
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
www.1TamilMV.futbol - "S.P.I.D.E.R"

2
00:01:42,666 --> 00:01:48,416
www.1TamilMV.futbol - "S.P.I.D.E.R"

3
00:01:52,083 --> 00:01:53,250
<b>[ Goat bleats.. ]</b>

4
00:01:58,625 --> 00:02:00,000
<b>[ Goat bleats.. ]</b>

5
00:03:02,791 --> 00:03:04,041
<b>Let's move.</b>

6
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
<b>Hey..</b>

7
00:03:18,958 --> 00:03:19,958
<b>Come here!</b>

8
00:03:20,166 --> 00:03:21,166
<b>Dad..</b>

9
00:03:21,791 --> 00:03:22,916
<b>..did that man die?</b>

10
00:03:52,916 --> 00:03:53,916
<b>It's nothing.</b>

11
00:03:56,166 --> 00:03:57,291
<b>Shall we go?</b>

12
00:04:05,166 --> 00:04:10,041
<b>♪Going into exile..♪</b>

13
00:04:10,666 --> 00:04:15,833
<b>♪And this path will</b>
<b>recount many tales.♪</b>

14
00:04:16,916 --> 00:04:22,166
<b>♪Many chilly clouds appear</b>
<b>at the mountain's summit.♪</b>

15
00:04:22,416 --> 00:04:27,041
<b>♪And to welcome</b>
<b>us, it showers rain.♪</b>

16
00:04:28,791 --> 00:04:33,791
<b>♪A green land that had</b>
<b>not previously been known.♪</b>

17
00:04:34,166 --> 00:04:39,541
<b>♪The warmth is radiated</b>
<b>even by the trees.♪</b>

18
00:04:40,708 --> 00:04:42,666
<b>♪Stop crying.♪</b>

19
00:04:43,166 --> 00:04:45,416
<b>♪Hey woman, stop crying.♪</b>

20
00:04:46,166 --> 00:04:51,583
<b>♪When the dark night comes, a</b>
<b>bright day is guaranteed tomorrow.♪</b>

21
00:04:52,583 --> 00:04:54,708
<b>♪Stop crying.♪</b>

22
00:04:55,041 --> 00:04:57,416
<b>♪Hey woman, stop crying.♪</b>

23
00:04:58,041 --> 00:05:03,583
<b>♪When the dark night comes, a</b>
<b>bright day is guaranteed tomorrow.♪</b>

24
00:05:51,958 --> 00:05:54,041
<b>[ Starts crying..]</b>

25
00:05:59,166 --> 00:06:02,208
<b>Brother, Brother..</b>
<b>Please don't do this.</b>

26
00:06:02,291 --> 00:06:03,666
<b>Brother please.</b>

27
00:06:03,708 --> 00:06:05,958
<b>-Go that side.</b>
<b>-I will pay back the money.</b>

28
00:06:06,041 --> 00:06:08,166
<b>I don't need any money.</b>
<b>I need your wife.</b>

29
00:06:08,166 --> 00:06:09,708
<b>-Hey.</b>
<b>-Brother.</b>

30
00:06:24,541 --> 00:06:25,583
<b>Don't cry.</b>

31
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
<b>Look what happened</b>
<b>because of you.</b>

32
00:06:27,166 --> 00:06:31,041
<b>Did you listen, when I repeatedly</b>
<b>warned you not to do such wretched work?</b>

33
00:06:33,791 --> 00:06:35,791
<b>You never think about anything.</b>

34
00:06:37,166 --> 00:06:39,208
<b>You borrow money, do business..</b>

35
00:06:39,208 --> 00:06:41,458
<b>..and then to cover the</b>
<b>loss, you borrow again.</b>

36
00:06:43,916 --> 00:06:45,666
<b>So much money was lost by you.</b>

37
00:06:47,833 --> 00:06:49,916
<b>Do you realise where you</b>
<b>have finally brougt us to?</b>

38
00:06:52,916 --> 00:06:55,166
<b>Our lives are ruined now.</b>

39
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
<b>You know what my one</b>
<b>and only mistake was?</b>

40
00:07:04,666 --> 00:07:06,541
<b>That I loved and</b>
<b>got married to you.</b>

