1
00:03:08,856 --> 00:03:10,323
We're close.

2
00:03:36,884 --> 00:03:38,720
Ah! Ah...

3
00:03:41,155 --> 00:03:42,389
Aargh!

4
00:03:51,799 --> 00:03:52,800
Ah...

5
00:04:07,280 --> 00:04:08,850
It can't end like this...

6
00:04:40,380 --> 00:04:41,749
It's okay.

7
00:04:42,382 --> 00:04:43,851
Come here.

8
00:04:55,596 --> 00:04:57,430
Nothing to be done.

9
00:05:16,217 --> 00:05:17,952
Just turn away.

10
00:05:18,186 --> 00:05:19,620
Be still.

11
00:05:26,194 --> 00:05:27,895
I said turn away!

12
00:05:46,113 --> 00:05:47,215
Aaaargh!

13
00:08:09,924 --> 00:08:16,430
<i>♪ Oft in the stilly night ♪</i>

14
00:08:16,664 --> 00:08:23,671
<i>♪ Ere slumber's chain</i>
<i>has bound me ♪</i>

15
00:08:25,106 --> 00:08:30,745
<i>♪ Fond memory</i>
<i>brings the light ♪</i>

16
00:08:30,845 --> 00:08:37,651
<i>♪ Of other days around me ♪</i>

17
00:08:40,254 --> 00:08:43,090
<i>♪ The smiles, the tears ♪</i>

18
00:08:43,190 --> 00:08:45,860
<i>♪ Of boyhood's years ♪</i>

19
00:08:46,494 --> 00:08:51,098
<i>♪ The words of love</i>
<i>then spoken ♪</i>

20
00:08:53,334 --> 00:08:56,103
<i>♪ The eyes that shone ♪</i>

21
00:08:56,337 --> 00:08:59,907
<i>♪ Now dimm'd and gone ♪</i>

22
00:09:00,641 --> 00:09:06,013
<i>♪ The cheerful hearts</i>
<i>now broken ♪</i>

23
00:09:51,358 --> 00:09:52,893
Why'd you shoot it?

24
00:09:53,394 --> 00:09:54,929
They're pests.

25
00:09:55,129 --> 00:09:58,099
They jump up on the cars
and make shit of the paintwork.

26
00:09:59,066 --> 00:10:00,968
Couldn't just shoo it away, huh?

27
00:10:01,602 --> 00:10:02,970
Goats are stubborn.

28
00:10:04,472 --> 00:10:06,006
Spray it with a hose?

29
00:10:08,375 --> 00:10:09,343
No.

30
00:10:17,418 --> 00:10:18,652
I'm telling you now, Fergal,

31
00:10:18,752 --> 00:10:20,254
I'm not dragging that
into the woods.

32
00:10:20,354 --> 00:10:21,255
Shut up.

33
00:10:21,489 --> 00:10:23,457
Fado, fado...

34
00:10:23,791 --> 00:10:26,760
Long, long ago,
deep in the woods,

35
00:10:26,861 --> 00:10:29,296
there was a small stone hut.

36
00:10:29,663 --> 00:10:31,866
And inside the stone hut,

37
00:10:31,966 --> 00:10:35,169
there lived an old Cailleach...

38
00:10:36,370 --> 00:10:37,838
A witch.

39
00:10:38,672 --> 00:10:40,774
Preying upon the lost,

40
00:10:40,875 --> 00:10:44,078
the evil old crone would first
put the doomed travellers

41
00:10:44,178 --> 00:10:45,746
under her spell,

42
00:10:45,946 --> 00:10:50,117
leaving them as dazzled
and vulnerable as lamplit game.

43
00:10:52,153 --> 00:10:55,389
The witch would then shackle
her stunned prey

44
00:10:55,489 --> 00:10:57,858
before taking
the lost travellers

45
00:10:57,958 --> 00:11:00,361
on a tour of the underworld.

46
00:11:01,362 --> 00:11:02,930
And sometimes,

47
00:11:03,030 --> 00:11:06,767
a hand or a claw
would reach out from the dark

48
00:11:06,867 --> 00:11:10,838
and tear a piece from those
at the end of her chain.

49
00:11:11,472 --> 00:11:13,073
Pluck out an eye.

50
00:11:13,674 --> 00:11:15,176
Peel off an ear.

51
00:11:16,677 --> 00:11:18,012
And sometimes,

52
00:11:18,112 --> 00:11:20,714
they took something
from a little boy

53
00:11:20,814 --> 00:11:24,385
that was more valuable to him
than his eyes or ears.

54
00:11:25,719 --> 00:11:29,723
Any guesses which part of you
that might be?

55
00:11:31,392 --> 00:11:33,294
-These your kids?
-No.

56
00:11:35,664 --> 00:11:37,064
Go find your parents.

57
00:11:38,966 --> 00:11:41,202
And don't talk
to strangers again.

58
00:11:44,138 --> 00:11:47,741
There are worse things
than strangers out there, Yank.

59
00:11:52,246 --> 00:11:53,747
Did we wake you?

60
00:11:53,847 --> 00:11:55,684
Uh, Mr Cob, my apologies.

61
00:11:55,916 --> 00:11:58,085
I was on the phone and I thought
Alby was manning...

62
00:11:58,185 --> 00:12:00,522
Don't apologise to me,
you maneen.

63
00:12:00,622 --> 00:12:02,389
Apologise to the guest!

64
00:12:02,723 --> 00:12:03,857
My apologies.

65
00:12:03,958 --> 00:12:05,426
Why don't you mind
your own business?

66
00:12:05,527 --> 00:12:06,727
It is my business.

67
00:12:07,696 --> 00:12:09,296
I'm the owner.

68
00:12:10,998 --> 00:12:13,100
Bauman. I have a reservation.

69
00:12:13,200 --> 00:12:17,271
If you could just sign...
Ah! Mr Bauman.

70
00:12:17,371 --> 00:12:19,873
Mr Ohm Bauman,
Pullman City, Washington.

71
00:12:19,974 --> 00:12:22,510
With us for a week. Welcome.

72
00:12:22,611 --> 00:12:24,245
Lock it up.

73
00:12:26,413 --> 00:12:28,282
Alby's dragging it out
into the woods.

74
00:12:29,984 --> 00:12:32,920
Dining room is down
this corridor here.

75
00:12:33,254 --> 00:12:35,789
Breakfast in the morning
from seven to ten.

76
00:12:35,889 --> 00:12:38,359
Halloween party tomorrow night
with live music,

77
00:12:38,459 --> 00:12:39,960
cocktails, costumes...

78
00:12:40,060 --> 00:12:41,630
Should be a bit of craic.

79
00:12:41,762 --> 00:12:44,231
Oh, um, craic is a word we use

80
00:12:44,331 --> 00:12:46,066
to describe a fun time
here in Ireland.

81
00:12:46,166 --> 00:12:47,669
Yeah, can I get a room
as far away

82
00:12:47,768 --> 00:12:49,870
from the 'craic' as possible?

83
00:12:50,104 --> 00:12:52,540
-I've work to do.
-What do you do?

84
00:12:52,674 --> 00:12:53,974
Writer.

85
00:12:55,677 --> 00:12:57,077
Well...

86
00:12:58,078 --> 00:12:59,514
you shouldn't hear a thing.

87
00:12:59,614 --> 00:13:00,548
Thank you.

88
00:13:02,383 --> 00:13:04,918
Wait...Bauman.

89
00:13:05,019 --> 00:13:07,254
Ah, I know that name.

90
00:13:07,888 --> 00:13:10,791
I think my son
is a fan of yours!

91
00:13:11,626 --> 00:13:13,360
A celebrity.

92
00:13:13,961 --> 00:13:15,129
Well, if there's anything
we can do

93
00:13:15,229 --> 00:13:16,964
to make your stay
more enjoyable,

94
00:13:17,064 --> 00:13:19,500
please dial '0' and let us know.

95
00:13:19,601 --> 00:13:20,934
All right.

96
00:13:21,235 --> 00:13:23,437
Oh, maybe I could bring in
my son's book

97
00:13:23,538 --> 00:13:24,838
and you could sign it for him?

98
00:13:25,640 --> 00:13:26,907
No.

99
00:13:37,752 --> 00:13:39,521
There's nothing
getting through that.

100
00:13:39,820 --> 00:13:41,488
That's built to last.

101
00:13:52,933 --> 00:13:55,169
Oh, for fuck's sake.

102
00:13:55,302 --> 00:13:56,837
Are you lost?

103
00:13:57,071 --> 00:13:58,872
What does it look like?

104
00:13:59,006 --> 00:14:02,142
Well, with that attitude,
it looks like you can stay lost.

105
00:14:02,242 --> 00:14:04,646
Okay, sorry, I'm just...
I can't find my room.

