1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<i>Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com</i>

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
<i>"Fuyao" by Karen Mok</i>

3
00:00:08,200 --> 00:00:12,200
♫ <i>I start to dance nimbly and gracefully</i> ♫

4
00:00:12,200 --> 00:00:16,400
♫ <i>For what my beautiful face is frowned?</i> ♫

5
00:00:16,400 --> 00:00:23,400
♫ <i>Without him, I'll drift with the current</i> ♫

6
00:00:24,900 --> 00:00:28,900
♫ <i>Why is the tune of the zither a farewell song?</i> ♫

7
00:00:28,900 --> 00:00:32,800
♫ <i>Without me, he'll be lonely in this universe</i> ♫

8
00:00:32,800 --> 00:00:39,600
♫ <i>My heart silently waits at the cliff of Firmament</i> ♫

9
00:00:41,200 --> 00:00:45,300
♫ <i>The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom</i> ♫

10
00:00:45,300 --> 00:00:50,000
♫ <i>How can I own the top freedom in this world?</i> ♫

11
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
♫ <i>There is no fear from my heart</i> ♫

12
00:00:53,600 --> 00:00:57,800
♫ <i>Deep love won't hide. True love won't run short</i> ♫

13
00:00:57,800 --> 00:01:02,000
♫ <i>Dreams give hopes through all the ages</i> ♫

14
00:01:02,000 --> 00:01:06,600
♫ <i>Why go through storms and stress to be bright and beautiful?</i> ♫

15
00:01:06,600 --> 00:01:10,200
♫ <i>There is no struggle from my heart</i> ♫

16
00:01:10,200 --> 00:01:13,300
♫ <i>Swaying along with the wind</i> ♫

17
00:01:13,300 --> 00:01:21,400
♫ <i>I can do anything freely</i> ♫

18
00:01:21,400 --> 00:01:25,800
♫ <i>I enter my dreams easily and unrestrainedly</i> ♫

19
00:01:25,800 --> 00:01:28,800
♫ <i>What a beautiful dance</i> ♫

20
00:01:28,800 --> 00:01:31,600
<i>[Legend of Fuyao]</i>

21
00:01:31,600 --> 00:01:34,300
<i>[Episode 29]</i>

22
00:01:36,100 --> 00:01:38,200
What if...

23
00:01:39,400 --> 00:01:43,400
...the person up there isn't of Xuanyuan blood?

24
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
Those words are punishable by beheading!

25
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
I am loyal to the Xuanyuan royal family.

26
00:01:49,400 --> 00:01:51,600
The heaven and earth can be my witness!

27
00:01:52,900 --> 00:01:55,000
Since I entered the government,

28
00:01:55,000 --> 00:01:59,600
I've prioritized the nation in everything I did!

29
00:01:59,600 --> 00:02:01,900
But today...

30
00:02:03,200 --> 00:02:05,200
...if I knew that person up there is fake,

31
00:02:05,200 --> 00:02:08,600
and I still greet him with the customary bows of respect,

32
00:02:09,510 --> 00:02:12,780
trampling on this official uniform of Deep Water Nation,

33
00:02:12,800 --> 00:02:16,600
that is what is punishable by beheading!

34
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
You kept saying that he's fake.

35
00:02:21,000 --> 00:02:24,700
That he's fake! What is your evidence then?

36
00:02:27,460 --> 00:02:31,150
I never do things without confidence.

37
00:02:55,100 --> 00:02:56,900
<i>How are you? Hey!</i>

38
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
<i>Save me! Save me!</i>

39
00:02:59,600 --> 00:03:03,100
<i>I am Xuanyuan Min from Quan City. Save me.</i>

40
00:03:27,000 --> 00:03:30,600
<i>How is that possible? It must be empty words. That's punishable by execution.</i>

41
00:03:30,600 --> 00:03:34,000
<i>Absurd. This...</i>

42
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Your Majesty!

43
00:03:39,400 --> 00:03:41,000
Your Majesty!

