1
00:00:49,560 --> 00:00:53,400
THE PRIVILEGED

2
00:01:01,000 --> 00:01:03,320
Damn, if it falls
Déborah hair off her head...

3
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Do you think they hurt her?

4
00:01:09,840 --> 00:01:11,240
It's your fault too, you don't want me involved.

5
00:01:13,120 --> 00:01:15,520
I would have finished that son of a bitch a long time ago.

6
00:01:17,680 --> 00:01:19,039
That would not be enough.

7
00:01:19,880 --> 00:01:22,080
Reem is right, he always wins.

8
00:01:22,720 --> 00:01:23,840
I want him to pay.

9
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
You know what? Everyone buried you...

10
00:01:27,400 --> 00:01:28,640
But they don't know that you are the seed.

11
00:01:40,120 --> 00:01:42,479
Reem doesn't want that marriage
and will not leave empty-handed.

12
00:01:43,039 --> 00:01:45,200
It must be worn around the neck
jewelry worth 20 million.

13
00:01:45,560 --> 00:01:46,880
Twenty million.

14
00:01:47,400 --> 00:01:49,240
That way he will be able to escape from the wedding.

15
00:01:52,200 --> 00:01:53,680
Seriously? Robbery?

16
00:01:54,240 --> 00:01:57,680
It's not robbery if Reem knows
for that, but... The show.

17
00:01:58,960 --> 00:02:00,360
And what will we get?

18
00:02:01,920 --> 00:02:03,520
There is no hotel without a wedding.

19
00:02:04,280 --> 00:02:06,360
Without Hotel Pepo
he can't wash money anymore.

20
00:02:06,520 --> 00:02:08,120
The Fethanians will be destroyed,

21
00:02:08,199 --> 00:02:10,360
but he will have to sell it
in a more traditional way.

22
00:02:10,880 --> 00:02:12,840
So I'll keep mine
work and free hands,

23
00:02:12,920 --> 00:02:15,760
and you will return to yours
with a promised promotion.

24
00:02:16,440 --> 00:02:17,680
That's all good, but...

25
00:02:18,160 --> 00:02:21,360
The colonel will undertake
massive security measures.

26
00:02:26,160 --> 00:02:27,640
Such a move requires preparation.

27
00:02:28,360 --> 00:02:29,480
I don't know where the wedding will be.

28
00:02:29,560 --> 00:02:31,960
I don't know how it works
insurance for such an escort.

29
00:02:32,040 --> 00:02:33,160
But I can talk to Ree.

30
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
And rob her.

31
00:02:35,800 --> 00:02:37,840
Whether it was a play or not,
someone has to rob her.

32
00:02:37,920 --> 00:02:38,960
Yes, I'll take care of that.

33
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
I just need you to watch my back.

34
00:02:42,280 --> 00:02:46,079
Good afternoon. Please?
-Good afternoon. I'm looking for a spa.

35
00:02:46,160 --> 00:02:49,880
Of course. It's here
the elevator. It's at level -2.

36
00:02:51,200 --> 00:02:52,560
Thanks.

37
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
We can all benefit.

38
00:03:00,760 --> 00:03:03,240
Steve, are you up or down?

39
00:03:06,960 --> 00:03:08,040
So he is for?

40
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Of course.

41
00:03:23,079 --> 00:03:24,840
Perrin hasn't heard back yet? Not?

42
00:03:25,400 --> 00:03:27,360
Move it as soon as you have something.

43
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Good.

44
00:03:34,840 --> 00:03:36,720
We have been working together for years.

45
00:03:37,920 --> 00:03:39,160
We survived several storms.

46
00:03:39,680 --> 00:03:43,280
It was shaky, but we always are
knew how to maintain the Citadel.

47
00:03:44,520 --> 00:03:48,840
However, since the arrival of Mr. Pep,
cracks appeared.

48
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
And the water gushes into the ship.

49
00:03:51,680 --> 00:03:54,440
Yes, we know about your difficulties.

50
00:03:55,640 --> 00:03:58,400
Let's not forget that it is
Pepo is just an observer there.

51
00:03:59,480 --> 00:04:01,800
A somewhat intrusive observer, certainly,

52
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
but will retire after marriage.

53
00:04:04,040 --> 00:04:06,520
No, no, the damage is already done.

54
00:04:07,760 --> 00:04:09,360
The security of the hotel is under threat.