106
00:14:04,746 --> 00:14:08,115
It should be right here,
but it's not.

107
00:14:08,750 --> 00:14:11,085
-Oh, yeah. It's this way.
-Thank you.

108
00:14:12,186 --> 00:14:14,689
-First time in Ireland?
-Yeah.

109
00:14:14,955 --> 00:14:16,624
Are you having a nice time?

110
00:14:17,257 --> 00:14:18,258
Yeah.

111
00:14:19,426 --> 00:14:21,095
This is you.

112
00:14:21,395 --> 00:14:22,564
Thank you.

113
00:14:22,731 --> 00:14:24,231
Enjoy your stay.

114
00:14:24,632 --> 00:14:27,234
Thanks. Oh, hey...

115
00:14:27,769 --> 00:14:30,505
Sorry, would you happen to know

116
00:14:31,740 --> 00:14:34,942
with the Big Redwood is?

117
00:16:09,102 --> 00:16:10,738
-Who are those?
-Jesus...

118
00:16:13,808 --> 00:16:15,309
Oh, uh...

119
00:16:15,976 --> 00:16:17,478
My folks.

120
00:16:19,079 --> 00:16:20,515
Sorry for your loss.

121
00:16:22,684 --> 00:16:24,151
You want a drink?

122
00:16:24,251 --> 00:16:27,054
I think I may need something
stronger than milk.

123
00:16:31,358 --> 00:16:33,093
Nothing stronger than that.

124
00:16:35,229 --> 00:16:37,599
-Moonshine?
-Poitín.

125
00:16:37,932 --> 00:16:39,500
Uisce beatha.

126
00:16:39,734 --> 00:16:41,201
Water of life.

127
00:16:43,738 --> 00:16:46,039
Whoo. Yeah, that's moonshine.

128
00:16:46,741 --> 00:16:48,510
If you want something
to defeat the demons,

129
00:16:48,610 --> 00:16:50,410
and not just be
running from them.

130
00:16:50,879 --> 00:16:52,412
Magic mushrooms.

131
00:16:54,014 --> 00:16:55,550
Psilocybin.

132
00:16:56,083 --> 00:16:57,719
It's all natural.

133
00:16:58,485 --> 00:17:01,488
I pick, dry, and grind
the mushrooms myself.

134
00:17:02,456 --> 00:17:04,391
And I like it with goat's milk.

135
00:17:06,026 --> 00:17:07,629
What are you gonna do with it?

136
00:17:07,729 --> 00:17:09,564
-I'll bury her.
-Hm.

137
00:17:09,664 --> 00:17:12,199
Do you know why they climb
on the cars?

138
00:17:14,502 --> 00:17:17,237
Goats like to graze
on the mushrooms as well.

139
00:17:17,337 --> 00:17:18,673
And when they're coming up,

140
00:17:18,773 --> 00:17:22,810
they go looking for reflective
surfaces, 'cause...

141
00:17:24,012 --> 00:17:27,481
staring into your own eyes
on mushrooms

142
00:17:27,849 --> 00:17:29,584
deepens the trip.

143
00:17:30,785 --> 00:17:32,119
But...

144
00:17:32,787 --> 00:17:34,421
it can be dangerous.

145
00:17:34,622 --> 00:17:37,592
Especially if there's an asshole
with a crossbow nearby.

146
00:17:38,026 --> 00:17:39,426
Don't get me started.

147
00:17:39,527 --> 00:17:41,996
I've nearly come to blows
with him over it.

148
00:17:42,329 --> 00:17:43,631
Thanks for the drink.

149
00:17:45,900 --> 00:17:47,735
Don't go climbing up
on any cars.

150
00:17:47,835 --> 00:17:50,070
I won't!

151
00:18:06,688 --> 00:18:11,224
The boy's skull is the only hard
object for, like, miles.

152
00:18:11,325 --> 00:18:14,227
So, the conquistador

153
00:18:14,562 --> 00:18:17,899
hits the boy with the bottle,
killing him,

154
00:18:18,032 --> 00:18:21,101
but the bottle
still doesn't break.

155
00:18:22,235 --> 00:18:26,507
In the end, he wanders out
into the desert to die.

156
00:18:34,114 --> 00:18:36,551
-Why would you write this?
-What do you mean?

157
00:18:36,684 --> 00:18:39,152
I mean, it's so bleak.

158
00:18:39,252 --> 00:18:41,990
Well, you know, it's meant
to be challenging.

159
00:18:42,523 --> 00:18:46,426
Well, I won't be reading it.
Not if that's how it ends.

160
00:18:47,461 --> 00:18:49,063
Well, you know,
a few of my novels

161
00:18:49,162 --> 00:18:50,464
have been turned
into bad movies,

162
00:18:50,565 --> 00:18:53,001
and when they make
the movie for you,

163
00:18:53,101 --> 00:18:55,103
you tag on a happy ending.

164
00:18:55,335 --> 00:18:57,572
Okay, well, they'd better.

165
00:18:59,406 --> 00:19:01,643
You remind me of my mom.

166
00:19:02,677 --> 00:19:05,580
Your mum? How old
do you think I am?

167
00:19:05,680 --> 00:19:07,882
Well, when she was young,
you know.

168
00:19:10,551 --> 00:19:12,553
Yeah, just in the way she...

169
00:19:15,757 --> 00:19:17,759
Hm. She looks happy.

170
00:19:17,859 --> 00:19:19,961
My dad took that.

171
00:19:20,193 --> 00:19:21,829
You know, they came here
for their honeymoon.

172
00:19:21,929 --> 00:19:23,296
Always wanted to come back.

173
00:19:23,397 --> 00:19:24,866
-Oh yeah?
-Yeah.

174
00:19:24,966 --> 00:19:26,266
Why didn't they?

175
00:19:26,366 --> 00:19:28,770
Oh, she died a few years
after that.

176
00:19:30,004 --> 00:19:32,106
-She was very young.
-Mm.

177
00:19:32,205 --> 00:19:34,542
-How did she die?
-Murdered.

178
00:19:35,242 --> 00:19:38,378
Shot in the face
as she came home from work.

179
00:19:39,781 --> 00:19:41,649
Did they catch the person
that shot her?

180
00:19:41,749 --> 00:19:43,951
Nah, he's too young
to be punished.

181
00:19:44,118 --> 00:19:45,820
Should have fucking hanged him.

182
00:19:47,922 --> 00:19:49,691
And your dad?

183
00:19:50,091 --> 00:19:53,360
Oh, well, he...
turned into a monster

184
00:19:53,460 --> 00:19:55,429
and drank himself
to an early grave.

185
00:19:58,231 --> 00:20:01,201
You know, I've had
their ashes for years

186
00:20:01,301 --> 00:20:02,937
and never knew
what to do with them.

187
00:20:03,037 --> 00:20:05,238
I knew they were happy
here, so...

188
00:20:05,940 --> 00:20:09,844
Hey, I noticed the honeymoon
suite, it's closed.

189
00:20:10,410 --> 00:20:12,345
I wonder if that's the room
they stayed in.

190
00:20:12,580 --> 00:20:15,348
That has been closed
a long time.

191
00:20:15,683 --> 00:20:17,018
Do you know why?

192
00:20:17,151 --> 00:20:20,922
Because no couple in their right
mind would honeymoon here?

193
00:20:21,221 --> 00:20:22,790
It's haunted.

194
00:20:24,058 --> 00:20:26,493
-Oh.
-By a witch.

195
00:20:27,128 --> 00:20:30,598
Mr Cob says they managed to lock
her in there years ago.

196
00:20:31,099 --> 00:20:35,069
I tried to convince Mal
to sneak the key off Mr Cob

197
00:20:35,169 --> 00:20:36,838
so I could have a look up there,

198
00:20:37,105 --> 00:20:39,774
but...he wouldn't go for it.

199
00:20:40,074 --> 00:20:44,078
I have never known a man to be
so afraid of his father-in-law.

200
00:20:44,178 --> 00:20:45,646
Why do you want to go up there
so bad?

201
00:20:45,747 --> 00:20:47,715
To see if there really is
a witch up there.

202
00:20:47,815 --> 00:20:48,649
What if there is?

203
00:20:48,750 --> 00:20:50,151
I mean, aren't you
afraid she'll,

204
00:20:50,250 --> 00:20:51,619
uh, 'get you'?

205
00:20:57,158 --> 00:20:59,894
-I'd bring some chalk.
-Chalk?

206
00:20:59,994 --> 00:21:02,496
If you ever find yourself
being chased by a witch,

207
00:21:02,597 --> 00:21:04,632
draw a circle around you.
Keep you safe.

