1
00:00:01,000 --> 00:00:26,000
<i>Translation: Paradox Paul</i>

2
00:00:48,842 --> 00:00:51,428
<i>Once I wanted to save the world.</i>

3
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
<i>This beautiful place.</i>

4
00:00:57,100 --> 00:00:59,102
<i>But then I didn't know that much.</i>

5
00:01:01,354 --> 00:01:03,773
<i>This is a world of magic and wonder.</i>

6
00:01:04,691 --> 00:01:07,318
<i>Always worth keeping.</i>

7
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
<i>But the closer you get,</i>

8
00:01:12,699 --> 00:01:16,286
<i>See the inner darkness getting darker.</i>

9
00:01:20,707 --> 00:01:23,251
<i>And mankind?</i>

10
00:01:24,294 --> 00:01:26,921
<i>Their story is completely different.</i>

11
00:01:29,257 --> 00:01:34,179
<i>Face the truth and do something
Harder than it seems. </i>

12
00:01:44,439 --> 00:01:46,191
<i>I learned it the hard way.</i>

13
00:01:47,484 --> 00:01:49,319
<i>A long, long time ago.</i>

14
00:01:52,197 --> 00:01:53,198
<i>And now,</i>

15
00:01:56,034 --> 00:01:57,702
<i>I'm not the same anymore.</i>

16
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
excuse me

17
00:02:53,299 --> 00:02:54,592
Here it is, Diana.

18
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
- Here it is, Diana.
- This is it.

19
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
Diana!

20
00:02:59,514 --> 00:03:00,974
Diana!

21
00:03:01,558 --> 00:03:02,559
Come back!

22
00:03:42,307 --> 00:03:43,808
- Looks great.
- Very good.

23
00:03:43,975 --> 00:03:44,976
How is this girl?

24
00:03:45,143 --> 00:03:46,144
good

25
00:03:46,311 --> 00:03:47,645
- Keep working with him.
- Of course.

26
00:03:48,855 --> 00:03:49,856
naomi

27
00:04:12,337 --> 00:04:13,379
Diana!

28
00:04:15,006 --> 00:04:16,341
Diana, I see.

29
00:04:22,680 --> 00:04:24,724
Where are you going? Slowly!

30
00:04:34,859 --> 00:04:36,861
Here it is, mother.

31
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
how are you today

32
00:04:40,365 --> 00:04:43,005
Let's go before another teacher gives up
Take you to school.

33
00:04:43,076 --> 00:04:46,621
But don't you think I should start learning?

34
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
According to Antiope I am ready.

35
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
So what?

36
00:04:51,960 --> 00:04:54,379
I can start teaching him a few things.

37
00:04:56,214 --> 00:04:58,383
At least he should know how to protect himself.

38
00:04:58,549 --> 00:04:59,592
From whom?

39
00:04:59,759 --> 00:05:01,719
If someone attacks.

40
00:05:01,886 --> 00:05:05,223
To prevent that, I have asked our best warrior...

41
00:05:05,390 --> 00:05:07,725
...made the chief, didn't he, General?

42
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
I pray that he never has to fight.

43
00:05:11,980 --> 00:05:15,066
But you know, it just stings.

44
00:05:15,233 --> 00:05:17,819
- Hunts only wolves.
- He's just a child.

45
00:05:17,986 --> 00:05:19,986
The only child of this island.
Please let him be.

46
00:05:20,113 --> 00:05:21,193
But, mom...

47
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
No training.

48
00:05:30,748 --> 00:05:32,548
If I promise to be careful, not even?

49
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
It's time to sleep.

50
00:05:36,713 --> 00:05:39,007
If the sword does not run?

51
00:05:39,590 --> 00:05:41,843
No one becomes a hero by fighting.

52
00:05:42,427 --> 00:05:44,762
Then just the armor, except for the sharp corners.

53
00:05:44,929 --> 00:05:49,100
Diana, you are the one on earth
Most precious to me.

54
00:05:50,184 --> 00:05:53,980
wanted you so much
I make you from clay..

55
00:05:54,147 --> 00:05:56,691
...and ask Zeus to give life to you.

56
00:05:56,858 --> 00:05:58,651
I heard this story.

57
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
That's why I will play a new one tonight.

58
00:06:03,281 --> 00:06:06,451
This story is ours
And of my war days.

59
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
Yes!

60
00:06:07,785 --> 00:06:11,289
May you finally understand that,
Why war is not desirable.

61
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
<i>A long time ago, time was young...</i>

62
00:06:21,007 --> 00:06:23,968
<i>...and everything in history is still just a dream,</i>

63
00:06:24,135 --> 00:06:26,471
<i>Gods ruled the world.</i>

64
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
<i>Zeus was their king.</i>

65
00:06:31,851 --> 00:06:35,021
<i>Zeus created the animals to rule the gods.</i>

66
00:06:35,563 --> 00:06:38,066
<i>They were his counterpart,</i>

67
00:06:38,232 --> 00:06:41,903
<i>Beautiful and good, strong and passionate.</i>

68
00:06:42,820 --> 00:06:46,741
<i>He called his creations "man" and
They were good. </i>

69
00:06:47,742 --> 00:06:50,912
<i>But jealousy was born in the son of Zeus..</i>

70
00:06:51,079 --> 00:06:54,332
<i>...and he is his father's creation
Vows to pollute.</i>

71
00:06:55,333 --> 00:06:58,836
<i>His name was Ares, the god of war.</i>

72
00:07:01,005 --> 00:07:05,218
<i>Eris is the envy of the human heart
And poisoned with doubt. </i>

73
00:07:05,384 --> 00:07:07,512
<i>He causes strife among people...</i>

74
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
<i>...and the world was torn apart by war. </i>

75
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
<i>So, the gods created us, the Amazons;</i>

76
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
<i>Instilling love in the hearts of people...</i>

77
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
<i>...to restore peace to the world.</i>

78
00:07:24,237 --> 00:07:27,365
<i>And for a while, there was peace.</i>

79
00:07:33,246 --> 00:07:34,747
<i>But it didn't last long.</i>

80
00:07:41,420 --> 00:07:45,091
<i>Being led by your mother Queen of the Amazons...</i>

81
00:07:45,258 --> 00:07:48,219
<i>...Rebellion liberates us from slavery.</i>

82
00:07:55,309 --> 00:07:58,479
<i>When Zeus stood up for us with the gods,</i>

83
00:07:58,646 --> 00:08:01,899
<i>...Eris one by one all of them...</i>

84
00:08:02,066 --> 00:08:05,236
<i>...killed, leaving only Zeus behind.</i>

85
00:08:06,571 --> 00:08:10,950
<i>Zeus with last power point to stop Eris..</i>

86
00:08:11,784 --> 00:08:16,581
<i>..struck such a blow that,
The god of war is forced to retreat.</i>

87
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
<i>But Zeus knew..</i>

88
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
<i>...one day Eris will return to fulfill his purpose.</i>

89
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
<i>An Eternal War,</i>

90
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
<i>Which will ultimately lead to mankind's self-destruction...</i>

91
00:08:29,635 --> 00:08:32,430
<i>And as well as us.</i>

92
00:08:32,597 --> 00:08:35,016
<i>So Zeus left a weapon,</i>

93
00:08:35,183 --> 00:08:38,269
<i>যা একজন দেবতাকে হত্যার ক্ষমতা রাখে।</i>

94
00:08:39,437 --> 00:08:43,441
<i>তার অন্তিম মূহুর্তে জিউস এই দ্বীপটি সৃষ্টি করেন..</i>

95
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
<i>যাতে বাকি পৃথিবীর দৃষ্টিসীমার বাইরের...</i>

96
00:08:46,027 --> 00:08:48,362
<i>এজায়গায় এরিস আমাদের খুঁজে না পায়।</i>

97
00:08:52,825 --> 00:08:55,119
<i>আর তারপর থেকে সবাই শান্তিতে আছে।</i>

98
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
We are grateful to the gods for this heavenly environment.

99
00:09:08,966 --> 00:09:10,468
And the devil?

100
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
Demon killer?

101
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
যে অস্ত্রটা দিয়ে দেবতাদের হত্যা করা যায়।

102
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
আমি ওটা দেখতে পারি?

103
00:09:31,364 --> 00:09:33,199
দেবতারা আমাদের অনেককিছুই দিয়েছেন।

104
00:09:33,866 --> 00:09:35,660
একদিন, তুমি সেগুলো সম্পর্কে সবই জানবে।

105
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
এই বিশাল মিনারে আমরা সেগুলো রাখি।

106
00:09:51,509 --> 00:09:52,677
god killer

107
00:09:56,514 --> 00:09:57,974
it's beautiful

108
00:09:59,558 --> 00:10:00,935
Who is it for?

109
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
I pray that no one ever feels that.

110
00:10:06,732 --> 00:10:09,694
But between us
He who is the most violent can drive it.

111
00:10:10,278 --> 00:10:12,071
And you're not, Diana.

112
00:10:12,863 --> 00:10:15,283
Look, you are safe..

113
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
...and you have nothing to worry about.

114
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
নিজেকে নিয়ে তোমার সংশয় আছে, ডায়ানা।

115
00:10:34,135 --> 00:10:36,345
- No, no.
- Yes, there is.

116
00:10:37,054 --> 00:10:38,222
No, there isn't.

117
00:10:43,060 --> 00:10:44,464
You are stronger than you believe.

118
00:10:44,478 --> 00:10:46,564
You don't know how much power you have.

119
00:10:46,731 --> 00:10:48,691
- But if you don't try hard...
- Diana!

120
00:11:00,411 --> 00:11:01,412
Are you in pain?

121
00:11:01,996 --> 00:11:03,164
no, mom i'm fine

122
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
- I just...
- প্রশিক্ষণ নিচ্ছিলি।

123
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
It seems that I am not a very gentleman as a queen.

124
00:11:09,211 --> 00:11:11,422
My own sister disobeys me...

125
00:11:11,589 --> 00:11:13,799
No, mom, it's my fault. I told him...

126
00:11:13,966 --> 00:11:15,176
Take him to the palace.

127
00:11:17,011 --> 00:11:18,012
go

128
00:11:26,604 --> 00:11:28,731
I was helpless, Hippolyta.

129
00:11:30,399 --> 00:11:33,152
His inability to fight
A sign of negligence on your part.

130
00:11:33,319 --> 00:11:35,404
the one you were talking about
That may never happen.

131
00:11:36,989 --> 00:11:39,569
He may never return.

132
00:11:39,575 --> 00:11:41,369
He may have died of injuries.

133
00:11:41,535 --> 00:11:44,455
Eris is alive.

134
00:11:44,622 --> 00:11:47,958
You can feel it like me.

135
00:11:48,584 --> 00:11:51,253
His return is only a matter of time.

136
00:11:55,174 --> 00:11:59,011
The stronger she (Diana) becomes,
The sooner he (Eris) finds her.

137
00:11:59,178 --> 00:12:01,931
Hippolyta, I love him as you do.

138
00:12:03,474 --> 00:12:06,394
But only like this him
Real security is possible.

139
00:12:17,446 --> 00:12:20,866
You are anyone before him
Train harder than the Amazons.

140
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
Five times harder...

141
00:12:23,619 --> 00:12:25,663
...ten times tougher.

142
00:12:25,830 --> 00:12:28,749
Until he outgrows you too.

143
00:12:29,333 --> 00:12:31,293
But what or how he actually happened..

144
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
That truth is..

145
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
...never know.

146
00:13:29,852 --> 00:13:31,103
Louder.

147
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
You are stronger, Diana.

148
00:13:34,273 --> 00:13:35,399
again

149
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
Never leave yourself vulnerable.

150
00:13:55,211 --> 00:13:56,962
You expect a neutral war.

151
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
War is never neutral.

152
00:14:12,478 --> 00:14:13,479
Antiope!

153
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
lie down...

154
00:14:16,774 --> 00:14:17,775
Blood is coming out.

155
00:14:19,527 --> 00:14:21,779
- I'm sorry...
- Wait, Diana.

156
00:14:28,077 --> 00:14:29,245
What did I do?

157
00:14:31,080 --> 00:14:32,164
i'm sorry

158
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
Where is this fog coming from?

159
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
That's it. Go ahead!

160
00:17:29,341 --> 00:17:31,461
That's him!
That pilot! I can see him.</i>

161
00:17:31,593 --> 00:17:32,953
He is there!

162
00:18:03,667 --> 00:18:04,668
hey

163
00:18:07,755 --> 00:18:09,089
you are a man

164
00:18:13,594 --> 00:18:16,346
yes I mean...

165
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
What do you think of me?

166
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
Where are we?

167
00:18:26,356 --> 00:18:27,858
The Themiscians.

168
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
What is therma?

169
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
who are you

170
00:18:39,161 --> 00:18:41,789
I am one of the good guys
They are bad people.

171
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
What?

172
00:18:43,165 --> 00:18:45,018
german Come on, let's go from here.

173
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
- German?
- Diana!

174
00:18:47,336 --> 00:18:49,546
Get away from him, immediately!

175
00:18:51,799 --> 00:18:53,050
Prepare the bow and arrow!

176
00:18:56,553 --> 00:18:57,888
They have guns, right?

177
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
Throw!

178
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
Throw!

179
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
Come on!

180
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
Stay there!

181
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
Armor!

182
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
No!

183
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
No!

184
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
no

185
00:21:53,730 --> 00:21:57,693
no, no Antiope. Antiope.

186
00:21:57,859 --> 00:22:02,223
Antiope, this. This, this.

187
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
this

188
00:22:03,907 --> 00:22:04,908
- Diana.
- Don't move.

189
00:22:06,743 --> 00:22:08,203
it's time

190
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
You...you must...

191
00:22:11,581 --> 00:22:14,751
What? What, anti-op?

192
00:22:18,880 --> 00:22:20,257
Demon killer!

193
00:22:20,841 --> 00:22:22,884
- Diana, go...
- Where to go?

194
00:22:23,677 --> 00:22:25,012
- Where to go?
- Go...

195
00:22:25,178 --> 00:22:28,056
No, please, no. no No!

196
00:22:28,223 --> 00:22:30,183
No, no, no.

197
00:22:30,976 --> 00:22:32,811
- No!
- Antiope!

198
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
No!

199
00:22:42,779 --> 00:22:44,114
- you
- No.

200
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
No, mother, no.

201
00:22:47,200 --> 00:22:48,952
He fought with me against the invaders.

202
00:22:49,119 --> 00:22:50,954
some kind of person
Fight against your own people?

203
00:22:51,121 --> 00:22:52,156
These are not my people.

204
00:22:52,181 --> 00:22:53,981
So why are you wearing their clothes?

205
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
You can't tell that.

206
00:22:57,252 --> 00:22:58,295
You tell us right away!

207
00:22:58,462 --> 00:22:59,504
what is your name

208
00:23:00,881 --> 00:23:02,257
That too cannot be said.

209
00:23:03,091 --> 00:23:05,886
Kill him
All troubles will be over.

210
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
When he dies,

211
00:23:07,721 --> 00:23:12,392
Who and why did they come?
We cannot know about that.

212
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
my, um,

213
00:23:23,153 --> 00:23:27,657
Name is Captain Steve Trevor,
American Expeditionary Force pilot.

214
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
Serial number 8141921.

215
00:23:31,161 --> 00:23:33,371
I have only this to say..