55
00:04:09,720 --> 00:04:14,200
And all the colonel's military tricks
they are not of much use here.

56
00:04:14,360 --> 00:04:16,480
Yes, it's a bit rough, but...

57
00:04:18,000 --> 00:04:19,519
You will teach him diplomacy.

58
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
We did not agree.
I did not come to negotiate.

59
00:04:24,240 --> 00:04:27,920
I can no longer guarantee either
the safety and reputation of the Citadel.

60
00:04:28,200 --> 00:04:29,360
Is that clear?

61
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
Reputation?

62
00:04:30,800 --> 00:04:33,640
That. Jobs, intrigues,
we know how it starts.

63
00:04:34,280 --> 00:04:37,120
I'm sorry, but I don't want to
find out how it ends.

64
00:04:37,600 --> 00:04:38,680
So...

65
00:04:39,440 --> 00:04:41,040
If I understood correctly,

66
00:04:41,520 --> 00:04:44,600
abandoning ship in the middle of a wedding?

67
00:04:45,280 --> 00:04:46,640
I'm resigning, yes.

68
00:04:47,320 --> 00:04:49,800
And if the orchestra wants to continue
to play, that's their problem.

69
00:04:52,280 --> 00:04:53,360
All right.

70
00:04:57,680 --> 00:04:58,800
Yes, head up.

71
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
And turn here a little.

72
00:05:01,440 --> 00:05:03,200
please girls
do your best for me.

73
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Excellent.

74
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
That's enough. -Good.

75
00:06:02,200 --> 00:06:03,720
Don't cry like that, Emma.

76
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
It must be hormones.

77
00:06:07,440 --> 00:06:10,880
If I made you angry in any way, I'm sorry.

78
00:06:10,960 --> 00:06:13,480
Not at all. You have nothing to complain about.

79
00:06:14,600 --> 00:06:18,440
If I were going somewhere else, I would invite
you with yourself, but that is not the case.

80
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
Anyway, they promised you
find another place within the group.

81
00:06:24,960 --> 00:06:26,160
For me yes, and for you?

82
00:06:27,240 --> 00:06:29,600
And how will you know where I am?

83
00:06:30,160 --> 00:06:31,840
I'll put the AirTag in the locker.

84
00:06:32,520 --> 00:06:34,760
Cabinet no. 6, the code is 80-25.

85
00:06:35,159 --> 00:06:36,800
Take it and I'll always know where you are.

86
00:06:42,760 --> 00:06:45,520
I can't risk that much
for a little pocket money.

87
00:06:46,000 --> 00:06:47,640
But your jewelry is worth it
a fortune, Reem.

88
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
Even if they only took half,
I'm telling you, it's not pocket money.

89
00:06:51,400 --> 00:06:52,680
No, it's too risky.

90
00:06:53,360 --> 00:06:55,680
But it's not for you at all.
I will take all the risk.

91
00:06:59,000 --> 00:07:02,160
And don't you want to get married?
Take that money and run.

92
00:07:14,800 --> 00:07:17,840
Instead, we can
do something else.

93
00:07:24,240 --> 00:07:25,320
Tell me.

94
00:07:58,760 --> 00:08:04,120
Mark will always find a way to wash
money, even if we cancel the wedding.

95
00:08:04,560 --> 00:08:05,880
Like my father.

96
00:08:06,640 --> 00:08:08,520
He will surely continue to plot.

97
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
In short, nothing will change

98
00:08:12,040 --> 00:08:13,880
and they will suffer no consequences.

99
00:08:14,720 --> 00:08:17,560
Out of respect for my mother,
I am ready to spare my father.

100
00:08:19,520 --> 00:08:20,960
But Mark...

101
00:08:24,320 --> 00:08:26,920
I don't want him to get off that easily.

102
00:08:30,280 --> 00:08:31,960
Sorry, I don't understand, what does that mean?

103
00:08:34,159 --> 00:08:35,919
We'll have to change your plan a bit.

104
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
It's no small task...

105
00:09:12,920 --> 00:09:15,720
It's not a small chore
you usually do. No, seriously.

106
00:09:16,320 --> 00:09:17,560
Don't worry, I'll take care of it.

107
00:09:26,040 --> 00:09:27,920
Yes, I have time for myself.

108
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
Sorry.

109
00:09:36,280 --> 00:09:37,440
I'll be right back.