44
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
<i>Absolutely disgraceful!</i>

45
00:03:46,200 --> 00:03:48,900
<i> - This is a big problem. 
 - Yes. Definitely.</i>

46
00:03:49,970 --> 00:03:52,490
You all can see it, right?

47
00:03:54,000 --> 00:03:57,500
This one is the true

48
00:03:57,500 --> 00:04:01,400
Xuanyuan descendant, Xuanyuan Min!

49
00:04:01,400 --> 00:04:03,100
Just because you say he is, then he is?

50
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
I can say

51
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
that he is the king. He is also the king.

52
00:04:08,000 --> 00:04:11,900
How can you prove that he is of Xuanyuan bloodline?

53
00:04:55,200 --> 00:04:56,800
<i>That's the water manipulation technique.</i>

54
00:04:56,800 --> 00:04:59,600
<i>Indeed. How come he knows the water manipulation technique?</i>

55
00:05:01,700 --> 00:05:05,400
Only the Xuanyuan family knows the water manipulation technique.

56
00:05:05,400 --> 00:05:11,000
That movement is enough to prove that he truly is from the Xuanyuan bloodline.

57
00:05:11,800 --> 00:05:14,500
There are two Xuanyuan Min appearing at the same time.

58
00:05:14,500 --> 00:05:17,400
This concerns the genuineness of our nation's Xuanyuan bloodline.

59
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
We mustn't handle this hastily.

60
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
I think Prime Minister doesn't seem to be joking around.

61
00:05:22,200 --> 00:05:24,600
This wedding must be halted!

62
00:05:24,600 --> 00:05:29,000
What a joke! It was His Majesty who saved us from the water disaster before.

63
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
If such a measly trick is the water manipulation technique,

64
00:05:31,200 --> 00:05:34,600
then wasn't the technique that His Majesty showcased before some witchcraft?!

65
00:05:34,600 --> 00:05:36,000
<i>That's right.</i>

66
00:05:36,000 --> 00:05:37,800
<i>We personally saw His Majesty's magic.</i>

67
00:05:37,800 --> 00:05:41,000
<i>It was the water manipulation technique...</i>

68
00:05:45,970 --> 00:05:47,630
Everyone!

69
00:05:49,950 --> 00:05:51,690
Everyone!

70
00:05:59,430 --> 00:06:03,800
The water manipulation technique is a unique technique to the Xuanyuan royal bloodline.

71
00:06:03,800 --> 00:06:07,500
It's also rare to see one.

72
00:06:07,500 --> 00:06:11,500
Everyone must have not yet seen enough.

73
00:06:13,520 --> 00:06:17,410
Today is a day of grand celebration.

74
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
I was thinking...

75
00:06:20,800 --> 00:06:24,500
...of opening everyone's eyes more.

76
00:06:34,800 --> 00:06:36,500
My Queen.

77
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
<i>This Queen...</i>

78
00:07:13,400 --> 00:07:16,200
<i>Queen also knows to do the water manipulation technique?</i>

79
00:07:16,200 --> 00:07:17,800
<i>This...</i>

80
00:08:07,500 --> 00:08:11,600
My Queen also knows the water manipulation technique.

81
00:08:11,600 --> 00:08:15,900
Is she also of the Xuanyuan bloodline?

82
00:08:17,610 --> 00:08:21,430
Queen Yuwen Zi is from the Changning Manor (prefecture?) in the northern border.

83
00:08:22,240 --> 00:08:25,940
She is also the goddaughter of our Prime Minister.

84
00:08:26,810 --> 00:08:29,770
Of course, she's not of Xuanyuan bloodline.

85
00:08:31,030 --> 00:08:35,730
Why then does she know the water manipulation technique too?

86
00:08:39,310 --> 00:08:43,810
Because this water manipulation technique is fake!

87
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
<i>Fake? That's right.</i>

88
00:08:47,800 --> 00:08:49,500
<i>Right. It's fake.</i>

89
00:08:49,500 --> 00:08:53,200
I don't know how this mister controlled it.