208
00:21:04,732 --> 00:21:06,634
If I ever think I'm being chased
by a witch,

209
00:21:06,734 --> 00:21:09,771
I will look for a psychiatrist,
not a piece of chalk.

210
00:21:11,438 --> 00:21:13,273
Oh, perfect. Alby...

211
00:21:13,373 --> 00:21:15,076
Tell Ohm here about
your encounter

212
00:21:15,176 --> 00:21:16,611
with the witch upstairs.

213
00:21:18,980 --> 00:21:20,447
Well, um...

214
00:21:38,199 --> 00:21:39,567
Hello?

215
00:22:36,591 --> 00:22:37,959
And that's what happened.

216
00:22:39,193 --> 00:22:40,628
Hokum.

217
00:22:41,963 --> 00:22:43,430
Don't worry, Alby.

218
00:22:43,564 --> 00:22:44,799
I believe you.

219
00:22:46,267 --> 00:22:48,468
Fiona?
Delivery to sign for.

220
00:22:51,072 --> 00:22:52,540
Back in a sec.

221
00:22:55,710 --> 00:22:57,812
Are you enjoying your stay,
Mr Bauman?

222
00:22:59,046 --> 00:23:00,413
Yeah, I guess.

223
00:23:01,849 --> 00:23:05,086
When I saw the name, I didn't
think it would actually be you.

224
00:23:05,485 --> 00:23:07,088
Uh, what are you doing here?

225
00:23:08,388 --> 00:23:10,157
Who knows?

226
00:23:10,992 --> 00:23:13,361
I don't mean to bother you,
but I wanted to tell you

227
00:23:13,460 --> 00:23:15,129
how much your books
have meant to me.

228
00:23:15,363 --> 00:23:17,198
I really relate
to your characters.

229
00:23:17,298 --> 00:23:18,498
Well, that's troubling,

230
00:23:18,599 --> 00:23:20,635
seeing as those pages
are populated

231
00:23:20,735 --> 00:23:24,739
by deeply disturbed,
desperate people.

232
00:23:25,573 --> 00:23:28,475
Oh, is that what you use to keep
track of all your ideas?

233
00:23:29,510 --> 00:23:30,912
It is, yeah.

234
00:23:31,012 --> 00:23:34,815
And in fact, I just had one
speaking with you.

235
00:23:38,019 --> 00:23:39,720
Idea for a character,

236
00:23:39,820 --> 00:23:43,423
uh, oblivious charisma vacuum.

237
00:23:44,125 --> 00:23:48,663
Is completely incapable
of reading a room.

238
00:23:49,462 --> 00:23:51,032
Ah...

239
00:23:51,799 --> 00:23:54,402
Is it true, I read
that you're finally writing

240
00:23:54,502 --> 00:23:55,903
the end of the Conquistador
trilogy?

241
00:23:56,003 --> 00:23:57,772
How fuck do I know
what you read?

242
00:23:57,939 --> 00:24:00,541
No, I mean, is it true you're
finally writing the ending?

243
00:24:01,242 --> 00:24:04,111
I'm starting to think
it's gonna be open-ended.

244
00:24:04,378 --> 00:24:06,514
And are you happy
with how it's going?

245
00:24:08,349 --> 00:24:09,850
I'm a writer too.

246
00:24:10,184 --> 00:24:12,920
And some nights it's hard
to face that blank page.

247
00:24:15,957 --> 00:24:17,024
Yeah.

248
00:24:18,092 --> 00:24:20,795
So that's a Halloween costume
you're wearing?

249
00:24:22,029 --> 00:24:23,631
Oh, uh, no.

250
00:24:23,731 --> 00:24:25,333
I-I just work here
to pay the bills.

251
00:24:25,433 --> 00:24:29,469
Oh. Oh, okay. So you're not
a writer, you're a bellboy.

252
00:24:30,671 --> 00:24:33,841
No, I am a writer. I just
don't get paid for it yet.

253
00:24:33,941 --> 00:24:35,609
-Ah.
-You know, it can be hard

254
00:24:35,710 --> 00:24:38,279
to get publishers or agents
or anybody to read anything.

255
00:24:38,379 --> 00:24:39,714
Sure.

256
00:24:41,115 --> 00:24:43,684
And actually, um, I've got
a manuscript in my locker.

257
00:24:43,784 --> 00:24:45,252
Do you mind if I ask you
to take a look at it?

258
00:24:45,353 --> 00:24:46,420
Nope.

259
00:24:46,687 --> 00:24:48,522
Why not?

260
00:24:48,622 --> 00:24:50,424
Ah! Jesus...

261
00:24:50,524 --> 00:24:51,759
You need thicker skin than that

262
00:24:51,859 --> 00:24:53,728
if you wanna make it
as a writer.

263
00:24:58,599 --> 00:25:00,001
What happened to you?

264
00:25:07,274 --> 00:25:08,909
What happened there?

265
00:25:09,276 --> 00:25:10,845
Never meet your heroes.

266
00:25:12,079 --> 00:25:13,347
I'll take another.

267
00:25:13,581 --> 00:25:15,282
And that'll be his last one.

268
00:25:21,355 --> 00:25:23,057
To bleak endings.

269
00:25:49,518 --> 00:25:50,684
Alby?

270
00:25:53,687 --> 00:25:54,989
Can you open this?

271
00:25:56,657 --> 00:25:59,226
I know, I'm just getting
a weird feeling.

272
00:25:59,326 --> 00:26:01,695
He's not answering.
-By the way he was drinking,

273
00:26:01,796 --> 00:26:04,098
he's probably passed out
in a pool of his own piss.

274
00:26:04,298 --> 00:26:05,599
He burnt my hand...

275
00:26:05,699 --> 00:26:06,834
Would you just open it!

276
00:26:10,304 --> 00:26:11,705
Your funeral.

277
00:26:15,976 --> 00:26:17,311
Mr Bauman?

278
00:26:19,680 --> 00:26:21,048
It's Fiona.

279
00:26:22,316 --> 00:26:24,018
You left your things in the bar.

280
00:26:25,453 --> 00:26:27,221
Mr Bauman?

281
00:26:29,290 --> 00:26:30,958
Jesus Christ! Alby!

282
00:28:31,946 --> 00:28:34,415
Thanks very much for your time,
Guards.

283
00:28:40,187 --> 00:28:41,222
Mr Bauman...

284
00:28:41,789 --> 00:28:43,324
Are you closing?

285
00:28:43,658 --> 00:28:45,092
End of season.

286
00:28:45,694 --> 00:28:47,494
How, uh...

287
00:28:48,729 --> 00:28:51,165
-How are you feeling?
-I'm sorry.

288
00:28:52,900 --> 00:28:55,803
I just, uh,
came to get my stuff.

289
00:28:56,403 --> 00:28:57,438
Of course.

290
00:28:57,706 --> 00:29:00,274
It's just, uh, back here,
safe and sound.

291
00:29:05,412 --> 00:29:06,814
Thank you.

292
00:29:12,286 --> 00:29:13,787
Hey, uh...

293
00:29:14,623 --> 00:29:15,990
Who found me?

294
00:29:17,458 --> 00:29:21,462
One of, uh,
the members of staff, Fiona.

295
00:29:21,696 --> 00:29:23,364
She was working in the bar
that night.

296
00:29:23,464 --> 00:29:26,033
Christ... Is she around?

297
00:29:27,201 --> 00:29:28,302
No.

298
00:29:28,402 --> 00:29:32,273
Well, I'd like to talk
to her. Apologise.

299
00:29:32,373 --> 00:29:34,208
Could I get her number?

300
00:29:34,676 --> 00:29:38,747
Uh, Mr Bauman, um,
Fiona's missing.

301
00:29:38,946 --> 00:29:40,414
What do you mean?

302
00:29:41,683 --> 00:29:43,685
She hasn't been seen
since Halloween,

303
00:29:43,784 --> 00:29:45,620
and that's weeks ago.

304
00:29:45,853 --> 00:29:46,954
What?

305
00:29:50,257 --> 00:29:52,926
We thought maybe
she just wanted some time

306
00:29:53,027 --> 00:29:54,995
and didn't let
anybody know, but...

307
00:29:56,230 --> 00:29:58,265
What do they think
happened to her?

308
00:29:58,365 --> 00:29:59,534
They don't know.

309
00:30:00,200 --> 00:30:01,335
Well...

310
00:30:01,435 --> 00:30:03,904
Okay, but she couldn't
have just disappeared.

311
00:30:04,004 --> 00:30:06,840
I mean, they searched the hotel?
-Of course.

312
00:30:06,940 --> 00:30:08,442
And the woods.

313
00:30:08,677 --> 00:30:10,277
Could she have been taken?

314
00:30:10,512 --> 00:30:11,680
By who?