110
00:09:47,560 --> 00:09:49,360
To the manager? - I'll take care of it.

111
00:09:49,440 --> 00:09:50,800
Thanks.

112
00:09:51,440 --> 00:09:52,640
Edouard!

113
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
So you're leaving?

114
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Obviously, yes.

115
00:09:58,640 --> 00:09:59,760
And you didn't even tell us.

116
00:10:00,320 --> 00:10:01,360
What do you want, Esther?

117
00:10:01,440 --> 00:10:02,920
You won. That's it.

118
00:10:03,360 --> 00:10:04,800
You usually don't give up.

119
00:10:05,520 --> 00:10:06,720
What's going on?

120
00:10:07,560 --> 00:10:10,400
Do you know what happened?
the little one from the program?

121
00:10:12,040 --> 00:10:13,280
Theo.

122
00:10:13,360 --> 00:10:16,120
I recently heard that they did
found hanged in a cell.

123
00:10:17,720 --> 00:10:18,880
Passionately.

124
00:10:21,600 --> 00:10:23,240
Glad Adèle came across you.

125
00:10:24,880 --> 00:10:26,280
You may have saved her life

126
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
helping her to leave.

127
00:10:30,640 --> 00:10:31,680
Goodbye, Esther.

128
00:10:35,560 --> 00:10:37,360
Hi Wades. - Goodbye, manager.

129
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
Good.

130
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
What is this? -Hiding place.

131
00:11:38,880 --> 00:11:40,080
You will stay here quietly

132
00:11:40,160 --> 00:11:42,440
until I prepare
everything and I'll come get you.

133
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
And who is she? - Don't worry about her.

134
00:11:44,840 --> 00:11:46,640
He can't. We did not mention the third
person. I will not share my share.

135
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Are you crazy? - Relax.

136
00:11:48,760 --> 00:11:50,880
She just came for her own
documents and goes south.

137
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
And give her your cell phone.

138
00:11:54,360 --> 00:11:55,400
Should I give her a cell phone?

139
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
What do you mean? What do you want to say?

140
00:11:58,120 --> 00:12:01,400
Because you stay warm, I will
get wet, and she will take us on vacation.

141
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
It's the best alibi when you
located 700 km away.

142
00:12:04,000 --> 00:12:05,280
That is not convincing.

143
00:12:05,880 --> 00:12:07,920
Why are we wasting our time with this clown?

144
00:12:09,000 --> 00:12:10,920
Listen, your friend has a problem.

145
00:12:11,840 --> 00:12:13,600
But he needs me if he wants
to see the other one again.

146
00:12:14,280 --> 00:12:15,480
Give me your cell phone.

147
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
What will he do in the south?

148
00:12:22,040 --> 00:12:23,640
And who guarantees me that...

149
00:12:23,720 --> 00:12:24,920
You're not going to snitch on me when you get out?

150
00:12:25,000 --> 00:12:26,560
You see, I'm wasting my time here.

151
00:12:26,840 --> 00:12:29,800
Your friend is a loser, not mine
cute. What will we do with him?

152
00:12:32,400 --> 00:12:33,440
Give me the cell phone.

153
00:12:46,800 --> 00:12:48,520
She could at least pretend to succeed.

154
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Dress.

155
00:12:55,520 --> 00:12:57,240
That brings bad luck, doesn't it?

156
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
You think you're smart,

157
00:13:02,040 --> 00:13:03,560
but you don't know my father like I do.

158
00:13:05,240 --> 00:13:07,720
They will try to row you over
until the very end.

159
00:13:10,680 --> 00:13:12,240
As soon as you marry a girl,

160
00:13:12,320 --> 00:13:14,120
you get stuck with a whole twisted family.

161
00:13:14,520 --> 00:13:16,200
That's called love.

162
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
I assume you have some guarantees

163
00:13:22,400 --> 00:13:24,320
that they will stick to the agreement?

164
00:13:26,440 --> 00:13:28,520
The question is why you
suddenly you care about it.

165
00:13:31,000 --> 00:13:33,800
Only, the sooner you get something
you want, I'll be free sooner.

166
00:13:36,360 --> 00:13:37,520
Can you help me?

167
00:13:39,280 --> 00:13:40,520
Of course.

168
00:13:55,840 --> 00:13:58,200
Believe it or not, I was actually hoping

169
00:14:00,960 --> 00:14:02,080
so that we can start again.