90
00:08:53,200 --> 00:08:57,200
But I know that it was just like some street performance magical technique.

91
00:08:57,200 --> 00:09:02,300
If everyone doesn't believe me, you can come up here and give it a try.

92
00:09:02,300 --> 00:09:06,800
Anyone in this palace hall can control this ball of water

93
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
as long as you stand right here.

94
00:09:11,000 --> 00:09:12,990
Who wants to give it a try?

95
00:09:20,100 --> 00:09:24,800
Stop testing. What happened in front of us has already proven that His Majesty

96
00:09:24,800 --> 00:09:28,200
is the true Xuanyuan Min.

97
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
Your Majesty is wise.

98
00:09:30,200 --> 00:09:35,000
Your Majesty is wise. Deep Water Nation will be prosperous!

99
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
How dare you, evil person!

100
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
You actually dared to pretend to be from the Xuanyuan royal bloodline?

101
00:10:17,000 --> 00:10:20,400
- Prime Minister...
- I almost fell for your trick!

102
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
Take him away!

103
00:10:22,200 --> 00:10:23,900
Prime Minister! Prime Minister!

104
00:10:23,900 --> 00:10:27,400
I really am Xuanyuan Min!

105
00:10:27,400 --> 00:10:30,300
I really am Xuanyuan Min!

106
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Your Majesty,

107
00:10:35,800 --> 00:10:40,500
I've delayed your wedding. I deserve to die.

108
00:10:41,400 --> 00:10:45,600
Today is an celebratory day. I'm pardoning your crime.

109
00:10:48,700 --> 00:10:51,400
Have I delayed your auspicious hour?

110
00:10:51,400 --> 00:10:54,500
<i>Half past the si hour!</i>

111
00:10:57,500 --> 00:11:01,400
Your Majesty, it's now the auspicious hour.

112
00:11:01,400 --> 00:11:05,400
May Your Majesty continue with your wedding ceremony.

113
00:11:39,060 --> 00:11:46,940
<i>Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com</i>

114
00:12:48,550 --> 00:12:52,190
Submit the marshal's seal!

115
00:13:02,860 --> 00:13:04,590
Leave.

116
00:13:05,980 --> 00:13:10,150
Starting today, Deep Water Nation's army of 150,000

117
00:13:10,150 --> 00:13:13,140
will be under the command of King and Queen.

118
00:13:27,600 --> 00:13:30,110
<i>Report!</i>

119
00:13:30,110 --> 00:13:31,790
Military report!

120
00:13:33,150 --> 00:13:37,190
The cavalry army of Heavenly Fiend Nation has attacked us. They are nearing the city gates!

121
00:13:37,190 --> 00:13:42,020
- Report!
- The garrison...started an uprising within the city!

122
00:13:42,020 --> 00:13:45,600
What?! The garrison army rebelled?!

123
00:13:45,600 --> 00:13:49,700
Qi Zhen! You're planning to usurp the throne!

124
00:13:59,100 --> 00:14:01,430
Capture him!

125
00:15:34,500 --> 00:15:36,010
Aren't you going to hurry and escape?

126
00:15:36,010 --> 00:15:41,530
He has set up an escape-proof trap. Even if I run, I might not be able to escape out of this palace hall.

127
00:15:41,530 --> 00:15:46,930
Remember what I told you. Once I called you 'bitch', immediately run away.

128
00:16:19,700 --> 00:16:22,720
Qi Zhen, you're rebelling?!

129
00:16:22,720 --> 00:16:26,850
Wrong. I'm rectifying the chaos and bringing back order.

130
00:16:29,600 --> 00:16:31,950
Give me the marshal's seal.

131
00:16:44,400 --> 00:16:49,220
Bitch, you are indeed a spy sent by the traitor Qi Zhen. You...

132
00:17:08,700 --> 00:17:13,300
Good daughter, I wasn't wrong to dote on you.

133
00:17:13,300 --> 00:17:16,400
It's time to make a closure.

134
00:17:17,600 --> 00:17:19,530
Kill him.