41
00:07:08,583 --> 00:07:10,458
<b>If that hadn't happened then..</b>

42
00:07:10,791 --> 00:07:14,416
<b>..then today my kid and I wouldn't have</b>
<b>been in this situation of living in hiding.</b>

43
00:07:15,666 --> 00:07:17,916
<b>You are not capable</b>
<b>of living an honest life.</b>

44
00:07:23,333 --> 00:07:25,083
<b>Here after I'm not going to</b>
<b>trust and live with you.</b>

45
00:07:25,708 --> 00:07:27,291
<b>-I am leaving.</b>
<b>-Ka.. Ka..</b>

46
00:07:27,583 --> 00:07:28,666
<b>Ka..</b>
<b>[ He stammers..]</b>

47
00:07:28,916 --> 00:07:30,291
<b>-Vishwa?</b>
<b>-Mom!</b>

48
00:07:30,916 --> 00:07:32,166
<b>Stop.</b>

49
00:07:33,583 --> 00:07:34,791
<b>Come let's go.</b>

50
00:07:36,291 --> 00:07:37,458
<b>Kayal, please stop.</b>

51
00:07:37,666 --> 00:07:38,708
<b>Hey.</b>

52
00:07:39,916 --> 00:07:41,291
<b>Where will you go now?</b>

53
00:07:41,708 --> 00:07:42,791
<b>I will go anywhere.</b>

54
00:07:42,833 --> 00:07:43,958
<b>But I won't come with you.</b>

55
00:07:43,958 --> 00:07:45,416
<b>Ka.. Ka.. Kayal?</b>

56
00:07:47,333 --> 00:07:48,333
<b>Here after..</b>

57
00:07:49,541 --> 00:07:50,791
<b>..I will not commit any mistake.</b>

58
00:07:54,791 --> 00:07:55,791
<b>Please..</b>

59
00:07:56,541 --> 00:07:57,541
<b>..believe me.</b>

60
00:08:01,458 --> 00:08:03,916
<b>I promise in the name of our child.</b>

61
00:08:12,166 --> 00:08:13,416
<b>Kayal?</b>

62
00:08:14,041 --> 00:08:17,333
<b>Do you think I've</b>
<b>intentionally made you suffer?</b>

63
00:08:17,583 --> 00:08:20,666
<b>I.. I.. didn’t have</b>
<b>any other choice.</b>

64
00:08:21,541 --> 00:08:23,791
<b>If police arrests me..</b>

65
00:08:24,666 --> 00:08:26,416
<b>..then who is</b>
<b>there for you both?</b>

66
00:08:28,833 --> 00:08:31,166
<b>This is my native village.</b>

67
00:08:31,208 --> 00:08:34,166
<b>People living downhill</b>
<b>won't come up.</b>

68
00:08:36,541 --> 00:08:38,416
<b>This mountain will..</b>

69
00:08:39,416 --> 00:08:40,916
<b>..be the best place to protect us.</b>

70
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
<b>Kayal..</b>

71
00:08:43,791 --> 00:08:45,416
<b>..here after, I will..</b>

72
00:08:47,041 --> 00:08:48,791
<b>..make sure that I</b>
<b>won't do anything wrong.</b>

73
00:08:49,916 --> 00:08:51,791
<b>This is the..</b>

74
00:08:53,958 --> 00:08:55,458
<b>..second chance that I have got.</b>

75
00:08:56,208 --> 00:08:57,416
<b>For us..</b>

76
00:08:58,833 --> 00:09:00,541
<b>..it's the second</b>
<b>chance that we have got.</b>

77
00:09:09,291 --> 00:09:14,666
<b>♪A happy life that had to</b>
<b>be lived is no longer there.♪</b>

78
00:09:14,791 --> 00:09:19,291
<b>♪And three lives are travelling</b>
<b>alone to save themselves.♪</b>

79
00:09:19,291 --> 00:09:21,291
<b>Dad hereafter there is no school?</b>

80
00:09:21,333 --> 00:09:26,041
<b>♪They are sobbing because</b>
<b>they aren't living their ideal lives.♪</b>

81
00:09:26,666 --> 00:09:29,333
<b>-♪They are now seeking for a way to aid themselves.♪</b>
<b>- Look Vishva..</b>