170
00:14:06,480 --> 00:14:10,360
Honey, as your soon-to-be wife,

171
00:14:11,280 --> 00:14:12,720
I would advise you

172
00:14:13,520 --> 00:14:16,680
to make an agreement with
my father before the wedding.

173
00:14:18,880 --> 00:14:20,840
And get your hands off me.

174
00:14:33,320 --> 00:14:35,240
Marina, you need to tell me when to start.

175
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
I know, but we are late with the preparations.

176
00:14:37,960 --> 00:14:40,000
I'm doing my best.
- No, we need to find a solution.

177
00:14:40,080 --> 00:14:42,000
Chef, the Rungis are
reported? - We're talking.

178
00:14:42,080 --> 00:14:43,360
Is the height of the bouquet good?

179
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Very good.

180
00:14:46,160 --> 00:14:47,800
Can I fold napkins like this?

181
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
Have you received instructions?

182
00:14:49,720 --> 00:14:51,840
And place the tables behind, please.

183
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
How much for the bottles?

184
00:14:55,840 --> 00:14:57,960
No, no... Listen, Marina...

185
00:14:58,360 --> 00:15:01,920
You'll have to fend for yourself because
I can't leave the hotel right now.

186
00:15:02,000 --> 00:15:05,560
Sorry. No, I can't leave
hotel, the first vehicles are leaving soon.

187
00:15:05,640 --> 00:15:08,200
If you want the vehicles to go,
let me do my job.

188
00:15:08,360 --> 00:15:09,800
Okay, see you soon.

189
00:15:10,560 --> 00:15:14,160
That's all I'm looking for, but if I don't have it
layout, I can't come up with my own.

190
00:15:14,440 --> 00:15:17,160
You'll have to make do
the general idea of the plan.

191
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Each department does its own thing,

192
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
less information will
leak. So I won't take any chances.

193
00:15:20,640 --> 00:15:22,240
Are you accusing me or my teams?

194
00:15:22,320 --> 00:15:24,000
Because you brought temporary reinforcements.

195
00:15:24,440 --> 00:15:25,920
I am responsible for everything. -Good.

196
00:15:26,000 --> 00:15:27,840
Just know that it can start now,

197
00:15:27,920 --> 00:15:30,160
and if there is a delay, you
you will be the first to know about it.

198
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
Do you want to give speeches now?

199
00:16:02,120 --> 00:16:03,640
Or should we wait for the wedding?

200
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Mark, please.

201
00:16:06,560 --> 00:16:07,760
You got what you wanted.

202
00:16:08,720 --> 00:16:09,920
You now own a hotel.

203
00:16:10,440 --> 00:16:11,720
There are rules.

204
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Honey...

205
00:16:15,920 --> 00:16:17,240
We now own the hotel.

206
00:16:19,680 --> 00:16:21,400
Everything is fine. - Excellent.

207
00:16:23,400 --> 00:16:24,560
Let's go.

208
00:17:09,520 --> 00:17:11,520
I don't understand, it doesn't move.

209
00:17:32,880 --> 00:17:34,520
Everything is fine here.

210
00:17:59,440 --> 00:18:01,800
Come on! What are they doing?

211
00:18:03,560 --> 00:18:06,680
Hey! Here. -All right?

212
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
Relax.

213
00:18:15,920 --> 00:18:16,960
Cheers.

214
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
Hell, they take the back exit.

215
00:18:31,440 --> 00:18:33,920
Drive, let's go, let's go...

216
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Hello!

217
00:19:24,520 --> 00:19:26,440
Have you seen your father? - I did.

218
00:19:36,360 --> 00:19:39,560
Bluetooth is not working.
Turn on the radio, please.

219
00:19:40,840 --> 00:19:41,960
Thanks.

220
00:19:48,320 --> 00:19:49,840
I love this song.

221
00:20:19,800 --> 00:20:22,160
What the hell... Jesus!

222
00:20:23,360 --> 00:20:24,360
What's going on?

223
00:20:30,720 --> 00:20:32,520
Fuck! - Let's go!

224
00:20:35,120 --> 00:20:36,640
Let's go!

225
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
Give me that!

226
00:20:48,280 --> 00:20:49,600
Go, go...

227
00:20:50,640 --> 00:20:52,800
Scooter! Scooter! Run away!

228
00:20:53,920 --> 00:20:56,040
Reem, something wrong? Are you okay?