135
00:17:26,900 --> 00:17:30,670
Child, no one can give you wealth and splendor.

136
00:17:30,670 --> 00:17:33,150
No one will also care about your life or death.

137
00:17:33,150 --> 00:17:36,030
Only you can help yourself.

138
00:17:36,030 --> 00:17:40,950
This royal throne is indeed not comfortable at all.

139
00:17:42,900 --> 00:17:47,140
Kill him! I'm telling you to kill him!

140
00:17:51,300 --> 00:17:53,280
Kill him!

141
00:18:18,000 --> 00:18:21,570
You actually cut through my clothing?

142
00:18:22,900 --> 00:18:24,990
Zi'er, you...

143
00:18:24,990 --> 00:18:28,540
Listen very well. I'm not your Zi'er.

144
00:18:30,400 --> 00:18:34,100
I'm Fuyao from the Mystic Black Section of Mt. Mystic Soul.

145
00:18:34,100 --> 00:18:36,180
Mt. Mystic Soul?

146
00:18:36,180 --> 00:18:40,240
Mystic Black Section's Fuyao?

147
00:19:01,300 --> 00:19:04,450
Imperial Guards, listen! The tiger seal is in my hand.

148
00:19:04,450 --> 00:19:07,000
Kill this pair of fake king

149
00:19:07,000 --> 00:19:09,170
and fake queen!

150
00:19:15,500 --> 00:19:19,740
What? Are you all disobeying a military order?

151
00:19:19,740 --> 00:19:23,870
Whoever kills them will be heavily rewarded!

152
00:19:23,870 --> 00:19:25,610
Wait a minute!

153
00:19:31,700 --> 00:19:34,470
Traitor Qi Zhen, do you have problems with your eyes?

154
00:19:34,470 --> 00:19:38,320
The real marshal's seal is here.

155
00:19:47,700 --> 00:19:49,420
- Men!
- Yes!

156
00:19:49,420 --> 00:19:53,380
Arrest this traitor who tried to kill his king!

157
00:20:12,900 --> 00:20:15,360
Hiyah!

158
00:20:56,400 --> 00:20:58,410
<i>[Capital Kun]</i>

159
00:21:12,800 --> 00:21:15,220
Open the city gates!

160
00:21:50,600 --> 00:21:53,220
- Who fired that arrow?!
<i>- Me!</i>

161
00:21:56,000 --> 00:21:59,150
That was Prime Minister's reinforcement army.

162
00:22:05,500 --> 00:22:10,100
Spreading Prime Minister's order, close the city gates. Gather all military strength

163
00:22:10,100 --> 00:22:15,030
to resist any soldiers from entering. Those who'll disobey will be executed!

164
00:22:25,700 --> 00:22:27,290
Fire!

165
00:22:47,800 --> 00:22:51,300
Marquis, if we fight like this, we won't be able to hold on that long.

166
00:22:51,300 --> 00:22:53,240
Even if we won't be able to hold them off, we still have to!

167
00:22:53,240 --> 00:22:57,560
As long as we are alive, the city lives! If its citizens die, the city dies! Attack!

168
00:23:48,890 --> 00:23:50,640
Mister.

169
00:23:53,230 --> 00:23:55,230
Why am I here?

170
00:24:09,210 --> 00:24:11,380
I locked you in here.

171
00:24:12,870 --> 00:24:14,070
Why?

172
00:24:14,070 --> 00:24:16,770
Because I want to tell you a story.

173
00:24:17,600 --> 00:24:22,140
I fear that you won't be able to hear it because it's to noisy outside.

174
00:24:25,620 --> 00:24:28,150
Do you still remember that older brother neighbor

175
00:24:29,130 --> 00:24:31,390
that you've mentioned last time?

176
00:24:35,160 --> 00:24:36,860
What about him?

177
00:24:37,480 --> 00:24:40,240
You said that his family suddenly moved away.

178
00:24:41,550 --> 00:24:44,040
I instead know a different ending.

179
00:24:44,620 --> 00:24:46,250
Do you want to hear it?