315
00:30:12,112 --> 00:30:13,515
Well, how the fuck
should I know?

316
00:30:13,615 --> 00:30:18,653
I mean...local weirdo,
a guest, someone who works here?

317
00:30:18,753 --> 00:30:20,522
I mean, I don't know
if you've noticed

318
00:30:20,622 --> 00:30:23,457
but there are some oddballs
walking around this place.

319
00:30:23,558 --> 00:30:24,825
Okay.

320
00:30:26,126 --> 00:30:29,731
Those men...
they were police.

321
00:30:30,030 --> 00:30:31,899
And there is a man
that they wanna speak with

322
00:30:31,999 --> 00:30:34,234
who lives in the woods.
His name is Jerry.

323
00:30:35,102 --> 00:30:38,506
Fergal saw Fiona outside talking
to him earlier that night.

324
00:30:39,173 --> 00:30:40,575
He hasn't been seen since.

325
00:30:42,176 --> 00:30:46,246
Now, we always just considered
him a pest around here.

326
00:30:46,347 --> 00:30:49,049
He comes into the hotel,
sits by the fire,

327
00:30:49,149 --> 00:30:50,984
bothers the guests.
-Right.

328
00:30:52,119 --> 00:30:54,388
Since his disappearance,

329
00:30:54,488 --> 00:30:57,358
the Guards have learned
who Jerry is, and...

330
00:30:58,225 --> 00:31:01,962
it turns out Jerry disappeared
after his wife died

331
00:31:02,062 --> 00:31:04,264
under suspicious circumstances
ten years ago.

332
00:31:07,501 --> 00:31:10,471
Mr Bauman, I think
you've been through enough.

333
00:31:11,305 --> 00:31:13,240
Go home. Heal.

334
00:31:13,340 --> 00:31:16,110
I promise I'll call you myself
if there's any updates.

335
00:31:20,314 --> 00:31:22,517
I bet you have a whole
new appreciation

336
00:31:22,617 --> 00:31:24,385
for a woman's intuition.

337
00:31:26,220 --> 00:31:28,723
Alby told me that Fiona made him
unlock your door

338
00:31:28,823 --> 00:31:30,658
because she had a bad feeling.

339
00:31:31,358 --> 00:31:32,893
Lucky boy.

340
00:31:33,127 --> 00:31:35,530
You saw Fiona talking
to the man in the woods

341
00:31:35,630 --> 00:31:37,197
before she disappeared?

342
00:31:37,297 --> 00:31:40,735
Jerry. I warned her before
to stay away from him.

343
00:31:41,335 --> 00:31:45,339
Yeah, Mal said his wife died
under suspicious circumstances?

344
00:31:46,473 --> 00:31:48,041
Well, he obviously killed her,
didn't he?

345
00:31:49,443 --> 00:31:52,112
Why else would he be down here
hiding in the woods for years,

346
00:31:52,212 --> 00:31:53,981
living out of an old van.

347
00:31:54,616 --> 00:31:56,383
Oh, well, now he's gone.

348
00:31:56,483 --> 00:31:57,685
He'll be back.

349
00:31:59,186 --> 00:32:00,889
And I'll be waiting for him.

350
00:32:02,356 --> 00:32:04,559
Did you talk to her that night?

351
00:32:05,593 --> 00:32:06,960
-Yeah.
-Yeah?

352
00:32:07,060 --> 00:32:09,229
Wh... How'd she seem?

353
00:32:09,496 --> 00:32:11,098
Well, not herself.

354
00:32:12,332 --> 00:32:13,635
Distracted.

355
00:32:14,234 --> 00:32:15,369
Sad.

356
00:32:15,737 --> 00:32:18,873
I think she was still in shock
from having to cut you down.

357
00:32:24,244 --> 00:32:26,079
Okay, what about
the honeymoon suite?

358
00:32:26,781 --> 00:32:27,882
What about it?

359
00:32:27,981 --> 00:32:30,250
Well, was it searched?

360
00:32:30,350 --> 00:32:32,754
I mean, Fiona mentioned
wanting to go up there.

361
00:32:32,854 --> 00:32:34,889
Impossible.
The gate is always locked.

362
00:32:34,988 --> 00:32:37,191
Mr Cob has the key on him
at all times.

363
00:32:38,593 --> 00:32:40,093
So it wasn't searched?

364
00:32:41,061 --> 00:32:43,297
It's always locked.

365
00:32:44,965 --> 00:32:46,668
It's locked now.

366
00:32:47,034 --> 00:32:49,369
Mr Cob has me
check the gate every day.

367
00:32:50,605 --> 00:32:52,473
There's no way she could have
possibly got up there,

368
00:32:52,574 --> 00:32:55,409
so you might as well suggest
that we search the moon.

369
00:32:57,144 --> 00:32:58,979
Police talk to you?

370
00:33:02,917 --> 00:33:04,985
I talk to the Guards every day.

371
00:33:05,753 --> 00:33:07,488
My first cousins.

372
00:33:07,922 --> 00:33:10,123
Guarda Sergeant is my uncle.

373
00:33:11,158 --> 00:33:12,392
Why do you ask?

374
00:33:20,467 --> 00:33:22,637
See, the best thing
you could do now,

375
00:33:23,972 --> 00:33:25,773
is get into your car

376
00:33:25,874 --> 00:33:27,575
and fuck off back to the airport

377
00:33:27,675 --> 00:33:30,110
while you still look like
your passport picture.

378
00:33:37,619 --> 00:33:39,052
Safe home now.

379
00:34:01,943 --> 00:34:03,277
Come on!

380
00:35:01,603 --> 00:35:04,471
Jesus fucking Christ!

381
00:35:04,706 --> 00:35:07,008
Fiona'd be glad to know
you woke up.

382
00:35:07,441 --> 00:35:09,409
Okay, well, she's missing.

383
00:35:12,412 --> 00:35:13,815
Do you have anything
to do with that?

384
00:35:13,915 --> 00:35:15,115
No.

385
00:35:16,651 --> 00:35:18,218
Well, the police
are looking for you.

386
00:35:18,318 --> 00:35:20,655
You're the last one
seen talking to her.

387
00:35:21,221 --> 00:35:22,389
I don't think it's
the only reason

388
00:35:22,489 --> 00:35:24,191
they're looking for me now.

389
00:35:24,826 --> 00:35:26,094
Huh?

390
00:35:26,326 --> 00:35:28,596
Yeah, that's right.
They said you killed your wife.

391
00:35:29,129 --> 00:35:31,532
Yeah, that's true.

392
00:35:33,101 --> 00:35:35,202
She was very ill.

393
00:35:35,837 --> 00:35:38,238
She was in a lot of pain.

394
00:35:40,708 --> 00:35:42,142
You know...

395
00:35:43,210 --> 00:35:45,913
this is Fiona's.
-We were friends.

396
00:35:46,014 --> 00:35:47,649
She let me borrow it.

397
00:35:48,883 --> 00:35:50,585
Oh, she did?

398
00:35:51,052 --> 00:35:53,788
Okay, well, why don't you
come with me

399
00:35:53,888 --> 00:35:55,790
and we'll talk to the police.

400
00:35:55,890 --> 00:35:57,625
No, it's pointless.

401
00:35:57,725 --> 00:35:59,861
They-they wouldn't
believe me anyway.

402
00:35:59,994 --> 00:36:01,228
Oh yeah?

403
00:36:01,328 --> 00:36:02,997
Why? What do you think
happened to her?

404
00:36:03,230 --> 00:36:04,799
I don't know.

405
00:36:05,066 --> 00:36:06,734
But I know she's dead.

406
00:36:09,269 --> 00:36:10,972
Why do you say that?

407
00:36:11,072 --> 00:36:12,305
There's a cupboard
in Mal's office

408
00:36:12,406 --> 00:36:13,941
full of medicine
left behind by guests.

409
00:36:15,175 --> 00:36:17,945
Two nights ago,
I went there to stock up...

410
00:36:19,147 --> 00:36:21,149
I-I saw her.

411
00:37:18,673 --> 00:37:20,007
What?

412
00:37:20,108 --> 00:37:22,043
And-and the bell
she was pointing to,

413
00:37:22,143 --> 00:37:24,244
it's an old mechanical call bell

414
00:37:24,344 --> 00:37:26,514
connected to the honeymoon
suite.

415
00:37:28,482 --> 00:37:31,485
I think she was trying
to tell me to go up there.

416
00:37:34,387 --> 00:37:36,057
I'm waiting till
the hotel's empty

417
00:37:36,157 --> 00:37:37,424
and then I'm going up there
to check.

418
00:37:37,792 --> 00:37:40,862
Okay, but unless you have a key,
then how the hell...

419
00:37:41,863 --> 00:37:43,564
Ah, right. Of course.