229
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
Madam, are you okay?

230
00:21:04,000 --> 00:21:05,040
Hell...

231
00:21:08,520 --> 00:21:10,760
Otherwise you don't cross
all of Paris in the middle of the week.

232
00:21:10,840 --> 00:21:12,120
What are you doing here?

233
00:21:16,680 --> 00:21:17,840
I ended the call.

234
00:21:21,640 --> 00:21:23,560
You literally left?

235
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
I need to clear my mind.

236
00:21:34,280 --> 00:21:36,600
You have to sometimes
to be able to look in the mirror,

237
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
by the way, what are you?

238
00:21:43,000 --> 00:21:44,040
Nothing special.

239
00:21:46,000 --> 00:21:47,160
I'm proud of you.

240
00:23:14,160 --> 00:23:15,400
Okay, you know what to do?

241
00:23:16,000 --> 00:23:17,040
Go.

242
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Yes, Esther?

243
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
What?

244
00:23:41,160 --> 00:23:42,680
Wait, repeat, please.

245
00:23:43,520 --> 00:23:44,880
For now, we say nothing.

246
00:23:45,160 --> 00:23:46,720
We are waiting for the recommendations of the police.

247
00:23:48,080 --> 00:23:49,280
Can you hear me, Marina?

248
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
I can't from here, but
when the police come, you go.

249
00:23:55,880 --> 00:23:57,960
How to where? Go home.

250
00:24:04,120 --> 00:24:05,400
Can I ask you something?

251
00:24:08,080 --> 00:24:09,480
Do we know where Adèle and Galzain are?

252
00:24:14,320 --> 00:24:17,920
Let's leave that question to those who own it
it's a job, and we do ours.

253
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
Does anyone have a cigarette?

254
00:24:58,040 --> 00:24:59,280
A cigarette.

255
00:25:55,720 --> 00:25:57,960
Mr. Galzain, please follow me.

256
00:26:06,120 --> 00:26:08,040
How are you? - I was better.

257
00:26:08,120 --> 00:26:10,600
Thanks for coming so quickly.
- Sure, you invited me.

258
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
I need...

259
00:26:13,560 --> 00:26:16,920
I have to inform you that it is
there was an attack at the wedding.

260
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
What kind of attack?

261
00:26:20,120 --> 00:26:21,240
You were right.

262
00:26:21,560 --> 00:26:23,920
The Colonel's methods are not
suitable for our environment.

263
00:26:24,680 --> 00:26:26,600
He will be fired for being difficult
dereliction of duty, but...

264
00:26:26,680 --> 00:26:27,880
That will not be enough to save the hotel.

265
00:26:27,960 --> 00:26:30,200
This is not the first attack on a luxury hotel.

266
00:26:30,280 --> 00:26:32,600
You will recover. - Not this time.

267
00:26:33,040 --> 00:26:34,760
Okay, I won't digress.

268
00:26:35,680 --> 00:26:37,200
We shouldn't have let you go.

269
00:26:38,360 --> 00:26:39,680
Your terms are ours.

270
00:26:40,480 --> 00:26:41,840
I know your sense of proportion and...

271
00:26:41,920 --> 00:26:43,880
No, I'll tell you right now,
I'm not interested.

272
00:26:44,840 --> 00:26:46,920
The colonel was a symptom, not a disease.

273
00:26:47,680 --> 00:26:49,000
As long as Pepo is here, I can't do anything.

274
00:26:49,800 --> 00:26:51,080
And you were right about that.

275
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
Mr. Fethani should never have
deal with someone like Pepo.

276
00:26:57,520 --> 00:26:59,360
But only the best about the dead.

277
00:27:01,160 --> 00:27:02,280
What?

278
00:27:03,480 --> 00:27:04,560
Pepo is dead?

279
00:27:05,480 --> 00:27:07,480
They're not official yet
announced, but will soon.

280
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
I'll leave you to think.

281
00:27:22,440 --> 00:27:24,480
Dalia, escort Mr. Galzain.

282
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
Hell...

283
00:27:49,360 --> 00:27:50,800
What are you doing here? What happened?

284
00:27:51,880 --> 00:27:53,000
I didn't kill anyone.

285
00:27:53,320 --> 00:27:54,520
What do you mean?

286
00:27:55,880 --> 00:27:56,960
What? Reem shot?