180
00:24:49,830 --> 00:24:52,110
This ending is...

181
00:24:53,050 --> 00:24:58,050
...that family died overnight.

182
00:24:59,860 --> 00:25:03,310
But that older brother lived.

183
00:25:03,310 --> 00:25:07,710
He swore that one day,

184
00:25:08,270 --> 00:25:11,170
he will seek revenge for his whole family.

185
00:25:12,340 --> 00:25:15,960
He kept gathering information. Finally,

186
00:25:17,390 --> 00:25:20,510
he learned about the whereabouts of his enemy.

187
00:25:22,630 --> 00:25:27,860
Guess if this enemy has a daughter,

188
00:25:28,440 --> 00:25:31,410
who was born on the 3rd day of the 3rd month during the Shangsi Festival (a day of commemorating the emperor).

189
00:25:33,100 --> 00:25:36,480
She loves to eat the brightly red shrimp balls of Pleasing  Wind Restaurant.

190
00:25:36,480 --> 00:25:39,520
She loves the camelia during winter nights the most.

191
00:25:41,730 --> 00:25:44,640
I just knew that I was right.

192
00:25:44,640 --> 00:25:48,240
Brother Yue, you are Brother Yue, right?

193
00:25:48,240 --> 00:25:51,430
It's not important who I am.

194
00:25:52,210 --> 00:25:56,150
What's important is that your father...

195
00:25:56,790 --> 00:25:59,250
...is my enemy.

196
00:28:21,550 --> 00:28:25,780
Listen. Your father...

197
00:28:25,780 --> 00:28:31,390
...led 400,000 people to rebel and is killing people.

198
00:28:31,390 --> 00:28:35,530
He clearly knew that a lot of people will die because of this,

199
00:28:35,530 --> 00:28:38,490
all because he wants to be the king of Deep Water Nation.

200
00:28:38,490 --> 00:28:42,230
You're lying...

201
00:28:42,230 --> 00:28:45,620
Even if he has to personally kill his sworn brother!

202
00:28:45,620 --> 00:28:50,490
No... You're lying. It wasn't like that!

203
00:28:52,820 --> 00:28:56,690
You don't know. It wasn't like that.

204
00:28:57,730 --> 00:29:00,130
You heard everything very clearly that day.

205
00:29:00,130 --> 00:29:03,360
You know very well what is true.

206
00:29:03,360 --> 00:29:06,140
No...

207
00:29:06,140 --> 00:29:08,510
It's now time

208
00:29:08,510 --> 00:29:12,700
to make your father pay for

209
00:29:13,860 --> 00:29:16,550
everything that he did.

210
00:29:16,550 --> 00:29:19,300
I beg you...

211
00:29:19,910 --> 00:29:23,160
Don't...

212
00:29:25,430 --> 00:29:27,380
Brother Yue...

213
00:29:37,440 --> 00:29:39,000
Get up.

214
00:29:46,230 --> 00:29:47,570
Stop.

215
00:29:47,570 --> 00:29:50,970
Stop? Such bold words,

216
00:29:50,970 --> 00:29:52,880
little child.

217
00:29:52,880 --> 00:29:58,350
Today, I will make her blood splatter all over Deep Nation.

218
00:29:58,350 --> 00:29:59,660
Let her go.

219
00:29:59,660 --> 00:30:03,550
What? Can't bear to lose her?

220
00:30:03,550 --> 00:30:06,770
I long noticed you two exchanging romantic gazes.

221
00:30:06,770 --> 00:30:09,450
My guess was right.

222
00:30:09,450 --> 00:30:12,800
Your target is me. As long as you let her go,

223
00:30:12,800 --> 00:30:15,360
- I'll promise you anything.
- Really?

224
00:30:15,360 --> 00:30:19,400
If you knew that it will end like this, why go through so much hardships?

225
00:30:19,400 --> 00:30:22,320
Don't mind me! Quickly kill him!

226
00:30:24,810 --> 00:30:28,760
Destroy your martial arts skills and abdicate the throne.

