother is in Lugano?

774
01:01:47,360 --> 01:01:49,519
Yes, she can stay longer.

775
01:01:49,640 --> 01:01:52,239
There's a reason it's called Paradiso.

776
01:01:52,520 --> 01:01:54,679
<i>Labude's father was a defense lawyer.</i>

777
01:01:54,960 --> 01:01:59,079
<i>His clients had lots of money
and trials, so he did too.</i>

778
01:01:59,200 --> 01:02:01,039
When will your nose heal?

779
01:02:01,520 --> 01:02:05,039
<i>The excitement of his work
did not satisfy him.</i>

780
01:02:05,160 --> 01:02:07,759
<i>He went to gambling halls
almost nightly.</i>

781
01:02:07,880 --> 01:02:12,039
<i>He greatly abhorred the peacefulness
that pervaded his house.</i>

782
01:02:14,200 --> 01:02:17,319
I always expect the servant
to bring slippers.

783
01:02:17,600 --> 01:02:20,239
- Are his parents separated?
- No.

784
01:02:20,360 --> 01:02:24,639
But their mutual fondness grows
with the distance between them.

785
01:02:27,280 --> 01:02:29,239
Take whatever you need.

786
01:02:35,880 --> 01:02:37,559
Stay out of it.

787
01:02:40,760 --> 01:02:42,399
- Want one too?
- Mm-hm.

788
01:02:44,600 --> 01:02:47,919
- Why didn't you say he's so rich?
- What would it change?

789
01:02:50,920 --> 01:02:52,679
What would it change?

790
01:02:54,800 --> 01:02:56,439
Only joking!

791
01:02:57,440 --> 01:02:58,959
I see.

792
01:03:05,160 --> 01:03:06,719
How far is it?

793
01:03:07,520 --> 01:03:09,599
- Walking distance.
- Five minutes?

794
01:03:09,720 --> 01:03:11,799
Three, and we're there.

795
01:03:12,920 --> 01:03:14,439
Georg?

796
01:03:16,680 --> 01:03:18,599
This is how you load.

797
01:03:21,120 --> 01:03:23,079
One, two.

798
01:03:23,920 --> 01:03:27,239
- Two triggers. One, two.
- Let me see to that.

799
01:03:27,680 --> 01:03:32,039
You're left-handed. Set it down.
Come round to the other side.

800
01:03:33,000 --> 01:03:35,759
Glass, Georg. Left in front.

801
01:03:35,880 --> 01:03:37,319
- My foot?
- Yes.

802
01:03:37,440 --> 01:03:39,759
- Put weight on it.
- Like so?

803
01:03:39,880 --> 01:03:40,919
Take over.

804
01:03:42,760 --> 01:03:45,839
- Up. Finger off the trigger.
- Oh! Sorry.

805
01:03:46,480 --> 01:03:49,239
- Cheek to the stock.
- That was the cork.

806
01:03:51,280 --> 01:03:52,759
Yes.

807
01:03:53,840 --> 01:03:55,439
A bit lower.

808
01:03:56,640 --> 01:03:58,239
A bit more.

809
01:03:59,840 --> 01:04:00,799
Good.

810
01:04:02,440 --> 01:04:03,959
And now?

811
01:04:04,560 --> 01:04:06,439
The target appears, we follow.

812
01:04:06,560 --> 01:04:08,679
- First shot, second shot.
- Okay.

813
01:04:08,960 --> 01:04:12,479
- Good.
- Start at the foot of the first birch.

814
01:04:14,160 --> 01:04:17,719
- Say the word, Fabian lets them fly.
- Shall I say "go"?

815
01:04:18,000 --> 01:04:19,879
- Let them fly.
- Thanks.

816
01:04:20,160 --> 01:04:21,839
Are you ready?

817
01:04:21,960 --> 01:04:24,119
- Are you ready?
- Yes.

818
01:04:27,000 --> 01:04:28,439
Let them fly.

819
01:04:30,320 --> 01:04:31,319
Shoot!

820
01:04:31,680 --> 01:04:32,599
Yes?

821
01:04:32,880 --> 01:04:34,199
- You're talented.
- Yes.

822
01:04:34,480 --> 01:04:35,999
With practice.

823
01:04:36,880 --> 01:04:39,959
- With lots of it, right?
- Try yourself.

824
01:04:40,520 --> 01:04:43,839
No. I won't touch a thing like that.

825
01:04:43,960 --> 01:04:46,199
Nobody is forced to shoot.

826
01:04:46,320 --> 01:04:49,679
But I shoot
because I didn't learn anything else.

827
01:04:50,360 --> 01:04:51,639
Let them fly!

828
01:04:55,120 --> 01:04:56,839
- Very good shot.
- Load.

829
01:04:56,960 --> 01:04:58,519
Yes.

830
01:05:03,120 --> 01:05:05,519
- Up!
- Yes, hold on.

831
01:05:11,320 --> 01:05:13,119
Another hit.

832
01:05:14,120 --> 01:05:15,159
Load.

833
01:05:37,520 --> 01:05:39,759
Your heart is racing.

834
01:05:42,000 --> 01:05:43,559
I understand.

835
01:05:43,680 --> 01:05:45,279
I get it.

836
01:05:46,240 --> 01:05:48,199
No one can get it.

837
01:05:49,400 --> 01:05:51,199
It can't be understood.

838
01:05:53,080 --> 01:05:54,519
It's fine.

839
01:06:00,080 --> 01:06:03,959
Can I leave you alone briefly?
So I can sort myself out.

840
01:06:12,680 --> 01:06:14,999
The sandwiches were tasty.

841
01:07:20,800 --> 01:07:22,359
What's wrong,

842
01:07:22,640 --> 01:07:24,399
comrade?

843
01:07:32,720 --> 01:07:35,639
Damn the war!

844
01:07:37,880 --> 01:07:38,959
Damn the war!

845
01:07:43,680 --> 01:07:45,279
Damn the war!

846
01:07:45,560 --> 01:07:47,959
Out there in the countryside

847
01:07:48,080 --> 01:07:51,679
there are still isolated buildings,

848
01:07:52,280 --> 01:07:54,919
in which maimed soldiers still lie...

849
01:07:55,200 --> 01:07:58,279
...soldiers still lie,
men without limbs.

850
01:07:58,560 --> 01:08:01,199
Men with monstrous faces,

851
01:08:01,840 --> 01:08:04,159
without noses or mouths.

852
01:08:05,800 --> 01:08:09,199
There are nurses
who shy away from nothing.

853
01:08:09,320 --> 01:08:13,599
They funnel sustenance
into those deformed creatures through...

854
01:08:13,880 --> 01:08:15,799
...thin glass tubes.

855
01:08:16,840 --> 01:08:20,879
They pierce them
through badly scarred holes

856
01:08:21,160 --> 01:08:23,359
where a mouth once was.

857
01:08:25,720 --> 01:08:28,439
A mouth that could laugh and speak

858
01:08:28,720 --> 01:08:30,679
and scream.

859
01:08:54,960 --> 01:08:56,639
I fell asleep.

860
01:08:58,600 --> 01:09:00,719
You have to sign.

861
01:09:00,840 --> 01:09:02,879
I drew up a contract for us.

862
01:09:03,160 --> 01:09:04,679
Oh, dear!

863
01:09:04,800 --> 01:09:09,519
I LOVE CORNELIA AND WILL NEVER STAND
IN THE WAY OF HER CAREER.

864
01:09:12,720 --> 01:09:14,479
DATE: 4 JULY 1931

865
01:09:17,000 --> 01:09:19,519
- We're kindred spirits.
- All right.

866
01:09:21,920 --> 01:09:24,239
What does your father do?

867
01:09:24,360 --> 01:09:27,039
He rescues people in dire straits.

868
01:09:28,640 --> 01:09:30,399
Thanks.

869
01:09:36,800 --> 01:09:38,559
Mosquito on your calf.

870
01:09:38,680 --> 01:09:40,599
Fabian, come here!

871
01:09:48,160 --> 01:09:49,679
Fabian?

872
01:09:50,360 --> 01:09:51,639
Mr. Jakob Fabian!

873
01:09:57,840 --> 01:10:02,519
- Unless you need me, I'll take my leave.
- Georg, you have tomorrow off.

874
01:10:02,960 --> 01:10:06,639
Are you glad when you have a day off?
You are, right?

875
01:10:09,040 --> 01:10:11,479
- Good evening, sir.
- Likewise.

876
01:10:20,600 --> 01:10:22,519
What are you doing?

877
01:10:24,280 --> 01:10:26,319
She was dropped as a baby.

878
01:10:28,000 --> 01:10:29,679
Careful, the lake!

879
01:10:31,560 --> 01:10:34,759
- He's not a good swimmer.
- That's not true.

880
01:10:34,880 --> 01:10:35,999
What?

881
01:10:36,120 --> 01:10:38,399
Nothing. I'll save you.

882
01:10:44,000 --> 01:10:46,199
I couldn't take any longer.

883
01:10:52,160 --> 01:10:55,239
I'll ask questions
our friend dares not ask.

884
01:10:55,520 --> 01:10:59,439
- What? Labude, please don't.
- You agree? Wonderful!

885
01:10:59,560 --> 01:11:03,359
You can leave out one question
but must answer the rest.

886
01:11:04,480 --> 01:11:07,359
First question. Where are you from?

887
01:11:08,440 --> 01:11:11,319
Paris mornings are Campari orange.

888
01:11:13,800 --> 01:11:15,319
Paris.

889
01:11:15,440 --> 01:11:17,559
She answers in riddles.

890
01:11:19,480 --> 01:11:22,279
Where do you want to go? In life.

891
01:11:23,320 --> 01:11:24,999
No answer.

892
01:11:25,280 --> 01:11:27,959
Why another actress in these times?

893
01:11:28,080 --> 01:11:30,519
How does it benefit society?

894
01:11:31,720 --> 01:11:35,079
Not at all. Hopefully. Useless beauty.

895
01:11:37,440 --> 01:11:40,359
What do you expect of Fabian's novel?

896
01:11:41,920 --> 01:11:44,239
Firstly, that I'll be in it.

897
01:11:48,120 --> 01:11:49,759
And secondly...

898
01:11:51,880 --> 01:11:56,599
that the language is so powerful
that not a word can be changed,

899
01:11:56,720 --> 01:12:02,079
and that there's not a sentence too many
and not a metaphor too contrived.

900
01:12:04,440 --> 01:12:10,479
I expect his novel to distil reality
down to its essence, so the entirety...

901
01:12:10,600 --> 01:12:14,079
It's lovely that you two know
what I should write.

902
01:12:14,200 --> 01:12:16,239
Not so much what as how.

903
01:12:16,360 --> 01:12:19,039
Not so much how as what.

904
01:12:19,160 --> 01:12:21,039
Eschew formalism.

905
01:12:25,080 --> 01:12:28,159
Cornelia Battenberg,
I grant you permission

906
01:12:28,440 --> 01:12:33,199
to enter into a marriage-like bond
with Jakob Fabian.

907
01:12:35,000 --> 01:12:39,519
If, however, Fabian unexpectedly proves
unworthy of you,

908
01:12:39,640 --> 01:12:42,999
you'll immediately become my possession.

909
01:12:43,120 --> 01:12:45,759
Although property is actually...

910
01:12:46,040 --> 01:12:47,559
theft.

911
01:12:54,760 --> 01:12:56,399
Are you all right?

912
01:12:58,880 --> 01:13:00,559
Are you all right?

913
01:13:01,840 --> 01:13:06,359
Poor me has to marry mean old Mr. Labude
if I don't behave.

914
01:13:12,400 --> 01:13:14,359
Impressive, Miss Battenberg.

915
01:13:16,360 --> 01:13:18,199
Formidable.

916
01:13:21,920 --> 01:13:24,399
I'd love to see the sunrise.

917
01:13:24,680 --> 01:13:26,359
Campari orange.

918
01:13:32,520 --> 01:13:35,879
Your parents' beds
are positioned strangely.

919
01:13:38,640 --> 01:13:42,079
They've never spent the night
in that room together.

920
01:13:48,360 --> 01:13:52,719
Cornelia is going to audition for a role
at her film company.

921
01:13:55,440 --> 01:13:58,399
A director discovered her.
Makart. Know him?

922
01:13:58,520 --> 01:14:00,399
Uh-uh. Is he famous?

923
01:14:03,120 --> 01:14:05,639
- Makes movies with Dietrich.
- Oh!

924
01:14:10,080 --> 01:14:12,239
She really wants to do it.

925
01:14:12,360 --> 01:14:16,559
It's not surprising.
She seems to have talent.

926
01:14:18,400 --> 01:14:23,599
But she's too clever to be an actress.
You'll end up in a cosy home.

927
01:14:31,080 --> 01:14:33,719
Write her a scene for the audition.

928
01:14:34,200 --> 01:14:36,359
She'll think highly of you.

929
01:15:38,600 --> 01:15:41,639
Sorry, things went on a bit long
at the office.

930
01:15:43,440 --> 01:15:46,519
Hello, darling. Do you drink at work?

931
01:15:46,640 --> 01:15:49,559
Fischer treated us for his birthday.

932
01:15:49,680 --> 01:15:52,159
- Did you give him a gift?
- No, why?

933
01:15:52,280 --> 01:15:55,879
- I can't bear him.
- I give my neighbours birthday gifts.

934
01:15:59,920 --> 01:16:03,519
The air is stifling.
Can't you air properly?

935
01:16:03,640 --> 01:16:06,519
Sit down.
You're making me nervous.

936
01:16:07,200 --> 01:16:11,839
Your father forgets to air too.
It stops you thinking properly!

937
01:16:14,320 --> 01:16:16,559
It's nice that you're here.

938
01:16:19,320 --> 01:16:21,759
What do you listen to in Berlin?

939
01:16:23,120 --> 01:16:25,959
What do we listen to in Berlin? Hm...

940
01:16:28,000 --> 01:16:29,839
Weintraubs Syncopators.

941
01:16:29,960 --> 01:16:31,639
Syncopators?

942
01:16:39,920 --> 01:16:41,439
Nice.

943
01:16:42,920 --> 01:16:44,879
How do you dance to it?