287
00:27:58,360 --> 00:28:00,040
A good receptionist knows
everything but say nothing...

288
00:28:00,120 --> 00:28:01,360
In a municipal apartment, but not at my place.

289
00:28:01,440 --> 00:28:03,360
Answer me, did Reem shoot?

290
00:28:08,520 --> 00:28:09,680
Hell...

291
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Why did you invite me here?

292
00:28:20,200 --> 00:28:21,920
They gave you back the Citadel?

293
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
Now you have to comply
your part of the deal.

294
00:28:25,200 --> 00:28:27,360
Are you kidding me? You stole
jewelry worth 20 million.

295
00:28:27,640 --> 00:28:29,440
And that I have connections to sell,

296
00:28:29,520 --> 00:28:32,440
they would find me... For how much? Two hours? Not.

297
00:28:36,400 --> 00:28:37,920
Good. What do you want?

298
00:28:38,000 --> 00:28:39,520
Take responsibility
for your mistakes.

299
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Get in there

300
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
and tell them I have nothing to do with that drug,

301
00:28:42,960 --> 00:28:44,080
so they don't cancel my parole.

302
00:28:44,480 --> 00:28:45,800
Then put me back to work.

303
00:28:46,880 --> 00:28:49,520
What job? Receptionists?

304
00:28:50,720 --> 00:28:52,040
In the Citadel.

305
00:28:52,440 --> 00:28:53,920
Not in a municipal apartment.

306
00:28:55,720 --> 00:28:57,040
Think carefully.

307
00:28:58,760 --> 00:29:00,360
Reem told me to hide the gun.

308
00:29:00,440 --> 00:29:03,000
Wouldn't it be stupid if they found it at your place?

309
00:29:08,080 --> 00:29:09,160
Good.

310
00:29:12,480 --> 00:29:14,040
Okay, are you going?

311
00:29:14,760 --> 00:29:16,000
I believe you.

312
00:29:19,160 --> 00:29:21,640
The Citadel and its ramparts
protect those who are devoted to him,

313
00:29:22,520 --> 00:29:23,880
is that what you said?

314
00:30:07,160 --> 00:30:08,800
What are you doing here? You're not in the south?

315
00:30:09,440 --> 00:30:10,600
Where is Adèle?

316
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
What is this?

317
00:30:14,080 --> 00:30:15,680
The robbery started
bad, someone was killed.

318
00:30:16,120 --> 00:30:17,320
And you are the prime suspect.

319
00:30:18,960 --> 00:30:21,040
Wait, isn't the robbery tomorrow?

320
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
What is this?

321
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
Your mobile phone is located at
crime scene, as well as a scooter.

322
00:30:25,840 --> 00:30:28,040
If the police do their job
as it should be, you screwed up.

323
00:30:31,640 --> 00:30:33,200
You think you're gonna screw me like that?

324
00:30:34,560 --> 00:30:36,480
You think you're gonna screw me like that or what?

325
00:30:40,360 --> 00:30:41,560
You have no choice, man.

326
00:30:42,200 --> 00:30:44,280
And don't you tell me right away
where is deborah

327
00:30:44,360 --> 00:30:45,760
I won't let you get away with it.

328
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
You're dead.

329
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
Tomorrow we will buy you what you need,

330
00:31:38,520 --> 00:31:40,360
and until then, use it.

331
00:31:40,440 --> 00:31:42,760
Free. -Thanks.

332
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
But I don't think I will stay.

333
00:31:45,800 --> 00:31:47,680
I know it's small, but find it
we'll do something better later, honey.

334
00:31:48,440 --> 00:31:49,760
But I won't let you go there.

335
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
Adèle, I have to tell you...

336
00:31:53,800 --> 00:31:55,240
You don't owe me anything
to say. She would do the same.

337
00:31:55,320 --> 00:31:56,760
Of course, honey.

338
00:31:59,320 --> 00:32:00,720
I think we should take a break.

339
00:32:02,840 --> 00:32:04,320
A break from what?

340
00:32:05,120 --> 00:32:06,840
I don't know, I guess I need space.

341
00:32:10,800 --> 00:32:13,240
And I don't know how you could work
with that lunatic, but honestly...

342
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
You were in trouble, so I had to.

343
00:32:16,320 --> 00:32:17,960
But you know I'm clean,
I already told you.

344
00:32:18,480 --> 00:32:19,960
But that's the thing.