227
00:30:28,760 --> 00:30:31,460
Don't. Don't.

228
00:30:35,270 --> 00:30:36,800
Don't.

229
00:30:45,130 --> 00:30:47,050
Do it.

230
00:31:05,740 --> 00:31:07,780
Don't! Don't!

231
00:32:22,570 --> 00:32:24,140
Report!

232
00:32:25,510 --> 00:32:28,130
Informing Your Highness, Prefect Xiping Gao Song has already allied with the Deep Water Nation royal family.

233
00:32:28,130 --> 00:32:30,770
He is preparing to join forces with Zhang Henian to attack Qi Zhen.

234
00:32:30,770 --> 00:32:33,290
Prince Assist, looks like we must send out an army to reinforce them.

235
00:32:33,290 --> 00:32:34,870
Dispatch an army?

236
00:32:36,830 --> 00:32:40,830
Qi Zhen now has no chance of winning. If I dispatch my army,

237
00:32:40,830 --> 00:32:43,640
won't I be involving myself into this mess?

238
00:32:46,270 --> 00:32:49,520
Spread my decree, withdraw!

239
00:33:41,920 --> 00:33:43,450
Godfather!

240
00:33:45,370 --> 00:33:49,090
- Godfather.
- How is the military situation?

241
00:33:49,090 --> 00:33:54,790
The army of Heavenly Fiend Nation got hindered outside the Golden Scales Gates. Zhangsun Pingrong never appeared.

242
00:33:54,790 --> 00:33:59,880
The garrison army inside the city also got subdued by Zhang Henian.

243
00:33:59,880 --> 00:34:02,100
What about the Prefect Xiping?

244
00:34:06,000 --> 00:34:12,580
That fence-sitter Prefect Xiping might have switched sides already.

245
00:34:13,500 --> 00:34:19,190
The heaven wants to kill me, but I insist on living on.

246
00:34:20,080 --> 00:34:22,700
Gather our men!

247
00:34:22,700 --> 00:34:26,180
Godfather, where are you still going?

248
00:34:26,180 --> 00:34:27,960
Sweet District.

249
00:34:29,500 --> 00:34:34,020
The only thing we can do now is to leave Capital Kun first.

250
00:34:34,020 --> 00:34:38,020
Remember that Sweet District is my territory.

251
00:34:38,020 --> 00:34:40,910
I still have a backup move there.

252
00:34:40,910 --> 00:34:45,860
Retreat first before planning our next move.

253
00:34:45,860 --> 00:34:47,930
Assist me up!

254
00:34:54,900 --> 00:35:03,900
<i>Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com</i>

255
00:35:14,890 --> 00:35:18,260
You arranged this?

256
00:35:18,260 --> 00:35:20,340
Look at me!

257
00:35:23,340 --> 00:35:28,960
Prime Minister, where are you rushing to go to?

258
00:35:28,960 --> 00:35:33,020
There are still matters here that hasn't been resolved.

259
00:35:37,590 --> 00:35:42,780
In the end, I actually fell for a doctor's trick.

260
00:35:42,780 --> 00:35:46,000
Tell me, who are you working for?

261
00:35:46,000 --> 00:35:48,900
Zhang Henian's?

262
00:35:48,900 --> 00:35:51,910
Or that fake Xuanyuan Min?

263
00:35:53,610 --> 00:35:59,600
Both not. I am Heir Apparent Wenyi's man.

264
00:36:15,250 --> 00:36:21,690
Have you never thought that maybe, Heir Apparent Wenyi's descedants have not all died?

265
00:36:21,690 --> 00:36:27,540
They will come back one day to seek revenge from you.

266
00:36:28,660 --> 00:36:33,970
Alike. You look very much like him.

267
00:36:35,780 --> 00:36:37,650
What about him?

268
00:36:42,060 --> 00:36:44,240
You too?

269
00:36:47,010 --> 00:36:51,640
Do you know how many times

270
00:36:51,640 --> 00:36:55,410
I almost couldn't endure it and almost killed you?