420
00:37:43,664 --> 00:37:46,299
Cob lives on the other side
of the woods. I broke in.

421
00:37:46,399 --> 00:37:48,870
But if he had the key,
then she couldn't be up there.

422
00:37:48,970 --> 00:37:50,738
No, unless someone stole it,

423
00:37:50,838 --> 00:37:53,440
took her up there and then put
it back without him noticing.

424
00:37:53,674 --> 00:37:55,143
Right, but who would do that?

425
00:37:55,243 --> 00:37:56,309
I don't know!

426
00:37:58,212 --> 00:38:00,581
Okay. Why don't you
give it to me?

427
00:38:00,681 --> 00:38:02,449
I'll go back and I'll check.
-No, you-you...

428
00:38:02,550 --> 00:38:04,351
You wouldn't even
get near the gate

429
00:38:04,451 --> 00:38:05,920
with Fergal or Mal still there.

430
00:38:06,020 --> 00:38:07,688
No. It has to be at night.

431
00:38:07,955 --> 00:38:09,289
Tonight...

432
00:38:10,024 --> 00:38:11,793
when the hotel is empty.

433
00:38:15,897 --> 00:38:17,430
Would you come with me?

434
00:38:19,432 --> 00:38:22,302
I don't know what I'm gonna find
when I get up there.

435
00:38:22,937 --> 00:38:25,773
I'd rather not go alone.

436
00:38:30,545 --> 00:38:33,413
You know all these things
do exist?

437
00:38:36,684 --> 00:38:40,320
It is just people
with closed minds can't see 'em.

438
00:38:45,693 --> 00:38:49,297
There's one more car
to pass by my count,

439
00:38:49,564 --> 00:38:51,899
then the hotel is empty.

440
00:38:52,499 --> 00:38:55,368
You really think that was
Fiona's ghost that you saw?

441
00:38:55,970 --> 00:38:57,404
Yeah.

442
00:38:57,705 --> 00:39:01,341
Were you drinking your magic
milk when you saw this ghost?

443
00:39:02,243 --> 00:39:04,111
That's how I saw her.

444
00:39:04,377 --> 00:39:06,479
My mind was open.

445
00:39:08,683 --> 00:39:10,551
What the fuck am I doing here?

446
00:39:12,419 --> 00:39:15,590
My wife's spirit
visited me once on a trip.

447
00:39:18,559 --> 00:39:21,361
She thanked me
for ending her suffering.

448
00:39:22,530 --> 00:39:25,032
Said we'd be together
again someday.

449
00:39:30,004 --> 00:39:31,404
Whatever you say, man.

450
00:39:34,141 --> 00:39:36,811
She said we'd be together again.

451
00:39:38,946 --> 00:39:40,480
Believe what you want.

452
00:39:46,320 --> 00:39:48,189
When we go up there, yeah,

453
00:39:48,289 --> 00:39:50,691
and we find Fiona...

454
00:39:51,092 --> 00:39:52,727
you'll believe it too.

455
00:39:53,527 --> 00:39:55,062
And what if we don't find her?

456
00:39:56,163 --> 00:39:58,566
Does that mean all of this
is just in your head?

457
00:40:06,908 --> 00:40:07,975
Okay.

458
00:40:48,749 --> 00:40:51,118
Hey, she-she was kind
of like this.

459
00:40:52,620 --> 00:40:54,889
-Come on.
-Just getting the crossbow.

460
00:40:54,989 --> 00:40:56,924
What? Don't go get that!
We don't need that!

461
00:40:58,092 --> 00:40:59,226
Shit.

462
00:41:17,044 --> 00:41:18,512
Ugh...

463
00:41:40,401 --> 00:41:42,003
Is there someone there?

464
00:42:00,588 --> 00:42:03,758
<i>-Garda Station?</i>
-Áine? It's Fergal.

465
00:42:04,125 --> 00:42:05,326
I have Jerry.

466
00:42:05,426 --> 00:42:06,861
Tell my cousins
I'm bringing him in.

467
00:42:06,961 --> 00:42:08,229
<i>What do you mean,</i>
<i>'you have him'?</i>

468
00:42:08,329 --> 00:42:10,731
-I have to get on the road.
<i>-What? Fergal, no...</i>

469
00:45:23,857 --> 00:45:25,560
Jesus...

470
00:47:28,382 --> 00:47:29,517
Uh...

471
00:47:43,163 --> 00:47:45,567
It's all right, it's all right.

472
00:47:45,899 --> 00:47:47,535
What are you doing here?

473
00:47:47,635 --> 00:47:49,103
You're asking me?

474
00:47:50,237 --> 00:47:52,674
I got a phone call from Mr Cob
in a panic

475
00:47:52,774 --> 00:47:54,875
saying the honeymoon key
was missing.

476
00:48:00,849 --> 00:48:02,483
How'd you even get this?

477
00:48:02,584 --> 00:48:04,318
-Jerry?
-Jerry.

478
00:48:04,485 --> 00:48:06,920
Yeah, he's convinced
Fiona was up here.

479
00:48:08,021 --> 00:48:10,057
Where is he?

480
00:48:10,391 --> 00:48:12,527
Fergal, the fuckhead,
took him to the police.

481
00:48:12,627 --> 00:48:13,994
He didn't see me.

482
00:48:15,195 --> 00:48:16,631
What were you thinking?

483
00:48:17,998 --> 00:48:20,334
Uh, she saved me.
I wanted to help find her.

484
00:48:20,434 --> 00:48:21,335
I don't know.

485
00:48:23,505 --> 00:48:24,873
Okay.

486
00:48:24,972 --> 00:48:27,542
Why don't we just go downstairs?

487
00:48:27,642 --> 00:48:29,376
We'll get in trouble
if we're caught up here.

488
00:48:29,476 --> 00:48:30,477
Alright.

489
00:48:31,846 --> 00:48:33,748
Can you gimme a ride
back to my car?

490
00:48:33,848 --> 00:48:34,883
Yeah.

491
00:48:42,055 --> 00:48:44,091
You're lucky
you didn't get locked in here.

492
00:48:44,191 --> 00:48:46,594
Mr Cob told me a story
about a young bride

493
00:48:46,694 --> 00:48:48,128
locking herself in here once.

494
00:48:50,799 --> 00:48:52,266
Oh no, Mr Bauman...

495
00:48:52,366 --> 00:48:54,268
Mr Bauman, would you please?

496
00:48:54,368 --> 00:48:56,470
You're not supposed
to be up here!

497
00:48:56,638 --> 00:48:59,940
Mr Cob is very strict
on people not coming up here!

498
00:49:00,073 --> 00:49:01,609
I could lose my job!

499
00:49:01,709 --> 00:49:03,410
Where does this go?

500
00:49:04,111 --> 00:49:06,815
There was a basement down there
before it was a hotel.

501
00:49:06,915 --> 00:49:07,816
Uh-huh.

502
00:49:07,916 --> 00:49:08,716
The entrance was lost

503
00:49:08,817 --> 00:49:09,717
during the renovations.

504
00:49:09,818 --> 00:49:10,951
There's nothing down there.

505
00:49:13,621 --> 00:49:14,656
Oh, look at that.

506
00:49:16,223 --> 00:49:18,693
There is nothing down there.

507
00:49:27,167 --> 00:49:30,605
No! Okay, okay.
We need to move, move.

508
00:49:30,805 --> 00:49:32,406
We need to leave!

509
00:49:34,609 --> 00:49:38,212
Mr Bauman, I am going to have
you arrested for trespassing

510
00:49:38,312 --> 00:49:39,681
if you do not leave
right this minute!

511
00:49:54,995 --> 00:49:56,129
Oh...

512
00:50:13,715 --> 00:50:15,650
Hey!

513
00:50:29,797 --> 00:50:31,398
Hey!

514
00:50:32,834 --> 00:50:34,134
Hey!

515
00:51:14,207 --> 00:51:16,209
<i>Idea for a character.</i>

516
00:51:17,210 --> 00:51:20,648
<i>Uh, oblivious charisma vacuum.</i>

517
00:51:22,449 --> 00:51:25,653
<i>Completely incapable</i>
<i>of reading a room.</i>

518
00:51:33,193 --> 00:51:34,529
Hi, girls.

519
00:51:35,095 --> 00:51:36,598
Looking well.

520
00:51:40,367 --> 00:51:42,135
I thought you were gonna
hand that in to the hospital.

521
00:51:46,808 --> 00:51:49,109
He's, uh, famous, you know?

522
00:51:49,343 --> 00:51:51,713
I bet you he'll dedicate his new
book to you if he wakes up.

523
00:51:51,813 --> 00:51:53,615
Don't say 'if', Mal.

524
00:51:58,485 --> 00:52:00,454
Drink your tea
while it's still hot.