216
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
Engaged in British Intelligence.

217
00:23:41,296 --> 00:23:42,964
What is it?

218
00:23:43,131 --> 00:23:46,176
Hestia whipped through the face
Forced to tell the truth.

219
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
But it's really hot.

220
00:23:48,345 --> 00:23:51,348
Trying to stop it is pointless and painful.

221
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
What is your purpose?

222
00:23:53,475 --> 00:23:57,270
whoever you are
You don't know how much danger you are in.

223
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
What is your purpose?

224
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
I am a...

225
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
I am a...

226
00:24:11,868 --> 00:24:13,203
I am a char.

227
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
I am a char. I am a char.

228
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
<i>British intelligence receives information...</i>

229
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
<i>...German Army Chief General Ludendorff...</i>

230
00:24:25,841 --> 00:24:29,719
<i>...of the Ottoman Empire
Will go to a secret military base.</i>

231
00:24:29,886 --> 00:24:33,056
<i>I am one of them
Let's go with the pilot.</i>

232
00:24:33,223 --> 00:24:36,726
<i>According to our information, the Germans
There are no soldiers left,</i>

233
00:24:36,893 --> 00:24:39,563
<i>...no money or bullets.</i>

234
00:24:39,729 --> 00:24:41,142
<i>But our information was wrong.</i>

235
00:24:41,231 --> 00:24:43,942
<i>The Turks were making bombs for the Germans.</i>

236
00:24:44,109 --> 00:24:47,237
<i>And not just bombs, but also new weapons.</i>

237
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
<i>Secret Weapon.</i>

238
00:24:50,448 --> 00:24:55,203
<i>Which were invented by Ludendorff
Chief of the insane, Dr. Isabel Maru.</i>

239
00:24:56,580 --> 00:24:59,082
<i>The soldiers call him "Doctor Poison".</i>

240
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
<i>There is reason to call.</i>

241
00:25:30,572 --> 00:25:34,075
<i>According to my knowledge,
Dr. If Maru can complete his task,</i>

242
00:25:34,242 --> 00:25:37,287
<i>Millions more will die.
This war will never stop.</i>

243
00:25:37,954 --> 00:25:40,040
<i>I only want to see him
To be informed, nothing more..</i>

244
00:25:41,750 --> 00:25:43,585
<i>...but it wasn't working if I didn't do anything.</i>

245
00:25:48,673 --> 00:25:49,966
<i>Become me.</i>

246
00:25:50,133 --> 00:25:53,178
I know it is possible to pass gas through a mask.

247
00:25:53,345 --> 00:25:55,555
I just...I need more time.

248
00:25:55,722 --> 00:25:57,602
Unfortunately, Doctor, we don't have it.

249
00:25:57,641 --> 00:25:59,559
It will work, it...

250
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
Catch him!

251
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
<i>That one!</i>

252
00:27:01,538 --> 00:27:04,958
But if I make these notes beforehand
can reach British intelligence,

253
00:27:05,709 --> 00:27:08,295
Millions of people will be saved from death.

254
00:27:09,296 --> 00:27:11,214
The war can be stopped.

255
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
War? No war?

256
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
that war

257
00:27:20,056 --> 00:27:22,559
The war to end all wars.

258
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
<i>Four years,</i>

259
00:27:25,770 --> 00:27:28,150
<i>27 countries</i>,

260
00:27:28,189 --> 00:27:30,150
2.5 crore people died,

261
00:27:30,734 --> 00:27:32,736
Military and Civilian.

262
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
innocent people

263
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
Women and children were killed.

264
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Their houses
Looted and burnt.</i>

265
00:27:46,916 --> 00:27:49,169
Weapons that have the power to…

266
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
...beyond imagination.

267
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
I have never seen anything like this before.

268
00:28:01,097 --> 00:28:02,849
<i>As if the doomsday has come.</i>

269
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
What will leave him?

270
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
So that he comes back with more people?

271
00:28:09,272 --> 00:28:11,358
Stuck him all his life
It cannot be kept, Her Majesty the Queen.

272
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
mom, listen

273
00:28:13,777 --> 00:28:17,614
After hearing everything
It seems, this must be the work of Eris.

274
00:28:17,781 --> 00:28:19,141
What are you talking about, girl?

275
00:28:19,199 --> 00:28:22,202
Excuse me, Senator.
But the man referred to it as "eternal war".

276
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
Millions of people have already died.

277
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
He had never seen anything like it before.

278
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
Only Eris could do that.

279
00:28:32,295 --> 00:28:35,382
Just letting him go won't do.
We have to go along.

280
00:28:36,299 --> 00:28:38,361
I am my soldiers
By sending them to war the Themyscira...

281
00:28:38,385 --> 00:28:39,427
I will not leave you defenseless.

282
00:28:39,594 --> 00:28:41,471
This war is not theirs.

283
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
Zeus made people just, wise,
Made strong and emotional....

284
00:28:44,974 --> 00:28:47,394
That was a story, Diana!

285
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
You don't understand much.

286
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
People can be easily misled.

287
00:28:50,271 --> 00:28:53,066
Yes, but Eris is responsible for that!

288
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
The Germans are fighting under the influence of Aris.

289
00:28:56,277 --> 00:29:00,323
<i>And stopping the god of war is our main duty.</i>

290
00:29:00,490 --> 00:29:02,909
It is our duty as Amazon.

291
00:29:03,076 --> 00:29:05,912
But you are not an Amazon like us.

292
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
So you don't do anything.

293
00:29:09,082 --> 00:29:10,162
As queen I forbid.

294
00:29:23,346 --> 00:29:24,514
strange

295
00:29:26,349 --> 00:29:28,309
Did you really save his life?

296
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
who said

297
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
he himself

298
00:29:54,377 --> 00:29:57,749
Ah! i...

299
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
I didn't see you coming.

300
00:30:04,888 --> 00:30:07,724
What do you do with people of your gender..

301
00:30:08,558 --> 00:30:11,144
..Can general examples be caught?

302
00:30:11,769 --> 00:30:13,438
i...

303
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
...a little above normal.

304
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
what is that

305
00:30:25,074 --> 00:30:26,493
It's...

306
00:30:28,536 --> 00:30:29,537
Oh! um...

307
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
It's a watch.

308
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
Watch?

309
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
<i>Yes, a watch.</i>

310
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
shows the time.

311
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
My father gave

312
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
It was a very difficult time with him.

313
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
Now it's with me, and
Copal is good that it is still going on.

314
00:30:49,516 --> 00:30:50,517
for what

315
00:30:52,435 --> 00:30:54,020
Because it tells time.

316
00:30:55,438 --> 00:30:57,941
When to eat, sleep, wake up, work.

317
00:30:59,609 --> 00:31:02,487
Do you understand this little thing?

318
00:31:02,654 --> 00:31:04,113
yes

319
00:31:10,620 --> 00:31:12,121
May I ask some questions?

320
00:31:13,581 --> 00:31:14,958
<i>- Where are we?</i>
- The Themiscians.

321
00:31:15,124 --> 00:31:18,628
No, I heard that.
But guys, where are we?

322
00:31:19,921 --> 00:31:21,357
What is this place?
who are you

323
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
Why is the water like that?

324
00:31:23,633 --> 00:31:26,278
Why don't you know the clock?
How do you speak English so well?</i>

325
00:31:26,302 --> 00:31:28,429
We know hundreds of languages.

326
00:31:29,305 --> 00:31:32,684
We are among all people
A connection to greater achievement.

327
00:31:34,894 --> 00:31:35,979
ok

328
00:31:39,440 --> 00:31:42,652
You see, I, um, couldn't say before.

329
00:31:44,070 --> 00:31:48,324
But me from the sea
Thanks for the rescue.

330
00:31:49,742 --> 00:31:51,160
What did you do on the beach?

331
00:31:51,744 --> 00:31:53,830
...thanks for that.

332
00:32:01,963 --> 00:32:02,964
So..

333
00:32:04,340 --> 00:32:05,717
...have you come to leave me or not?

334
00:32:07,135 --> 00:32:10,680
I tried, but nothing to do.

335
00:32:11,222 --> 00:32:13,016
Even asked to send me with you.

336
00:32:15,518 --> 00:32:16,936
or anyone else.

337
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
An Amazon.

338
00:32:18,313 --> 00:32:19,981
Some of the Amazons.

339
00:32:20,148 --> 00:32:21,608
Amazon anyone?

340
00:32:21,774 --> 00:32:24,527
<i>Protecting the Earth is our sacred duty.</i>

341
00:32:25,194 --> 00:32:27,030
And I want to go.

342
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
But mother will not let go.

343
00:32:34,329 --> 00:32:35,330
understand

344
00:32:36,873 --> 00:32:38,875
I don't blame him.

345
00:32:39,042 --> 00:32:40,082
<i>Which way the war is turning,</i>

346
00:32:40,209 --> 00:32:43,129
I am also one of my relatives
Don't let it get close to you.

347
00:32:43,296 --> 00:32:45,214
So why do you want to go back?

348
00:32:45,757 --> 00:32:47,800
Saying "want" would be a lie.

349
00:32:49,677 --> 00:32:52,180
I think I should try.

350
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
Father once said something,

351
00:32:56,309 --> 00:32:58,669
He said, "If you ever see injustice,

352
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
"You can do nothing if you want,
If you don't want that, you can do something."

353
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
And I have already tried "doing nothing".

354
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
nice dress

355
00:35:46,646 --> 00:35:47,730
Oh, thanks.

356
00:35:48,481 --> 00:35:51,484
Now, I will show you the way to leave this island..

357
00:35:52,068 --> 00:35:53,611
...and take me to Eris.

358
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
pakka

359
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
Shall I pass it on?

360
00:36:06,165 --> 00:36:07,416
We...

361
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
Yes, shall we pass on that?

362
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
You don't know how to drive a boat?

363
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
Of course I know how to sail a boat.

364
00:36:13,923 --> 00:36:15,683
Why do not know how to drive a boat?
just...

365
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
It was a long time ago.

366
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
I'm going, mom.

367
00:36:49,584 --> 00:36:52,753
I sit quietly
I can't watch innocent people die.

368
00:36:53,629 --> 00:36:58,050
If no one else comes forward, then me
The world must be saved from Aeris.

369
00:36:59,844 --> 00:37:01,178
i have to go

370
00:37:01,345 --> 00:37:02,722
i know

371
00:37:03,890 --> 00:37:06,225
<i>or at least know it,
I can't stop you.</i>

372
00:37:11,939 --> 00:37:13,691
A lot of things...

373
00:37:14,734 --> 00:37:15,943
You don't understand many things.

374
00:37:16,110 --> 00:37:17,570
<i>I understand enough.</i>

375
00:37:17,737 --> 00:37:21,282
I understand that I want to fight for the helpless.

376
00:37:23,993 --> 00:37:25,494
As you fought

377
00:37:26,162 --> 00:37:28,080
You know, if you leave...

378
00:37:29,790 --> 00:37:31,167
I can never come back.

379
00:37:33,085 --> 00:37:35,004
From or what will happen?

380
00:37:43,888 --> 00:37:46,849
This is the greatest warrior in our history.

381
00:37:47,433 --> 00:37:50,019
Our beloved Antiope.

382
00:37:50,186 --> 00:37:52,313
Look, you are worthy to wear it.

383
00:37:53,898 --> 00:37:55,149
i will be

384
00:37:58,235 --> 00:38:00,738
Be careful in a man's world, Diana.

385
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
They don't suit you.

386
00:38:09,246 --> 00:38:12,208
I love you the most.

387
00:38:16,295 --> 00:38:17,505
today,

388
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
You are my greatest sorrow.

389
00:39:00,423 --> 00:39:01,799
What should he have said?

390
00:39:02,675 --> 00:39:07,138
The more she (Diana) learns,
The sooner he (Eris) finds her.

391
00:39:18,774 --> 00:39:20,651
How long will it take to reach the battle?

392
00:39:21,861 --> 00:39:23,988
At war? Where?

393
00:39:24,155 --> 00:39:25,406
Western Front in France...

394
00:39:25,573 --> 00:39:27,950
...400 miles long from the Alps to the North Sea.

395
00:39:29,660 --> 00:39:31,537
So where the fight is fiercest, there.

396
00:39:31,704 --> 00:39:34,582
if you take me there
Surely I will find Eris.

397
00:39:38,502 --> 00:39:40,880
Ares? Who is the god of war?

398
00:39:41,047 --> 00:39:45,134
God of War is our responsibility.
Only an Amazon can defeat him.

399
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
with it

400
00:39:49,096 --> 00:39:50,264
And when I do,

401
00:39:50,806 --> 00:39:52,433
The war will be over.

402
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
Look, your interest is admirable.

403
00:40:02,318 --> 00:40:04,361
<i>But this war..</i>

404
00:40:04,528 --> 00:40:06,739
...messy situation.

405
00:40:07,615 --> 00:40:10,409
And about us
There is nothing much to do.

406
00:40:10,576 --> 00:40:13,296
I mean, we can do something back in London
Can try to meet such people.

407
00:40:13,329 --> 00:40:15,414
I can!

408
00:40:15,581 --> 00:40:17,374
Once Eris is found and finished,

409
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
The German army would be free from its influence

410
00:40:20,336 --> 00:40:23,339
And it will be as good as before, and
And the world will be right.

411
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
great

412
00:40:29,762 --> 00:40:30,846
look you

413
00:40:34,308 --> 00:40:35,351
what are you doing

414
00:40:35,768 --> 00:40:37,853
I thought, you might be a little..

415
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
...want to sleep.

416
00:40:43,359 --> 00:40:46,529
And you? don't you sleep

417
00:40:46,695 --> 00:40:48,364
Ordinary men do not sleep?

418
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
Yes, we sleep. Just don't sleep, um..

419
00:40:55,788 --> 00:40:56,868
You don't sleep with women?

420
00:40:56,956 --> 00:40:59,875
no I mean, yes, I sleep.. I sleep..

421
00:41:01,210 --> 00:41:02,628
Yes, sleep.

422
00:41:02,795 --> 00:41:05,256
But in marriage...

423
00:41:05,464 --> 00:41:07,842
...bound.

424
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
it..

425
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
It is not right to assume, understand?

426
00:41:17,643 --> 00:41:19,103
"marriage"?

427
00:41:19,270 --> 00:41:21,188
marriage Any of you here...

428
00:41:22,439 --> 00:41:23,816
Going before a judge...

429
00:41:23,983 --> 00:41:28,154
...each other until death
To love, to respect and..

430
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
...promises to carry on.

431
00:41:30,322 --> 00:41:32,575
And do they do that?
Love each other to death?

432
00:41:32,741 --> 00:41:34,493
No, not that much.

433
00:41:34,660 --> 00:41:36,078
So why do they promise?

434
00:41:36,871 --> 00:41:39,331
I have no idea about that.

435
00:41:40,166 --> 00:41:41,977
If you don't marry then
can't sleep with me

436
00:41:42,001 --> 00:41:44,321
I will sleep with you if you want.
I'll sleep here.

437
00:41:44,378 --> 00:41:45,462
<i>There are many places.</i>

438
00:41:45,629 --> 00:41:48,174
- Well then, if you don't mind..
- No, it's up to you.

439
00:41:48,340 --> 00:41:50,902
I don't have a problem. I have decided.
coming to sleep with you

440
00:41:50,926 --> 00:41:51,927
ok

441
00:41:54,805 --> 00:41:55,973
This is just..