82
00:09:29,916 --> 00:09:34,791
<b>You shouldn't</b>
<b>tell this to anyone.</b>

83
00:09:35,166 --> 00:09:37,791
<b>-♪It will continue for a few more days.♪</b>
<b>-Okay Dad.</b>

84
00:09:38,833 --> 00:09:43,916
<b>♪The way will become</b>
<b>visible if you keep going.♪</b>

85
00:10:04,583 --> 00:10:05,958
<b>Hey..</b>

86
00:10:08,541 --> 00:10:09,666
<b>Who are you?</b>

87
00:10:09,708 --> 00:10:11,041
<b>What are you doing here?</b>

88
00:10:16,791 --> 00:10:18,416
<b>I have never seen you before.</b>

89
00:10:20,083 --> 00:10:22,791
<b>We came here to</b>
<b>visit our relatives uphill.</b>

90
00:10:26,291 --> 00:10:28,791
<b>Hey, you should not start a fire</b>
<b>in the forest, don't you know that?</b>

91
00:10:30,666 --> 00:10:32,458
<b>Hey, extinguish that fire.</b>

92
00:10:33,791 --> 00:10:35,416
<b>You shouldn't stay here for long.</b>

93
00:10:36,041 --> 00:10:37,541
<b>Go uphill before it gets dark.</b>

94
00:10:38,041 --> 00:10:39,166
<b>Go!</b>

95
00:10:49,291 --> 00:10:50,791
<b>What are you waiting for?</b>

96
00:10:51,291 --> 00:10:52,416
<b>Leave soon.</b>

97
00:11:08,291 --> 00:11:09,291
<b>Go slowly.</b>

98
00:11:21,791 --> 00:11:22,916
<b>Super Dad.</b>

99
00:11:22,916 --> 00:11:25,541
<b>Do people at your village</b>
<b>work with only underwear?</b>

100
00:11:26,916 --> 00:11:29,416
<b>Does that look like</b>
<b>an underwear to you?</b>

101
00:11:31,041 --> 00:11:32,333
<b>S.. Sir!</b>

102
00:11:36,958 --> 00:11:37,958
<b>Sir?</b>

103
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
<b>Be quite.</b>

104
00:11:44,666 --> 00:11:45,666
<b>In this village..</b>

105
00:11:45,666 --> 00:11:48,166
<b>..do you know a person</b>
<b>named Subramanyam?</b>

106
00:11:48,916 --> 00:11:49,916
<b>Huh?!</b>

107
00:11:50,541 --> 00:11:53,083
<b>Walk further uphill</b>
<b>and ask Murugan.</b>

108
00:12:17,416 --> 00:12:18,416
<b>Sir?</b>

109
00:12:21,833 --> 00:12:22,833
<b>Murugan sir?</b>

110
00:12:33,333 --> 00:12:35,333
<b>You are the first person</b>
<b>to address me as 'Sir'.</b>

111
00:12:36,666 --> 00:12:37,666
<b>It felt good.</b>

112
00:12:39,291 --> 00:12:41,166
<b>If I had studied, I would've</b>
<b>been called so, right?</b>

113
00:12:44,666 --> 00:12:45,958
<b>Have this.</b>

114
00:12:47,333 --> 00:12:48,458
<b>Have fruit.</b>

115
00:12:52,416 --> 00:12:55,541
<b>Seeing your luggage, look like</b>
<b>you are going to stay here for long?</b>

116
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
<b>What You people</b>
<b>are not replying.</b>

117
00:13:07,333 --> 00:13:11,666
<b>I remember that, my home was</b>
<b>on the way to the mountain temple.</b>

118
00:13:11,791 --> 00:13:14,416
<b>To my knowledge,</b>
<b>before I was born..</b>

119
00:13:15,083 --> 00:13:17,666
<b>..villagers said that the</b>
<b>forest officials had relocated..</b>

120
00:13:17,708 --> 00:13:20,291
<b>..the houses that were on the</b>
<b>way to the mountain temple.</b>

121
00:13:20,958 --> 00:13:22,166
<b>Now there are no houses.</b>

122
00:13:22,416 --> 00:13:23,916
<b>Nor evidences that</b>
<b>they once existed there.</b>