944
01:16:47,480 --> 01:16:50,519
- No. I can't do it.
- Come on, I'll lead!

945
01:16:53,920 --> 01:16:57,719
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...

946
01:17:17,040 --> 01:17:19,159
- And then kick.
- Kick?

947
01:17:19,280 --> 01:17:21,119
One, two, three, four, kick!

948
01:17:21,400 --> 01:17:23,119
- Kick!
- Kick!

949
01:17:27,200 --> 01:17:28,999
And now we jump.

950
01:17:29,120 --> 01:17:33,079
<i>Whenever I'm a happy guy...</i>
One, two, three, four, five, six...

951
01:17:33,200 --> 01:17:35,319
One, two, three, four, five, six...

952
01:17:39,320 --> 01:17:40,999
And turn!

953
01:17:41,120 --> 01:17:42,639
Bravo.

954
01:17:43,960 --> 01:17:46,319
- Hello, Cornelia Battenberg.
- Fabian.

955
01:17:46,440 --> 01:17:49,359
A pleasure. That's my gramophone, still.

956
01:17:49,640 --> 01:17:52,639
We only have two records.
I've pawned the rest.

957
01:17:53,360 --> 01:17:56,399
Tomorrow the gramophone goes.
Who needs it?

958
01:17:59,000 --> 01:18:00,519
Well...

959
01:18:01,720 --> 01:18:05,759
- My son wrote to me about you.
- He writes beautifully, doesn't he?

960
01:18:06,400 --> 01:18:09,679
- You can dance with me too.
- I will. Now?

961
01:18:09,800 --> 01:18:11,119
Yes.

962
01:18:11,240 --> 01:18:13,079
One, two, three...

963
01:18:15,280 --> 01:18:19,039
- We should go. My treat.
- Yes. I mean certainly not.

964
01:18:19,160 --> 01:18:21,479
Yes. I hope that's fine with you?

965
01:18:21,600 --> 01:18:23,999
- Not at all.
- Wait one moment.

966
01:18:29,960 --> 01:18:31,879
- For me?
- Mm-hm.

967
01:18:33,160 --> 01:18:34,679
- May I?
- Yes.

968
01:18:37,400 --> 01:18:41,479
It was meant for your birthday,
but now is a good occasion.

969
01:18:42,320 --> 01:18:44,039
I didn't say anything.

970
01:18:48,080 --> 01:18:49,599
Fabian!

971
01:18:53,880 --> 01:18:56,279
I'll put it on. Do we have time?

972
01:18:56,400 --> 01:18:57,919
Of course!

973
01:19:02,520 --> 01:19:06,479
- She calls you by your surname?
- Yes. Everyone here does.

974
01:19:11,320 --> 01:19:16,119
- Yes, but only reasonable questions.
- How much was the dress?

975
01:19:49,600 --> 01:19:52,199
I wouldn't be so sure about that.

976
01:19:57,320 --> 01:19:59,319
No, it isn't him.

977
01:19:59,680 --> 01:20:01,679
- Enjoy!
- Enjoy!

978
01:20:05,240 --> 01:20:08,679
HITLER ON ANNIVERSARY OF CONSTITUTION
WEDNESDAY, 12 AUGUST 1931

979
01:20:08,800 --> 01:20:10,639
<i>Where's Labude?</i>

980
01:20:11,440 --> 01:20:16,079
- Didn't you tell him I'd come today?
- He had to travel to Hamburg.

981
01:20:16,560 --> 01:20:18,959
- You can take that.
- Certainly.

982
01:20:19,080 --> 01:20:20,599
It's draughty!

983
01:20:22,000 --> 01:20:24,919
Leave the menu. We'll get a new one.

984
01:20:25,200 --> 01:20:27,079
- Nice here, right?
- Tasty.

985
01:20:27,520 --> 01:20:30,359
Mother, could you come please?
Excuse me.

986
01:20:30,640 --> 01:20:32,799
- Anything free?
- It's all taken.

987
01:20:32,920 --> 01:20:35,239
- Outside?
- Can I have a cigarette?

988
01:20:35,360 --> 01:20:39,239
Oh, Jakob,
the evening sun is shining over there.

989
01:20:41,560 --> 01:20:42,999
Where, there?

990
01:20:43,280 --> 01:20:45,279
- I see.
- Sure.

991
01:20:45,400 --> 01:20:48,639
- To what?
- I'll regret whatever I don't say.

992
01:20:49,160 --> 01:20:50,879
- To all of us?
- Yes.

993
01:20:51,000 --> 01:20:53,919
- I like that. To the three of us.
- To us.

994
01:20:54,240 --> 01:20:57,999
Dramatists, costume designers,
production heads, directors...

995
01:20:58,480 --> 01:21:00,479
You walk the corridors thinking

996
01:21:00,760 --> 01:21:03,119
it must be full of important people.

997
01:21:03,240 --> 01:21:07,159
They're all elegant,
educated and attractive

998
01:21:07,440 --> 01:21:09,879
and work towards one goal.

999
01:21:10,160 --> 01:21:12,479
Your cheeks are really pink.

1000
01:21:12,760 --> 01:21:15,599
- You noticed something new about me!
- Yes.

1001
01:21:15,720 --> 01:21:18,639
- Did you enjoy it?
- Yes, it was grand.

1002
01:21:18,760 --> 01:21:22,759
- Very good.
- Dessert is fresh apricot dumplings.

1003
01:21:23,040 --> 01:21:26,239
Keep quiet! It's just a few questions.

1004
01:21:26,520 --> 01:21:29,119
- And crème bavaroise.
- Crème bavaroise...

1005
01:21:30,480 --> 01:21:32,199
Could you tell me what time it is?

1006
01:21:33,480 --> 01:21:36,039
Can you tell me what time it is?

1007
01:21:36,160 --> 01:21:38,399
- Both for all three?
- No.

1008
01:21:39,160 --> 01:21:41,879
- Both three times.
- You don't have to.

1009
01:21:42,600 --> 01:21:45,919
- You don't have much yourself.
- Don't insult me.

1010
01:21:46,360 --> 01:21:48,900
Crème bavaroise.

1011
01:21:49,300 --> 01:21:51,400
Crème bavaroise.

1012
01:21:52,080 --> 01:21:54,519
The successful producer
EDWIN MAKART!

1013
01:22:10,720 --> 01:22:12,799
"She's sitting in the garden."

1014
01:22:17,200 --> 01:22:19,799
- "That's Makart."
- "Where?

1015
01:22:31,880 --> 01:22:34,559
Cigarette? What? You don't smoke?

1016
01:22:34,680 --> 01:22:36,919
- I've never tried it.
- Never?

1017
01:22:37,040 --> 01:22:38,279
No.

1018
01:22:42,360 --> 01:22:45,479
I'll just say hello and introduce you.

1019
01:22:48,480 --> 01:22:50,439
And then... Again!

1020
01:22:51,520 --> 01:22:53,999
- A unique taste.
- You get used to it.

1021
01:22:54,120 --> 01:22:55,799
Miss Battenberg!

1022
01:22:55,920 --> 01:22:58,039
Good evening. You, here?

1023
01:22:58,320 --> 01:23:01,159
- Evening.
- Wonderful to see you. Sorry.

1024
01:23:01,440 --> 01:23:05,079
How rude. Cornelia Battenberg,
international film law.

1025
01:23:05,200 --> 01:23:07,079
Very talented.

1026
01:23:07,360 --> 01:23:10,839
She's doing test shots soon.
Might be a new star.

1027
01:23:13,680 --> 01:23:17,479
- Is this your little brother?
- Jakob Fabian, author.

1028
01:23:17,920 --> 01:23:20,319
I see! Very impressive.

1029
01:23:21,040 --> 01:23:23,279
And the two of you...

1030
01:23:23,760 --> 01:23:27,319
you are...

1031
01:23:32,080 --> 01:23:35,079
Well, make some room. Have a drink.

1032
01:23:35,200 --> 01:23:36,719
Evening.

1033
01:23:40,040 --> 01:23:43,359
- We'll make room.
- It's fine. My mother is there.

1034
01:23:43,480 --> 01:23:46,239
- I have to go back.
- Your mother. How nice.

1035
01:23:46,360 --> 01:23:50,039
- It'd be nice if you stayed.
- Wave to his mother!

1036
01:23:50,320 --> 01:23:52,559
- Hello!
- Okay? I'll go back.

1037
01:23:53,400 --> 01:23:56,639
- You really don't want anything? Later?
- Sure.

1038
01:23:56,760 --> 01:24:00,159
- Your mother is very welcome too.
- Thanks.

1039
01:24:07,640 --> 01:24:10,119
So? She'll stay there?

1040
01:24:10,680 --> 01:24:13,719
Yes, briefly. It's work related.

1041
01:24:15,120 --> 01:24:17,239
That's how it is in film.

1042
01:24:21,960 --> 01:24:24,079
- Aren't you well?
- Oh, I am.

1043
01:24:24,720 --> 01:24:29,119
I was just thinking about something,
to write down tonight.

1044
01:24:54,880 --> 01:24:58,879
- She'll come later.
- You can stay too. I'll get home fine.

1045
01:24:59,000 --> 01:25:02,719
When my mother comes to visit me
I take care of her.

1046
01:25:03,600 --> 01:25:05,119
Let's go.

1047
01:25:05,840 --> 01:25:08,439
- It was nice, right?
- Yes, but...

1048
01:25:09,040 --> 01:25:11,999
- You can stay here.
- Mother, stop. Come.

1049
01:25:13,160 --> 01:25:14,799
I missed you.

1050
01:25:15,560 --> 01:25:17,319
I missed you too.

1051
01:25:19,440 --> 01:25:22,439
Your father will be glad
to see you again.

1052
01:25:22,560 --> 01:25:25,999
- I know.
- We have a vacancy at our newspaper.

1053
01:25:26,280 --> 01:25:28,919
- Good evening.
- Oh, yes. Good evening.

1054
01:25:29,600 --> 01:25:31,759
I have a job here.

1055
01:25:32,880 --> 01:25:37,879
- Cornelia wouldn't come to Dresden.
- I said it. You can think about it.

1056
01:25:38,000 --> 01:25:41,639
We'll find champagne
for Cornelia in Dresden.

1057
01:26:04,760 --> 01:26:07,799
GANG CAUGHT
SCENE OF CRIME: CLOCKMAKER'S BED

1058
01:26:55,040 --> 01:26:56,839
Is she sleeping?

1059
01:26:58,040 --> 01:26:59,079
Yes.

1060
01:27:00,520 --> 01:27:03,159
Should I have behaved differently?

1061
01:27:05,200 --> 01:27:06,879
No, why?

1062
01:27:08,200 --> 01:27:09,359
I got it.

1063
01:27:09,640 --> 01:27:11,719
Makart is your protector.

1064
01:27:17,080 --> 01:27:20,799
Someone was spying on us
that first night, right?

1065
01:27:21,440 --> 01:27:23,159
On the street.

1066
01:27:27,520 --> 01:27:30,719
I'd like to have known
about that sooner.

1067
01:27:44,040 --> 01:27:46,559
There's nothing to know, Fabian.

1068
01:27:50,480 --> 01:27:53,039
You know that I can't stagnate.

1069
01:27:56,000 --> 01:27:59,999
He can give me a career.
I need to know if I want that.

1070
01:28:00,120 --> 01:28:01,679
I don't get it.

1071
01:28:02,400 --> 01:28:05,399
How long have you been at his company?

1072
01:28:05,520 --> 01:28:09,879
You sometimes say it's been a long time,
then you say a few weeks.

1073
01:28:10,600 --> 01:28:13,079
Did you even study? Did you?

1074
01:28:13,600 --> 01:28:16,719
- What?
- How long ago did he discover you?

1075
01:28:23,280 --> 01:28:25,039
Don't say anything.

1076
01:28:26,720 --> 01:28:29,639
You keep your options open in life.

1077
01:28:35,480 --> 01:28:37,519
He wants me to move out.

1078
01:28:38,120 --> 01:28:40,799
He'll pay for a suitable flat.

1079
01:28:40,920 --> 01:28:42,439
He says.

1080
01:28:44,480 --> 01:28:47,719
What are we to do?
Neither of us has money!

1081
01:28:52,160 --> 01:28:55,319
What money did you buy the dress with?

1082
01:28:55,440 --> 01:28:57,279
Or did you steal it?

1083
01:28:57,400 --> 01:29:00,319
- What?
- I saw you at the coat rack.

1084
01:29:01,080 --> 01:29:05,079
- Did you steal from your friend?
- I didn't steal from Labude.

1085
01:29:05,840 --> 01:29:10,399
I bought the dress weeks ago,
but I still haven't paid the rent.

1086
01:29:13,320 --> 01:29:16,839
I thought I'd get work
from Zacharias' paper. Nothing.

1087
01:29:19,120 --> 01:29:20,639
I'm sorry.

1088
01:29:22,840 --> 01:29:24,359
Sorry.

1089
01:29:25,080 --> 01:29:27,239
Listen, we'll make it. Yeah?

1090
01:29:27,360 --> 01:29:29,159
- Yeah?
- Yes.

1091
01:29:29,760 --> 01:29:33,479
Let's be as unscrupulous as Olga's gang.

1092
01:29:34,440 --> 01:29:36,279
Yeah? From Wedding.

1093
01:29:36,400 --> 01:29:40,239
We'll take everything
from the Babelsberg bigwigs. Yeah?

1094
01:29:40,360 --> 01:29:42,639
Babelsberg is our bank.

1095
01:29:43,320 --> 01:29:45,039
- Yeah?
- Yes.

1096
01:29:47,040 --> 01:29:50,999
I'll prepare the cleaver
in case Makart wants it otherwise.

1097
01:30:00,160 --> 01:30:02,279
I've got something for you.

1098
01:30:07,120 --> 01:30:08,879
For your audition.

1099
01:30:11,840 --> 01:30:13,679
Don't read it now.

1100
01:30:14,920 --> 01:30:16,439
Wait.

1101
01:31:44,840 --> 01:31:46,679
I'm calling it a day!

1102
01:31:55,200 --> 01:31:57,519
- Want a cup?
- Mm-hm. Careful!