442
00:41:57,266 --> 00:41:58,475
ok

443
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
You know, we're there
I am not ordinary.

444
00:42:18,871 --> 00:42:21,081
You understand, to become char,

445
00:42:21,248 --> 00:42:24,543
You are much faster.

446
00:42:26,587 --> 00:42:27,796
...must be.

447
00:42:31,050 --> 00:42:34,303
Never seen a man before?
Not even your father?

448
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
I don't have a father.

449
00:42:36,889 --> 00:42:38,515
Mother made me from clay..

450
00:42:38,682 --> 00:42:40,809
...And Zeus breathed life into me.

451
00:42:44,188 --> 00:42:45,648
nice thing

452
00:42:49,235 --> 00:42:50,653
<i>Sorry.</i>

453
00:42:53,155 --> 00:42:54,657
our there,

454
00:42:55,908 --> 00:42:58,202
This is not how children are born.

455
00:42:59,203 --> 00:43:01,038
You must be talking about the reproductive process.

456
00:43:01,205 --> 00:43:02,790
- Yes, yes.
- Yes, I know.

457
00:43:03,582 --> 00:43:05,125
I know all about that.

458
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
I mean, that's what I'm talking about.
With something else.

459
00:43:09,046 --> 00:43:10,339
Physical satisfaction.

460
00:43:13,217 --> 00:43:15,135
Know about that?

461
00:43:16,303 --> 00:43:20,099
I am Cleo's <i>Physical Pleasure Scripture</i>
I have read all the 12 volumes.

462
00:43:21,934 --> 00:43:23,978
- For 12 o'clock, huh?
<i>- Uh-hmm.</i>

463
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
Is there one or two together?

464
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
You will not enjoy reading.

465
00:43:32,027 --> 00:43:33,362
who knows I can get it.

466
00:43:33,529 --> 00:43:34,655
<i>No, you won't.</i>

467
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
Why not get it?

468
00:43:36,365 --> 00:43:39,493
It concludes by saying that,
Although males are useful for reproduction,

469
00:43:39,660 --> 00:43:41,537
But in terms of pleasure,

470
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
They are useless.

471
00:43:43,956 --> 00:43:45,457
No, it can't be.

472
00:43:50,087 --> 00:43:51,088
good night

473
00:43:51,297 --> 00:43:52,548
good night

474
00:44:05,060 --> 00:44:06,687
How long will it take to start working again?

475
00:44:06,854 --> 00:44:08,063
Two days, sir.

476
00:44:08,230 --> 00:44:09,898
You'll have until tonight, Captain.

477
00:44:10,065 --> 00:44:14,194
Sir, they have no food, they could not sleep.

478
00:44:14,361 --> 00:44:16,530
Am I the one who seems to be getting food or rest, Captain?

479
00:44:16,989 --> 00:44:18,615
Am I overthinking it?

480
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
no

481
00:44:19,950 --> 00:44:21,410
Your people are weak and complacent.

482
00:44:21,577 --> 00:44:24,538
They forgot that
Attacks can come at any time,

483
00:44:24,705 --> 00:44:26,123
From any direction!

484
00:44:26,290 --> 00:44:27,570
Let us remind them that,

485
00:44:27,624 --> 00:44:28,625
Or?

486
00:44:43,432 --> 00:44:45,225
- Doctor.
- General.

487
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
Progress?

488
00:44:46,560 --> 00:44:47,853
Not much.

489
00:44:48,729 --> 00:44:50,689
It's over, General.

490
00:44:50,856 --> 00:44:52,733
Germany gave up.

491
00:44:52,900 --> 00:44:56,820
Von Hindenburg to the Kaiser
Recommends signing a cease-fire.

492
00:44:56,987 --> 00:44:59,031
We're out of time.

493
00:45:00,657 --> 00:45:03,452
If the <i>Kaiser</i> knows about this new weapon..

494
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
And don't sign a cease-fire.

495
00:45:05,496 --> 00:45:06,580
But without my notebook...

496
00:45:06,747 --> 00:45:07,998
Your notebook will be returned!

497
00:45:08,165 --> 00:45:10,626
i believe you Not that one.

498
00:45:12,002 --> 00:45:15,047
I know you can succeed
And you will succeed. hmm

499
00:45:16,882 --> 00:45:20,219
You came to earth for this purpose.

500
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
An idea came to my mind last night.

501
00:45:27,434 --> 00:45:29,436
A different kind of gas intelligence.

502
00:45:30,354 --> 00:45:31,438
for you

503
00:45:31,980 --> 00:45:33,982
<i>To restore your strength.</i>

504
00:46:04,096 --> 00:46:06,432
Got it! Got it!</i>

505
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
And if it suits my thoughts,

506
00:46:11,270 --> 00:46:13,105
It will happen.

507
00:46:14,690 --> 00:46:16,191
terrible

508
00:46:37,504 --> 00:46:38,672
<i>Good morning!</i>

509
00:46:39,173 --> 00:46:41,717
Good luck, we got help.
I have already left.

510
00:46:41,884 --> 00:46:44,219
<i>Welcome to Ancient London!</i>

511
00:46:44,595 --> 00:46:46,013
It looks disgusting.

512
00:46:46,555 --> 00:46:48,015
Yes, not everyone likes it.

513
00:47:10,412 --> 00:47:12,015
- Good morning, beautiful!
- What a great look!

514
00:47:12,039 --> 00:47:13,159
That's it, beautiful!

515
00:47:13,207 --> 00:47:15,709
Bhaddarnokera, the eyes handle.
thank you very much

516
00:47:17,669 --> 00:47:19,630
Come on! come on

517
00:47:21,173 --> 00:47:22,758
Why are they holding hands?

518
00:47:23,050 --> 00:47:25,802
Um, probably together.

519
00:47:28,555 --> 00:47:31,099
No..no..we're not together, I mean, not like that.

520
00:47:31,266 --> 00:47:32,267
In this direction.

521
00:47:32,434 --> 00:47:33,644
Let's go to war!

522
00:47:33,810 --> 00:47:36,498
In fact, the war is on.
But first we have to go here.

523
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
And where are we going?

524
00:47:38,190 --> 00:47:39,942
This notebook belongs to my bosses
To be taken near.

525
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
This! This! This!

526
00:47:41,360 --> 00:47:44,488
No, no, no. left you
Now take me to Eris.

527
00:47:44,655 --> 00:47:46,406
It was like that, Steve Trevor.

528
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
And the word given is a promise.

529
00:47:48,116 --> 00:47:49,952
And promises cannot be broken.

530
00:47:50,702 --> 00:47:52,788
Ah, go away. ok

531
00:47:54,039 --> 00:47:55,874
Come with me first and deliver it.

532
00:47:56,041 --> 00:47:58,335
And then you go to war...

533
00:47:58,585 --> 00:47:59,670
I will arrange

534
00:47:59,962 --> 00:48:00,963
sure?

535
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
- Come on.
- Diana...

536
00:48:03,757 --> 00:48:04,758
what are you doing

537
00:48:04,925 --> 00:48:07,028
you can't go
Because you have nothing to wear.

538
00:48:07,052 --> 00:48:10,305
Come on...let's buy some clothes.

539
00:48:10,472 --> 00:48:12,266
After these women go to war?

540
00:48:12,432 --> 00:48:13,809
They don't go, um...

541
00:48:14,017 --> 00:48:15,602
A baby!

542
00:48:16,979 --> 00:48:18,373
- No, no, no. no baby
- Hey...Hey..

543
00:48:18,397 --> 00:48:20,065
No, listen. no baby

544
00:48:20,232 --> 00:48:22,025
That child is not made of clay.

545
00:48:22,359 --> 00:48:23,443
come on

546
00:48:23,610 --> 00:48:25,612
Diana! please

547
00:48:40,836 --> 00:48:43,338
God is kind! You didn't die!

548
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
Hooray!

549
00:48:46,633 --> 00:48:48,927
You know, your phone is coming
Until I was wondering, are you finished?

550
00:48:49,511 --> 00:48:51,722
<i>She had been missing for weeks.
Without any news.</i>

551
00:48:51,888 --> 00:48:52,889
<i>He's not like that.</i>

552
00:48:53,056 --> 00:48:55,475
I introduce myself.
I like it candy.

553
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
Steve is Trevor's assistant.

554
00:48:57,811 --> 00:48:59,146
Assistant mean?

555
00:48:59,313 --> 00:49:00,689
Oh! I do all the work.

556
00:49:00,856 --> 00:49:03,296
We go where we are told to go and do what we are told to do.

557
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
We call it slavery over there.

558
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
Really liked him.

559
00:49:07,446 --> 00:49:08,655
great Women first.

560
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
Oh..really like him.

561
00:49:10,157 --> 00:49:12,075
And that's how it feels to me.

562
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
Just what else is the salary good for?

563
00:49:13,952 --> 00:49:16,288
Our work is reduced, right?

564
00:49:18,457 --> 00:49:22,377
Are they used as armor in this country?

565
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
"Armor". This is the traditional dress.

566
00:49:25,380 --> 00:49:26,840
Presses inside the stomach.

567
00:49:27,382 --> 00:49:28,634
Why should you hold your stomach?

568
00:49:28,800 --> 00:49:31,053
Only a woman without a stomach would ask such a question.

569
00:49:32,763 --> 00:49:36,308
Conservative, but not bad at all.

570
00:49:37,559 --> 00:49:38,935
At least watch it later.

571
00:49:39,102 --> 00:49:40,145
ok

572
00:49:41,438 --> 00:49:43,023
- Oh! Ah, ah, ah..
- No! No, no, no.

573
00:49:43,398 --> 00:49:44,524
Oh!

574
00:49:49,863 --> 00:49:51,406
Hey! Oh!

575
00:50:00,123 --> 00:50:02,918
How can any woman fight after it?

576
00:50:03,085 --> 00:50:04,169
War?

577
00:50:04,336 --> 00:50:05,921
We use principles.

578
00:50:06,088 --> 00:50:07,928
I mean that's why we get voting rights.

579
00:50:07,964 --> 00:50:11,718
But I'm not against hand-wringing.

580
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
If that is the case.

581
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
great

582
00:50:16,556 --> 00:50:17,557
Hey!

583
00:50:17,766 --> 00:50:20,185
It itches. pressed towards the throat.

584
00:50:21,561 --> 00:50:23,647
That's not the problem.

585
00:50:23,814 --> 00:50:25,065
it is

586
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
where is he

587
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
She is wearing dress number 226.

588
00:50:38,620 --> 00:50:41,748
Miss Candy, do it
The objective is that towards...

589
00:50:41,915 --> 00:50:43,083
<i>Eyes go down.</i>

590
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
see?

591
00:50:51,133 --> 00:50:52,467
<i>Really? Glasses?

592
00:50:52,634 --> 00:50:55,194
And suddenly what to him
Don't you think you're the most beautiful woman you've ever seen?

593
00:51:01,435 --> 00:51:02,644
it's good

594
00:51:13,780 --> 00:51:15,115
Hmm, not like that.

595
00:51:15,282 --> 00:51:16,992
Put down the sword, Diana.

596
00:51:17,159 --> 00:51:18,160
Diana!

597
00:51:19,411 --> 00:51:20,537
Let's see if I can do it myself.

598
00:51:20,704 --> 00:51:21,788
You go first, sir.

599
00:51:31,339 --> 00:51:32,340
It's...

600
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
I met at the office later.

601
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
And until then, me
I'll keep it to myself.

602
00:51:37,512 --> 00:51:38,513
oh no That's not happening.

603
00:51:38,680 --> 00:51:40,432
sword please
Put it down, Diana. listen to that

604
00:51:40,599 --> 00:51:41,993
- It doesn't match the dress.
- Not at all.

605
00:51:42,017 --> 00:51:44,644
Lower the sword first.

606
00:51:47,063 --> 00:51:50,650
Promise, your life
will protect it with

607
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
Yes...no.

608
00:51:53,320 --> 00:51:55,238
You can trust him. Give him that.

609
00:51:55,405 --> 00:51:57,240
- Shield.
- And give the shield too.

610
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
take this See!

611
00:51:58,575 --> 00:51:59,576
did you catch Thanks, it is.

612
00:51:59,743 --> 00:52:01,661
easy matter

613
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
This is done

614
00:52:32,275 --> 00:52:33,276
Any problems?

615
00:52:35,111 --> 00:52:37,531
I hope not. come on

616
00:52:47,207 --> 00:52:49,251
- Steve, why are we hiding?
- Shhh! Come, come!

617
00:52:58,802 --> 00:53:00,470
Captain Trevor.

618
00:53:01,304 --> 00:53:04,432
I trust you
General Ludendorff has a thing.

619
00:53:06,059 --> 00:53:08,728
Ah, the fair of wicked men is seen.

620
00:53:08,937 --> 00:53:11,439
Dr. Give Maru the note book.

621
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Where did you put that?

622
00:53:14,609 --> 00:53:17,028
Go back!

623
00:53:27,664 --> 00:53:28,824
Or if not.

624
00:53:44,806 --> 00:53:45,974
Oh, the forehead is bad.

625
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
Is there anything left to show?

626
00:53:55,650 --> 00:53:56,930
Where are you going to listen?

627
00:53:59,404 --> 00:54:00,822
Oh!

628
00:54:03,575 --> 00:54:06,286
i'm sorry but you
You were clearly under Eris' control.

629
00:54:06,453 --> 00:54:09,164
- Diana.
- Let me help you.

630
00:54:09,331 --> 00:54:10,874
Where can I find Eris?

631
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
- He..he's dead.
- Hmm.

632
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
Cyanide.

633
00:54:31,353 --> 00:54:33,063
stay here i am coming

634
00:54:33,229 --> 00:54:36,024
Listen! Ladies, please!</i>

635
00:54:36,858 --> 00:54:40,654
It is sadly true what they are for
Most people do not know that they are fighting!

636
00:54:40,820 --> 00:54:41,821
<i>Let him speak!</i>

637
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
Thank you ladies...

638
00:54:44,699 --> 00:54:48,745
Germans are very proud.

639
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
They will never surrender.

640
00:54:52,290 --> 00:54:54,918
See, the only way to stop this war..

641
00:54:55,085 --> 00:54:58,421
Colonel, I'm talking to you outside.

642
00:54:58,588 --> 00:55:00,840
<i>...and it is possible to bring peace to the world...</i>

643
00:55:01,007 --> 00:55:02,550
It is a...

644
00:55:04,260 --> 00:55:05,971
...ceasefire.

645
00:55:06,554 --> 00:55:08,974
<i>- A woman has entered here.
- Um..</i>

646
00:55:09,140 --> 00:55:11,140
What is he doing here?
move him

647
00:55:12,477 --> 00:55:13,728
take it

648
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
sorry

649
00:55:15,605 --> 00:55:17,899
Blind sister, going to the bathroom
Lost the way and came here.

650
00:55:18,066 --> 00:55:20,068
I think it's this way.
sorry

651
00:55:20,777 --> 00:55:22,946
Umm..
At the moment our only…

652
00:55:23,113 --> 00:55:25,740
...the goal should be at any cost...

653
00:55:25,907 --> 00:55:27,784
...bring peace!

654
00:55:31,287 --> 00:55:33,581
Why not let him speak?
He is talking about peace.