271
00:36:55,410 --> 00:37:00,380
Do you know how many times I have to help you

272
00:37:00,380 --> 00:37:05,370
even if I know that your crimes are unpardonable?! Of course, you didn't know.

273
00:37:05,370 --> 00:37:08,830
You only knew that slandering Heir Apparent for rebellion

274
00:37:08,830 --> 00:37:12,850
will make Xuanyuan Ren treat you as a trusted aide. You only knew that once Heir Apparent is dead,

275
00:37:12,850 --> 00:37:16,060
you will be able to obtain the dragon scales armor. Am I right?

276
00:37:18,220 --> 00:37:25,760
You don't know what I gave just to continue living.

277
00:37:25,760 --> 00:37:30,920
You don't know how much effort I spent

278
00:37:30,920 --> 00:37:33,820
just to find him.

279
00:37:35,690 --> 00:37:43,290
All these are unimportant. Now, you only need to know one thing.

280
00:37:43,290 --> 00:37:50,740
That is...you...deserved...to...die!

281
00:37:56,650 --> 00:37:58,370
Okay.

282
00:37:59,330 --> 00:38:04,570
Let us end everything here then.

283
00:38:13,480 --> 00:38:15,240
You do it.

284
00:38:56,750 --> 00:39:03,830
When I woke up this morning, they were all still alive.

285
00:39:05,120 --> 00:39:08,970
In an instant, lives are now in mud and charcoal. (misery and suffering)

286
00:39:18,330 --> 00:39:24,350
Yuanbao, you achieved merit for defending the nation.

287
00:39:28,690 --> 00:39:30,810
What did he say?

288
00:39:30,810 --> 00:39:36,650
He said...you are the...

289
00:39:36,650 --> 00:39:38,900
...bravest person he has ever seen.

290
00:39:49,500 --> 00:39:52,560
We're finally able to preserve your kingdom.

291
00:39:52,560 --> 00:39:55,040
This isn't my kingdom.

292
00:39:57,070 --> 00:40:05,850
Lian'er! Lian'er!

293
00:40:05,850 --> 00:40:10,730
My good daughter... Are you alright?

294
00:40:10,730 --> 00:40:14,070
Look... You're hurt. Let's wipe it.

295
00:40:14,070 --> 00:40:16,830
- I'm fine.
- It's my fault for arriving late.

296
00:40:16,830 --> 00:40:20,900
- Let's go.
- Mother! Where are we going?

297
00:40:20,900 --> 00:40:24,280
Leave this palace. Leave this rotten palace.

298
00:40:24,280 --> 00:40:28,340
I initially planned to end my life here. But it's different now.

299
00:40:28,340 --> 00:40:32,610
You're back. It's different now, daughter. We can't stay here anymore.

300
00:40:32,610 --> 00:40:36,660
- Let's go. I'll take you away.
- Mother!

301
00:40:38,020 --> 00:40:42,900
I got it. It's because you're hurt, right? Let me carry you.

302
00:40:42,900 --> 00:40:47,300
Come... Come!

303
00:40:47,300 --> 00:40:49,180
I...

304
00:40:53,390 --> 00:40:55,460
I can't leave.

305
00:40:55,460 --> 00:40:59,620
Lian'er, why?

306
00:41:01,220 --> 00:41:02,870
Because...

307
00:41:09,860 --> 00:41:11,690
Because...

308
00:41:13,140 --> 00:41:15,280
...she's not your daughter.

309
00:41:18,930 --> 00:41:23,570
Your daughter, Lian'er, is already dead.

310
00:41:38,940 --> 00:41:45,350
What did you hear and see that day in Megrez Empire? Tell me.

311
00:41:46,670 --> 00:41:51,900
I don't remember...

312
00:41:51,900 --> 00:41:56,950
I don't remember... I don't remember anything.

313
00:41:56,950 --> 00:42:02,290
- I don't remember...
- Xuanyuan Min, let her go!

314
00:42:02,290 --> 00:42:07,140
I don't remember. I don't remember anything.