1103
01:31:57,640 --> 01:31:59,159
Oh, yes.

1104
01:32:00,560 --> 01:32:02,719
- You can take more.
- Thanks.

1105
01:32:02,840 --> 01:32:05,399
- Married 20 years? Twenty!
- Yes.

1106
01:32:05,520 --> 01:32:07,999
- Twenty years. A lovely time.
- Great.

1107
01:32:13,400 --> 01:32:15,559
Oh, there he is. Sleep well?

1108
01:32:15,680 --> 01:32:18,279
- Yes, I did.
- Aren't you late?

1109
01:32:19,040 --> 01:32:20,559
No, it's fine.

1110
01:32:20,840 --> 01:32:24,359
Mother, we'll meet
at the station entrance at five.

1111
01:32:24,480 --> 01:32:27,799
Yes, off you go.
I'll tidy up the room a bit.

1112
01:32:27,920 --> 01:32:31,519
The coat strap is off.
Go without. It's warm out.

1113
01:32:31,640 --> 01:32:35,079
Yes.
It's a pity you were only here one day.

1114
01:32:36,600 --> 01:32:38,399
Ail right, I'll go.

1115
01:32:39,040 --> 01:32:41,079
Miss Battenberg moved out.

1116
01:32:43,800 --> 01:32:45,319
I know.

1117
01:32:45,680 --> 01:32:47,199
Get to work.

1118
01:32:47,480 --> 01:32:50,479
Work is healthy.
And say hello to Fischer.

1119
01:33:09,600 --> 01:33:11,559
Take your stuff elsewhere!

1120
01:33:14,800 --> 01:33:17,679
<i>Fabian stood on the kerb watching cars.</i>

1121
01:33:18,360 --> 01:33:21,679
<i>A car stopped, an old lady got out.</i>

1122
01:33:22,280 --> 01:33:24,919
<i>He helped her off the footboard.</i>

1123
01:33:25,640 --> 01:33:27,159
For me?

1124
01:33:27,680 --> 01:33:30,279
<i>He unwittingly earned ten pfennigs.</i>

1125
01:33:30,400 --> 01:33:31,519
Taxi!

1126
01:33:31,800 --> 01:33:36,439
<i>He pocketed the coin, stepped back
to the kerb and opened another door.</i>

1127
01:33:36,560 --> 01:33:38,279
This is my taxi!

1128
01:33:39,160 --> 01:33:40,679
Make room.

1129
01:33:42,960 --> 01:33:45,919
- Here!
- <i>Said a man and gave him ten pfennigs.</i>

1130
01:33:46,840 --> 01:33:50,719
<i>If Labude saw the literary history
expert opening doors...</i>

1131
01:33:51,000 --> 01:33:52,799
"THE LATEST PAPERS!
CHANCELLOR'S BIG SPEECH!"

1132
01:33:53,080 --> 01:33:56,559
<i>The SPD, Germany's most shameless party,</i>

1133
01:33:56,840 --> 01:34:01,079
<i>to blame for hardship, hunger,
rich bigwigs and gaunt workers.</i>

1134
01:34:02,680 --> 01:34:03,719
Here.

1135
01:34:04,000 --> 01:34:06,239
<i>It was turning into a job.</i>

1136
01:34:06,360 --> 01:34:10,159
<i>Fifteen minutes later
Fabian had earned 65 pfennigs.</i>

1137
01:34:10,920 --> 01:34:12,719
It's turning into a job.

1138
01:34:13,000 --> 01:34:16,079
- A charitable gift perhaps?
- Thank you.

1139
01:34:18,480 --> 01:34:21,079
I've been watching you, my boy.

1140
01:34:23,120 --> 01:34:25,239
Are things going so badly?

1141
01:34:27,280 --> 01:34:30,599
Help carry these parcels.
You've had the tip.

1142
01:34:32,640 --> 01:34:34,439
Lost your job?

1143
01:34:35,840 --> 01:34:38,239
We can't count on Dr. Moll either.

1144
01:34:38,360 --> 01:34:41,599
He's taken a ship to France
or somewhere.

1145
01:34:41,720 --> 01:34:43,919
The police reside with us now.

1146
01:34:44,040 --> 01:34:48,239
Moll has been embezzling
clients' money for years now.

1147
01:34:48,360 --> 01:34:50,039
I underestimated him.

1148
01:34:50,160 --> 01:34:52,199
What do you live on now?

1149
01:34:52,840 --> 01:34:56,759
I opened a guesthouse.
You can get big flats cheap now.

1150
01:34:56,880 --> 01:34:59,919
An old friend gave me the furniture.

1151
01:35:00,040 --> 01:35:03,479
That is, the friendship is young,
the friend is old.

1152
01:35:03,600 --> 01:35:06,319
He owns a few peepholes in the doors.

1153
01:35:06,600 --> 01:35:09,119
Who lives
in this transparent guesthouse?

1154
01:35:09,240 --> 01:35:13,799
My club of unchristian young men
entertains high-society women.

1155
01:35:14,280 --> 01:35:17,679
Ladies neither pretty nor slim,
and far from young.

1156
01:35:18,360 --> 01:35:20,159
But they're rich.

1157
01:35:20,280 --> 01:35:22,319
They pay whatever I ask.

1158
01:35:22,600 --> 01:35:27,439
Whether they have to steal from
or kill their husbands, they come.

1159
01:35:28,600 --> 01:35:30,279
A brothel with men?

1160
01:35:30,400 --> 01:35:32,559
Yes. I don't accept everyone.

1161
01:35:33,440 --> 01:35:35,799
Is there an admission exam?

1162
01:35:35,920 --> 01:35:38,079
Real talent is hard to find.

1163
01:35:38,840 --> 01:35:41,119
Naturals are more common.

1164
01:35:44,720 --> 01:35:46,839
I have a proposal for you.

1165
01:35:47,480 --> 01:35:49,159
You're too picky.

1166
01:35:49,520 --> 01:35:51,559
You're too old for the job.

1167
01:35:51,680 --> 01:35:54,079
My clients prefer 20-year-olds.

1168
01:35:56,880 --> 01:35:59,759
And you suffer from false pride.

1169
01:36:02,040 --> 01:36:04,959
But I could use you as a secretary.

1170
01:36:05,560 --> 01:36:08,439
I need some proper bookkeeping now.

1171
01:36:10,240 --> 01:36:12,079
You can work for me.

1172
01:36:12,720 --> 01:36:14,359
Live with me.

1173
01:36:14,880 --> 01:36:17,239
What do you think of that?

1174
01:36:18,080 --> 01:36:19,999
Two new ones? Really?

1175
01:36:20,560 --> 01:36:22,079
Fabulous!

1176
01:36:24,160 --> 01:36:26,039
Gaston, is it your day off?

1177
01:36:26,520 --> 01:36:29,519
Mackie's showing me the car
Number 7 promised him.

1178
01:36:29,800 --> 01:36:33,079
Go to your room.
What kind of business is this?

1179
01:36:33,200 --> 01:36:34,719
Go!

1180
01:36:35,520 --> 01:36:39,159
Number 12 has an appointment at three.
You need to rest.

1181
01:36:39,280 --> 01:36:40,919
Take the boxes.

1182
01:36:44,320 --> 01:36:46,519
Are you refusing me again?

1183
01:36:49,120 --> 01:36:52,399
Take a week to consider it.
You know the address.

1184
01:36:55,160 --> 01:36:56,839
Think it over.

1185
01:36:57,760 --> 01:37:00,159
Starving is a matter of taste.

1186
01:37:14,760 --> 01:37:17,919
- Stop it. You don't have
to accompany me. - I do.

1187
01:37:22,120 --> 01:37:24,799
It's no shame to be unemployed.

1188
01:37:27,720 --> 01:37:30,719
You were never good at keeping secrets.

1189
01:37:33,040 --> 01:37:36,599
Promise you'll sit
in the middle carriage, yes?

1190
01:37:36,720 --> 01:37:38,999
Yes, if there's a spot.

1191
01:37:39,280 --> 01:37:43,559
- It lessens the effects of an accident.
- If you say so.

1192
01:37:45,120 --> 01:37:46,959
I'll find a new job.

1193
01:37:49,960 --> 01:37:53,759
- Yes, will you see each other again?
- This weekend.

1194
01:37:53,880 --> 01:37:55,559
Not till then?

1195
01:38:07,200 --> 01:38:09,119
I'll visit you soon.

1196
01:38:34,840 --> 01:38:38,279
- Have you read the newspaper yet?
- No.

1197
01:38:38,560 --> 01:38:40,599
I bough it earlier...

1198
01:38:51,200 --> 01:38:52,359
"A little, with love."

1199
01:38:52,480 --> 01:38:56,359
<i>Eat the schnitzel first.
The sausage will keep for days.</i>

1200
01:39:13,440 --> 01:39:19,079
<i>Mathematically, it was a zero-sum deal.
Both had the same amount as before.</i>

1201
01:39:19,200 --> 01:39:21,999
<i>But good deeds can't be undone.</i>

1202
01:39:22,120 --> 01:39:26,039
<i>The moral calculation is different
from the arithmetic one.</i>

1203
01:40:25,560 --> 01:40:28,159
<i>Fabian's heart was insensible.</i>

1204
01:40:29,440 --> 01:40:31,639
<i>He sat long in his furnished room.</i>

1205
01:40:31,760 --> 01:40:34,679
<i>Somewhere in this vast city lay Cornelia</i>

1206
01:40:34,800 --> 01:40:38,519
<i>with a 50-year-old man,
closing her eyes in submission.</i>

1207
01:40:38,640 --> 01:40:39,879
<i>Where?</i>

1208
01:40:40,000 --> 01:40:45,079
<i>He wanted to tear down the walls
of every building until he found them.</i>

1209
01:40:45,360 --> 01:40:47,199
<i>Where was Cornelia?</i>

1210
01:41:05,600 --> 01:41:07,839
<i>No, Cornelia had made it far.</i>

1211
01:41:08,360 --> 01:41:10,479
<i>He couldn't call her back.</i>

1212
01:41:10,600 --> 01:41:14,119
<i>If he had leaned out of the window
and said,</i>

1213
01:41:14,240 --> 01:41:18,399
<i>"Come back up. I don't want you to work,
to go to Makart,"</i>

1214
01:41:18,520 --> 01:41:23,479
<i>she'd have replied, "How dare you?
Give me money or don't impede me."</i>

1215
01:41:24,080 --> 01:41:28,559
<i>He had no other way of helping himself.
He stuck out his tongue at the sun.</i>

1216
01:41:30,680 --> 01:41:32,199
Yes?

1217
01:41:32,960 --> 01:41:34,439
Mr. Fabian.

1218
01:41:34,920 --> 01:41:36,439
Can we talk?

1219
01:41:36,560 --> 01:41:38,319
Yes, certainly.

1220
01:41:41,600 --> 01:41:43,679
Stephan got arrested.

1221
01:41:44,000 --> 01:41:45,519
In Hamburg.

1222
01:41:45,960 --> 01:41:47,959
- When?
- Sunday.

1223
01:41:49,360 --> 01:41:54,319
He was drunk and ran after his
ex-fiancée on the street, trousers down.

1224
01:41:54,440 --> 01:41:56,159
- Political?
- Oh, yes.

1225
01:41:56,720 --> 01:41:59,639
Before that
he agitated a whole day long.

1226
01:41:59,920 --> 01:42:03,599
He held rallies for dockworkers,
students and so on.

1227
01:42:03,880 --> 01:42:09,119
I brought him home. I spoke to him.
He promised to forget Leda and so on.

1228
01:42:09,920 --> 01:42:12,919
But he disappeared again last night.

1229
01:42:17,880 --> 01:42:20,199
<i>Germany, awaken...</i>

1230
01:42:20,320 --> 01:42:22,039
I'm very worried.

1231
01:42:22,560 --> 01:42:24,879
Fabian, can we look for him?

1232
01:42:27,240 --> 01:42:29,959
I made sure we'd be let in.

1233
01:42:37,960 --> 01:42:38,999
There.

1234
01:42:41,600 --> 01:42:43,439
- May I?
- Yes.

1235
01:42:49,200 --> 01:42:50,719
Oh.

1236
01:42:52,000 --> 01:42:53,519
Aha?

1237
01:42:55,480 --> 01:42:58,239
It has never looked like this here.

1238
01:43:08,200 --> 01:43:10,319
Blaise Pascal wrote a passage

1239
01:43:10,600 --> 01:43:13,719
where he speaks of order
as a deadly omen.

1240
01:43:13,840 --> 01:43:14,839
Shit.

1241
01:43:18,600 --> 01:43:20,159
- You have my number?
- Yes.

1242
01:43:20,280 --> 01:43:24,439
<i>Defense lawyer Labude Senior,
notorious in court,</i>

1243
01:43:24,560 --> 01:43:28,959
<i>and the unemployed Dr. Fabian
are not an effective search party.</i>

1244
01:43:32,720 --> 01:43:35,719
<i>They inquire after the lost man,
keep watch</i>

1245
01:43:36,000 --> 01:43:39,599
<i>and make calls,
voices fearful, hearts panicked.</i>

1246
01:43:42,120 --> 01:43:44,959
<i>Berlin's heap of stones does not answer.</i>

1247
01:43:47,560 --> 01:43:49,540
<i>He has to get in touch.</i>

1248
01:43:51,820 --> 01:43:53,680
<i>He has to get in touch.</i>

1249
01:43:53,880 --> 01:43:56,959
<i>Does he like my work?
Does he like life?</i>

1250
01:44:05,080 --> 01:44:06,719
It just can't...

1251
01:44:07,760 --> 01:44:09,959
It just can't be that bad.

1252
01:44:16,400 --> 01:44:21,239
<i>In the late afternoon
Fabian is elsewhere, outside the city.</i>

1253
01:44:21,520 --> 01:44:23,919
SITE PLAN
UNIVERSUM FILM LTD, BERLIN

1254
01:44:24,480 --> 01:44:27,639
<i>He suddenly feels
like he has a date here.</i>

1255
01:44:27,760 --> 01:44:29,959
Studio Three...