123
00:13:24,041 --> 00:13:25,458
<b>What shall we do now?</b>

124
00:13:28,041 --> 00:13:29,291
<b>There's a way, come.</b>

125
00:13:32,958 --> 00:13:34,708
<b>The plants of 'Tulsi'</b>
<b>and 'Thumba' are here.</b>

126
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
<b>But I can't find 'Indian</b>
<b>night shade' plant.</b>

127
00:13:37,541 --> 00:13:39,166
<b>Oh god, what is this?</b>

128
00:13:39,916 --> 00:13:40,916
<b>Thank God.</b>

129
00:13:41,041 --> 00:13:42,291
<b>How good it smells!</b>

130
00:13:42,416 --> 00:13:45,041
<b>There are so many</b>
<b>'Harde whole' fruits here.</b>

131
00:13:49,083 --> 00:13:51,416
<b>By using this, I can make</b>
<b>medicine for the entire village.</b>

132
00:13:51,416 --> 00:13:52,583
<b>Now I need honey.</b>

133
00:14:11,416 --> 00:14:16,291
<b>We have gathered to discuss</b>
<b>and decide an important issuse.</b>

134
00:14:16,833 --> 00:14:18,291
<b>We all knew.</b>

135
00:14:18,541 --> 00:14:20,416
<b>Our Chinnaya Grandma</b>
<b>is not in her proper mind.</b>

136
00:14:20,666 --> 00:14:23,041
<b>She is roaming around</b>
<b>with an unstable mind.</b>

137
00:14:23,166 --> 00:14:25,916
<b>Like before she is unable</b>
<b>to provide us medicines.</b>

138
00:14:26,541 --> 00:14:31,791
<b>So that we need to get the</b>
<b>Allopathy medicine from downhill.</b>

139
00:14:31,916 --> 00:14:33,958
<b>We've arranged for that.</b>

140
00:14:34,291 --> 00:14:39,416
<b>Now, the Government has</b>
<b>provided solar lamps for 15 families.</b>

141
00:14:39,416 --> 00:14:41,666
<b>Hmm! Let them give whatever!</b>

142
00:14:41,666 --> 00:14:43,291
<b>But who will carry it</b>
<b>from downhill?</b>

143
00:14:43,333 --> 00:14:44,541
<b>Hey Vendi!</b>

144
00:14:44,541 --> 00:14:46,708
<b>Do you think your</b>
<b>question is reasonable?</b>

145
00:14:46,791 --> 00:14:49,416
<b>If we are in need of something,</b>
<b>we need to fetch it from downhill.</b>

146
00:14:50,041 --> 00:14:50,916
<b>That's right.</b>

147
00:14:51,041 --> 00:14:52,041
<b>Who will pay for it?</b>

148
00:14:52,208 --> 00:14:54,666
<b>Hey.. should you be given a</b>
<b>pay in addition to the materials?</b>

149
00:14:54,708 --> 00:14:55,666
<b>Then?</b>

150
00:14:55,666 --> 00:14:56,666
<b>Hey Vendi.</b>

151
00:14:56,708 --> 00:14:57,666
<b>Just keep quite.</b>

152
00:14:57,666 --> 00:14:59,791
<b>Kittan uncle, stay</b>
<b>silent and sit down.</b>

153
00:15:00,166 --> 00:15:02,833
<b>-He is creating chaos.</b>
<b>-Leave it brother, sit down.</b>

154
00:15:02,958 --> 00:15:05,041
<b>-Why do you bother him, brother.</b>
<b>-Here.</b>

155
00:15:05,083 --> 00:15:06,916
<b>The good one who abides the</b>
<b>commands has come.</b>

156
00:15:07,166 --> 00:15:08,291
<b>Ask his opinion.</b>

157
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
<b>Who is he bringing</b>
<b>they seems to be new..</b>

158
00:15:14,291 --> 00:15:15,583
<b>Come Muruga.</b>

159
00:15:16,291 --> 00:15:19,041
<b>We've received our village share of</b>
<b>solar lamps and medicines downhill.</b>

160
00:15:19,333 --> 00:15:22,041
<b>How much will you</b>
<b>charge for carrying it uphill?</b>