525
00:52:19,339 --> 00:52:21,308
-Uh...
-You all right?

526
00:52:22,977 --> 00:52:24,411
I feel...

527
00:52:25,713 --> 00:52:26,881
I feel off.

528
00:53:02,950 --> 00:53:04,819
I'm grateful for it, you know,
it looks awesome.

529
00:53:08,623 --> 00:53:10,290
I can't see a thing
in it, man.

530
00:53:10,390 --> 00:53:11,826
It's absolutely sweating...

531
00:53:24,438 --> 00:53:26,473
It's alright.

532
00:53:31,244 --> 00:53:32,479
Ah...

533
00:54:20,427 --> 00:54:22,395
<i>I know I'm gonna be okay.</i>

534
00:54:23,798 --> 00:54:26,433
<i>I'm gonna leave this message</i>
<i>here just in case.</i>

535
00:54:29,904 --> 00:54:31,706
<i>My name is Fiona Crotty.</i>

536
00:54:33,674 --> 00:54:36,778
<i>I think I'm in the basement</i>
<i>of the hotel, but...</i>

537
00:54:37,011 --> 00:54:38,345
<i>I don't know.</i>

538
00:54:44,752 --> 00:54:46,286
<i>I'm pregnant.</i>

539
00:54:49,524 --> 00:54:52,760
<i>Mal, the manager,</i>
<i>is the father.</i>

540
00:54:54,529 --> 00:54:56,831
<i>He wasn't happy with me</i>
<i>for keeping the baby.</i>

541
00:55:02,804 --> 00:55:04,972
<i>I wasn't gonna tell anyone</i>
<i>it was his,</i>

542
00:55:08,242 --> 00:55:10,111
<i>but he was just so terrified</i>

543
00:55:10,211 --> 00:55:13,681
<i>his wife or father-in-law,</i>
<i>Mr Cob, would find out.</i>

544
00:55:15,550 --> 00:55:18,019
<i>I can't believe</i>
<i>he'd go this far.</i>

545
00:55:18,619 --> 00:55:20,453
<i>Put us down here.</i>

546
00:55:21,022 --> 00:55:22,489
<i>Get rid of us.</i>

547
00:55:28,196 --> 00:55:29,831
<i>It's dark,</i>

548
00:55:29,931 --> 00:55:33,067
<i>but I'm gonna see</i>
<i>if I can find a way out.</i>

549
00:55:33,568 --> 00:55:37,104
<i>If I don't and someone</i>
<i>finds this message,</i>

550
00:55:38,606 --> 00:55:40,407
<i>tell my parents I love them.</i>

551
00:57:07,361 --> 00:57:08,930
Fuckin' Fergal...

552
00:57:41,796 --> 00:57:42,830
Shit...

553
00:58:14,261 --> 00:58:15,796
No, no, no, no, no, no.

554
00:58:19,934 --> 00:58:21,035
Fuck!

555
00:58:21,235 --> 00:58:22,636
Fuck!

556
00:59:26,267 --> 00:59:27,668
Hello?

557
01:00:30,931 --> 01:00:31,932
Hey!

558
01:00:32,099 --> 01:00:33,167
Who's there?

559
01:01:11,372 --> 01:01:13,140
Aargh!

560
01:01:14,742 --> 01:01:19,648
<i>Okay, kids, we're gonna read</i>
<i>our next letter!</i>

561
01:01:19,747 --> 01:01:21,650
<i>Yay!</i>

562
01:01:21,882 --> 01:01:24,451
<i>"Dear Jack..."</i>
<i>That's me!</i>

563
01:01:24,718 --> 01:01:27,388
<i>"My name is Ohm Bauman."</i>

564
01:01:27,488 --> 01:01:28,889
<i>Ohm? Okay.</i>

565
01:01:29,456 --> 01:01:33,727
<i>"I am ten years old</i>
<i>and my mom died last year."</i>

566
01:01:34,295 --> 01:01:37,498
<i>-What dies, kids?</i>
<i>-Everything!</i>

567
01:01:37,599 --> 01:01:41,835
<i>"I was playing with my dad's</i>
<i>gun and it went off."</i>

568
01:01:42,269 --> 01:01:46,440
<i>What are the two things</i>
<i>we don't ever play with, kids?</i>

569
01:01:46,541 --> 01:01:47,975
<i>- Fire!</i>
<i>- And?</i>

570
01:01:48,075 --> 01:01:50,377
<i>-Guns!</i>
<i>-That's right!</i>

571
01:01:51,011 --> 01:01:53,414
<i>"My dad hates me now."</i>

572
01:01:53,548 --> 01:01:55,015
<i>"I miss my mom."</i>

573
01:01:55,115 --> 01:01:57,484
"I'm scared all the time."

574
01:01:57,586 --> 01:01:59,954
<i>"Can you help me? Ohm."</i>

575
01:02:00,754 --> 01:02:03,658
<i>Well, Ohm, it's pretty simple.</i>

576
01:02:03,757 --> 01:02:06,595
<i>Your dad told you</i>
<i>not to go near his gun,</i>

577
01:02:06,695 --> 01:02:08,762
<i>but you did anyway.</i>

578
01:02:08,862 --> 01:02:12,534
<i>And his wife got her brains</i>
<i>blown out.</i>

579
01:02:14,268 --> 01:02:16,971
<i>You want help?</i>
<i>There's none coming.</i>

580
01:02:17,071 --> 01:02:19,406
<i>You're scared? You should be.</i>

581
01:02:19,507 --> 01:02:21,610
<i>You fucking should be!</i>

582
01:03:36,250 --> 01:03:38,185
<i>There's no way back up.</i>

583
01:03:38,720 --> 01:03:40,888
<i>The dumbwaiter button's broken.</i>

584
01:03:42,122 --> 01:03:44,258
<i>I can't use it to get back up.</i>

585
01:03:46,661 --> 01:03:48,462
<i>I can't find a way out.</i>

586
01:03:50,998 --> 01:03:52,900
<i>I'm stuck down here.</i>

587
01:04:29,436 --> 01:04:30,538
Yes!

588
01:05:03,303 --> 01:05:04,304
Right...

589
01:05:59,694 --> 01:06:01,395
Oh! Ah...

590
01:06:03,531 --> 01:06:05,265
Oh, fuckin' Jesus.

591
01:06:21,248 --> 01:06:22,483
Ah...

592
01:09:08,348 --> 01:09:10,450
<i>I think there's someone</i>
<i>down here!</i>

593
01:09:12,887 --> 01:09:14,689
<i>I keep hearing something.</i>

594
01:09:21,395 --> 01:09:23,097
<i>Is someone there?</i>

595
01:09:25,432 --> 01:09:27,902
<i>Oh God! Oh...</i>

596
01:10:35,302 --> 01:10:37,805
Three, two...

597
01:10:48,082 --> 01:10:49,717
Come on! Come on...

598
01:10:51,351 --> 01:10:52,653
Come on...

599
01:10:58,092 --> 01:10:59,727
Hello?

600
01:12:55,910 --> 01:12:57,377
Aah...

601
01:15:35,403 --> 01:15:36,637
Uh...

602
01:15:37,371 --> 01:15:38,939
-Jesus...
-Ah, Mal.

603
01:15:39,306 --> 01:15:40,641
I need your help.

604
01:15:40,741 --> 01:15:43,512
Jesus, Jerry.
What happened to you?

605
01:15:43,711 --> 01:15:46,313
Oh, Fergal. It doesn't matter.

606
01:15:46,414 --> 01:15:47,548
I need to get up here.

607
01:15:47,648 --> 01:15:48,849
I need to get this open.

608
01:15:48,949 --> 01:15:50,584
-What for?
-The American.

609
01:15:50,684 --> 01:15:52,753
Ohm, he went up there.

610
01:15:53,220 --> 01:15:55,589
-Ugh!
-Stop! Stop, stop.

611
01:15:56,257 --> 01:15:57,591
He's gone.

612
01:15:58,092 --> 01:15:59,160
What?

613
01:15:59,260 --> 01:16:02,430
Mr Cob sent me out here
to look for the key,

614
01:16:02,531 --> 01:16:03,831
and when I got here,
the gate was unlocked,

615
01:16:03,931 --> 01:16:05,833
so I went up.
-And?

616
01:16:06,834 --> 01:16:09,136
-What did you find?
-Mr Bauman.

617
01:16:09,236 --> 01:16:11,872
-Drunk.
-What?

618
01:16:12,139 --> 01:16:15,109
-Where is he?
-He's on his way to the airport.

619
01:16:15,209 --> 01:16:17,778
Well, he was too drunk to drive,
so I took him down to town,

620
01:16:17,878 --> 01:16:19,914
stuffed him in a taxi
and sent him off.