315
00:42:07,140 --> 00:42:12,900
- I heard...that day...
- I don't remember...

316
00:42:16,270 --> 00:42:18,530
...was similar with today.

317
00:42:52,190 --> 00:42:55,730
♫ <i>What do you know?</i> ♫

318
00:42:55,730 --> 00:42:59,620
♫ <i>What are good about the three realms?</i> ♫

319
00:42:59,620 --> 00:43:03,390
♫ <i>If there're no three poisons, if there're no worries</i> ♫

320
00:43:03,390 --> 00:43:06,720
♫ <i>How can it make me reluctant to leave?</i> ♫

321
00:43:06,720 --> 00:43:10,240
♫ <i>Worry for love, beg for hate</i> ♫

322
00:43:10,240 --> 00:43:14,250
♫ <i>And even discard my soul for affection</i> ♫

323
00:43:14,250 --> 00:43:20,490
♫ <i>The one, who asks me to love him, loves me, I only want him to love me</i> ♫

324
00:43:20,490 --> 00:43:24,020
♫ <i>What do you use</i> ♫

325
00:43:24,020 --> 00:43:27,820
♫ <i>to exchange for this hard-to-get love?</i> ♫

326
00:43:27,820 --> 00:43:31,590
♫ <i>If there's no sickness or weakness, if there's never oldness</i> ♫

327
00:43:31,590 --> 00:43:34,860
♫ <i>How can it make a spark to chase after stars alone?</i> ♫

328
00:43:34,860 --> 00:43:38,380
♫ <i>Slim down for him, stay for my heart</i> ♫

329
00:43:38,380 --> 00:43:42,250
♫ <i>And even chase away all luck for dreams</i> ♫

330
00:43:42,250 --> 00:43:45,600
♫ <i>It wants me to be so pretty that I seize his soul</i> ♫

331
00:43:45,600 --> 00:43:51,510
♫ <i>And continue dazzling in his heart</i> ♫

332
00:43:53,840 --> 00:43:57,100
♫ <i>There is a saying that what a person asks for the lifetime</i> ♫

333
00:43:57,100 --> 00:44:02,290
♫ <i>Is no more than staying together with one's lover by any means</i> ♫

334
00:44:02,290 --> 00:44:06,230
♫ <i>If one can't obtain what one asks for</i> ♫

335
00:44:06,230 --> 00:44:08,060
♫ <i>One is filled with anxiety and with knitted brows</i> ♫

336
00:44:08,060 --> 00:44:11,180
♫ <i>There is a saying that if a person asks for the next lifetime</i> ♫

337
00:44:11,180 --> 00:44:16,380
♫ <i>One should only ask to know everything about warfare</i> ♫

338
00:44:16,380 --> 00:44:20,440
♫ <i>Dreams beg heart to grant me love</i> ♫

339
00:44:20,440 --> 00:44:23,180
♫ <i>And have someone's company for the rest of my life</i> ♫

340
00:44:23,180 --> 00:44:25,720
♫ <i>Have someone's company</i>♫

341
00:44:25,720 --> 00:44:28,870
♫ <i>There is a saying that what a person asks for the lifetime</i> ♫

342
00:44:28,870 --> 00:44:34,050
♫ <i>Is no more than staying together with one's lover by any means</i> ♫

343
00:44:34,050 --> 00:44:38,070
♫ <i>If one can't obtain what one asks for</i> ♫

344
00:44:38,070 --> 00:44:39,850
♫ <i>One is filled with anxiety and with knitted brows</i> ♫

345
00:44:39,850 --> 00:44:41,910
♫ <i>There is a saying that if a person asks for the next lifetime</i> ♫

346
00:44:41,910 --> 00:44:48,100
♫ <i>One should only ask to know everything about warfare</i> ♫

347
00:44:48,100 --> 00:44:52,670
♫ <i>Dreams beg heart to grant me love</i> ♫

348
00:44:52,670 --> 00:44:59,180
♫ <i>And have someone's company for the rest of my life</i> ♫