655
00:55:33,748 --> 00:55:35,250
not now Sorry!

656
00:55:40,088 --> 00:55:42,942
Trevor, what's wrong with you?
If you enter the council with a woman?

657
00:55:42,966 --> 00:55:44,926
The information I receive is time-sensitive.

658
00:55:45,093 --> 00:55:46,533
It is Dr. One of Maru's notebooks.

659
00:55:46,678 --> 00:55:47,679
Notebook or not...

660
00:55:47,846 --> 00:55:48,990
It has to reach the signal section

661
00:55:49,014 --> 00:55:50,741
And now I have to meet the generals.

662
00:55:50,765 --> 00:55:53,077
You rushed in and with the cabinet
If you want to meet, it won't happen anymore.

663
00:55:53,101 --> 00:55:54,787
Sir, with due respect...
What I saw in the last mission..

664
00:55:54,811 --> 00:55:55,997
..that is enough to turn the tide of the war.

665
00:55:56,021 --> 00:55:57,439
<i>Captain Trevor!</i>

666
00:55:59,024 --> 00:56:00,793
I heard that we lost you in a mission.

667
00:56:00,817 --> 00:56:02,318
..and now you are back;

668
00:56:02,485 --> 00:56:04,404
And I can see, he brought a friend with him.

669
00:56:04,571 --> 00:56:06,090
We sincerely apologize for the inconvenience.

670
00:56:06,114 --> 00:56:07,741
No, no, no. nonsense

671
00:56:07,907 --> 00:56:09,617
Thanks to this young lady.

672
00:56:09,784 --> 00:56:13,288
Calm the house and me
By giving the opportunity to talk two or four.

673
00:56:13,455 --> 00:56:15,331
Sir Patrick Morgan, at your service.

674
00:56:15,999 --> 00:56:17,959
Diana, Princess, Themis..

675
00:56:18,126 --> 00:56:19,961
"Prince", Diana Prince.

676
00:56:20,795 --> 00:56:21,838
He, um..

677
00:56:22,005 --> 00:56:23,006
And I..

678
00:56:23,173 --> 00:56:24,215
..we..

679
00:56:24,382 --> 00:56:25,383
..working together.

680
00:56:25,550 --> 00:56:27,653
<i>He actually gave me this
Helped bring the notebook.</i>

681
00:56:27,677 --> 00:56:29,971
<i>It is Dr. Maru's Lab.</i>

682
00:56:30,138 --> 00:56:32,950
I think its information will change the course of the war.

683
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
Oh God!

684
00:56:35,769 --> 00:56:37,812
- Dr. Payson's own writing.
- Yes.

685
00:56:37,836 --> 00:56:39,836
<b>Translation:<i>Paradox Paul</i>

686
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
<i>Okay.</i>

687
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
<i>Weird.</i>

688
00:57:11,262 --> 00:57:12,698
Any more news?

689
00:57:12,722 --> 00:57:15,767
Unfortunately not, sir.
The signal department received nothing.

690
00:57:15,934 --> 00:57:17,852
It seems to be a combination of two languages.

691
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
But which two languages ​​they did not understand.

692
00:57:21,731 --> 00:57:23,358
Ottoman and Sumerian.

693
00:57:25,860 --> 00:57:28,238
Someone else in this room should at least understand that.

694
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
Who is this woman?

695
00:57:29,656 --> 00:57:31,366
<i>She's my, um,</i>

696
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
..assistant, sir.

697
00:57:33,660 --> 00:57:35,912
And he understands the Ottoman and Sumerian language?

698
00:57:36,496 --> 00:57:37,956
Very good as an assistant.

699
00:57:38,123 --> 00:57:39,541
Take him out.

700
00:57:40,166 --> 00:57:42,836
Sir, if he can read this..

701
00:57:43,002 --> 00:57:44,838
<i>Then we should listen to him.</i>

702
00:57:45,004 --> 00:57:46,714
Well, very good.

703
00:57:52,595 --> 00:57:54,389
It's a new kind of…

704
00:57:54,973 --> 00:57:56,432
..formula of gases.

705
00:57:57,016 --> 00:58:00,520
Mustard gas.
Based on hydrogen instead of sulfur.

706
00:58:00,687 --> 00:58:01,807
Hydrogen based...

707
00:58:01,938 --> 00:58:04,566
A gas mask will not work if it is hydrogen.

708
00:58:04,732 --> 00:58:07,569
It is written here that they want to leave it.

709
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
On the front?

710
00:58:09,237 --> 00:58:10,238
When?

711
00:58:10,405 --> 00:58:11,573
It is not said.

712
00:58:12,031 --> 00:58:13,324
stand up "Facade" of what?

713
00:58:13,491 --> 00:58:14,492
sir,

714
00:58:14,659 --> 00:58:16,452
This is the proof we needed.

715
00:58:16,619 --> 00:58:18,222
We have to find out
Where are they preparing the gas?

716
00:58:18,246 --> 00:58:19,557
It has to be stopped.

717
00:58:19,581 --> 00:58:20,582
must be destroyed.

718
00:58:20,748 --> 00:58:23,293
Ludendorff was last seen in Belgium.

719
00:58:23,459 --> 00:58:27,589
We cannot send troops into German-occupied Belgium.

720
00:58:27,755 --> 00:58:30,466
As now their surrender talks are going on.

721
00:58:30,633 --> 00:58:32,513
Sir, I myself have seen the power of that gas.

722
00:58:32,552 --> 00:58:35,305
If it is used
Everyone on both sides will die.

723
00:58:35,471 --> 00:58:36,514
Everyone will die.

724
00:58:36,681 --> 00:58:39,601
Yes, so do soldiers, Captain.

725
00:58:40,435 --> 00:58:42,275
<i>Send me some help.</i>

726
00:58:42,353 --> 00:58:45,481
At least me
Allow Ludendorff to cease operations.

727
00:58:45,648 --> 00:58:46,774
Are you crazy?

728
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
At this stage of the war
I can't take that risk.

729
00:58:49,402 --> 00:58:50,403
Sir, I can..

730
00:58:50,570 --> 00:58:51,890
<i>at least now when..</i>

731
00:58:51,946 --> 00:58:55,617
..nothing more important than a ceasefire.

732
00:58:55,783 --> 00:58:59,412
Mediation must be done.
Must be signed. And this..

733
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
This is the best way to stop the war.

734
00:59:03,124 --> 00:59:05,126
Captain, you don't do anything.

735
00:59:05,293 --> 00:59:07,295
And this is my order.

736
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
yes sir

737
00:59:10,465 --> 00:59:11,466
Understood, sir.

738
00:59:12,425 --> 00:59:13,468
I did not understand!

739
00:59:13,927 --> 00:59:15,287
Diana, I know, it's messed up..

740
00:59:15,428 --> 00:59:17,615
<i>- Don't mess it up! It's out of the question!</i>
- Who is this woman?

741
00:59:17,639 --> 00:59:18,782
came with me On our side, sir.

742
00:59:18,806 --> 00:59:19,891
No.. I'm not on your side!

743
00:59:20,058 --> 00:59:23,144
You know
Putting lives in danger.

744
00:59:23,311 --> 00:59:24,455
As if their lives are worth less than you!

745
00:59:24,479 --> 00:59:26,290
- Diana, it can be talked about outside.
- As if their lives are not worth it?

746
00:59:26,314 --> 00:59:29,651
Our army chiefs there are like cowards
They don't hide in their offices.

747
00:59:29,817 --> 00:59:31,977
- You said a lot!
- They fight alongside soldiers.

748
00:59:32,111 --> 00:59:33,655
They gave their lives on the battlefield.

749
00:59:33,821 --> 00:59:35,341
- Enough!
- You should be ashamed.

750
00:59:35,365 --> 00:59:37,285
- I'm sorry. diana..
- You should be ashamed.

751
00:59:37,367 --> 00:59:38,969
<i>- Diana..
- You should all be ashamed.</i>

752
00:59:40,161 --> 00:59:41,788
Go slow!

753
00:59:41,955 --> 00:59:43,289
Is this your leader?

754
00:59:43,456 --> 00:59:45,625
How can he say that?
Can believe?

755
00:59:45,792 --> 00:59:47,210
And you!

756
00:59:47,377 --> 00:59:49,170
If you give them the book, is your responsibility over?

757
00:59:49,337 --> 00:59:50,338
No!

758
00:59:50,505 --> 00:59:51,815
You didn't state your position.
you didn't try

759
00:59:51,839 --> 00:59:53,442
Because he had no chance to change his mind.

760
00:59:53,466 --> 00:59:56,135
It's Eris, and he won't let the conversation go on.

761
00:59:56,302 --> 00:59:57,720
Surrender is far away!

762
00:59:57,887 --> 01:00:00,515
That is about millions of people
You said they were going to die.

763
01:00:00,682 --> 01:00:02,141
Still we will go!

764
01:00:04,686 --> 01:00:06,271
I mean you were lying?

765
01:00:06,854 --> 01:00:08,648
I am Char! That's my job!

766
01:00:08,815 --> 01:00:10,655
How do you know that you are not lying now?

767
01:00:15,530 --> 01:00:17,031
I will take you to the battlefield.

768
01:00:17,699 --> 01:00:19,742
Death seems to be calling us.

769
01:00:20,660 --> 01:00:22,704
It's a bad idea.

770
01:00:27,375 --> 01:00:29,335
We need help.

771
01:00:39,721 --> 01:00:41,180
Will they help?

772
01:00:41,347 --> 01:00:42,765
yes

773
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
Are they good as people?

774
01:00:45,852 --> 01:00:47,061
To say

775
01:00:48,354 --> 01:00:52,066
Even in Africa, he realized.
 We were not so luxurious.

776
01:00:52,233 --> 01:00:56,529
Now the luxury that we are drowning in is such that..
We can't stop the money coming in!

777
01:00:56,696 --> 01:00:58,948
So my uncle, Yuvraj and I..

778
01:00:59,115 --> 01:01:01,326
Mia! Which Prince?

779
01:01:01,868 --> 01:01:04,096
I decided to give this opportunity in exchange for some good soldiers..

780
01:01:04,120 --> 01:01:05,580
But really, which Prince?

781
01:01:06,414 --> 01:01:09,417
This is Sultan Grape Minx Kashmir..

782
01:01:09,584 --> 01:01:11,252
<i>..Can we talk for a minute?</i>

783
01:01:11,586 --> 01:01:13,755
Ladies, give it a second.

784
01:01:14,505 --> 01:01:15,506
"Bar", no, "pub".

785
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
What a hassle! I stayed up all night 
I fried them, and you..

786
01:01:19,969 --> 01:01:21,763
Oh, sorry.

787
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
What a great creation.

788
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
Sameer, Diana,
Diana, Sameer!

789
01:01:25,725 --> 01:01:27,894
Here it is, Diana. You'll call me Sammy.

790
01:01:28,061 --> 01:01:29,062
"Sammy".

791
01:01:29,228 --> 01:01:31,439
Sameer, I wouldn't have done that if I were you.

792
01:01:31,606 --> 01:01:32,940
Sameer is a high quality impersonator.

793
01:01:33,107 --> 01:01:35,587
<i>He gives his speech in any language 
Can melt anyone.</i>

794
01:01:35,611 --> 01:01:37,611
<i>He doesn't look so great.</i>

795
01:01:37,635 --> 01:01:39,635
<i>Looks like you.</i>

796
01:01:39,659 --> 01:01:41,659
<i>Your eyes are as sweet as your smile.</i>

797
01:01:41,683 --> 01:01:43,683
<i>And the eyes...</i>

798
01:01:43,707 --> 01:01:45,707
<i>...as if thirsty.</i>

799
01:01:45,731 --> 01:01:47,731
<i>I know Chinese too, clever girl.</i>

800
01:01:47,755 --> 01:01:49,755
<i>But, are you in ancient Greece?
Can you recite Socrates?</i>

801
01:01:54,295 --> 01:01:55,380
Oh, game over.

802
01:01:55,546 --> 01:01:56,547
where is charlie

803
01:02:00,468 --> 01:02:01,552
<i>Appearance!</i>

804
01:02:04,722 --> 01:02:07,016
At least Charlie's hands are fine.

805
01:02:07,975 --> 01:02:09,185
That's not Charlie.

806
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
This is Charlie.

807
01:02:22,490 --> 01:02:23,491
Steven!

808
01:02:23,950 --> 01:02:26,494
May God grow flowers on your head son!

809
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
Nice to see.

810
01:02:29,455 --> 01:02:31,499
<i>So what did you fight about?</i>

811
01:02:32,458 --> 01:02:35,378
I forgot to take his glass.
It happens.

812
01:02:35,545 --> 01:02:37,130
This man is not a warrior.

813
01:02:37,296 --> 01:02:39,173
He is an experienced marksman.

814
01:02:39,674 --> 01:02:40,714
I mean, he shoots people.

815
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
from far away

816
01:02:42,844 --> 01:02:44,446
They cannot understand.

817
01:02:45,972 --> 01:02:48,558
How do you know who you beat without looking?

818
01:02:48,724 --> 01:02:50,893
i don't know Trust me, this is good.

819
01:02:51,060 --> 01:02:52,437
You fight in a dishonorable way.

820
01:02:53,020 --> 01:02:54,647
Who pays for honor? eh?

821
01:02:55,982 --> 01:02:57,358
So, what's the deal, leader?

822
01:02:58,860 --> 01:02:59,986
Um, about two days.

823
01:03:00,153 --> 01:03:02,572
We'll need, um, logistics
Travel to Belgium requires safe passage.

824
01:03:02,738 --> 01:03:03,823
What kind of goods can I get?

825
01:03:03,990 --> 01:03:05,032
The number should be big.

826
01:03:05,199 --> 01:03:07,326
Well, do you understand?

827
01:03:08,161 --> 01:03:10,329
Um, I said small jobs.

828
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
And a lot can be gained from it.

829
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
Its purpose is noble..

830
01:03:16,794 --> 01:03:17,795
..freedom.

831
01:03:18,004 --> 01:03:19,005
hmm

832
01:03:19,213 --> 01:03:20,590
friendship..

833
01:03:23,176 --> 01:03:24,319
..end of war, friendship..

834
01:03:24,343 --> 01:03:25,678
- Oh, I mean you don't have money.
- No.

835
01:03:25,702 --> 01:03:27,702
<i>I only have one of those beautiful faces
Picture will do.</i>

836
01:03:27,726 --> 01:03:29,726
<i>There will be no need for pictures...</i>

837
01:03:29,750 --> 01:03:31,750
<i>..because I'm going too.</i>

838
01:03:33,352 --> 01:03:34,604
What?

839
01:03:34,770 --> 01:03:35,897
What is the event?

840
01:03:36,063 --> 01:03:37,663
We will bring him to the battlefield.

841
01:03:37,690 --> 01:03:39,317
- "Bring"?
- Yes.

842
01:03:39,942 --> 01:03:42,337
Listen, beautiful, as I pull others out of the hole..

843
01:03:42,361 --> 01:03:43,672
..don't want to fall into that hole myself.

844
01:03:43,696 --> 01:03:45,740
- Do you understand the meaning of the word? 
- Bata scam thief!

845
01:03:45,907 --> 01:03:47,909
People like you have no place here.

846
01:03:58,085 --> 01:03:59,337
He got it!