621
01:16:20,047 --> 01:16:21,749
And Fiona?

622
01:16:23,017 --> 01:16:24,151
No.

623
01:17:28,382 --> 01:17:29,717
Hey...

624
01:17:33,654 --> 01:17:35,322
So, you just jumped?

625
01:17:36,490 --> 01:17:38,058
I mean, you could
have been killed.

626
01:17:44,098 --> 01:17:45,733
Are you sure
you checked that room?

627
01:17:45,833 --> 01:17:47,468
I mean, you looked everywhere?

628
01:17:47,569 --> 01:17:49,136
The room's not that big.

629
01:17:49,236 --> 01:17:52,473
She's not there.
I swear to you, I looked.

630
01:17:52,740 --> 01:17:54,708
I need to see it for myself.

631
01:17:55,976 --> 01:17:58,078
Fiona wants me to go up there.

632
01:17:58,179 --> 01:18:00,848
I'm going to have to call
the guards

633
01:18:00,948 --> 01:18:02,617
to tell them you're here.

634
01:18:06,521 --> 01:18:08,389
They know about your wife.

635
01:18:12,293 --> 01:18:13,460
I saw her...

636
01:18:14,529 --> 01:18:15,996
I saw her.

637
01:18:17,731 --> 01:18:19,767
Just go, Jerry.

638
01:18:20,167 --> 01:18:23,737
Take Bauman's car
and don't come back.

639
01:18:24,371 --> 01:18:26,440
I'll tell them
that you were already gone.

640
01:18:29,109 --> 01:18:30,411
Just go.

641
01:19:53,561 --> 01:19:55,129
No, no, no! Jerry!

642
01:19:55,229 --> 01:19:56,330
Jerry!

643
01:20:19,353 --> 01:20:20,421
Jerry!

644
01:20:20,689 --> 01:20:21,955
Jerry!

645
01:20:26,894 --> 01:20:28,128
Aah...

646
01:20:50,685 --> 01:20:52,086
Uh!

647
01:20:52,419 --> 01:20:53,521
Ah!

648
01:20:56,957 --> 01:20:58,392
I left the keys.

649
01:21:03,931 --> 01:21:05,567
Motherfucker...

650
01:21:09,169 --> 01:21:10,839
Are you all right, Mal?

651
01:21:11,138 --> 01:21:14,208
No, I'm-I'm actually
not feeling the best.

652
01:21:14,975 --> 01:21:18,312
I think I might need to lock up
and go home.

653
01:21:18,680 --> 01:21:20,881
Hey, why don't I get the keys
and I'll bring them out to you?

654
01:22:07,327 --> 01:22:09,329
God damn it!

655
01:22:38,760 --> 01:22:44,933
<i>♪ Oft, in the stilly night ♪</i>

656
01:22:45,165 --> 01:22:51,405
<i>♪ Ere slumber's chain</i>
<i>has bound me ♪</i>

657
01:22:53,307 --> 01:22:59,413
<i>♪ Fond memory</i>
<i>brings the light ♪</i>

658
01:23:00,882 --> 01:23:03,383
-Jerry.
-Fiona used to say,

659
01:23:04,351 --> 01:23:07,187
never ignore when something
feels off.

660
01:23:11,024 --> 01:23:13,260
Something feels off here, Mal.

661
01:23:13,360 --> 01:23:14,361
Jerry...

662
01:23:15,597 --> 01:23:16,631
You have to leave.

663
01:23:16,731 --> 01:23:18,198
If you dropped Ohm into town,

664
01:23:18,298 --> 01:23:20,167
why did you come back out here?

665
01:23:23,170 --> 01:23:26,206
To get this...
reframed for my wife.

666
01:23:28,275 --> 01:23:30,678
You drove all the way back out
here for that?

667
01:23:30,912 --> 01:23:32,412
Can't a man do something
nice for his wife

668
01:23:32,514 --> 01:23:33,748
without having
something to hide?

669
01:23:47,662 --> 01:23:49,363
-Uh...
-Jerry...

670
01:23:49,531 --> 01:23:51,064
Jerry, what the fuck
are you doing?

671
01:23:51,164 --> 01:23:52,934
-Key!
-I don't have it.

672
01:23:53,033 --> 01:23:54,401
I gave it back to Mr Cob.

673
01:23:54,501 --> 01:23:55,737
Give it to me!

674
01:23:56,169 --> 01:23:59,072
Okay. Okay, okay.

675
01:24:04,512 --> 01:24:06,346
Jerry, please.

676
01:24:06,514 --> 01:24:07,949
It was a mistake.

677
01:24:08,048 --> 01:24:09,584
You don't know Fiona like I did.

678
01:24:09,684 --> 01:24:11,051
She wasn't a good person!

679
01:24:11,151 --> 01:24:13,220
You know, she was threatening
to tell Mr Cob!

680
01:24:13,755 --> 01:24:15,455
And he hates me!

681
01:24:15,557 --> 01:24:18,358
He's threatened to have me
killed for less over the years!

682
01:24:19,027 --> 01:24:20,260
Just leave him!

683
01:24:20,360 --> 01:24:22,496
He was gonna
kill himself anyway!

684
01:24:31,906 --> 01:24:37,444
<i>♪ I've seen</i>
<i>around me fall ♪</i>

685
01:24:38,046 --> 01:24:44,552
<i>♪ Like leaves</i>
<i>in wintry weather ♪</i>

686
01:24:45,452 --> 01:24:48,690
<i>♪ I feel like one ♪</i>

687
01:24:49,122 --> 01:24:51,993
<i>♪ Who treads alone ♪</i>

688
01:24:52,426 --> 01:24:58,633
<i>♪ Some banquet-hall deserted ♪</i>

689
01:25:05,105 --> 01:25:08,108
-Ohm!
-Hey! Jerry!

690
01:25:08,442 --> 01:25:11,045
I'm in here! Get me
the fuck out of here, man!

691
01:25:18,886 --> 01:25:20,454
There's a small door here!

692
01:25:21,421 --> 01:25:23,223
I can bust it open.

693
01:25:23,858 --> 01:25:25,158
Yeah.

694
01:25:25,258 --> 01:25:26,694
Stay back, stay back.

695
01:25:28,596 --> 01:25:29,831
Uh!

696
01:25:35,003 --> 01:25:36,336
-Fiona?
-No, she's dead.

697
01:25:36,436 --> 01:25:38,238
Mal fucking killed her.

698
01:25:40,240 --> 01:25:41,475
Are you okay?

699
01:25:42,710 --> 01:25:44,012
I'll live.

700
01:25:44,112 --> 01:25:45,345
Uh!

701
01:26:02,997 --> 01:26:05,365
Don't try and leave!

702
01:26:05,633 --> 01:26:06,868
I mean it!

703
01:26:27,454 --> 01:26:29,791
Oh, fuck!

704
01:26:30,257 --> 01:26:31,726
Aaargh!

705
01:26:33,127 --> 01:26:35,262
God! Fuck!

706
01:27:12,200 --> 01:27:13,601
Bauman?

707
01:27:17,839 --> 01:27:19,006
Fuck...

708
01:27:22,309 --> 01:27:23,678
Bauman!

709
01:27:48,202 --> 01:27:49,971
<i>Bauman, listen to me.</i>

710
01:27:50,403 --> 01:27:52,106
<i>The hotel is on fire.</i>

711
01:27:52,206 --> 01:27:54,274
There's no way out down there.

712
01:27:54,509 --> 01:27:56,476
<i>I'll bring you back up</i>
<i>with the key</i>

713
01:27:56,577 --> 01:27:58,146
<i>and we can both leave.</i>

714
01:27:58,246 --> 01:27:59,881
<i>You can go home.</i>

715
01:28:00,915 --> 01:28:01,949
<i>Bauman!</i>

716
01:28:02,750 --> 01:28:04,018
<i>Can you hear me?</i>

717
01:28:20,768 --> 01:28:21,936
Ohm...

718
01:28:48,863 --> 01:28:50,097
Bauman?

719
01:30:09,277 --> 01:30:10,745
Ah!

720
01:30:12,246 --> 01:30:13,614
Uh!

721
01:31:06,734 --> 01:31:08,769
It was an accident.

722
01:31:12,340 --> 01:31:16,010
I'm sorry, it was an accident.

723
01:31:16,243 --> 01:31:17,712
I know.

724
01:31:21,048 --> 01:31:22,817
You can't stay here.

725
01:31:28,456 --> 01:31:30,558
It was an accident.

726
01:31:58,085 --> 01:31:59,286
What's happening?

727
01:32:20,608 --> 01:32:21,842
Help!

728
01:32:27,982 --> 01:32:29,116
Please! No!

729
01:32:38,426 --> 01:32:40,061
Aaaargh!