1256
01:44:30,240 --> 01:44:31,879
<i>And he does.</i>

1257
01:44:59,440 --> 01:45:01,199
Thanks.

1258
01:45:06,200 --> 01:45:07,719
Certainly!

1259
01:45:08,320 --> 01:45:11,919
A wise man who can be told to say
what others wish.

1260
01:45:12,040 --> 01:45:14,079
Indifference instead of love.

1261
01:45:14,360 --> 01:45:17,719
That means nothing instead of something.

1262
01:45:17,840 --> 01:45:20,199
Learn, mimical court-parrot!

1263
01:45:20,840 --> 01:45:23,519
Learn from a woman that indifference...

1264
01:45:23,640 --> 01:45:25,599
- Thanks, enough.
- No!

1265
01:45:25,880 --> 01:45:28,519
- It's a beautiful part.
- I've seen it.

1266
01:45:29,240 --> 01:45:31,239
No! Not from me.

1267
01:45:31,800 --> 01:45:35,119
- Miss, you just don't have it.
That'll do. - No!

1268
01:45:35,240 --> 01:45:37,359
Please! You haven't heard the end.

1269
01:45:37,640 --> 01:45:40,519
No alterations. We'll stay as we are.

1270
01:45:40,640 --> 01:45:42,399
- Camera too!
- Goodbye.

1271
01:45:42,520 --> 01:45:45,439
Yes, the camera too. Everything as is.

1272
01:45:49,880 --> 01:45:51,559
Miss Battenberg.

1273
01:45:51,680 --> 01:45:54,799
Very nice.
You look lovely in this dress.

1274
01:45:54,920 --> 01:45:57,359
It suits your eyes. What's that?

1275
01:45:58,200 --> 01:46:00,999
A monologue? No need to be nervous.

1276
01:46:01,440 --> 01:46:04,639
She's been with us three months.
Film law.

1277
01:46:04,760 --> 01:46:06,559
Look at this face.

1278
01:46:06,680 --> 01:46:08,639
The anatomy. The character!

1279
01:46:08,920 --> 01:46:11,239
I couldn't help noticing.

1280
01:46:12,600 --> 01:46:14,199
Over a bit.

1281
01:46:14,520 --> 01:46:16,159
Stand up straight.

1282
01:46:16,840 --> 01:46:19,959
She's nervous now, of course.
Put on the hat.

1283
01:46:24,200 --> 01:46:25,439
That's something.

1284
01:46:26,000 --> 01:46:28,119
Hat off. It casts a shadow.

1285
01:46:30,160 --> 01:46:34,519
Don't mess this up, darling,
and you needn't worry about the future.

1286
01:46:35,120 --> 01:46:37,559
Right! Then... camera.

1287
01:46:38,320 --> 01:46:39,359
Sound!

1288
01:46:40,200 --> 01:46:43,199
I imagine how she can be formed.

1289
01:46:43,840 --> 01:46:47,239
Although she is sometimes
a bit unruly, right?

1290
01:46:49,960 --> 01:46:52,159
- Camera's running.
- You see?

1291
01:46:53,000 --> 01:46:54,799
<i>Beauty and the Beast.</i>

1292
01:46:54,920 --> 01:46:56,679
- Go on.
- Ready!

1293
01:46:57,320 --> 01:46:59,759
Cornelia Buttenberg. Take one.

1294
01:47:00,560 --> 01:47:02,079
Battenberg.

1295
01:47:02,200 --> 01:47:03,999
All right then...

1296
01:47:04,280 --> 01:47:05,799
Go on.

1297
01:47:09,320 --> 01:47:10,719
Dear friend!

1298
01:47:11,280 --> 01:47:14,639
Isn't it better
to go too early than too late?

1299
01:47:14,760 --> 01:47:17,799
I was standing next to you by the sofa.
You slept.

1300
01:47:17,920 --> 01:47:20,759
You are still asleep now
as I write to you.

1301
01:47:20,880 --> 01:47:24,319
I'd like to stay, but imagine if I did.

1302
01:47:24,440 --> 01:47:27,559
A few more weeks and you'd be unhappy.

1303
01:47:28,640 --> 01:47:33,319
While you were alone and I wasn't around
nothing could happen to you.

1304
01:47:33,440 --> 01:47:36,119
Things will be as they were before.

1305
01:47:38,160 --> 01:47:39,959
Are you very sad?

1306
01:47:44,200 --> 01:47:46,479
The other man is 50 years old.

1307
01:47:46,600 --> 01:47:50,079
He looks like a well-dressed,
retired wrestler.

1308
01:47:51,680 --> 01:47:56,679
My beloved friend, I feel like
I've sold myself to anatomical science.

1309
01:47:58,480 --> 01:48:02,199
Shall I go into your room once more
and wake you?

1310
01:48:03,960 --> 01:48:06,039
No, I'll let you sleep.

1311
01:48:06,640 --> 01:48:08,479
I won't crumble.

1312
01:48:08,600 --> 01:48:12,239
I'll imagine the doctor examining me
in this bright world.

1313
01:48:12,640 --> 01:48:17,119
He wants to study me, anatomically
and psychologically. It must be so.

1314
01:48:20,480 --> 01:48:23,359
You only get out of the dirt
by getting dirty.

1315
01:48:24,080 --> 01:48:25,759
And we want out!

1316
01:48:26,040 --> 01:48:27,799
I wrote "we".

1317
01:48:28,080 --> 01:48:29,999
Do you understand me?

1318
01:48:31,000 --> 01:48:34,279
I'm leaving you
in order to stay with you.

1319
01:48:35,680 --> 01:48:37,879
Will you keep on loving me?

1320
01:48:38,520 --> 01:48:42,479
Will you still want to look at me?
Be able to hug me?

1321
01:48:42,760 --> 01:48:44,639
Despite the other man?

1322
01:48:47,840 --> 01:48:52,879
Sunday afternoon I'll wait for you
in Café Spalteholz from four o'clock.

1323
01:48:53,920 --> 01:48:56,919
What will become of me
if you don't come?

1324
01:49:03,000 --> 01:49:06,159
What will become of me
if you don't come?

1325
01:49:13,360 --> 01:49:17,559
Goodness, that gets under your skin!
Miss, who wrote that?

1326
01:49:20,280 --> 01:49:22,119
I did, to a friend.

1327
01:49:23,240 --> 01:49:24,999
She's a poet too!

1328
01:49:25,920 --> 01:49:31,879
That mass of talent is almost unbearable
for a mere mortal, Miss Battenberg!

1329
01:49:57,360 --> 01:49:59,159
Sorry, the exit?

1330
01:49:59,280 --> 01:50:00,999
Yeah? Thanks.

1331
01:50:02,600 --> 01:50:04,599
Where is the exit?

1332
01:50:05,080 --> 01:50:06,639
Oh! Thanks.

1333
01:50:29,800 --> 01:50:32,799
140,000 metal workers on strike!

1334
01:50:37,640 --> 01:50:39,599
LEARN TO SWIM

1335
01:50:44,120 --> 01:50:45,919
<i>Where is Labude?</i>

1336
01:50:50,640 --> 01:50:52,239
No! My shoes.

1337
01:50:52,960 --> 01:50:54,759
<i>Where is Labude?</i>

1338
01:51:02,960 --> 01:51:05,079
"English airship explodes."

1339
01:51:07,520 --> 01:51:10,119
"Nine-year-old jumps from window."

1340
01:51:13,520 --> 01:51:18,559
"Strychnine stored next to lentils."
Everything's out of control!

1341
01:51:18,840 --> 01:51:20,359
Heavens!

1342
01:51:21,440 --> 01:51:23,199
<i>Where is Labude?</i>

1343
01:51:23,560 --> 01:51:26,599
"140,000 metal workers on strike".

1344
01:51:37,240 --> 01:51:38,999
I'll bite you.

1345
01:51:42,760 --> 01:51:45,239
Look at the mess you made.

1346
01:51:45,520 --> 01:51:48,199
What is this? It splashed to here.

1347
01:51:48,480 --> 01:51:50,839
Get rid of it! 30 minutes I've...

1348
01:51:51,120 --> 01:51:53,239
- Waiter?
- No!

1349
01:51:53,360 --> 01:51:54,519
Hello!

1350
01:51:55,920 --> 01:51:57,360
Waiter!

1351
01:51:57,660 --> 01:51:59,140
Waiter!

1352
01:52:01,400 --> 01:52:04,119
- Anything else?
- Answer a question for me.

1353
01:52:04,240 --> 01:52:07,159
- Shall I go or not?
- Where, sir?

1354
01:52:07,440 --> 01:52:11,439
- You shouldn't ask, but answer.
- You can kiss me all over.

1355
01:52:11,880 --> 01:52:14,159
- All over.
- Oh! I know that.

1356
01:52:14,440 --> 01:52:18,399
- Shall I go there or not?
- Then it's better you don't go.

1357
01:52:18,840 --> 01:52:21,479
- To be on the safe side.
- Right. Thanks.

1358
01:52:22,280 --> 01:52:23,719
Then I'll go.

1359
01:52:24,520 --> 01:52:27,439
- But I advised you not to.
- That's why I'm going.

1360
01:52:28,120 --> 01:52:31,559
- And if I'd advised you to go?
- I'd have gone.

1361
01:52:33,720 --> 01:52:36,319
Why did you even ask me then?

1362
01:52:36,600 --> 01:52:38,279
If only I knew.

1363
01:52:43,360 --> 01:52:46,039
And down it goes. Down! Yes.

1364
01:52:48,240 --> 01:52:50,039
- Come on.
- My cake.

1365
01:52:50,160 --> 01:52:51,799
- Come.
- I want it!

1366
01:52:51,920 --> 01:52:53,439
Come.

1367
01:52:54,560 --> 01:52:57,399
- Keep the change, gentlemen.
- Goodbye.

1368
01:53:19,800 --> 01:53:24,599
INSTITUTE OF ACQUAINTANCE INITIATION
5TH FLOOR

1369
01:53:43,000 --> 01:53:44,039
It's open!

1370
01:53:48,640 --> 01:53:50,479
Finally, another man.

1371
01:53:50,960 --> 01:53:54,959
- Hello. Fabian.
- Kulp's moaning that this can't go on.

1372
01:53:55,080 --> 01:53:59,079
She hasn't had one in two days.
The last one was a disaster.

1373
01:53:59,280 --> 01:54:02,199
- I see. Why?
- She's a fashion illustrator.

1374
01:54:02,320 --> 01:54:05,719
He only gave her a job
for a quid pro quo.

1375
01:54:05,840 --> 01:54:10,079
- She called him an impotent geriatric.
- Those are the worst.

1376
01:54:11,200 --> 01:54:15,399
They keep trying to see
whether the defect has been rectified.

1377
01:54:21,120 --> 01:54:23,599
Afternoon nude. Name's Selow.

1378
01:54:24,720 --> 01:54:26,319
New position, dear.

1379
01:54:26,600 --> 01:54:28,759
Get up. Don't fall asleep.

1380
01:54:29,040 --> 01:54:33,199
Legs wide apart.
Turn your upper body at a right angle.

1381
01:54:33,480 --> 01:54:36,399
Fingers interlaced behind your neck.

1382
01:54:37,480 --> 01:54:39,359
Stop! Very nice.

1383
01:54:41,160 --> 01:54:43,439
Baron, I'm cold. A drink.

1384
01:54:46,120 --> 01:54:49,559
It's true.
Miss Selow has goosebumps all over.

1385
01:54:49,680 --> 01:54:51,919
- Hands off!
- Hands off the cake!

1386
01:54:52,040 --> 01:54:53,759
The Baron's jealous.

1387
01:54:53,880 --> 01:54:56,679
- They have a thriving relationship.
- Quiet!

1388
01:55:05,160 --> 01:55:08,039
Ah, Labude! You've come back to life?

1389
01:55:09,760 --> 01:55:14,559
If you have plans with Kulp, go on.
The room is accustomed to woe.

1390
01:55:15,200 --> 01:55:17,279
My oh my oh my!

1391
01:55:17,560 --> 01:55:19,279
I do tend...

1392
01:55:19,880 --> 01:55:22,359
to moral concerns in public.

1393
01:55:22,680 --> 01:55:25,679
- There are all sorts of things!
- Yes.

1394
01:55:26,640 --> 01:55:29,519
The arms of men
are like a hot bath to her.

1395
01:55:29,800 --> 01:55:32,519
Go for it, if you want to join in.

1396
01:55:32,800 --> 01:55:35,239
All you need is ten pfennigs.

1397
01:55:35,360 --> 01:55:37,599
Labude picks heads, you tails.

1398
01:55:37,720 --> 01:55:41,079
Kulp flips the coin.
It stirs her solar plexus.

1399
01:55:41,200 --> 01:55:43,359
Winner gets the first shot.

1400
01:55:43,640 --> 01:55:46,199
- Ten pfennigs? What?
- I don't gamble.

1401
01:55:46,480 --> 01:55:48,719
You're ruining my prices.

1402
01:55:49,600 --> 01:55:51,119
A drink!

1403
01:55:51,240 --> 01:55:55,279
- Somebody get her something!
- I'll get it out...

1404
01:55:55,400 --> 01:55:57,919
- Last position.
- More than ten pfennigs.

1405
01:55:58,040 --> 01:56:01,119
Bend your knees. Hands on knees.

1406
01:56:01,520 --> 01:56:03,319
Bottom out, head up.

1407
01:56:06,480 --> 01:56:09,759
- How do visitors pay?
- Put money down somewhere.

1408
01:56:09,880 --> 01:56:11,679
It gets collected.

1409
01:56:14,280 --> 01:56:15,439
Look!

1410
01:56:15,560 --> 01:56:17,239
He's fallen asleep.

1411
01:56:17,920 --> 01:56:21,159
Nice of you
to take good care of my friend.

1412
01:56:21,800 --> 01:56:24,399
But I think we should go home now.

1413
01:56:24,520 --> 01:56:27,799
- I can pay. - He's been here
since yesterday morning.

1414
01:56:27,920 --> 01:56:29,719
- Yeah?
- Mm-hm.

1415
01:56:31,080 --> 01:56:34,559
So many artists here need supporting.