345
00:32:20,480 --> 00:32:22,880
You and I do not affect each other well
on another when we are together.

346
00:32:23,760 --> 00:32:26,120
And now you have your own
hotel, new friends...

347
00:32:26,200 --> 00:32:27,760
They are not my friends, what are you talking about?

348
00:32:29,120 --> 00:32:30,760
You know very well that you are us
you only friend.

349
00:32:32,200 --> 00:32:34,560
You never really wanted to
restaurant truck, tell the truth.

350
00:32:35,640 --> 00:32:38,280
That was for your counselor
and people who don't know you,

351
00:32:38,360 --> 00:32:41,160
as they would say: "Here, she couldn't have done better".

352
00:32:41,840 --> 00:32:43,360
You are my only reintegration plan.

353
00:32:46,240 --> 00:32:48,080
But if you want, sold
we will have a restaurant truck

354
00:32:48,560 --> 00:32:50,000
and do something else with that money.

355
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
Stop it, you don't get it,

356
00:32:52,080 --> 00:32:53,800
i want to keep the restaurant truck,

357
00:32:54,360 --> 00:32:55,560
i want to try.

358
00:32:59,440 --> 00:33:01,280
You have to understand too, I don't know...

359
00:33:01,520 --> 00:33:03,840
I was stuck in Paris for two years.

360
00:33:04,040 --> 00:33:06,480
I continued working
you, took care of you.

361
00:33:06,800 --> 00:33:08,840
I visited you, did your laundry.

362
00:33:10,000 --> 00:33:11,240
I couldn't even go shopping.

363
00:33:13,520 --> 00:33:15,320
You have to understand that, you know?

364
00:33:17,320 --> 00:33:18,760
I don't know, now it's my turn.

365
00:33:26,880 --> 00:33:28,920
I didn't know I was
such a burden, but good.

366
00:33:32,400 --> 00:33:33,600
We will be together again, it's good.

367
00:33:33,680 --> 00:33:34,920
Yes, I got it.

368
00:33:37,840 --> 00:33:39,080
Go if you want, you're free.

369
00:33:42,120 --> 00:33:43,240
Good.

370
00:34:11,360 --> 00:34:13,960
It's funny, your private jet
looks more like a hired hand.

371
00:34:17,360 --> 00:34:18,520
And Reem?

372
00:34:19,360 --> 00:34:21,600
And let's go to the same place,
she would fly her plane.

373
00:34:27,159 --> 00:34:28,199
But don't worry.

374
00:34:28,280 --> 00:34:29,560
She doesn't care about the Citadel.

375
00:34:30,000 --> 00:34:31,159
Your hands will be free.

376
00:34:31,239 --> 00:34:32,520
And everything else.

377
00:34:35,719 --> 00:34:37,639
Are you sure you have to get on that plane?

378
00:34:49,520 --> 00:34:52,280
However, I am also free from all that.

379
00:35:30,640 --> 00:35:32,000
Let's go.

380
00:35:39,120 --> 00:35:40,800
How long will you avoid me, Esther?

381
00:35:46,480 --> 00:35:48,360
Did you get to look at the list?

382
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
I don't have any names.

383
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
The team is assembled.

384
00:35:55,880 --> 00:35:56,880
All are doing well.

385
00:35:56,960 --> 00:35:59,160
Yes, everyone is doing well,
but the hotel is half empty.

386
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
And we have to send a strong message
guests if we want them to come back.

387
00:36:06,600 --> 00:36:09,400
We can't force it
employees to pay for the robbery...

388
00:36:09,760 --> 00:36:10,920
They have nothing to do with it.

389
00:36:12,440 --> 00:36:14,320
You're right, we can't
make anyone pay.

390
00:36:17,880 --> 00:36:19,120
But we need some changes.

391
00:36:20,200 --> 00:36:21,880
Porters and valet?

392
00:36:23,040 --> 00:36:24,680
You know the guests don't know them.

393
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
That's right.

394
00:36:30,480 --> 00:36:32,120
But they know the receptionist.

395
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
He doesn't even have the courage to come and tell me.

396
00:36:48,880 --> 00:36:52,440
Given your experience and reputation,

397
00:36:53,600 --> 00:36:55,960
you know very well that you will
easy to find work elsewhere.

398
00:36:56,960 --> 00:36:59,240
I have nothing to regret, I...