847
01:03:59,921 --> 01:04:02,798
I am excited and scared at the same time.

848
01:04:09,096 --> 01:04:10,866
- Oh, here they are! Sorry it's late.
- Sir Patrick!

849
01:04:10,890 --> 01:04:12,490
Yes, that's what I was going to say.

850
01:04:14,268 --> 01:04:16,062
- Sir Patrick.
<i>- Oh, no, no, no.</i>

851
01:04:16,229 --> 01:04:18,397
Ladies, be seated.
Miss Prince, sit down.

852
01:04:22,610 --> 01:04:24,820
Assuming you have any plans here,

853
01:04:24,987 --> 01:04:28,157
Which will either court martial you or leave you in the grave.

854
01:04:28,324 --> 01:04:30,201
And guess what, you came to stop us.

855
01:04:30,826 --> 01:04:31,953
no

856
01:04:32,119 --> 01:04:33,788
not at all

857
01:04:34,789 --> 01:04:35,790
see

858
01:04:35,957 --> 01:04:37,250
I too was once young.

859
01:04:37,416 --> 01:04:40,456
And if health is good,
I think I used to do the same thing.

860
01:04:40,628 --> 01:04:41,629
hmm

861
01:04:41,837 --> 01:04:44,197
<i>What you are doing 
It is a matter of great honor.</i>

862
01:04:44,257 --> 01:04:45,258
So..

863
01:04:46,467 --> 01:04:47,802
I'm here to help.

864
01:04:48,469 --> 01:04:49,845
Of course, personally.

865
01:04:50,972 --> 01:04:52,181
What are your plans?

866
01:04:53,599 --> 01:04:56,644
If there is another arsenal, 
Find it and destroy it.

867
01:04:57,144 --> 01:04:59,105
As well as Ludendorff and Maru.

868
01:05:00,356 --> 01:05:03,109
In that case, for the avoidance of doubt..

869
01:05:03,776 --> 01:05:07,905
..sweet it's mine 
Can manage missions from office.

870
01:05:08,489 --> 01:05:09,490
"Management"..

871
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
And..

872
01:05:13,661 --> 01:05:16,163
There is enough here to last a few days.

873
01:05:21,669 --> 01:05:22,712
Thank you, sir.

874
01:05:22,878 --> 01:05:24,463
No thanks needed.

875
01:05:25,006 --> 01:05:27,049
All be well,

876
01:05:27,216 --> 01:05:28,217
<i>And best wishes.</i>

877
01:05:39,562 --> 01:05:40,563
Hooray!

878
01:05:49,614 --> 01:05:51,675
<i>Fresh ice cream.
Made today. Here it is, Miss.</i>

879
01:05:51,699 --> 01:05:53,099
Buy an ice cream?

880
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
- Me?
- Are you hungry?

881
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
yes

882
01:05:56,162 --> 01:05:57,371
thank you

883
01:05:57,538 --> 01:05:58,724
Eight pence, sir.

884
01:05:58,748 --> 01:06:00,108
Take this, leave the rest.

885
01:06:00,207 --> 01:06:02,376
- Thank you very much sir.
- Hmm.

886
01:06:02,585 --> 01:06:04,065
- What happened?
- It's awesome!

887
01:06:04,211 --> 01:06:05,212
yes

888
01:06:06,380 --> 01:06:08,841
- You should be proud.
<i>- Thank you very much!</i>

889
01:06:09,008 --> 01:06:10,384
You should be very proud.

890
01:06:13,721 --> 01:06:17,058
<i>Tipperary is a long way away</i>

891
01:06:17,224 --> 01:06:20,603
<i>Far to go</i>

892
01:06:20,770 --> 01:06:24,023
Hopefully, our people will come.
Must reach the chief before dark,

893
01:06:24,732 --> 01:06:25,775
"Chief"?

894
01:06:26,776 --> 01:06:28,402
Oh, yes. A smuggler.

895
01:06:29,236 --> 01:06:30,696
very famous

896
01:06:31,072 --> 01:06:34,200
A liar, a murderer 
And now a smuggler.

897
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
great

898
01:06:36,243 --> 01:06:37,536
If you manage, I will feel bad.

899
01:06:37,703 --> 01:06:39,246
I wasn't talking about you.

900
01:06:39,705 --> 01:06:40,706
Really?

901
01:06:40,956 --> 01:06:42,996
I assumed a disguise and assumed another name,

902
01:06:43,084 --> 01:06:44,895
shot people on your beach 
I smuggled a notebook.

903
01:06:44,919 --> 01:06:47,421
A liar, murderer and smuggler.
Still do not understand?

904
01:07:07,066 --> 01:07:08,067
It's terrible.

905
01:07:09,443 --> 01:07:10,945
That's why we came here.

906
01:07:29,004 --> 01:07:30,798
That gas will kill everyone.

907
01:07:30,965 --> 01:07:33,676
What kind of weapons work on innocents?

908
01:07:34,135 --> 01:07:35,678
In this war..

909
01:07:35,845 --> 01:07:37,179
..of all kinds.

910
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
You weren't at the council meeting, General.

911
01:07:45,354 --> 01:07:48,065
It appears that you left me
Fixing the terms of the ceasefire.

912
01:07:48,232 --> 01:07:50,985
- For the <i>Kaiser</i>.
- And you forced to do it!

913
01:07:51,527 --> 01:07:54,613
If you have a little faith
We would have easily won this war.

914
01:07:54,780 --> 01:07:56,073
<i>We don't.</i>

915
01:07:56,240 --> 01:07:57,908
<i>supply of food, medicine and weapons</i>

916
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
..pulled.

917
01:08:00,995 --> 01:08:04,749
The later we are,
The more German lives will be lost.

918
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
An attack will turn the war in our favor!

919
01:08:10,254 --> 01:08:12,089
During this discussion, my chemistry..

920
01:08:12,256 --> 01:08:14,467
We are no longer by your side,

921
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
..not even your witch's.

922
01:08:16,218 --> 01:08:19,432
Ludendorff, enough is enough!

923
01:08:19,472 --> 01:08:21,432
Next 24 hours..

924
01:08:21,599 --> 01:08:23,684
..in, this war will be over.

925
01:08:24,268 --> 01:08:25,770
the end

926
01:08:26,979 --> 01:08:28,564
But for you.

927
01:08:32,193 --> 01:08:33,736
It's over for all of you.

928
01:08:50,628 --> 01:08:51,962
But the mask won't work.

929
01:08:52,129 --> 01:08:54,006
They don't know that.

930
01:09:08,979 --> 01:09:09,980
Let's go!

931
01:09:10,147 --> 01:09:12,441
It's time to show off the <i>Kaiser</i>!

932
01:09:14,902 --> 01:09:15,945
you are late

933
01:09:16,111 --> 01:09:17,488
<i>Avoid a surprise attack, Chief!</i>

934
01:09:18,489 --> 01:09:19,490
how are you

935
01:09:20,324 --> 01:09:22,244
- Nice to see you friend.
<i>- Well, big Mia!</i>

936
01:09:24,662 --> 01:09:26,497
- Nice to see.
- Oh, yes!

937
01:09:27,248 --> 01:09:28,749
Nice to see you, friend.

938
01:09:29,667 --> 01:09:30,918
What a great!

939
01:09:31,669 --> 01:09:33,045
Who is it?

940
01:09:39,844 --> 01:09:41,470
And I am Diana.

941
01:09:42,346 --> 01:09:43,389
Where did you find him?

942
01:09:43,931 --> 01:09:45,099
He got me.

943
01:09:45,683 --> 01:09:47,977
- I caught him from the sea,
<i>- That is a big story.</i>

944
01:09:48,143 --> 01:09:49,371
No need to talk about it now.

945
01:09:49,395 --> 01:09:50,813
What is it?

946
01:09:51,981 --> 01:09:53,983
British tea for Germans..

947
01:09:54,149 --> 01:09:56,110
..German beer for the British.

948
01:09:57,820 --> 01:10:00,197
And Edgar Rice Burroughs' book for both sides.

949
01:10:00,364 --> 01:10:01,407
And friends!

950
01:10:03,367 --> 01:10:06,287
We can get what we want!

951
01:10:06,453 --> 01:10:07,788
May we get what we need.

952
01:10:07,955 --> 01:10:10,207
But we may not get what we deserve.

953
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
Bang!

954
01:10:18,674 --> 01:10:20,009
Strange lightning.

955
01:10:21,552 --> 01:10:23,053
German 77 words.

956
01:10:23,387 --> 01:10:24,722
Guns, huge.

957
01:10:25,973 --> 01:10:27,308
There is a war going on.

958
01:10:28,642 --> 01:10:30,646
Evening episode.

959
01:10:30,728 --> 01:10:32,646
So, which side are you in this battle?

960
01:10:32,813 --> 01:10:33,981
i don't fight

961
01:10:34,148 --> 01:10:36,150
<i>So for profit?</i>

962
01:10:36,525 --> 01:10:38,527
There is no better place.

963
01:10:39,862 --> 01:10:42,132
Except on the battlefield where neither side exists
Didn't find a better place?

964
01:10:42,156 --> 01:10:43,768
I have nowhere else to go.

965
01:10:43,866 --> 01:10:45,468
The last war is from my people 
took away everything from

966
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
We have nothing.

967
01:10:47,661 --> 01:10:48,871
At least here,

968
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
i am free

969
01:10:51,665 --> 01:10:53,542
Who took away?

970
01:10:54,168 --> 01:10:55,502
his people

971
01:11:00,549 --> 01:11:01,550
<i>Don't go...</i>

972
01:11:02,259 --> 01:11:04,887
<i>Don't go there. Don't go!

973
01:11:05,054 --> 01:11:07,348
<i>Don't go! Guys, don't go!</i>

974
01:11:07,514 --> 01:11:08,515
<i>Don't go there.</i>

975
01:11:08,682 --> 01:11:10,142
Shhh! you are safe

976
01:11:10,309 --> 01:11:12,478
you are safe are you ok

977
01:11:12,645 --> 01:11:13,979
Shut up, girl!

978
01:11:14,146 --> 01:11:15,689
Don't bother!

979
01:11:16,023 --> 01:11:17,191
God!

980
01:11:21,278 --> 01:11:23,656
He sees ghosts.

981
01:11:28,661 --> 01:11:29,888
You will catch a cold.

982
01:11:29,912 --> 01:11:31,038
Oh, I..

983
01:11:31,497 --> 01:11:33,874
Don't worry about Charlie.
He already said them.

984
01:11:49,306 --> 01:11:51,475
<i>Get out, right now.
We have to go!</i>

985
01:11:51,642 --> 01:11:54,061
Dead horse, get out!
Which! Which!

986
01:11:54,228 --> 01:11:56,188
Why are they hurting those animals?

987
01:11:56,355 --> 01:11:58,357
Because they have to go fast!

988
01:11:58,524 --> 01:12:00,192
- Like us!
- But it won't be this way.

989
01:12:00,901 --> 01:12:02,444
I can help them.

990
01:12:02,653 --> 01:12:04,293
<i>No time. Come on, girl!</i>

991
01:12:07,074 --> 01:12:08,200
Mother!

992
01:12:12,997 --> 01:12:14,915
That guy..he's hurt.

993
01:12:15,082 --> 01:12:17,126
<i>There's nothing you can do, Diana.</i>

994
01:12:17,292 --> 01:12:18,836
<i>We have to move on.</i>

995
01:12:39,857 --> 01:12:41,108
What is it?

996
01:12:41,275 --> 01:12:43,318
you wanted me you
Bring to war. That's it.

997
01:12:43,485 --> 01:12:44,862
So where are the Germans?

998
01:12:45,029 --> 01:12:47,448
A few hundred yards ahead of this field.

999
01:12:47,614 --> 01:12:49,174
- Their tunnel..
- Notice!

1000
01:12:51,577 --> 01:12:53,746
Chief! Oh nice to see you!

1001
01:12:53,912 --> 01:12:56,123
Oh, the Chief is back! The Chief is back!</i>

1002
01:12:57,583 --> 01:12:58,751
OK, let's move on.

1003
01:12:58,775 --> 01:13:00,775
<i>Please help.</i>

1004
01:13:00,799 --> 01:13:02,799
<i>They took everything..</i>

1005
01:13:02,823 --> 01:13:04,823
<i>...houses, food..</i>

1006
01:13:04,847 --> 01:13:06,847
<i>...and those who could not escape..</i>

1007
01:13:06,871 --> 01:13:08,871
<i>...took them as slaves.</i>

1008
01:13:08,895 --> 01:13:10,895
<i>Where did this happen?</i>

1009
01:13:10,919 --> 01:13:12,919
<i>in the veld..on the other side of the boundary line.</i>

1010
01:13:14,558 --> 01:13:15,528
Diana, we have to go.

1011
01:13:15,553 --> 01:13:17,168
These people need to be helped.

1012
01:13:17,311 --> 01:13:18,391
We have to stay focused on our goals.

1013
01:13:18,479 --> 01:13:19,956
The next safe border is less than a day away at Comse.

1014
01:13:19,980 --> 01:13:22,542
- Why are we late?
- We can't go without their help.

1015
01:13:22,566 --> 01:13:24,151
They are dying.

1016
01:13:24,318 --> 01:13:26,129
They have nothing to eat and villages.

1017
01:13:26,153 --> 01:13:27,714
- The village has taken control!
- Got it.

1018
01:13:27,738 --> 01:13:28,739
Women and children!

1019
01:13:28,906 --> 01:13:30,258
Reach the next place before sunset.

1020
01:13:30,282 --> 01:13:32,451
how do you do it 
can you say what is your problem

1021
01:13:32,618 --> 01:13:34,661
It's the border line! Diana!

1022
01:13:35,245 --> 01:13:37,122
I mean no one can get through it, understand?

1023
01:13:37,289 --> 01:13:39,625
This battalion has been here for almost a year.

1024
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
..and they could not advance even an inch.

1025
01:13:42,336 --> 01:13:45,631
Do you understand? Because on the other side, the whole German..

1026
01:13:45,798 --> 01:13:48,038
..toward every inch of this place 
Machine gun is sitting staring.

1027
01:13:48,133 --> 01:13:50,385
It cannot be crossed. impossible

1028
01:13:50,552 --> 01:13:51,929
So? We do nothing?

1029
01:13:52,096 --> 01:13:53,847
No, we are doing something. we are doing

1030
01:13:54,014 --> 01:13:55,307
- We just..
- Steve.

1031
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
Not everyone can be saved in this war.

1032
01:13:57,059 --> 01:13:58,268
<i>Steve, Steve..</i>

1033
01:13:58,977 --> 01:14:00,417
We're not here to do that.

1034
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
no,

1035
01:14:17,663 --> 01:14:19,665
But that's what I'm going to do.

1036
01:14:34,888 --> 01:14:36,223
Diana!

1037
01:14:58,412 --> 01:15:00,706
What is he doing?

1038
01:15:17,097 --> 01:15:19,474
He's blocking all the shots! Let's go!

1039
01:15:22,978 --> 01:15:25,063
Head down! Head down!

1040
01:15:25,230 --> 01:15:26,607
<i>It's an order!</i>

1041
01:16:19,826 --> 01:16:20,661
Go now!

1042
01:16:20,827 --> 01:16:22,746
<i>He made it!
They are running away!</i>

1043
01:16:26,625 --> 01:16:28,835
Get low, get low! He got it!