1416
01:56:35,960 --> 01:56:38,319
We have to draft the club rules.

1417
01:56:38,600 --> 01:56:40,559
Life is a bad habit.

1418
01:56:40,680 --> 01:56:42,679
I have money. I can pay.

1419
01:56:45,320 --> 01:56:47,119
UNIVERSITY OF BERLIN

1420
01:56:47,240 --> 01:56:51,639
<i>Fabian's mother taught him
not to read other people's mail.</i>

1421
01:56:51,760 --> 01:56:56,599
<i>So he stifled his curiosity,
but took charge of the letter for now.</i>

1422
01:57:00,200 --> 01:57:01,639
It's open.

1423
01:57:13,080 --> 01:57:15,439
- Is Kulp here?
- Yes.

1424
01:57:26,560 --> 01:57:27,799
Kulp!

1425
01:57:27,920 --> 01:57:30,879
You others, disappear for an hour!

1426
01:57:32,960 --> 01:57:34,999
Gentlemen, we're leaving.

1427
01:57:35,280 --> 01:57:37,199
We have to get out.

1428
01:57:44,120 --> 01:57:46,439
Selow can stay with us too.

1429
01:57:47,320 --> 01:57:50,119
- That was a joke, Baron.
- Come here.

1430
01:57:55,000 --> 01:57:56,879
- Hello, Wilhelmy.
- Well?

1431
01:57:57,360 --> 01:58:01,639
- So? Not dead yet?
- No, but it can't be much longer now.

1432
01:58:03,200 --> 01:58:06,599
Otherwise the money
will be gone before I am.

1433
01:58:07,920 --> 01:58:12,039
- Selow, don't drink all the gin.
- Get dressed faster. Come on!

1434
01:58:12,320 --> 01:58:13,959
Out of here!

1435
01:58:14,760 --> 01:58:18,159
The doctors told him
he'd die in a month.

1436
01:58:18,440 --> 01:58:21,519
Waiting for death
like we wait for our period.

1437
01:58:21,640 --> 01:58:24,479
I'll help him wait for 15 minutes.

1438
01:58:24,600 --> 01:58:27,679
Go to the Cousine bar. I'll come later.

1439
01:58:37,640 --> 01:58:39,159
Your coat.

1440
01:59:18,320 --> 01:59:23,439
I hope he won't hit her like last time.
He's mad others get to outlive him.

1441
01:59:23,720 --> 01:59:25,639
She loves a thrashing.

1442
01:59:26,560 --> 01:59:30,119
- She can't live off drawing.
- Yes! Fine jobs we have.

1443
01:59:48,080 --> 01:59:49,599
I can tell.

1444
01:59:49,880 --> 01:59:53,199
You think all the women here
are abnormal, right?

1445
01:59:59,600 --> 02:00:03,799
The skinny one over there
was an actor's girlfriend for years.

1446
02:00:05,280 --> 02:00:07,839
Until he suddenly kicked her out.

1447
02:00:10,000 --> 02:00:13,639
She went to an office,
slept with a clerk, had a child

1448
02:00:13,760 --> 02:00:15,599
and lost her job.

1449
02:00:17,240 --> 02:00:22,279
The clerk said he wasn't the father.
The child was sent to the countryside.

1450
02:00:22,440 --> 02:00:24,439
She got a new job, but...

1451
02:00:24,760 --> 02:00:26,799
She'd had enough of men.

1452
02:00:27,080 --> 02:00:28,919
What a surprise.

1453
02:00:29,720 --> 02:00:31,879
Do you need anything else?

1454
02:00:42,840 --> 02:00:45,879
He's been looking around the whole time.

1455
02:01:08,880 --> 02:01:11,159
Most women here are angry at men.

1456
02:01:11,440 --> 02:01:13,719
Selow is one of them too.

1457
02:01:16,920 --> 02:01:20,559
She's only a lesbian
because she's in a sulk with men.

1458
02:01:56,920 --> 02:02:00,079
The corpse
almost beat her to death again.

1459
02:02:01,320 --> 02:02:02,999
Get the doctor!

1460
02:02:03,280 --> 02:02:06,039
- From the backroom.
- Doctor! Doctor!

1461
02:02:07,400 --> 02:02:08,919
Here's to men!

1462
02:02:11,400 --> 02:02:12,599
Where?

1463
02:02:13,600 --> 02:02:15,279
- Where?
- Here.

1464
02:02:16,120 --> 02:02:17,919
Out of the way! Move!

1465
02:02:18,040 --> 02:02:21,399
What happened? She's unconscious?

1466
02:02:21,680 --> 02:02:24,799
- The backroom. In here.
- Is that all right?

1467
02:02:25,080 --> 02:02:27,279
Do you understand me?

1468
02:02:31,200 --> 02:02:34,799
He has a good medical education.
Seen the dueling scars?

1469
02:02:35,080 --> 02:02:36,639
- The bag?
- Here.

1470
02:02:36,920 --> 02:02:38,879
He was in a fraternity.

1471
02:02:39,960 --> 02:02:43,239
A morphine addict
with a permit to cross dress.

1472
02:02:43,520 --> 02:02:46,959
- To put beneath her.
- He lives off prescribing morphine.

1473
02:02:47,800 --> 02:02:50,599
"If they catch me, I'll poison myself."

1474
02:02:50,720 --> 02:02:52,479
That's what he says.

1475
02:02:55,520 --> 02:02:57,639
Her pulse is weak. Hello!

1476
02:03:07,400 --> 02:03:10,159
How did you get into this hellhole?

1477
02:03:15,000 --> 02:03:17,119
Why do you call it a hellhole?

1478
02:03:17,680 --> 02:03:21,439
The women here
are just as we want them, right?

1479
02:03:23,240 --> 02:03:27,999
They should cry when we send them away,
but be glad when we call them.

1480
02:03:28,560 --> 02:03:33,439
We want love as a commodity, but we also
want the commodity to be in love with us.

1481
02:03:34,120 --> 02:03:38,359
We have every right, no obligations.
They have no rights, every obligation.

1482
02:03:38,640 --> 02:03:40,759
That's a man's paradise.

1483
02:03:40,880 --> 02:03:44,119
If they can't keep us,
they don't want to love us.

1484
02:03:44,600 --> 02:03:47,919
But if we want to buy them,
we must pay dearly.

1485
02:03:49,440 --> 02:03:50,959
They're right.

1486
02:04:06,720 --> 02:04:08,239
No!

1487
02:04:12,400 --> 02:04:14,079
I want a man.

1488
02:04:18,240 --> 02:04:20,079
I want a man!

1489
02:04:21,720 --> 02:04:24,199
Get lost, you randy goat.

1490
02:04:29,000 --> 02:04:30,759
I'll get my coat.

1491
02:04:36,880 --> 02:04:40,439
- Your cigarettes.
- My cigarettes... My cigarettes!

1492
02:04:44,880 --> 02:04:47,439
Long live the small difference!

1493
02:04:57,840 --> 02:04:59,519
That will help.

1494
02:05:22,600 --> 02:05:24,119
Stephan!

1495
02:05:26,560 --> 02:05:28,039
It's me.

1496
02:05:30,640 --> 02:05:32,399
I have the letter.

1497
02:05:32,840 --> 02:05:34,599
From the university.

1498
02:06:18,400 --> 02:06:21,919
<i>Cornelia sat there
as if she'd been waiting years.</i>

1499
02:06:25,560 --> 02:06:27,679
BERLIN, SUNDAY, 16 AUGUST 1931

1500
02:06:27,800 --> 02:06:30,319
SALES SLUMP KILLING INDUSTRY

1501
02:06:30,800 --> 02:06:33,839
<i>The pianolas in Spalteholz
kept on playing.</i>

1502
02:06:33,960 --> 02:06:38,399
<i>The room was full.
The temperature was almost 30 degrees.</i>

1503
02:06:40,280 --> 02:06:43,599
<i>The barometer forecast
changeable conditions.</i>

1504
02:07:00,720 --> 02:07:02,559
I didn't think you'd come.

1505
02:07:05,520 --> 02:07:07,199
Listen, you losers!

1506
02:07:26,120 --> 02:07:28,639
It wasn't right of me to leave.

1507
02:07:32,080 --> 02:07:34,239
Why won't you look at me?

1508
02:07:42,800 --> 02:07:44,959
Why won't you look at me?

1509
02:07:56,840 --> 02:07:58,999
What will become of me?

1510
02:07:59,360 --> 02:08:03,159
- What will become of me?
- An unhappy woman who is doing well.

1511
02:08:05,560 --> 02:08:08,279
Isn't that why you came to Berlin?

1512
02:08:08,960 --> 02:08:12,359
You get nothing for nothing.
It's a trade-off.

1513
02:08:13,160 --> 02:08:16,039
To get something you have to give.

1514
02:08:25,200 --> 02:08:28,239
You met a powerful man. He funds you.

1515
02:08:28,360 --> 02:08:31,279
He's giving you a chance.
You'll be a success.

1516
02:08:31,400 --> 02:08:34,039
He'll get a return on his investment.

1517
02:08:34,160 --> 02:08:38,679
And for the men he pays to spy on you.
There's one outside now.

1518
02:08:38,800 --> 02:08:41,599
This time in a chauffeur's hat.

1519
02:08:43,080 --> 02:08:45,559
But you'll earn money yourself.

1520
02:08:46,520 --> 02:08:48,599
One day you'll tell him,

1521
02:08:49,080 --> 02:08:51,319
"Farewell, we're even."

1522
02:08:51,440 --> 02:08:53,159
And you'll leave.

1523
02:09:12,880 --> 02:09:14,839
Continue, Mr. Fabian.

1524
02:09:15,360 --> 02:09:18,519
What'll happen
when you no longer need Makart?

1525
02:09:20,480 --> 02:09:22,359
You'll keep working.

1526
02:09:23,280 --> 02:09:26,279
Success may increase,
ambition will grow.

1527
02:09:26,400 --> 02:09:28,759
The risk of crashing rises.

1528
02:09:30,520 --> 02:09:34,479
You can always find a man
who'll block a woman's path.

1529
02:09:35,280 --> 02:09:38,879
One she'll have to tangle with
in order to get past him.

1530
02:09:39,000 --> 02:09:40,919
You'll get used to it.

1531
02:09:41,280 --> 02:09:44,199
The precedent has already been set.

1532
02:09:47,320 --> 02:09:51,479
I thought we were a gang.
I thought we had no scruples.

1533
02:09:52,080 --> 02:09:54,119
Two don't make a gang.

1534
02:09:54,680 --> 02:09:57,319
We'd also have to discuss the past.

1535
02:09:57,440 --> 02:10:02,479
You didn't consult me when you left, but
got my consent to clear your conscience.

1536
02:10:02,600 --> 02:10:06,439
You fancied me a scoundrel,
your pimp while you go to a rich man.

1537
02:10:06,560 --> 02:10:10,799
You wanted me to accept a lover
who earns money in richer men's beds.

1538
02:10:11,960 --> 02:10:15,959
And if you're right,
then, yes, I'm a scoundrel.

1539
02:10:19,080 --> 02:10:21,239
But if I'm not a scoundrel,

1540
02:10:22,960 --> 02:10:24,799
then it was wrong.

1541
02:10:28,080 --> 02:10:29,599
Yes.

1542
02:10:31,760 --> 02:10:33,359
It was all wrong.

1543
02:10:49,640 --> 02:10:52,559
<i>He followed her, unhappy with himself.</i>

1544
02:10:52,680 --> 02:10:57,239
<i>He had hurt her because he had
a right to do so, but was that a reason?</i>

1545
02:10:58,160 --> 02:11:02,239
If you were to ask if you should
come back, I'd say yes.

1546
02:11:02,520 --> 02:11:04,719
Because I only have 16 marks.

1547
02:11:07,320 --> 02:11:09,079
Drive with me.

1548
02:11:10,800 --> 02:11:13,039
Driving is nice.

1549
02:11:16,400 --> 02:11:18,879
The last two days were horrible.

1550
02:11:19,000 --> 02:11:21,919
So was the day before,
after the audition.

1551
02:11:24,800 --> 02:11:26,599
Music, please.

1552
02:11:28,840 --> 02:11:31,119
I'm sorry for hurting you.

1553
02:11:31,240 --> 02:11:34,719
- You have an appointment,
Miss Battenberg. - Just drive.

1554
02:11:35,000 --> 02:11:37,279
- This gentleman is coming?
- Yes.

1555
02:11:38,440 --> 02:11:42,319
You no longer want to see me.
So what was it good for?

1556
02:11:42,440 --> 02:11:45,599
It's good for you.
I've understood.

1557
02:11:45,920 --> 02:11:48,399
The recipe you chose for life is

1558
02:11:48,520 --> 02:11:52,319
chop off your own head,
but be sure it wasn't for nothing.

1559
02:11:55,320 --> 02:11:56,959
It's fine. It's...

1560
02:11:57,080 --> 02:11:58,839
Everything's been said.

1561
02:11:59,600 --> 02:12:01,599
- Did you get the role?
- Mm-hm.

1562
02:12:04,680 --> 02:12:08,559
I'm to play the wife of a man
who keeps wanting me to change.

1563
02:12:10,040 --> 02:12:11,719
He's a sick person.

1564
02:12:12,200 --> 02:12:15,239
He makes me play
an inexperienced girl

1565
02:12:15,360 --> 02:12:17,919
and then a sophisticated woman.

1566
02:12:18,040 --> 02:12:21,359
Sometimes a vulgar female,
then a creature of luxury.

1567
02:12:23,280 --> 02:12:24,999
Psychological film.

1568
02:12:25,920 --> 02:12:29,439
I have to go with that.
It's the only thing that's new.

1569
02:12:29,560 --> 02:12:31,199
It's daring.

1570
02:12:31,920 --> 02:12:35,159
It protects us
from Jewish decorative arts.

1571
02:12:37,080 --> 02:12:42,199
But it turns out my character is
completely different from how I thought.

1572
02:12:42,320 --> 02:12:44,079
I keep changing,

1573
02:12:44,800 --> 02:12:49,279
and that makes me what I've always been,
cruel and domineering.