399
00:37:00,360 --> 00:37:01,800
No, I'm just asking you to...

400
00:37:02,840 --> 00:37:04,280
I want to talk to the owner.

401
00:37:05,440 --> 00:37:07,400
Here, figure out how to see the owner.

402
00:37:09,720 --> 00:37:11,000
That will be difficult.

403
00:37:12,240 --> 00:37:14,040
The owner is on her way to New York.

404
00:37:17,080 --> 00:37:18,480
You are the manager of the reception,

405
00:37:20,120 --> 00:37:21,520
and you didn't even know she left.

406
00:37:24,320 --> 00:37:25,840
However, who seeks well,

407
00:37:27,320 --> 00:37:29,080
can find fault with you.

408
00:39:59,800 --> 00:40:00,840
Thanks, Chen-Mi.

409
00:40:03,400 --> 00:40:04,920
Do you have a lighter?

410
00:40:24,040 --> 00:40:25,560
When we say "receptionist
in a luxury hotel"

411
00:40:25,640 --> 00:40:27,840
people don't know what it really means.

412
00:40:28,640 --> 00:40:31,480
First of all, you should know that it is
an ultra-luxury world unto itself.

413
00:40:32,120 --> 00:40:33,240
Everything is very precise.

414
00:40:33,880 --> 00:40:36,520
There is organization and hierarchy
which are strictly regulated.

415
00:40:36,600 --> 00:40:39,800
I was a security guard in the square
Vendôme, in a luxury jewelry store.

416
00:40:43,920 --> 00:40:45,120
Thanks.

417
00:40:46,400 --> 00:40:47,880
And for good work at the reception

418
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
you need a combination of predictions,

419
00:40:50,000 --> 00:40:51,920
diplomacy and discretion.

420
00:40:55,200 --> 00:40:56,640
You laugh, but I'm not doing badly.

421
00:41:00,280 --> 00:41:01,440
I learned a lot.

422
00:41:01,840 --> 00:41:04,840
The thing is that
you have to pass all stages.

423
00:41:05,640 --> 00:41:08,200
You can't even live on the old one
celebrate, because it takes time.

424
00:41:08,280 --> 00:41:10,600
What takes time? - Networking.

425
00:41:11,880 --> 00:41:13,240
That is the most important thing in this job.

426
00:41:13,440 --> 00:41:16,480
Even if you are on top, if
you are not networked, you are done.

427
00:41:22,520 --> 00:41:23,760
Good afternoon. Here you go.

428
00:41:28,360 --> 00:41:29,480
Good afternoon. -Good afternoon.

429
00:41:29,840 --> 00:41:30,960
Well, that's all very well.

430
00:41:32,480 --> 00:41:33,880
A good example of reintegration.

431
00:41:35,240 --> 00:41:37,040
The most important thing now is to stay on that path.

432
00:41:39,320 --> 00:41:41,120
Name, signature. -That.

433
00:41:41,600 --> 00:41:44,080
It's okay, Sam. Déborah, is that right?

434
00:41:44,160 --> 00:41:45,240
That.

435
00:41:45,320 --> 00:41:47,240
Adèle told me you would come.

436
00:41:48,640 --> 00:41:49,680
Is it your first day?

437
00:41:57,480 --> 00:41:59,520
It's good to be five minutes early.
You came on time.

438
00:42:00,320 --> 00:42:01,680
The seamstress will take your measurements.

439
00:42:02,400 --> 00:42:05,280
I don't think it should because
I won't be staying long, so...

440
00:42:05,560 --> 00:42:07,920
Just enough to stop
on your feet, Adèle told me.

441
00:42:08,840 --> 00:42:10,240
But this is a luxury hotel.

442
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
Everything is made to measure.

443
00:42:13,000 --> 00:42:14,160
To the end, right.

444
00:42:15,000 --> 00:42:16,360
Thanks.

445
00:42:19,680 --> 00:42:20,960
I have something for you.

446
00:42:26,160 --> 00:42:28,040
Here you go. -Thanks.

447
00:42:28,240 --> 00:42:29,440
No, thanks to you.

448
00:42:30,760 --> 00:42:31,920
Really.

449
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
Where do you see me in five?
age miss charki?

450
00:43:05,400 --> 00:43:07,480
Are you going down? - I'm going upstairs.

451
00:43:14,040 --> 00:43:17,040
MEDIATRANSLATIONS