1044
01:16:42,557 --> 01:16:43,976
Steve!

1045
01:16:44,184 --> 01:16:45,269
Let's go!

1046
01:16:48,063 --> 01:16:49,773
Come on, let's go!

1047
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
stay here I go first.

1048
01:17:47,247 --> 01:17:48,767
- What..
- Let's go.

1049
01:18:26,953 --> 01:18:28,455
<i>We need more bullets.</i>

1050
01:19:44,573 --> 01:19:45,657
Sniper!

1051
01:19:45,824 --> 01:19:47,117
Go!

1052
01:19:49,327 --> 01:19:50,328
Come in!

1053
01:19:50,495 --> 01:19:51,955
Charlie, the bell tower!

1054
01:20:00,172 --> 01:20:01,292
<i>Come on, Charlie, shoot him.</i>

1055
01:20:02,424 --> 01:20:04,384
ok

1056
01:20:06,720 --> 01:20:07,721
<i>Huh.</i>

1057
01:20:09,514 --> 01:20:11,516
come back cover me

1058
01:20:17,689 --> 01:20:19,399
Good!

1059
01:20:19,566 --> 01:20:22,277
We're going to back it up and I said..

1060
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
- ..loud!
- All right.

1061
01:20:24,446 --> 01:20:26,323
<i>Diana! shield!</i>

1062
01:20:30,410 --> 01:20:31,912
Go!

1063
01:21:33,598 --> 01:21:35,758
<i>Be very still, friends, for me.</i>

1064
01:21:35,809 --> 01:21:37,435
<i>Requesting. It is very important.</i>

1065
01:21:41,147 --> 01:21:42,440
thank you very much

1066
01:21:42,607 --> 01:21:45,318
I can take your picture
It is a matter of great honor.

1067
01:21:45,485 --> 01:21:46,528
Thank you very much.

1068
01:21:52,951 --> 01:21:55,245
After so much talk about <i>s..</i>

1069
01:21:55,412 --> 01:21:56,997
..he could not shoot.

1070
01:22:00,083 --> 01:22:02,627
Everyone is always theirs 
Can't do what he wants.

1071
01:22:03,169 --> 01:22:05,589
I am an actor.

1072
01:22:05,755 --> 01:22:07,132
love to act

1073
01:22:07,299 --> 01:22:09,009
I didn't want to be a soldier.

1074
01:22:10,176 --> 01:22:11,636
But I got lost in the color of the skin.

1075
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
Everyone has their own struggles, Diana.

1076
01:22:16,349 --> 01:22:17,809
As you fight your

1077
01:22:24,024 --> 01:22:25,650
Oh so many. hope...

1078
01:22:25,817 --> 01:22:26,818
Thank you, thank you.

1079
01:22:30,989 --> 01:22:32,532
I..I'm on the phone..

1080
01:22:33,033 --> 01:22:35,535
Um, it's "veld", v-eker-l-d.

1081
01:22:35,702 --> 01:22:37,245
A small village.

1082
01:22:37,412 --> 01:22:39,205
<i>Not being on the map wouldn't be unusual either.</i>

1083
01:22:39,372 --> 01:22:40,732
Oh! Got it! Got it!

1084
01:22:41,249 --> 01:22:42,834
<i>Do you know where Ludendorff is working?</i>

1085
01:22:43,001 --> 01:22:44,836
No, no, no.
But I found him.

1086
01:22:45,003 --> 01:22:47,464
And oh, what a forehead you have,
He is only a few miles away.

1087
01:22:47,631 --> 01:22:49,466
...is in German high command.

1088
01:22:49,883 --> 01:22:51,551
<i>German High Command, hmm?</i>

1089
01:22:51,718 --> 01:22:53,345
And there is news that

1090
01:22:53,511 --> 01:22:55,680
<i>Ludendorff is organizing an event,</i>

1091
01:22:55,847 --> 01:22:57,223
<i>Signing of Armistice..</i>

1092
01:22:57,390 --> 01:22:59,684
..before a little Rangtamasha and what!

1093
01:22:59,851 --> 01:23:02,562
On that the <i>Kaiser</i> himself will be there.

1094
01:23:03,063 --> 01:23:05,607
Along with Dr. kill

1095
01:23:06,232 --> 01:23:07,835
In fact, the event may be just the right opportunity.

1096
01:23:07,859 --> 01:23:09,569
<i>- Captain Trevor.</i>
- Yes sir.

1097
01:23:09,736 --> 01:23:12,322
You are in no case 
Tomorrow night's event..

1098
01:23:12,489 --> 01:23:14,532
..don't even come close. Are you listening to me?

1099
01:23:14,699 --> 01:23:16,701
<i>You are all of us 
Putting the effort at risk.</i>

1100
01:23:16,868 --> 01:23:19,204
<i>This ceasefire cannot be threatened.</i>

1101
01:23:19,371 --> 01:23:21,131
- Sir, Ludendorff battlefield bomb...
- Steve!

1102
01:23:21,164 --> 01:23:23,004
..there will be no ceasefire if it is dropped.

1103
01:23:23,166 --> 01:23:24,167
Hold on, sir.

1104
01:23:24,334 --> 01:23:26,354
About making a peace treaty 
We have nothing to worry about.

1105
01:23:26,378 --> 01:23:28,213
- Why not?
- Eris never..

1106
01:23:28,672 --> 01:23:29,673
What?

1107
01:23:30,215 --> 01:23:31,216
What were you saying?

1108
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
Of course, now I understand everything.

1109
01:23:35,220 --> 01:23:38,306
Eris has created a weapon that is extremely destructive.

1110
01:23:38,473 --> 01:23:40,225
- Ares? Means Ludendorff.
- No.

1111
01:23:40,767 --> 01:23:42,185
Speaking of Eris.

1112
01:23:42,769 --> 01:23:44,187
Ludendorff is Aris!

1113
01:23:45,814 --> 01:23:47,565
Sir, this is our last chance.

1114
01:23:47,732 --> 01:23:49,492
How to find out where the gas is.

1115
01:23:49,651 --> 01:23:51,587
..to know that Ludendorff would apply it.

1116
01:23:51,611 --> 01:23:53,363
No, no, no. i agree

1117
01:23:53,530 --> 01:23:54,739
Can you hear? I forbid.

1118
01:23:54,906 --> 01:23:56,783
Sir, can not hear! Sir?

1119
01:23:56,950 --> 01:23:57,951
<i>- Hello?</i>
- Sir..

1120
01:24:01,246 --> 01:24:02,956
Do you think he will listen to me?

1121
01:24:03,123 --> 01:24:05,291
Honestly, it doesn't seem like much.

1122
01:24:11,589 --> 01:24:13,258
Sammy. Sammy, no. No, no, no.

1123
01:24:13,425 --> 01:24:15,301
Sammy, I have work to do.

1124
01:24:15,468 --> 01:24:16,739
I have to arrange a German uniform.

1125
01:24:16,803 --> 01:24:18,239
Have to plan for tomorrow.

1126
01:24:18,263 --> 01:24:19,889
No problem, boss. take it

1127
01:24:20,056 --> 01:24:21,575
Nothing to do until tomorrow.

1128
01:24:21,599 --> 01:24:22,719
You said it yourself, Steve.

1129
01:24:22,809 --> 01:24:24,811
So.. <i>Madam, if you don't mind!</i>

1130
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
<i>Unbelievable!</i>

1131
01:24:26,730 --> 01:24:28,231
<i>Awesome!</i>

1132
01:24:28,440 --> 01:24:29,441
- Thank you.
- Thank you.

1133
01:24:29,607 --> 01:24:30,817
<i>Sir, if you don't mind.</i>

1134
01:24:32,944 --> 01:24:34,362
<i>- Take this!</i>
- Sorry, <i>Sammy.</i>

1135
01:24:34,529 --> 01:24:35,530
<i>Here you go!</i>

1136
01:24:47,876 --> 01:24:49,169
This achievement is yours.

1137
01:24:51,463 --> 01:24:52,464
our

1138
01:24:57,427 --> 01:24:58,845
What is your paradise..

1139
01:24:59,721 --> 01:25:01,014
..is there a trend of dancing?

1140
01:25:01,181 --> 01:25:02,974
Oh, dancing, yes, of course.

1141
01:25:03,141 --> 01:25:07,187
Of course they are just swinging.

1142
01:25:08,021 --> 01:25:11,399
Well, since you will fight the god of war,

1143
01:25:11,566 --> 01:25:14,527
I also taught you to dance.

1144
01:25:14,694 --> 01:25:17,363
Well, don't put the gun away.

1145
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
<i>Bhadramhodaya</i>

1146
01:25:21,534 --> 01:25:23,077
If you want..

1147
01:25:23,745 --> 01:25:24,746
well..

1148
01:25:26,498 --> 01:25:28,708
To go to the event, I need to know how to dance.

1149
01:25:28,875 --> 01:25:30,728
- You're not going to the event.
- Of course I'm going.

1150
01:25:30,752 --> 01:25:32,629
- No, you're not going.
- Why not?

1151
01:25:32,796 --> 01:25:34,798
First, you don't know how to dance.

1152
01:25:35,340 --> 01:25:37,717
It is a matter of debate, rather they do not know how to dance.

1153
01:25:37,884 --> 01:25:39,177
politely politely

1154
01:25:41,888 --> 01:25:44,307
ok give me your hand

1155
01:25:44,474 --> 01:25:45,517
like this

1156
01:25:46,226 --> 01:25:49,437
And I with my hands..

1157
01:25:49,604 --> 01:25:51,356
..I will catch you like this.

1158
01:25:52,023 --> 01:25:53,983
And we just..

1159
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
What did you say? "Swing"?

1160
01:25:55,777 --> 01:25:56,903
I will keep swinging.

1161
01:25:57,487 --> 01:25:58,988
you are too close

1162
01:26:01,115 --> 01:26:03,243
That is the main thing.

1163
01:26:06,120 --> 01:26:07,330
understood

1164
01:26:16,297 --> 01:26:18,550
Hearing him sing after many years.

1165
01:26:35,066 --> 01:26:37,902
It's, um..it's snowing.

1166
01:26:42,282 --> 01:26:43,283
touch it

1167
01:26:46,411 --> 01:26:47,912
It's charming!

1168
01:26:48,913 --> 01:26:50,623
right?

1169
01:26:52,667 --> 01:26:54,085
Yes, so.

1170
01:27:00,633 --> 01:27:04,053
What people do when there is no war?

1171
01:27:04,762 --> 01:27:05,763
yes

1172
01:27:07,056 --> 01:27:10,143
Yes, that and other things.

1173
01:27:10,310 --> 01:27:11,728
What else?

1174
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
Umm..

1175
01:27:19,152 --> 01:27:20,653
They eat breakfast.

1176
01:27:21,237 --> 01:27:22,864
They really love to eat breakfast.

1177
01:27:23,031 --> 01:27:25,575
And they love to wake up..

1178
01:27:26,534 --> 01:27:28,745
..to go to work with eyes on the newspaper.

1179
01:27:29,829 --> 01:27:31,581
they get married

1180
01:27:32,206 --> 01:27:33,958
Give birth to children, grow old together.

1181
01:27:34,709 --> 01:27:35,793
I think it will be like that.

1182
01:27:39,756 --> 01:27:41,257
how does it feel

1183
01:27:45,261 --> 01:27:46,763
i don't know

1184
01:29:21,733 --> 01:29:23,253
Villagers gave them.

1185
01:29:24,068 --> 01:29:26,779
- Thank you gift.
- And calling us heroes.

1186
01:29:26,946 --> 01:29:27,947
so are you

1187
01:29:28,740 --> 01:29:30,533
know that

1188
01:29:31,784 --> 01:29:33,453
..I said it will be done in two days,

1189
01:29:35,663 --> 01:29:36,748
..And if you promise, you have to keep it.

1190
01:29:39,000 --> 01:29:40,501
You will be lost without us.

1191
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
yes

1192
01:29:43,212 --> 01:29:45,372
<i>Diana can protect herself 
We know that

1193
01:29:45,590 --> 01:29:47,175
I'm thinking about you.

1194
01:29:47,341 --> 01:29:48,634
All the money is gone.

1195
01:29:48,801 --> 01:29:50,219
We've had enough.

1196
01:29:50,803 --> 01:29:52,722
Maybe it would be better to leave me, or?

1197
01:29:53,723 --> 01:29:55,308
No, Charlie.

1198
01:29:56,768 --> 01:29:58,853
Who will listen to our song?

1199
01:29:59,645 --> 01:30:01,773
<i>- Yes.</i>
- Oh no, sorry.

1200
01:30:02,648 --> 01:30:03,900
song?

1201
01:30:04,108 --> 01:30:05,818
This is what you deserve.

1202
01:30:05,985 --> 01:30:09,113
<i>Green grow the rashes, O</i>

1203
01:30:09,405 --> 01:30:12,992
<i>Green grow the rashes, O</i>

1204
01:30:13,159 --> 01:30:16,829
<i>The sweetest hours I e'er did spend</i>

1205
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
You got me milk baby.

1206
01:30:20,166 --> 01:30:22,043
I know, it sounds weird, but it's true.

1207
01:30:22,210 --> 01:30:23,377
That's all.

1208
01:30:23,753 --> 01:30:25,129
Wait..wait..wait.

1209
01:30:25,296 --> 01:30:27,215
A whole island full of women like him?

1210
01:30:27,381 --> 01:30:29,175
And there is no death there?

1211
01:30:30,176 --> 01:30:31,427
How to get there?

1212
01:30:31,719 --> 01:30:33,679
<i>And he thinks that,</i>

1213
01:30:33,846 --> 01:30:35,890
Ludendorff is the god of war Eris?

1214
01:30:36,057 --> 01:30:38,935
And only if you beat him 
Will this war end? Don't talk like a fool.

1215
01:30:39,102 --> 01:30:40,702
<i>You saw what happened.</i>

1216
01:30:41,020 --> 01:30:43,106
<i>How did he crush the machine gun?</i>

1217
01:30:43,272 --> 01:30:45,066
How did the tower break down?

1218
01:30:46,567 --> 01:30:47,902
Maybe the story is true.

1219
01:30:49,070 --> 01:30:50,404
I think it is true.

1220
01:30:50,863 --> 01:30:51,906
I believe it is true.

1221
01:30:52,073 --> 01:30:53,074
<i>Here you go!</i>

1222
01:30:53,241 --> 01:30:57,036
Dude Steven, you sure don't believe this bullshit?

1223
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
Diana! Diana! Hide, hide.

1224
01:31:24,397 --> 01:31:25,815
How to enter the head of the umbrella there?

1225
01:31:26,899 --> 01:31:29,652
Only a few guards at the door need to turn their attention.

1226
01:31:29,861 --> 01:31:31,341
Yes, when I walk from the jungle..

1227
01:31:31,404 --> 01:31:33,048
..Berubo, that would not be suspicious at all.

1228
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
i can go

1229
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
you don't go there It is more dangerous.

1230
01:31:35,908 --> 01:31:37,493
- More dangerous?
- Yes, more dangerous.

1231
01:31:37,660 --> 01:31:38,744
And the eyes are easily on you.

1232
01:31:38,911 --> 01:31:41,372
Listen, I'm going, you with them..

1233
01:31:41,539 --> 01:31:44,143
..where there is gas or where 
Working on it, go there.