1574
02:12:49,560 --> 02:12:51,079
Help me!

1575
02:12:51,200 --> 02:12:53,919
Help me. Be my angel of inspiration!

1576
02:12:54,600 --> 02:12:56,159
Makart's idea?

1577
02:12:56,440 --> 02:12:57,959
Yes.

1578
02:12:58,240 --> 02:13:00,719
Cornelia, that man is dangerous.

1579
02:13:01,960 --> 02:13:06,559
He'll have you act out the transformation
and hope you become that way.

1580
02:13:06,680 --> 02:13:08,479
That wouldn't be tragic.

1581
02:13:09,840 --> 02:13:11,639
Such men want to be used.

1582
02:13:11,920 --> 02:13:14,919
- <i>Submit!</i>
- The role will be a lesson for my life.

1583
02:13:15,200 --> 02:13:17,519
You should serve nothing

1584
02:13:17,640 --> 02:13:20,639
but your own subconscious genius.

1585
02:13:20,760 --> 02:13:24,199
<i>She lowered her voice.
"The chauffeur's listening!"</i>

1586
02:13:24,480 --> 02:13:27,039
What's up? Can you read lips?

1587
02:13:27,560 --> 02:13:29,039
Stop staring!

1588
02:13:29,160 --> 02:13:31,799
Look ahead, prison guard.

1589
02:13:32,080 --> 02:13:33,639
I want out.

1590
02:13:38,320 --> 02:13:40,239
I'll come to you tonight.

1591
02:13:40,520 --> 02:13:44,039
Maybe you have a use for me.
I have work, you don't.

1592
02:13:44,480 --> 02:13:49,039
I love you more and more, you love me
less and less. We complete one another.

1593
02:14:03,920 --> 02:14:05,879
Wait! Stop!

1594
02:14:15,000 --> 02:14:18,119
I went to your office
to bring you chocolate.

1595
02:14:18,240 --> 02:14:20,679
I forgot that they fired you.

1596
02:14:43,600 --> 02:14:44,879
<i>Operator.</i>

1597
02:14:45,000 --> 02:14:48,839
Hello, please put me through
to Grunewald 12-0-47, Labude.

1598
02:14:48,960 --> 02:14:50,679
<i>Hold the line.</i>

1599
02:14:52,080 --> 02:14:55,119
AGAINST
PAPEN, HITLER, THÄLMANN

1600
02:14:55,400 --> 02:14:56,439
SOCIAL DEMOCRATS

1601
02:14:56,720 --> 02:14:58,159
<i>No answer.</i>

1602
02:14:58,440 --> 02:15:00,559
No, someone always picks up.

1603
02:15:00,680 --> 02:15:03,639
- They have staff.
- <i>Sorry, no one's home.</i>

1604
02:15:03,760 --> 02:15:06,599
Try again.
I know someone will pick up.

1605
02:15:07,400 --> 02:15:11,839
- I talked to him yesterday. Try again.
- <i>I can't do anything.</i>

1606
02:15:11,960 --> 02:15:14,599
I know that it isn't your fault.

1607
02:15:14,720 --> 02:15:17,399
<i>Then watch your mouth, young man!</i>

1608
02:15:17,520 --> 02:15:21,319
What do you want from me?
What shall I do? Apologise?

1609
02:15:21,440 --> 02:15:24,639
I should apologise?
Fine, I apologise. Sorry.

1610
02:15:48,920 --> 02:15:50,639
- Good evening.
- Sorry.

1611
02:15:51,360 --> 02:15:53,479
- Fabian, your neighbour.
- How d'you do.

1612
02:16:02,160 --> 02:16:04,519
<i>Thirsty, he had carried a cup.</i>

1613
02:16:04,800 --> 02:16:07,519
<i>He no longer wanted to, as it was empty.</i>

1614
02:16:07,640 --> 02:16:10,799
<i>Then Fate relented and filled his cup.</i>

1615
02:16:11,160 --> 02:16:14,439
<i>He finally bent over to drink from it.</i>

1616
02:16:14,560 --> 02:16:18,439
<i>"No," Fate said.
"No, you didn't want to hold it."</i>

1617
02:16:18,560 --> 02:16:20,639
<i>The cup was dashed from his hands</i>

1618
02:16:20,920 --> 02:16:24,479
<i>and the water ran over them
and down into the earth.</i>

1619
02:16:26,360 --> 02:16:28,159
<i>He was free again.</i>

1620
02:16:29,080 --> 02:16:30,599
<i>Hooray!</i>

1621
02:16:35,280 --> 02:16:38,319
STORM TIDE EXPECTED TONIGHT
ON BALTIC SEA

1622
02:16:48,920 --> 02:16:52,439
Your mother asked me
to keep an eye on you.

1623
02:16:53,760 --> 02:16:56,239
And now the police are here.

1624
02:16:59,760 --> 02:17:01,279
The police?

1625
02:17:01,400 --> 02:17:03,239
Yes, the police.

1626
02:17:04,520 --> 02:17:05,879
Nice flat.

1627
02:17:08,200 --> 02:17:09,239
Yes?

1628
02:17:09,360 --> 02:17:11,639
- Name?
- Jakob Fabian.

1629
02:17:11,760 --> 02:17:13,999
Do you know a Stephan Labude?

1630
02:17:14,120 --> 02:17:15,639
Yes, why?

1631
02:17:25,280 --> 02:17:28,119
- Hello, Jakob Fabian, friend...
- Finally.

1632
02:17:28,280 --> 02:17:32,479
Detective Superintendent Donath.
We can't get on without you.

1633
02:17:33,920 --> 02:17:37,119
- Could you tell me what's going on?
- Come along.

1634
02:17:37,520 --> 02:17:39,399
We'll go upstairs, okay?

1635
02:17:39,520 --> 02:17:43,439
Help out your colleagues.
We need peace in this house.

1636
02:17:45,040 --> 02:17:47,719
- Good morning, ladies.
- I have nice girls.

1637
02:17:48,400 --> 02:17:51,839
- What's happened here?
- They've been here for hours.

1638
02:17:51,960 --> 02:17:53,839
It's a bit calmer now.

1639
02:17:57,720 --> 02:17:59,039
My assistant.

1640
02:18:31,320 --> 02:18:34,199
You oughtn't do such a thing, Stephan.

1641
02:18:34,320 --> 02:18:36,079
You really oughtn't.

1642
02:18:39,360 --> 02:18:41,479
Erm... Do you have a light?

1643
02:18:43,680 --> 02:18:45,199
Thanks.

1644
02:18:45,600 --> 02:18:50,799
Mr. Labude left a note for you.
Please read it and tell us what it says.

1645
02:18:50,920 --> 02:18:54,759
We agree with you
that this is probably a case of suicide.

1646
02:18:54,880 --> 02:18:59,319
The five ladies we've kept here
claim they were in the next room.

1647
02:18:59,440 --> 02:19:02,079
But that doesn't explain everything.

1648
02:19:02,200 --> 02:19:05,519
- You saw the mess in the drawing room?
- Yes.

1649
02:19:08,720 --> 02:19:11,999
- Would you please read the letter?
- What letter?

1650
02:19:12,120 --> 02:19:17,319
The ladies claim the room was disturbed
as a result of a private quarrel.

1651
02:19:17,800 --> 02:19:21,879
We assume
that there was a fight out of jealousy.

1652
02:19:22,000 --> 02:19:27,559
But they called the police immediately,
which indicates they weren't involved.

1653
02:19:27,680 --> 02:19:29,879
And they didn't run off.

1654
02:19:31,600 --> 02:19:33,799
We'll wait in the next room.

1655
02:19:36,400 --> 02:19:38,679
You oughtn't do such a thing.

1656
02:20:37,520 --> 02:20:41,159
- Right, so we can leave now?
- Wait, please stay here.

1657
02:20:41,280 --> 02:20:45,279
- Something to drink!
- Why are you keeping us here?

1658
02:20:45,560 --> 02:20:47,919
Pay me! Pay me! Or let me go.

1659
02:20:48,200 --> 02:20:50,159
Sit down! You have to sit down!

1660
02:20:51,640 --> 02:20:53,399
<i>My dear friend!</i>

1661
02:20:54,120 --> 02:20:58,199
<i>That one lives is pure chance,
while dying is a certainty.</i>

1662
02:20:58,880 --> 02:21:03,199
<i>I know that important men were also
bad scholars and unhappy lovers.</i>

1663
02:21:03,600 --> 02:21:06,399
<i>But everything about my current state</i>

1664
02:21:06,680 --> 02:21:08,559
<i>is distasteful to me.</i>

1665
02:21:11,000 --> 02:21:13,759
Forgive me for disturbing you again.

1666
02:21:20,640 --> 02:21:22,839
Sit down! Sit down, ladies.

1667
02:21:24,480 --> 02:21:27,839
All right,
then I can send the ladies home.

1668
02:21:31,080 --> 02:21:34,959
It's dealt with.
I don't want to keep you any longer.

1669
02:21:35,640 --> 02:21:37,159
Hold on!

1670
02:21:41,760 --> 02:21:44,479
- They're coming!
- Don't touch me!

1671
02:21:46,760 --> 02:21:49,199
I have a thing for dead people.

1672
02:21:51,440 --> 02:21:53,799
- I'm sorry...
- It's all right.

1673
02:21:54,960 --> 02:21:57,359
- I'm sorry.
- Yes. Two minutes.

1674
02:21:59,200 --> 02:22:02,159
- They should tie his mouth shut.
- I will.

1675
02:22:05,920 --> 02:22:07,679
Yes.

1676
02:22:08,320 --> 02:22:09,799
Grab his head.

1677
02:22:11,880 --> 02:22:13,319
Careful!

1678
02:22:15,880 --> 02:22:19,479
- A dead guy with the toothache.
- Such a pity.

1679
02:22:20,240 --> 02:22:25,199
Wilhelmy sits in my studio and gets
healthier by the day, the wretch.

1680
02:22:25,480 --> 02:22:29,359
- And this splendid man kills himself.
- That's enough.

1681
02:22:29,640 --> 02:22:31,359
- Please go.
- We're going.

1682
02:22:31,640 --> 02:22:33,799
- Don't touch me.
- Please!

1683
02:22:34,080 --> 02:22:36,319
- Go!
- Hey, you can get lost too.

1684
02:22:36,960 --> 02:22:42,039
- So? Who's riding with whom now?
- Right, ladies, have a nice day.

1685
02:23:08,880 --> 02:23:11,639
<i>Where I belong, nobody wanted me.</i>

1686
02:23:12,640 --> 02:23:14,439
<i>I lost my ideals.</i>

1687
02:23:16,240 --> 02:23:21,199
<i>I lost Leda and my thesis was rejected.
My pride can't bear it, Jakob.</i>

1688
02:23:21,320 --> 02:23:25,159
<i>It breaks my head's heart
and it breaks my heart's neck.</i>

1689
02:23:25,720 --> 02:23:27,519
<i>I've become ridiculous.</i>

1690
02:23:27,640 --> 02:23:31,519
<i>A person who failed
in the subjects of love and work.</i>

1691
02:23:31,640 --> 02:23:33,519
<i>Let's kill this chap.</i>

1692
02:23:33,640 --> 02:23:36,239
<i>It's not so sudden. The wind's shifting.</i>

1693
02:23:38,280 --> 02:23:41,999
- Dear God! How is this possible?
- My condolences.

1694
02:23:42,120 --> 02:23:46,399
- Thank you. Where is he?
- On the first floor, in his room.

1695
02:23:46,960 --> 02:23:51,559
<i>Although you won't want to read this,
I've thought about it a long time.</i>

1696
02:23:51,680 --> 02:23:53,719
<i>Keep that to yourself.</i>

1697
02:23:53,840 --> 02:23:57,599
<i>A father doesn't need to know
the depths of his son's abyss.</i>

1698
02:23:57,840 --> 02:24:01,759
<i>I should have been a teacher.
Only children are ripe for ideals.</i>

1699
02:24:01,880 --> 02:24:03,999
He knew what he was doing.

1700
02:24:05,240 --> 02:24:08,319
If he thought
it was the right thing to do...

1701
02:24:08,640 --> 02:24:10,679
other people needn't cry.

1702
02:24:12,240 --> 02:24:13,919
You know...

1703
02:24:14,040 --> 02:24:17,519
I'm not one of those fathers
who lives for his son.

1704
02:24:18,320 --> 02:24:21,439
I'm a hedonistic old gentleman who...

1705
02:24:23,120 --> 02:24:26,279
is in love with life
and who is losing that.

1706
02:24:26,960 --> 02:24:29,679
Yet I wasn't prepared for this.

1707
02:24:37,200 --> 02:24:38,839
<i>Farewell, Jakob.</i>

1708
02:24:39,480 --> 02:24:42,559
<i>I almost wrote,
"I'll think of you often."</i>

1709
02:24:43,160 --> 02:24:46,759
<i>You're the only person I ever knew
but loved nonetheless.</i>

1710
02:24:46,880 --> 02:24:50,679
<i>I'd ask you to see to my affairs
but there are none to see to.</i>

1711
02:24:52,000 --> 02:24:56,439
<i>My parents should sell my flat
in Berlin. All my books are yours.</i>

1712
02:24:56,560 --> 02:25:01,359
<i>I just found 2,000 marks in my desk.
Take the money, it isn't much.</i>

1713
02:25:17,040 --> 02:25:19,959
- Up! - <i>Farewell.
Live a better life than I did.</i>

1714
02:25:20,080 --> 02:25:21,719
<i>And please write.</i>

1715
02:25:21,840 --> 02:25:25,039
<i>Write how it was
and how it could have been.</i>

1716
02:25:25,160 --> 02:25:26,839
<i>Yours, Stephan.</i>

1717
02:25:53,840 --> 02:25:58,399
By the way, I found out
that the woman with plastered nose

1718
02:25:58,520 --> 02:26:00,639
didn't have the surgery.

1719
02:26:00,920 --> 02:26:03,999
She ran off
with the doctor and my money.

1720
02:26:12,440 --> 02:26:15,559
Was his postdoctoral thesis
really that bad?

1721
02:26:15,680 --> 02:26:17,479
No.