730
01:34:52,092 --> 01:34:53,194
Mal!

731
01:34:56,665 --> 01:34:57,932
Mal!

732
01:34:59,668 --> 01:35:00,868
Mal!

733
01:35:01,702 --> 01:35:03,204
Can you hear me?

734
01:35:05,306 --> 01:35:06,707
Fergal!

735
01:35:08,677 --> 01:35:10,277
Is there someone there?

736
01:35:16,551 --> 01:35:18,052
Jesus...

737
01:35:18,752 --> 01:35:20,487
Hey! Hey, hey, hey!

738
01:35:20,854 --> 01:35:22,856
Come on, we have to go! Up!

739
01:35:27,027 --> 01:35:28,896
Come on! We have to go!

740
01:35:48,182 --> 01:35:50,251
How are you feeling, Mr Bauman?

741
01:35:55,322 --> 01:35:56,423
You're that bellboy.

742
01:35:57,424 --> 01:35:58,792
My name's Alby.

743
01:35:59,426 --> 01:36:00,928
I didn't think you'd have
anybody visiting you,

744
01:36:01,028 --> 01:36:02,363
being away from home.

745
01:36:02,597 --> 01:36:05,199
I'm not sure I'd have anybody
visiting me there either.

746
01:36:07,901 --> 01:36:09,403
Sit down, sorry.

747
01:36:14,375 --> 01:36:17,811
Okay. Uh, I guess I'll just get
two scoops of vanilla.

748
01:36:18,145 --> 01:36:21,982
Yeah, I work in the ice cream
parlour next door as well, yeah.

749
01:36:22,082 --> 01:36:23,250
Ah.

750
01:36:23,551 --> 01:36:25,386
Oh, this is from Fergal.

751
01:36:27,855 --> 01:36:30,057
He's pretty devastated
about Fiona.

752
01:36:30,224 --> 01:36:31,959
He said if you needed anything
to let him know.

753
01:36:32,059 --> 01:36:33,595
Yeah, I spoke to him
on the phone.

754
01:36:33,762 --> 01:36:34,928
Oh.

755
01:36:36,063 --> 01:36:37,699
You been to the hotel?

756
01:36:37,831 --> 01:36:39,266
What's left of it.

757
01:36:40,702 --> 01:36:42,236
They found remains.

758
01:36:42,771 --> 01:36:44,405
Fiona and Jerry.

759
01:36:47,609 --> 01:36:48,876
Mal?

760
01:36:48,976 --> 01:36:50,811
His car was found outside.

761
01:36:50,978 --> 01:36:52,547
They're looking for him.

762
01:36:57,284 --> 01:37:00,854
Mr Bauman, I need
to tell you something.

763
01:37:03,591 --> 01:37:06,126
I don't what happened, um,

764
01:37:06,393 --> 01:37:09,330
but I'm worried it might have
been my fault in some way.

765
01:37:10,497 --> 01:37:11,566
How?

766
01:37:12,833 --> 01:37:15,135
There was a flask of whiskey
in your room.

767
01:37:16,136 --> 01:37:18,505
-Did you drink it?
-Yeah.

768
01:37:18,939 --> 01:37:20,341
Much of it?

769
01:37:20,608 --> 01:37:23,444
Well, it's whiskey.
I drink all of it. Why?

770
01:37:24,978 --> 01:37:26,548
I spiked it.

771
01:37:27,915 --> 01:37:29,651
With what?

772
01:37:30,184 --> 01:37:32,754
I had some of Jerry's
mushroom powder.

773
01:37:32,953 --> 01:37:36,023
I snuck into your room
and I put it in the flask.

774
01:37:37,991 --> 01:37:39,728
Why would you do that?

775
01:37:39,960 --> 01:37:41,462
Well, it was after
I tried to speak to you

776
01:37:41,563 --> 01:37:42,896
at the bar that night.

777
01:37:43,897 --> 01:37:45,567
You burnt my hand.

778
01:37:45,667 --> 01:37:47,067
That hurt.

779
01:37:50,337 --> 01:37:53,140
You know, all these
things do exist.

780
01:37:53,407 --> 01:37:57,211
It's just people with closed
minds can't see 'em.

781
01:38:01,616 --> 01:38:03,050
I'm sorry.

782
01:38:03,884 --> 01:38:05,653
You were really rude.

783
01:38:08,222 --> 01:38:10,491
I'd better go
before they kick me out.

784
01:38:10,859 --> 01:38:13,661
One of the firemen
found this at the hotel.

785
01:38:22,737 --> 01:38:24,405
Hey, um...

786
01:38:25,807 --> 01:38:27,341
you can take that, too.

787
01:38:28,041 --> 01:38:29,276
I didn't touch it.

788
01:38:29,376 --> 01:38:31,178
Yeah, no, just, just take it.

789
01:38:35,550 --> 01:38:37,685
If you wanted something
to pass the time,

790
01:38:37,786 --> 01:38:38,919
I could bring in my manuscript.

791
01:38:41,188 --> 01:38:43,424
I mean, I've been
through enough already, Alby.

792
01:38:46,326 --> 01:38:48,362
I'll do a quick polish tonight
and drop it in tomorrow.

793
01:38:49,463 --> 01:38:50,431
All right.

794
01:39:34,843 --> 01:39:36,644
I said turn away!

795
01:39:54,529 --> 01:39:55,730
Aaargh!

796
01:40:07,074 --> 01:40:08,342
Here.

797
01:40:09,476 --> 01:40:10,778
Hit me here.

798
01:40:12,446 --> 01:40:15,449
As hard as you can.
You understand?

799
01:40:17,184 --> 01:40:18,820
You don't stop for blood.

800
01:40:18,920 --> 01:40:20,087
You don't stop for bone

801
01:40:20,187 --> 01:40:22,790
and you keep hitting
until it breaks.

802
01:40:25,092 --> 01:40:27,562
Follows the map and you claim it
all as yours.

803
01:40:31,231 --> 01:40:33,300
It's nothing I don't deserve.

804
01:40:39,774 --> 01:40:41,475
Do it before I change my mind.

805
01:40:42,877 --> 01:40:43,878
No.

806
01:40:43,978 --> 01:40:45,212
No...

807
01:42:16,537 --> 01:42:21,109
<i>♪ Farewell vain world</i>
<i>I'm going home</i> ♪

808
01:42:21,208 --> 01:42:25,079
<i>♪ My saviour smiles</i>
<i>and bids me come ♪</i>

809
01:42:25,178 --> 01:42:28,448
<i>♪ And I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

810
01:42:28,583 --> 01:42:33,054
<i>♪ Sweet angels</i>
<i>beckon me away ♪</i>

811
01:42:33,153 --> 01:42:36,758
<i>♪ To sing God's praise</i>
<i>in endless day ♪</i>

812
01:42:36,891 --> 01:42:40,227
<i>♪ And I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

813
01:42:40,327 --> 01:42:43,296
<i>♪ Right up yonder</i> ♪

814
01:42:43,397 --> 01:42:47,001
<i>♪ Christians away up yonder ♪</i>

815
01:42:47,167 --> 01:42:49,503
<i>♪ Oh yes, my Lord ♪</i>

816
01:42:49,604 --> 01:42:53,373
<i>♪ For I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

817
01:42:53,808 --> 01:42:58,311
<i>♪ I'm glad that I am</i>
<i>born to die ♪</i>

818
01:42:58,412 --> 01:43:02,249
<i>♪ From grief and woe</i>
<i>my soul shall fly ♪</i>

819
01:43:02,349 --> 01:43:05,553
<i>♪ And I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

820
01:43:05,687 --> 01:43:10,024
<i>♪ Bright angels</i>
<i>shall convey me home ♪</i>

821
01:43:10,124 --> 01:43:13,761
<i>♪ Away to New Jerusalem ♪</i>

822
01:43:13,895 --> 01:43:17,197
<i>♪ And I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

823
01:43:17,330 --> 01:43:20,267
<i>♪ Right up yonder ♪</i>

824
01:43:20,367 --> 01:43:23,838
<i>♪ Christians away up yonder ♪</i>

825
01:43:24,072 --> 01:43:26,406
<i>♪ Oh yes, my Lord ♪</i>

826
01:43:26,507 --> 01:43:29,811
<i>♪ For I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>

827
01:43:29,944 --> 01:43:32,880
<i>♪ Right up yonder ♪</i>

828
01:43:32,980 --> 01:43:36,283
<i>♪ Christians away up yonder ♪</i>

829
01:43:36,383 --> 01:43:38,820
<i>♪ Oh yes, my Lord ♪</i>

830
01:43:38,920 --> 01:43:43,356
<i>♪ For I don't care</i>
<i>to stay here long ♪</i>