1234
01:31:44,167 --> 01:31:45,561
- I'm coming with you.
<i>- No, you will not come with me.</i>

1235
01:31:45,585 --> 01:31:48,421
You can't call this a disguise.

1236
01:31:48,588 --> 01:31:49,589
don't know

1237
01:31:49,755 --> 01:31:51,733
He was quite good on the battlefield.

1238
01:31:51,757 --> 01:31:53,929
<i>We..can't take you in, okay?</i>

1239
01:31:53,968 --> 01:31:55,529
So I will do Reiki, come and say and..

1240
01:31:55,553 --> 01:31:57,430
But as long as he lives, no..

1241
01:31:57,597 --> 01:32:00,057
You go to the German High Command
Can't kill.

1242
01:32:00,224 --> 01:32:02,101
you can't do it believe me

1243
01:32:03,436 --> 01:32:05,356
- Ah, great!
- Where did you get it?

1244
01:32:05,438 --> 01:32:07,481
Oh, I run? Do not give me!

1245
01:32:07,648 --> 01:32:08,900
I will be your driver.

1246
01:32:09,066 --> 01:32:10,276
Come on! Come on!

1247
01:32:11,027 --> 01:32:12,028
Stay here!

1248
01:32:12,862 --> 01:32:14,006
<i>Where did you get it from?</i>

1249
01:32:14,030 --> 01:32:16,199
From the field there. The whole field is full.

1250
01:32:20,786 --> 01:32:22,014
Chief, I'm telling you 
I take a good look at the area..

1251
01:32:22,038 --> 01:32:23,598
..what if there is a need to escape.

1252
01:32:23,748 --> 01:32:26,125
- What do you say, Diana?
- Huh?

1253
01:32:30,630 --> 01:32:31,839
<i>Colonel.</i>

1254
01:32:35,801 --> 01:32:38,387
Steve, they have the invitation.

1255
01:32:39,805 --> 01:32:42,205
Don't think, keep cool.
can, you can

1256
01:32:46,479 --> 01:32:47,521
The invitation letter.

1257
01:32:47,688 --> 01:32:48,689
<i>Thank you</i>, sir.

1258
01:32:48,898 --> 01:32:50,498
Colonel and I pray..

1259
01:32:50,650 --> 01:32:52,770
May blessings and other good things fall upon you.

1260
01:32:52,902 --> 01:32:54,630
Your Ghilu must be empty.

1261
01:32:54,654 --> 01:32:56,530
He wants my invitation, donkey.

1262
01:32:56,697 --> 01:32:57,865
i'm sorry I am very sorry.

1263
01:32:58,032 --> 01:33:00,493
I am so sorry to ask for forgiveness a thousand times, Lord.

1264
01:33:00,701 --> 01:33:03,663
I have made the most terrible, unforgivable mistake.

1265
01:33:03,829 --> 01:33:05,023
I lost the colonel's invitation letter.

1266
01:33:05,122 --> 01:33:06,123
What?

1267
01:33:06,290 --> 01:33:09,001
We came through so much crying and rain.

1268
01:33:09,168 --> 01:33:12,004
- ..for losing my invitation?
- No, I'm a snail.

1269
01:33:10,920 --> 01:33:12,004
No! I am a cockroach.

1270
01:33:12,171 --> 01:33:14,048
Don't be a cockroach. I'm a cockroach!

1271
01:33:14,215 --> 01:33:16,151
And you are right, Lord..

1272
01:33:16,175 --> 01:33:17,510
Blessings be upon all.

1273
01:33:28,229 --> 01:33:29,605
<i>That's weird.</i>

1274
01:33:29,772 --> 01:33:31,941
<i>I am not staying here all evening,</i>

1275
01:33:32,108 --> 01:33:34,193
Group of donkeys! Move the car!

1276
01:33:55,423 --> 01:33:56,983
How is this dress?

1277
01:34:00,594 --> 01:34:02,221
what are you doing

1278
01:34:27,038 --> 01:34:28,080
excuse me

1279
01:34:30,916 --> 01:34:32,251
I don't drink alcohol.

1280
01:34:40,426 --> 01:34:41,594
Seen you before?

1281
01:34:41,761 --> 01:34:43,596
No, but I've got my eye on you.

1282
01:34:44,597 --> 01:34:46,057
I mean, looking after your professional life.

1283
01:34:47,433 --> 01:34:49,935
<i>You are Dr. Isabel Maru.</i>

1284
01:34:50,102 --> 01:34:52,646
The most talented chemist in the German army.

1285
01:34:52,813 --> 01:34:54,440
i am a friend

1286
01:35:05,326 --> 01:35:07,453
Hope I'm not exaggerating.

1287
01:35:08,954 --> 01:35:11,374
I know, you and General Ludendorff..

1288
01:35:11,540 --> 01:35:12,583
..very close.

1289
01:35:12,750 --> 01:35:16,003
We work well together. yes

1290
01:35:16,837 --> 01:35:19,799
But when someone like me is with you,

1291
01:35:20,466 --> 01:35:22,093
It would have been much better.

1292
01:35:22,259 --> 01:35:24,136
And your identity?

1293
01:35:24,720 --> 01:35:28,682
A person who is gifted like you
can give him the praise he deserves.

1294
01:35:35,147 --> 01:35:37,650
i love fire Don't you live?

1295
01:35:40,152 --> 01:35:41,821
It's like..

1296
01:35:43,155 --> 01:35:45,282
.. a living example of entropy.

1297
01:35:45,449 --> 01:35:47,827
The ultimate tool of destruction.

1298
01:35:48,744 --> 01:35:50,955
reminds us that, at the end of the day,

1299
01:35:51,455 --> 01:35:54,834
All will turn to ashes and return to the ground.

1300
01:35:57,336 --> 01:35:59,797
There is something reassuring about it.

1301
01:36:05,094 --> 01:36:07,304
I can see it in your eyes.

1302
01:36:10,766 --> 01:36:13,060
Maybe that's what you're working on
You can show it to me.

1303
01:36:29,118 --> 01:36:30,619
<i>I heard it..</i>

1304
01:36:32,872 --> 01:36:35,124
I heard it's amazing.

1305
01:36:35,916 --> 01:36:39,587
Your interest in my work is commendable,

1306
01:36:39,753 --> 01:36:42,047
But I am loyal to General Ludendorff.

1307
01:36:42,214 --> 01:36:43,215
<i>Moreover,</i>

1308
01:36:43,757 --> 01:36:46,469
Turns out, now your attention..

1309
01:36:49,638 --> 01:36:50,681
..moved elsewhere.

1310
01:37:14,705 --> 01:37:16,582
Feeling good about the show?

1311
01:37:18,584 --> 01:37:21,587
Admittedly, the occasion for the celebration is not clear to me.

1312
01:37:21,754 --> 01:37:24,507
That is definitely a German victory.

1313
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
Victory?

1314
01:37:25,841 --> 01:37:28,052
I hear, the peace treaty is very close.

1315
01:37:28,260 --> 01:37:29,261
Peace?

1316
01:37:29,428 --> 01:37:31,555
Armistice only happens once

1317
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
And the war is endless.

1318
01:37:33,891 --> 01:37:35,267
Thucydides.

1319
01:37:35,476 --> 01:37:37,436
Ah! Do you know the ancient Greek?

1320
01:37:37,603 --> 01:37:39,438
They are gods of war..

1321
01:37:39,605 --> 01:37:41,941
..you thought.

1322
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
Man is the gift of God.

1323
01:37:43,943 --> 01:37:45,861
And instead..

1324
01:37:46,028 --> 01:37:47,780
..war gives people purpose..

1325
01:37:48,364 --> 01:37:50,574
..which means, insignificant and mortal..

1326
01:37:50,741 --> 01:37:53,035
...to rise above oneself..

1327
01:37:53,619 --> 01:37:54,912
...and being brave and noble...

1328
01:37:55,663 --> 01:37:57,164
...Opportunity!

1329
01:37:58,165 --> 01:38:01,460
Only one of the gods believed that.

1330
01:38:01,877 --> 01:38:04,046
- Hmm.
- And he was wrong.

1331
01:38:05,256 --> 01:38:07,174
You know nothing about gods.

1332
01:38:07,341 --> 01:38:08,551
<i>Honorable General</i>,

1333
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
Enjoy the fireworks.

1334
01:38:18,561 --> 01:38:19,645
what are you doing

1335
01:38:19,812 --> 01:38:21,252
- Move away!
- Diana, look at me.

1336
01:38:21,355 --> 01:38:23,155
Before gas was discovered
You killed Ludendorff...

1337
01:38:23,190 --> 01:38:24,543
..If we fail, we can't stop anything.

1338
01:38:24,567 --> 01:38:25,568
I will stop Eris!

1339
01:38:25,734 --> 01:38:26,819
What if you are wrong?

1340
01:38:28,487 --> 01:38:30,155
If not from Eris?

1341
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
you don't believe me

1342
01:38:33,867 --> 01:38:35,536
Can't let you do that.

1343
01:38:36,120 --> 01:38:37,413
What I do is not your decision.

1344
01:38:44,211 --> 01:38:45,296
Diana!

1345
01:38:49,717 --> 01:38:50,968
<i>Diana..</i>

1346
01:38:51,135 --> 01:38:52,219
<i>Gas.</i>

1347
01:38:52,386 --> 01:38:54,430
The village.. The village!

1348
01:38:57,391 --> 01:38:58,976
Why are they so happy?

1349
01:39:01,520 --> 01:39:02,688
Diana!

1350
01:39:05,107 --> 01:39:06,734
What did they throw?

1351
01:39:06,900 --> 01:39:07,901
gas

1352
01:39:08,068 --> 01:39:09,754
- This is the work of Ludendorff.
- I saw him in the tower.

1353
01:39:09,778 --> 01:39:11,947
Where he goes, you follow.

1354
01:39:12,531 --> 01:39:13,782
How do you find us?

1355
01:39:14,366 --> 01:39:15,576
I know that.

1356
01:40:33,362 --> 01:40:34,697
Diana!

1357
01:40:37,825 --> 01:40:40,494
No one is alive. Everyone is dead.

1358
01:40:41,328 --> 01:40:42,955
I could have saved them.

1359
01:40:43,288 --> 01:40:45,666
I could have saved them 
If you don't interrupt.

1360
01:40:45,833 --> 01:40:47,793
You did not kill Eris!

1361
01:40:48,335 --> 01:40:50,462
- No!
- Don't come near!

1362
01:40:50,629 --> 01:40:51,964
<i>Now I understand everything.</i>

1363
01:40:52,131 --> 01:40:54,091
Aris didn't just corrupt the minds of the Germans.

1364
01:40:54,133 --> 01:40:55,300
You did too.

1365
01:40:55,926 --> 01:40:57,052
All of you did.

1366
01:40:58,178 --> 01:40:59,555
Finding Eris..

1367
01:40:59,722 --> 01:41:01,348
..I will kill him.

1368
01:41:04,476 --> 01:41:05,477
Diana!

1369
01:41:06,770 --> 01:41:08,021
That smoke..

1370
01:41:09,022 --> 01:41:10,149
<i>That's the Chief!</i>

1371
01:41:10,315 --> 01:41:11,567
He followed Ludendorff.

1372
01:41:13,068 --> 01:41:14,653
Follow the smoke!

1373
01:41:40,804 --> 01:41:42,347
This! Diana, here!

1374
01:41:58,739 --> 01:42:00,616
Come on! Let's go!

1375
01:42:22,179 --> 01:42:23,764
Oh! What a surprise!</i>

1376
01:42:24,473 --> 01:42:25,682
strange

1377
01:42:26,975 --> 01:42:29,144
Unfortunately, my other one..

1378
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
..there is work.

1379
01:42:36,610 --> 01:42:38,904
what thing are you

1380
01:42:39,071 --> 01:42:40,322
You will know that now.

1381
01:43:14,731 --> 01:43:18,443
No matter how wonderful you are, you are not my equal.

1382
01:43:22,614 --> 01:43:24,408
He will be seen.

1383
01:43:48,682 --> 01:43:50,809
I am Diana of Themyscira,

1384
01:43:52,519 --> 01:43:54,605
<i>Daughter of Hippolyta</i>,

1385
01:43:55,480 --> 01:43:57,816
Queen of the Amazons.

1386
01:44:01,069 --> 01:44:03,822
And this world is freed from your hatred.

1387
01:44:20,631 --> 01:44:23,383
In the name of all that is good in the world,

1388
01:44:23,550 --> 01:44:26,261
By removing you from the chest of the world forever..

1389
01:44:26,428 --> 01:44:28,263
I am amazon's purpose full..

1390
01:44:28,430 --> 01:44:29,514
..did it!

1391
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
<i>Diana?</i>

1392
01:45:43,839 --> 01:45:45,090
Diana!

1393
01:45:49,261 --> 01:45:50,512
I killed him.

1394
01:45:52,097 --> 01:45:54,266
I killed him, but nothing stopped.

1395
01:45:56,435 --> 01:45:58,645
Killing the god of war
The war is supposed to stop.

1396
01:45:58,812 --> 01:46:00,897
Now we have to do just that.

1397
01:46:01,064 --> 01:46:02,482
Gas should be stopped. come on

1398
01:46:02,649 --> 01:46:04,085
no These are supposed to stop!

1399
01:46:04,109 --> 01:46:05,110
diana..

1400
01:46:05,277 --> 01:46:07,255
The fight is supposed to stop.
Why are they still doing this?

1401
01:46:07,279 --> 01:46:09,281
I do not know! i don't know

1402
01:46:09,448 --> 01:46:11,116
Eris is dead.

1403
01:46:11,283 --> 01:46:13,493
They can stop fighting now.
Why are they still doing it?

1404
01:46:13,660 --> 01:46:15,287
Maybe, they are responsible!

1405
01:46:15,829 --> 01:46:16,830
Maybe..

1406
01:46:18,790 --> 01:46:21,418
Maybe people aren't always nice.

1407
01:46:22,294 --> 01:46:24,171
Whether Eris exists or not,

1408
01:46:25,464 --> 01:46:28,842
Maybe they are.

1409
01:46:31,678 --> 01:46:33,055
- Diana..
- No.

1410
01:46:33,221 --> 01:46:34,723
Diana, we can talk about that later.

1411
01:46:34,890 --> 01:46:36,117
- Now I need you with me.
- No, no!

1412
01:46:36,141 --> 01:46:38,060
After seeing everything, it can not be accepted!

1413
01:46:38,226 --> 01:46:39,686
This can't be!

1414
01:46:40,312 --> 01:46:42,064
They were killing each other.

1415
01:46:42,230 --> 01:46:44,983
He was killing people without seeing. children..

1416
01:46:45,150 --> 01:46:46,693
Children!

1417
01:46:46,902 --> 01:46:49,321
No, it's his job.
It is not possible for them alone!

1418
01:46:49,488 --> 01:46:51,907
Diana, man..I..

1419
01:46:52,074 --> 01:46:53,575
Rightly said.

1420
01:46:54,159 --> 01:46:55,160
Mom was right.

1421
01:46:55,327 --> 01:46:57,245
He said, "The world of men is not worthy of you."

1422
01:46:57,412 --> 01:46:59,289
They don't deserve our help, Steve.

1423
01:46:59,456 --> 01:47:01,656
- It's not a question of merit!
- They don't deserve our help.