1722
02:26:17,600 --> 02:26:19,999
No, the assessment is a joke.

1723
02:26:21,120 --> 02:26:22,839
I read it. It's...

1724
02:26:23,400 --> 02:26:27,439
one of the most original
literary-historical theses I've read.

1725
02:26:28,040 --> 02:26:29,559
About what?

1726
02:26:29,920 --> 02:26:30,959
Lessing.

1727
02:26:31,720 --> 02:26:33,159
He admired him.

1728
02:26:33,280 --> 02:26:36,679
I'm afraid I missed
getting to know my own son.

1729
02:26:41,920 --> 02:26:47,159
He could have talked with the Professor,
and rewritten it. That's no reason!

1730
02:27:05,280 --> 02:27:08,239
- Good morning, Professor.
- Good morning.

1731
02:27:10,920 --> 02:27:12,439
Good morning.

1732
02:27:17,800 --> 02:27:19,439
That can't be.

1733
02:27:20,720 --> 02:27:23,639
The work was first class.
There's been a mistake.

1734
02:27:23,760 --> 02:27:26,399
He shot himself. It's not a mistake.

1735
02:27:28,280 --> 02:27:29,559
Yes.

1736
02:27:29,680 --> 02:27:31,199
That's terrible.

1737
02:27:31,480 --> 02:27:34,279
I know you. I know you were his friend.

1738
02:27:38,280 --> 02:27:40,919
I don't want to be disturbed now.

1739
02:27:47,440 --> 02:27:50,519
But what on earth
made your friend do this?

1740
02:27:50,800 --> 02:27:52,599
- What?
- You can't imagine?

1741
02:27:54,240 --> 02:27:56,679
You rejected his thesis, that's why.

1742
02:27:56,960 --> 02:27:58,479
- Impossible.
- Yes!

1743
02:27:58,760 --> 02:28:01,719
- Take a look at it!
- I rejected it?

1744
02:28:02,720 --> 02:28:04,439
Who said that?

1745
02:28:05,000 --> 02:28:08,559
Who said that?
Who said that I rejected it?

1746
02:28:09,840 --> 02:28:13,639
I sent that thesis to the faculty
with the remark

1747
02:28:13,760 --> 02:28:17,439
that it was the best
literary-historical work in years.

1748
02:28:17,920 --> 02:28:21,479
I wrote that no student
has ever presented me

1749
02:28:21,760 --> 02:28:25,359
with a paper that was
so substantiated and meaningful.

1750
02:28:25,480 --> 02:28:30,479
I'm publishing it as a special edition
in the institute's series.

1751
02:28:30,760 --> 02:28:34,359
- Who said that I rejected it?
- One moment, please.

1752
02:28:44,880 --> 02:28:46,399
Weckherlin!

1753
02:28:48,880 --> 02:28:50,439
Go and see.

1754
02:28:50,560 --> 02:28:52,079
Here.

1755
02:29:02,040 --> 02:29:04,839
Weckherlin,
the Professor wants you. Now!

1756
02:29:05,120 --> 02:29:07,239
- You're potty.
- Come on!

1757
02:29:07,520 --> 02:29:09,199
What is this?

1758
02:29:10,640 --> 02:29:11,839
All right!

1759
02:29:17,560 --> 02:29:19,599
Take a look, please.

1760
02:29:22,600 --> 02:29:24,119
Move it!

1761
02:29:28,280 --> 02:29:30,919
I must question him in your presence.

1762
02:29:31,440 --> 02:29:35,959
Dr. Weckherlin, did you write a letter
to my friend Stephan Labude

1763
02:29:36,080 --> 02:29:39,199
in the Professor's name,
rejecting his thesis?

1764
02:29:39,320 --> 02:29:42,799
Did you state that giving it
to the faculty would mean

1765
02:29:42,920 --> 02:29:46,519
harassing the professors
with mental diarrhea?

1766
02:29:46,880 --> 02:29:50,159
Did you write that the Professor wanted

1767
02:29:50,280 --> 02:29:52,919
to spare him the public disgrace?

1768
02:29:53,760 --> 02:29:55,719
Did you?

1769
02:29:58,120 --> 02:29:59,799
Weckherlin?

1770
02:30:00,880 --> 02:30:02,759
It was just a joke.

1771
02:30:06,680 --> 02:30:08,159
You swine!

1772
02:30:08,440 --> 02:30:10,359
You swine! He's dead!

1773
02:30:10,960 --> 02:30:13,759
He's dead! He's dead!

1774
02:30:15,760 --> 02:30:17,239
A bad joke!

1775
02:30:19,880 --> 02:30:23,839
You bastard!
I'll smash you up. I'll get you!

1776
02:30:24,120 --> 02:30:25,639
Stop!

1777
02:30:26,760 --> 02:30:28,439
Get lost, Fabian!

1778
02:30:29,000 --> 02:30:30,599
You drunken loser!

1779
02:30:41,080 --> 02:30:43,679
- I'll beat him to death.
- You won't!

1780
02:30:43,960 --> 02:30:45,879
- Get him out!
- What is it?

1781
02:30:48,600 --> 02:30:50,239
Is he alive?

1782
02:30:50,520 --> 02:30:51,759
Is he?

1783
02:30:51,880 --> 02:30:54,039
- Yes.
- Dismiss him!

1784
02:31:00,720 --> 02:31:02,359
What is it?

1785
02:31:05,480 --> 02:31:06,999
What can I do?

1786
02:31:07,520 --> 02:31:12,359
- Declare Labude
a professor posthumously? - Yes. Yes!

1787
02:31:12,960 --> 02:31:15,719
- Yes!
- The world is going to the dogs.

1788
02:31:16,400 --> 02:31:18,279
Dismiss him, at least!

1789
02:31:18,400 --> 02:31:22,879
I don't have the power to do that.
The council must decide that.

1790
02:31:25,360 --> 02:31:29,319
Why did Labude have to be
so politically outspoken?

1791
02:31:33,040 --> 02:31:37,039
- Are you being threatened?
- We need a new order.

1792
02:31:37,160 --> 02:31:39,559
Things can't go on like this.

1793
02:31:39,680 --> 02:31:42,159
All of this hedonism...

1794
02:31:43,320 --> 02:31:48,039
This eternal post-war chaos
must come to an end.

1795
02:31:50,160 --> 02:31:53,759
Everything is good for something,
even a sacrifice.

1796
02:31:54,360 --> 02:31:56,359
Things have to get better.

1797
02:31:56,640 --> 02:31:58,159
Bravo!

1798
02:32:22,840 --> 02:32:24,719
<i>Eerie invisible scissors</i>

1799
02:32:25,000 --> 02:32:28,559
<i>had cut all bonds
that tied him to this city.</i>

1800
02:32:28,680 --> 02:32:31,159
<i>His job was gone, his friend dead.</i>

1801
02:32:31,440 --> 02:32:35,519
<i>Someone else had Cornelia.
What was he still doing here?</i>

1802
02:32:36,120 --> 02:32:38,159
<i>Hadn't he told Labude</i>

1803
02:32:38,280 --> 02:32:42,719
<i>people would still beat each other up
in the paradise he dreamt of?</i>

1804
02:32:43,160 --> 02:32:48,319
<i>Were the decent, humane, normal people
he wished for actually desirable?</i>

1805
02:32:50,760 --> 02:32:53,519
<i>What for? Why was his friend dead?</i>

1806
02:32:54,040 --> 02:32:56,039
<i>He had known the reason.</i>

1807
02:32:59,960 --> 02:33:03,399
<i>The wrong people died
and the wrong people lived.</i>

1808
02:33:14,640 --> 02:33:16,399
Is that necessary?

1809
02:33:22,600 --> 02:33:26,839
It's scandalous how we chase each other.
Where are you going?

1810
02:33:27,120 --> 02:33:28,759
I'm going home.

1811
02:33:33,880 --> 02:33:37,119
Very polite.
Won't you ask me where I'm going?

1812
02:33:38,840 --> 02:33:41,799
- Where are you going?
- I'm clearing out.

1813
02:33:42,840 --> 02:33:46,359
One of my boys
blew the whistle on my establishment.

1814
02:33:46,480 --> 02:33:49,959
I heard it from a policeman
whose wages I paid double.

1815
02:33:50,240 --> 02:33:52,239
What kind of establishment?

1816
02:33:52,360 --> 02:33:54,079
My brothel of men.

1817
02:33:54,200 --> 02:33:56,039
Oh, that's right.

1818
02:33:56,160 --> 02:33:59,119
- Will you come to Budapest with me?
- No.

1819
02:33:59,640 --> 02:34:02,119
I have 100,000 marks with me.

1820
02:34:02,720 --> 02:34:04,999
We could go to Prague, then Paris.

1821
02:34:05,120 --> 02:34:06,719
Or London?

1822
02:34:08,000 --> 02:34:09,879
No, I'm going home.

1823
02:34:15,080 --> 02:34:17,159
In the newspaper an engineer

1824
02:34:17,440 --> 02:34:20,719
proposed lowering the Mediterranean
200 metres.

1825
02:34:20,840 --> 02:34:24,399
It'd expose large areas of land,
like before the ice age.

1826
02:34:26,360 --> 02:34:29,279
It could be settled, and feed millions.

1827
02:34:29,560 --> 02:34:32,759
Small dams could enable railway service

1828
02:34:32,880 --> 02:34:34,919
from Berlin to Cape Town.

1829
02:34:35,440 --> 02:34:37,439
Well, then...

1830
02:34:37,720 --> 02:34:39,839
let's go drain the Mediterranean.

1831
02:34:42,240 --> 02:34:43,919
I have jewellery.

1832
02:34:44,040 --> 02:34:48,999
Once we're broke, we'll blackmail
the old biddies that frequented my place.

1833
02:34:49,400 --> 02:34:51,919
No, I'm going to see my mother.

1834
02:34:53,160 --> 02:34:57,959
You silly fool! Do I have to kneel down
and profess my love?

1835
02:34:58,240 --> 02:35:00,799
What's wrong with me? Too enlightened?

1836
02:35:01,080 --> 02:35:03,719
Would you prefer some silly goose?

1837
02:35:04,920 --> 02:35:08,519
I'm sick of grabbing
at the first pair of trousers that pass.

1838
02:35:08,640 --> 02:35:10,239
I like you.

1839
02:35:10,360 --> 02:35:13,959
We keep bumping into each other.
It can't be chance.

1840
02:35:14,840 --> 02:35:16,919
Please come with me.

1841
02:35:17,520 --> 02:35:19,039
No, no, no.

1842
02:35:19,320 --> 02:35:20,999
I'm not coming.

1843
02:35:22,360 --> 02:35:24,639
- Have a good journey.
- Pity.

1844
02:35:25,240 --> 02:35:29,439
A terrible pity. Maybe another time.
Do you need money?

1845
02:35:30,920 --> 02:35:32,999
- Just take it.
- No, thanks.

1846
02:36:24,440 --> 02:36:26,159
- Hello.
- Hello.

1847
02:36:33,800 --> 02:36:35,759
- Goodbye.
- Goodbye.

1848
02:36:36,280 --> 02:36:37,799
Hello.

1849
02:36:48,200 --> 02:36:50,159
Stephan shot himself.

1850
02:36:54,800 --> 02:36:56,439
Oh, my boy!

1851
02:37:41,640 --> 02:37:43,639
"ZEPPELIN" OVER WESTERN GERMANY

1852
02:37:43,760 --> 02:37:45,879
HOW NSDAP COUNCILOR "STUDIES"

1853
02:37:46,160 --> 02:37:48,039
What's wrong with him?

1854
02:37:49,440 --> 02:37:52,079
His friend Labude killed himself.

1855
02:37:53,040 --> 02:37:55,399
I didn't know he had a friend.

1856
02:37:55,840 --> 02:37:57,359
He did.

1857
02:37:58,040 --> 02:38:00,999
- You just don't listen.
- He's unemployed.

1858
02:38:01,120 --> 02:38:02,759
I heard that.

1859
02:38:04,600 --> 02:38:06,839
It's nice that he's here.

1860
02:38:08,080 --> 02:38:09,999
The rain snapped them all!

1861
02:38:10,840 --> 02:38:12,999
- Really?
- But it's been a while.

1862
02:38:13,400 --> 02:38:15,599
I'll take these out, okay?

1863
02:38:15,880 --> 02:38:18,199
They'll come back next year.

1864
02:38:18,320 --> 02:38:19,999
They'll come back.

1865
02:38:21,880 --> 02:38:23,959
I'll do that tomorrow.

1866
02:38:32,000 --> 02:38:34,039
LESSING'S WORKS

1867
02:38:40,240 --> 02:38:41,759
Yes.

1868
02:38:43,120 --> 02:38:46,119
Do you think
they're ripe enough already?

1869
02:38:46,560 --> 02:38:48,599
They normally keep long.

1870
02:38:49,640 --> 02:38:51,919
- Great!
- Not enough rain.

1871
02:38:52,880 --> 02:38:55,639
- What was that?
- There wasn't enough rain.

1872
02:38:55,760 --> 02:38:57,559
Yes.

1873
02:39:04,120 --> 02:39:06,959
Gerda asked if she could have a few.

1874
02:39:07,080 --> 02:39:08,799
A STAR

1875
02:39:09,080 --> 02:39:10,599
Try one.

1876
02:39:17,600 --> 02:39:20,199
You could write a gardening book.

1877
02:39:23,760 --> 02:39:25,639
- Frida wants some too.
- Yeah?

1878
02:39:25,760 --> 02:39:27,799
- Yes.
- She can pick them herself.

1879
02:39:29,120 --> 02:39:30,839
Oh, I don't know.

1880
02:39:31,320 --> 02:39:33,279
That won't ever happen.

1881
02:39:39,680 --> 02:39:41,199
Ludwig!

1882
02:39:42,840 --> 02:39:44,119
Ludwig!

1883
02:39:45,800 --> 02:39:47,999
The coffee is weak, right?

1884
02:39:48,120 --> 02:39:50,359
Shall we buy a different brand?

1885
02:39:51,000 --> 02:39:52,519
Try it.

1886
02:39:55,200 --> 02:39:57,239
I think about her.

1887
02:39:58,480 --> 02:40:00,119
All the time.

1888
02:40:03,560 --> 02:40:06,359
Call her. It won't be that bad.

1889
02:40:07,200 --> 02:40:11,599
We sometimes say things our minds
wanted to keep quiet. Apologise.

1890
02:40:11,880 --> 02:40:14,199
- Why?
- Listen to your mother.

1891
02:40:15,680 --> 02:40:17,839
She's right most of the time.

1892
02:40:21,280 --> 02:40:24,479
Hello, Mrs. Hohlfeld. It's Jakob Fabian.

1893
02:40:24,920 --> 02:40:27,199
In Dresden. Yes, I'm fine.

1894
02:40:27,320 --> 02:40:29,119
Are you fine as well?

1895
02:40:29,400 --> 02:40:32,239
- Yes, nice.
- I certainly won't do that!

1896
02:40:32,520 --> 02:40:35,519
- It's not the first time.
- Tell me...

1897
02:40:35,640 --> 02:40:37,839
Miss Battenberg... Cornelia.

1898
02:40:37,960 --> 02:40:40,319
Has she been by yours lately?

1899
02:40:40,440 --> 02:40:41,919
Yes?

1900
02:40:42,040 --> 02:40:45,719
Did she leave a number
that she can be reached at?

1901
02:40:46,400 --> 02:40:49,359
- Always the same story.
- Yes? That's so nice.

1902
02:40:49,480 --> 02:40:51,279
Thank you. Yes.

1903
02:40:51,400 --> 02:40:52,919
Where?

1904
02:40:53,320 --> 02:40:55,359
Yes, I... I'm looking.

1905
02:40:58,800 --> 02:41:00,679
Ah, now I know.

1906
02:41:02,120 --> 02:41:03,919
Just a second!

1907
02:41:06,720 --> 02:41:09,639
- Hello? Yes.
- That's not possible!

1908
02:41:10,480 --> 02:41:13,479
- I know...
- Right. Yes, now.

1909
02:41:13,760 --> 02:41:17,039
- Now I know!
- Come on, be quiet. Please.

1910
02:41:18,040 --> 02:41:19,639
Yes. Erm...

1911
02:41:19,760 --> 02:41:21,519
Now I can...

1912
02:41:23,800 --> 02:41:24,999
Now.

1913
02:41:25,120 --> 02:41:28,399
Three, three, two, oh, nine.

1914
02:41:30,120 --> 02:41:31,639
Oh, yes.

1915
02:41:32,360 --> 02:41:34,119
Yes, I'll wait.

1916
02:41:39,240 --> 02:41:41,119
All right. Dresden.

1917
02:41:41,240 --> 02:41:43,599
50-23-5.

1918
02:41:44,080 --> 02:41:46,479
Yes, it's urgent. Please tell her.

1919
02:41:46,600 --> 02:41:49,759
A happy occurrence in the family.
Happy occurrence.

1920
02:41:49,880 --> 02:41:51,399
All right.

1921
02:41:57,880 --> 02:42:01,759
Who's speaking? The gate.
No, she's filming now.

1922
02:42:01,880 --> 02:42:04,679
A relative? You write down the number.

1923
02:42:04,960 --> 02:42:07,159
- <i>...Studio 3!</i>
- Coming!

1924
02:42:43,280 --> 02:42:46,479
Son, if you want to smoke,
please go outside

1925
02:42:46,760 --> 02:42:50,519
or the smell will be
in the curtains all day tomorrow.

1926
02:43:16,640 --> 02:43:18,639
- Have a nice evening!
- You too.

1927
02:43:18,920 --> 02:43:20,879
TELEPHONE NUMBER
CALL

1928
02:43:31,680 --> 02:43:33,639
Don't pick up!

1929
02:43:33,920 --> 02:43:35,919
Don't pick up, please!

1930
02:43:36,200 --> 02:43:38,279
- Don't pick up!
- The Fabians.

1931
02:43:38,560 --> 02:43:41,119
Dresden Löbaustrasse 13.

1932
02:43:41,400 --> 02:43:43,399
Hello? Hello?

1933
02:43:44,960 --> 02:43:46,919
- No one.
- Why did you pick up?

1934
02:43:47,520 --> 02:43:52,359
No one in this house picks up the phone
while I'm here but me!

1935
02:43:52,480 --> 02:43:54,519
Hey! Are you off your chump?

1936
02:43:54,960 --> 02:43:57,079
- Don't yell at your mother.
- Yes.

1937
02:43:57,200 --> 02:44:02,599
Please! This is my private area now.
Let me handle the telephone. Please!

1938
02:44:03,520 --> 02:44:05,639
I can get unpleasant too.

1939
02:44:33,040 --> 02:44:34,559
Hello?

1940
02:44:36,400 --> 02:44:38,199
How is Dresden?

1941
02:44:39,320 --> 02:44:41,399
Different from Berlin.

1942
02:44:43,840 --> 02:44:46,159
I read you started filming.

1943
02:44:46,760 --> 02:44:48,039
<i>Yes.</i>

1944
02:44:48,160 --> 02:44:49,719
Congratulations.

1945
02:44:51,920 --> 02:44:54,839
Everyone praises me,
but it doesn't help.

1946
02:44:55,120 --> 02:44:56,879
Why not?

1947
02:44:57,280 --> 02:44:59,199
What do you mean?

1948
02:44:59,800 --> 02:45:05,039
<i>Today was my fifth day of shooting.
There's a huge fuss all around me.</i>

1949
02:45:05,720 --> 02:45:07,799
<i>I am happy here, really.</i>

1950
02:45:07,920 --> 02:45:10,399
<i>I constantly try new things.</i>

1951
02:45:12,440 --> 02:45:13,679
<i>But?</i>

1952
02:45:13,960 --> 02:45:15,479
Yeah...

1953
02:45:17,320 --> 02:45:20,159
If you were here,
you'd really see things.

1954
02:45:20,840 --> 02:45:22,639
<i>You'd see what I do.</i>

1955
02:45:22,920 --> 02:45:24,679
What I hide.

1956
02:45:25,840 --> 02:45:28,639
I thought about how you might see me,

1957
02:45:29,480 --> 02:45:31,239
in the cinema.

1958
02:45:33,080 --> 02:45:35,159
<i>But I can't see you.</i>

1959
02:45:35,560 --> 02:45:37,319
<i>It's cruel, really.</i>

1960
02:45:42,360 --> 02:45:44,919
You once asked me where I was born.

1961
02:45:46,360 --> 02:45:48,119
<i>I'm from Wedding.</i>

1962
02:45:48,920 --> 02:45:52,239
I was born in Berlin,
like thousands of others.

1963
02:45:52,360 --> 02:45:56,359
I've never been anywhere else,
not Paris or London.

1964
02:45:56,480 --> 02:45:58,639
<i>I'm average in every way.</i>

1965
02:46:00,440 --> 02:46:02,799
I thought I needed a secret.

1966
02:46:05,560 --> 02:46:09,159
Maybe it'd be a second start
if we met again.

1967
02:46:10,680 --> 02:46:13,919
<i>I could come to the city
for a day or two.</i>

1968
02:46:14,640 --> 02:46:16,759
<i>For a visit, so to speak.</i>

1969
02:46:18,120 --> 02:46:20,839
We'd get to know each other again.

1970
02:46:22,480 --> 02:46:25,879
You can show me your Berlin,
if it still exists.

1971
02:46:26,000 --> 02:46:28,119
<i>Would you have the time?</i>

1972
02:46:32,400 --> 02:46:33,439
Yes.

1973
02:46:34,480 --> 02:46:38,359
<i>I'll flee from the other man.
Tell me when and where.</i>

1974
02:46:39,520 --> 02:46:43,679
I'll make a break for it.
Then they'll all look for me.

1975
02:46:47,880 --> 02:46:49,959
I'll go to Spalteholz.

1976
02:46:50,640 --> 02:46:52,919
I'll wait for you. Think about you.

1977
02:46:53,200 --> 02:46:56,639
It doesn't matter if you don't come.
I'll go every day.

1978
02:46:56,760 --> 02:47:01,399
All right. I'll come one day.
One day in Spalteholz.

1979
02:47:06,600 --> 02:47:07,639
Yes.

1980
02:47:23,080 --> 02:47:26,199
Not the gray pants with the green shirt.

1981
02:47:26,320 --> 02:47:28,119
Just look at you!

1982
02:47:29,680 --> 02:47:33,439
Here, take these.
I couldn't get rid of the stain.

1983
02:47:34,560 --> 02:47:38,799
Your roast.
The gravy is always so greasy.

1984
02:47:40,760 --> 02:47:42,279
My roast?

1985
02:47:49,880 --> 02:47:52,519
Where's the boy? Isn't he joining us?

1986
02:47:52,640 --> 02:47:55,679
He wanted to go out.
I packed him something.

1987
02:47:55,800 --> 02:47:59,799
- But it isn't where I left it.
- So that means he's gone?

1988
02:48:11,280 --> 02:48:13,159
He'll come back.

1989
02:48:14,120 --> 02:48:17,839
- He wanted to return to his bird.
- Don't call her that!

1990
02:48:17,960 --> 02:48:21,679
He didn't want to discuss it either,
not even with you.

1991
02:48:24,120 --> 02:48:26,399
He could have said goodbye.

1992
02:48:27,200 --> 02:48:29,679
He just didn't want to today.

1993
02:48:31,320 --> 02:48:34,119
<i>Away then, to the bosom of nature,</i>

1994
02:48:34,240 --> 02:48:37,279
<i>taking a small detour to the station.</i>

1995
02:48:38,240 --> 02:48:42,439
<i>Despite it all,
life was a most interesting occupation.</i>

1996
02:49:07,960 --> 02:49:09,559
Go for it!

1997
02:49:11,600 --> 02:49:13,479
Go for it! Come on!

1998
02:49:14,480 --> 02:49:16,799
- Do it! Come on!
- Just jump!

1999
02:49:16,920 --> 02:49:18,639
We're getting cold!

2000
02:49:19,080 --> 02:49:21,439
I jumped from there yesterday.

2001
02:49:21,720 --> 02:49:24,079
It's deep enough. Go for it!

2002
02:49:25,600 --> 02:49:29,839
<i>Suddenly Fabian saw a boy
on the parapet of the bridge.</i>

2003
02:49:30,120 --> 02:49:32,879
<i>A dare? A suicide attempt?</i>

2004
02:49:33,160 --> 02:49:35,359
Hey, get away from there!

2005
02:49:37,080 --> 02:49:39,159
Hey, what are you doing?

2006
02:49:39,720 --> 02:49:42,439
Hey! Get down! Are you mad?

2007
02:49:58,440 --> 02:50:02,399
<i>He saw the boy's head and hands
hit the water and vanish.</i>

2008
02:50:03,640 --> 02:50:06,919
<i>He took off his coot
and jumped in the river.</i>

2009
02:50:26,680 --> 02:50:29,239
- Is he coming back up?
- Labude!

2010
02:50:30,120 --> 02:50:33,199
<i>The pull of the current surprised him.</i>

2011
02:50:33,320 --> 02:50:35,119
<i>He drifted off.</i>

2012
02:50:36,520 --> 02:50:39,519
<i>"Oops!'' he thought, before he sank.</i>

2013
02:50:51,320 --> 02:50:53,399
- Help!
- Help!

2014
02:51:13,880 --> 02:51:16,999
What is that? No one can dance to that.

2015
02:51:19,520 --> 02:51:21,959
Horst, play something nice!

2016
02:51:22,080 --> 02:51:24,679
<i>- Fabian drowned.
- He couldn't swim.</i>

2017
02:51:24,800 --> 02:51:27,199
- What's up?
- A fish drowned.

2018
02:51:27,320 --> 02:51:28,839
What's up?

2019
02:52:44,080 --> 02:52:46,559
FROM LAWYER TO FILM STAR

2020
02:52:48,200 --> 02:52:50,519
LEARN TO SWIM!

2021
02:53:10,720 --> 02:53:13,079
May I get you something else?

2022
02:53:13,200 --> 02:53:15,359
Not necessary. Thanks.

2023
02:53:16,640 --> 02:53:20,519
- But I'll come every day at three.
- Well, that's nice.

2024
02:53:24,360 --> 02:53:28,199
<i>Dr. Goebbels called for a campaign
against Jews on Kurfürstendamm.</i>

2025
02:53:28,600 --> 02:53:31,239
<i>We experienced that
this Saturday evening.</i>

2026
02:53:31,360 --> 02:53:36,079
<i>At 7:30 p.m. SA members
flocked to the Memorial Church.</i>

2027
02:53:36,200 --> 02:53:40,999
<i>At about 9:30 over 1,000
National Socialists had gathered.</i>

2028
02:53:41,120 --> 02:53:43,359
<i>It was a planned initiative...</i>

2029
02:53:44,480 --> 02:53:46,999
<i>...to disrupt the Jewish New Year.</i>

2030
02:53:47,120 --> 02:53:48,959
<i>...the right-wing mobs...</i>

2031
02:53:50,080 --> 02:53:53,039
<i>...then marched
along the Kurfürstendamm,</i>

2032
02:53:53,680 --> 02:53:56,399
<i>calling "Germany, awaken!"
and "Die, Jews!"</i>

2033
02:53:56,520 --> 02:53:58,679
<i>Passers-by who looked Jewish</i>

2034
02:53:59,280 --> 02:54:01,999
<i>were molested and beaten.</i>

2035
02:54:03,440 --> 02:54:07,719
<i>When the synagogue in Fasenstrasse
closed shortly before ten</i>

2036
02:54:07,840 --> 02:54:10,999
<i>troops bearing Swastikas had convened.</i>

2037
02:54:13,040 --> 02:54:17,839
<i>...were met with insults
and physically attacked.</i>

2038
02:54:17,960 --> 02:54:20,959
<i>The horrible scenes
continued on Kurfürstendamm</i>

2039
02:54:21,080 --> 02:54:24,279
<i>and passers-by
had to flee to side streets.</i>

2040
02:58:20,480 --> 02:58:24,319
BABELFISCH TRANSLATIONS
N. Fritz, H. Kimber