1424
01:47:01,750 --> 01:47:03,585
Maybe we don't have it!

1425
01:47:05,212 --> 01:47:07,464
But that is not the case. 
It's about your faith.

1426
01:47:08,507 --> 01:47:11,343
what do you think
Even after seeing so much I did not understand?

1427
01:47:13,512 --> 01:47:16,392
What do you think, I would say that if I could,
All my fault?

1428
01:47:17,057 --> 01:47:18,558
Wrong!

1429
01:47:20,936 --> 01:47:22,562
We all have faults.

1430
01:47:22,854 --> 01:47:23,855
i don't have

1431
01:47:25,398 --> 01:47:27,192
But maybe I have!

1432
01:47:31,154 --> 01:47:32,239
please

1433
01:47:32,405 --> 01:47:34,199
If you believe that, 
This war should stop,

1434
01:47:34,366 --> 01:47:36,118
If you want to stop it,

1435
01:47:36,284 --> 01:47:38,537
Help me stop it right now.

1436
01:47:40,247 --> 01:47:43,083
Because if you don't,
They will kill thousands more.

1437
01:47:43,708 --> 01:47:45,669
please come with me

1438
01:47:45,836 --> 01:47:47,379
i have to go

1439
01:47:52,926 --> 01:47:55,387
i have to go

1440
01:48:07,232 --> 01:48:08,233
This! This!

1441
01:48:12,737 --> 01:48:14,156
- Where is Diana?
- We are us.

1442
01:48:14,322 --> 01:48:16,783
- What?
- What did you see, Charlie?

1443
01:48:17,492 --> 01:48:19,119
<i>Looks like some gas bombs</i>,

1444
01:48:19,286 --> 01:48:21,913
But I don't see where it's leading.

1445
01:48:22,080 --> 01:48:23,680
<i>How do we get there?</i>

1446
01:48:24,082 --> 01:48:26,126
An idea has come. come on

1447
01:48:26,293 --> 01:48:27,419
Come on!

1448
01:48:41,266 --> 01:48:42,809
who is there

1449
01:48:55,488 --> 01:48:57,032
sir patrick

1450
01:48:57,782 --> 01:49:02,120
You're right, Diana.
They don't deserve our help.

1451
01:49:03,288 --> 01:49:07,250
Their only deserved destruction.

1452
01:49:08,293 --> 01:49:09,711
you..

1453
01:49:11,630 --> 01:49:13,632
you are him

1454
01:49:17,052 --> 01:49:18,470
I am him

1455
01:49:19,054 --> 01:49:23,975
But I'm not what you thought.

1456
01:49:44,120 --> 01:49:45,705
What is it?

1457
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
the future

1458
01:49:53,004 --> 01:49:55,173
I am not your enemy, Diana.

1459
01:49:57,008 --> 01:50:00,845
I only know you inside and out.

1460
01:50:01,012 --> 01:50:05,433
And know them well, as you do now.

1461
01:50:07,852 --> 01:50:11,690
They are always weak, angry, selfish..

1462
01:50:11,856 --> 01:50:15,694
And to make all the terrible things happen...

1463
01:50:15,860 --> 01:50:19,030
..was able and will remain so.

1464
01:50:28,373 --> 01:50:29,874
I just show the gods..

1465
01:50:30,041 --> 01:50:35,005
..wanted to see how terrible my father's creation was.

1466
01:50:36,923 --> 01:50:38,633
But they did not want to see.

1467
01:50:38,800 --> 01:50:40,051
I am Diana of Themyscira,

1468
01:50:40,218 --> 01:50:41,219
So I destroyed them.

1469
01:50:41,386 --> 01:50:43,388
Daughter of Hippolyta,

1470
01:50:43,555 --> 01:50:44,795
And I'm here for her...

1471
01:50:53,565 --> 01:50:54,816
Demon killer..

1472
01:50:57,861 --> 01:50:59,779
baby..

1473
01:51:01,156 --> 01:51:03,658
..that's not demonic.

1474
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
you are god slayer

1475
01:51:10,415 --> 01:51:13,418
Only one god can kill another god.

1476
01:51:14,419 --> 01:51:18,340
Zeus left his child born in the womb of the queen of the Amazons..

1477
01:51:18,506 --> 01:51:20,592
..gone as a weapon against me.

1478
01:51:20,759 --> 01:51:22,594
no a liar

1479
01:51:24,304 --> 01:51:26,765
I will force you to tell the truth.

1480
01:51:29,100 --> 01:51:30,810
I say so.

1481
01:51:56,961 --> 01:51:59,339
I am not a god of war, Diana.

1482
01:51:59,506 --> 01:52:02,217
I am the god of truth.

1483
01:52:03,510 --> 01:52:05,011
Mankind..

1484
01:52:05,637 --> 01:52:07,806
..took the world away from us.

1485
01:52:10,475 --> 01:52:14,020
<i>Day after day they destroyed it.</i>

1486
01:52:14,187 --> 01:52:18,358
<i>And only I had the wisdom to understand it,</i>

1487
01:52:20,026 --> 01:52:22,779
<i>But I had no power to stop them.</i>

1488
01:52:23,488 --> 01:52:27,117
<i>For so many years,
 I fought alone,</i>

1489
01:52:27,283 --> 01:52:29,202
<i>Given advice to their ears.</i>

1490
01:52:29,369 --> 01:52:34,207
<i>Intellect, Sutra inspiration,</i>

1491
01:52:34,999 --> 01:52:36,626
<i>Arms,</i>

1492
01:52:39,129 --> 01:52:41,631
But I did not hand them over.

1493
01:52:42,507 --> 01:52:44,592
They started this war themselves.

1494
01:52:45,718 --> 01:52:49,514
<i>I just arranged a truce 
Which I know they cannot keep,</i>

1495
01:52:49,681 --> 01:52:52,225
<i> in the hope that, 
They will destroy themselves.</i>

1496
01:52:53,977 --> 01:52:56,020
<i>But these were never enough.</i>

1497
01:52:57,689 --> 01:52:59,441
until you come

1498
01:53:01,484 --> 01:53:05,738
<i>When you first came, 
I wanted to crush you.</i>

1499
01:53:06,239 --> 01:53:09,492
<i>But I knew, 
If you can see that,</i>

1500
01:53:09,659 --> 01:53:12,495
which other gods could not,

1501
01:53:14,873 --> 01:53:19,419
then you are mine 
will join, and we together..

1502
01:53:19,586 --> 01:53:23,590
..all the pain, all the suffering, all their destruction..

1503
01:53:23,756 --> 01:53:26,468
.. will pull the end.

1504
01:53:26,634 --> 01:53:31,931
And we were this world before they came
I can take you back to the heavenly state.

1505
01:53:33,391 --> 01:53:35,018
<i>Forever.</i>

1506
01:53:37,896 --> 01:53:39,439
<i>I..</i>

1507
01:53:44,110 --> 01:53:46,988
I can never be a part of that.

1508
01:53:50,241 --> 01:53:52,869
Honey, I don't want to fight you.

1509
01:53:53,953 --> 01:53:55,330
<i>But if you must..</i>

1510
01:54:04,797 --> 01:54:06,591
- Steve!
 - Let's go!

1511
01:54:07,300 --> 01:54:08,426
<i>Sammy, come on!</i>

1512
01:54:09,052 --> 01:54:10,720
Remove the plane from here!

1513
01:54:40,667 --> 01:54:45,088
Oh honey, you still have so much to learn.

1514
01:55:10,196 --> 01:55:12,532
Oh God!

1515
01:55:12,699 --> 01:55:13,992
What do we do?

1516
01:55:15,827 --> 01:55:18,037
If he's who I'm thinking of,

1517
01:55:18,496 --> 01:55:19,998
There is nothing we can do.

1518
01:55:26,004 --> 01:55:27,922
But I can stop that plane.

1519
01:55:40,977 --> 01:55:43,021
<i>If contacted by radio..</i>

1520
01:55:43,187 --> 01:55:45,064
..the Air Force could have been told to shoot them down.

1521
01:55:45,231 --> 01:55:48,359
no If it falls below, 
Then there will be nothing within 50 square miles.

1522
01:55:48,526 --> 01:55:49,527
It must be brought down.

1523
01:55:49,694 --> 01:55:51,529
bad news It has a timer.

1524
01:55:51,696 --> 01:55:54,073
If you go down here, the same thing happens.

1525
01:56:01,039 --> 01:56:02,832
Can it be burned, Chief?

1526
01:56:02,999 --> 01:56:06,377
Yes, he said hydrogen. It is flammable.

1527
01:56:13,426 --> 01:56:15,720
I want you to me
Make way for the plane.

1528
01:56:15,887 --> 01:56:18,097
- No, Steve!
- Here, Steve!

1529
01:56:19,390 --> 01:56:20,391
Come on!

1530
01:57:03,768 --> 01:57:05,561
Come on! This way! Steve!

1531
01:57:15,947 --> 01:57:17,467
- Come on, Steve.
- Right in front! Which!

1532
01:57:17,949 --> 01:57:19,325
Steve!

1533
01:57:22,161 --> 01:57:24,122
- What, Steve, what.
- Run, run.

1534
01:58:02,243 --> 01:58:05,663
Let's see what kind of god you really are.

1535
01:58:31,856 --> 01:58:34,525
<i>You destroy them 
Will help me, Diana.</i>

1536
01:58:38,654 --> 01:58:40,531
<i>If not, die.</i>

1537
01:58:50,500 --> 01:58:52,752
Come on! Let's go, let's go!
Go, go, go!</i>

1538
01:58:54,796 --> 01:58:57,048
- Now!
- Go! Run!

1539
01:59:22,907 --> 01:59:25,618
Is your power up to this?

1540
01:59:41,843 --> 01:59:45,763
It is pointless to imagine that you will win.

1541
01:59:46,556 --> 01:59:48,182
Give it up, Diana.

1542
01:59:48,349 --> 01:59:49,350
<i>Friend, I'm going.</i>

1543
01:59:52,353 --> 01:59:53,604
Chief! Is there anything left?

1544
01:59:53,771 --> 01:59:54,856
I don't have

1545
01:59:55,022 --> 01:59:56,065
- Nothing!
- No!

1546
02:00:14,000 --> 02:00:15,167
steve

1547
02:01:01,547 --> 02:01:02,965
steve

1548
02:01:06,469 --> 02:01:08,846
No!

1549
02:01:43,798 --> 02:01:46,092
<i>Here, Diana!</i>

1550
02:01:46,258 --> 02:01:48,970
<i>Finish them all!</i>

1551
02:01:49,136 --> 02:01:52,098
<i>If you finally understand.</i>

1552
02:01:52,723 --> 02:01:55,142
Look at this world.

1553
02:01:56,060 --> 02:01:58,854
<i>These people's work, not mine.</i>

1554
02:02:00,064 --> 02:02:01,983
<i>They are ugly,</i>

1555
02:02:02,149 --> 02:02:04,235
<i>Full of hate,</i>

1556
02:02:04,402 --> 02:02:05,653
<i>Weak,</i>

1557
02:02:05,820 --> 02:02:08,906
<i>Just like your Captain Trevor.</i>

1558
02:02:09,073 --> 02:02:12,712
He is gone 
Nothing left for you.

1559
02:02:12,743 --> 02:02:14,912
<i>And why?</i>

1560
02:02:15,329 --> 02:02:16,622
<i>What a pity!</i>

1561
02:02:18,457 --> 02:02:19,750
He should burn to death!

1562
02:02:30,761 --> 02:02:34,473
<i>Look at it if you can and tell me I'm wrong.</i>

1563
02:02:43,607 --> 02:02:47,611
<i>He is a perfect example of people..</i>

1564
02:02:49,405 --> 02:02:53,200
<i>..and totally unworthy of your sympathy.</i>

1565
02:02:54,452 --> 02:02:56,954
Finish him, Diana.

1566
02:02:57,621 --> 02:03:01,042
<i>You know he deserves it.
They all deserve it.</i>

1567
02:03:04,628 --> 02:03:06,088
Finish it!

1568
02:03:10,801 --> 02:03:12,470
<i>Diana!</i>

1569
02:03:15,848 --> 02:03:17,266
<i>Diana..</i>

1570
02:03:26,025 --> 02:03:27,026
What?

1571
02:03:28,152 --> 02:03:29,820
i have to go

1572
02:03:32,531 --> 02:03:33,991
what are you saying

1573
02:03:34,366 --> 02:03:35,367
Steve,

1574
02:03:36,035 --> 02:03:38,329
Whatever it is, I can do it.

1575
02:03:38,496 --> 02:03:39,497
no no

1576
02:03:39,663 --> 02:03:41,290
- Let me do that.
- No.

1577
02:03:41,457 --> 02:03:43,000
I have to do it.

1578
02:03:43,167 --> 02:03:44,960
I have to do it.

1579
02:03:45,127 --> 02:03:48,130
I can save the day.
You can save the world.

1580
02:03:56,972 --> 02:03:59,600
More time would have been better.

1581
02:04:00,184 --> 02:04:02,686
What? what are you saying

1582
02:04:05,356 --> 02:04:06,524
Love you!

1583
02:04:18,536 --> 02:04:19,829
You are wrong about them.

1584
02:04:29,755 --> 02:04:31,507
They are more than you describe..

1585
02:04:32,258 --> 02:04:34,009
..something more.

1586
02:04:34,176 --> 02:04:35,553
lie!

1587
02:05:01,787 --> 02:05:05,416
They do not deserve your protection!

1588
02:05:07,209 --> 02:05:08,377
The question is not about merit.

1589
02:05:13,257 --> 02:05:15,176
The question is what do you believe.

1590
02:05:18,429 --> 02:05:19,930
And I believe in love.

1591
02:05:20,097 --> 02:05:24,393
Then I will finish you!

1592
02:05:52,296 --> 02:05:53,964
Goodbye, brother.

1593
02:09:26,218 --> 02:09:28,554
<i>Once I wanted to save the world.</i>

1594
02:09:29,721 --> 02:09:33,475
<i>I wanted to stop all wars and bring peace.</i>

1595
02:09:34,059 --> 02:09:37,896
<i>But then I am among them
I saw the darkness surrounding the light

1596
02:09:38,814 --> 02:09:41,150
<i>And found out, all of them are inside</i>

1597
02:09:41,733 --> 02:09:43,986
<i>There are both.</i>

1598
02:09:44,862 --> 02:09:47,739
<i>That everyone has to choose.</i>

1599
02:09:47,906 --> 02:09:51,326
<i>Which no hero can defeat.</i>

1600
02:09:53,036 --> 02:09:54,037
<i>And now I know,</i>

1601
02:09:54,997 --> 02:09:59,626
<i>Only love 
Can really save the world.</i>

1602
02:10:01,503 --> 02:10:03,172
<i>Therefore I remain,</i>

1603
02:10:03,338 --> 02:10:05,507
<i>I fight for the future world..</i>

1604
02:10:08,260 --> 02:10:10,262
<i>And leave.</i>

1605
02:10:15,017 --> 02:10:16,226
<i>This is my purpose in life now.</i>

1606
02:10:19,605 --> 02:10:20,939
<i>Lifetime.</i>

1607
02:10:20,963 --> 02:10:40,963
<i>Translation: Paradox Paul
Facebook: fb.com/poll25666</i>