161
00:15:22,791 --> 00:15:24,041
<b>Sister it's for our village.</b>

162
00:15:24,291 --> 00:15:26,041
<b>I can bring it, why you</b>
<b>need to pay for that?</b>

163
00:15:26,291 --> 00:15:27,416
<b>Who are they?</b>

164
00:15:27,458 --> 00:15:28,666
<b>They belong to our village.</b>

165
00:15:29,041 --> 00:15:31,291
<b>They went downhill at an</b>
<b>early age with their parents.</b>

166
00:15:31,708 --> 00:15:33,208
<b>They have come in</b>
<b>search of relatives.</b>

167
00:15:33,208 --> 00:15:34,666
<b>Brother, you continue further.</b>

168
00:15:35,041 --> 00:15:36,041
<b>Who might they be?</b>

169
00:15:36,541 --> 00:15:37,291
<b>Greetings.</b>

170
00:15:37,333 --> 00:15:38,958
<b>My.. My.. My name is..</b>

171
00:15:39,291 --> 00:15:40,333
<b>..Kathir.</b>

172
00:15:40,583 --> 00:15:42,916
<b>My Dad's name is Subramani.</b>

173
00:15:43,291 --> 00:15:44,791
<b>Subramani?</b>
<b>[ In chorus..]</b>

174
00:15:45,166 --> 00:15:47,666
<b>Brother, such names are not</b>
<b>given to people who belong here.</b>

175
00:15:47,916 --> 00:15:49,791
<b>People downhill will name so.</b>

176
00:15:50,916 --> 00:15:54,416
<b>Brother, when did your</b>
<b>family leave the village?</b>

177
00:15:55,708 --> 00:15:56,791
<b>May be..</b>

178
00:15:57,208 --> 00:15:58,666
<b>..30 years before!</b>

179
00:15:58,791 --> 00:15:59,791
<b>That's good.</b>

180
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
<b>Hey Kappukatti Grandpa..</b>

181
00:16:02,041 --> 00:16:03,541
<b>..you deal with them,</b>
<b>it happened in your early age.</b>

182
00:16:03,541 --> 00:16:05,291
<b>I have turned old now.</b>
<b>Leave it man.</b>

183
00:16:05,291 --> 00:16:06,708
<b>[ People chuckle together!]</b>

184
00:16:07,166 --> 00:16:08,541
<b>Not just one or two.</b>

185
00:16:08,541 --> 00:16:10,041
<b>Most of the families</b>
<b>shifted downhill.</b>

186
00:16:10,291 --> 00:16:11,541
<b>400 families were there before.</b>

187
00:16:11,916 --> 00:16:13,083
<b>Now it's just 40.</b>

188
00:16:13,708 --> 00:16:16,041
<b>-It's difficult to find.</b>
<b>-This won't work out.</b>

189
00:16:16,708 --> 00:16:19,416
<b>Dear, did your family</b>
<b>really lived here?</b>

190
00:16:19,833 --> 00:16:21,291
<b>Ju.. Just..</b>
<b>Keep quite.</b>

191
00:16:22,208 --> 00:16:24,583
<b>Fine, everyone stay silent,</b>
<b>I will ask him properly.</b>

192
00:16:26,208 --> 00:16:27,291
<b>By the way..</b>

193
00:16:27,333 --> 00:16:28,291
<b>..your Dad's name is..</b>

194
00:16:28,291 --> 00:16:29,916
<b>..Su.. Su..</b>
<b>Subramani right?</b>

195
00:16:31,916 --> 00:16:33,041
<b>Huh?!</b>

196
00:16:34,791 --> 00:16:35,958
<b>Yes.</b>

197
00:16:36,166 --> 00:16:37,583
<b>What's the name of his Father?</b>

198
00:16:38,291 --> 00:16:39,291
<b>I don't understand.</b>

199
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
<b>You don't?</b>

200
00:16:40,791 --> 00:16:43,041
<b>Brother, wait, I'll</b>
<b>ask him once.</b>

201
00:16:43,416 --> 00:16:45,541
<b>Dad, what's my Grandpa's name?</b>

202
00:16:47,208 --> 00:16:48,333
<b>It's Subramani.</b>

203
00:16:48,541 --> 00:16:49,958
<b>Then what's the</b>
<b>name of your Grandpa?</b>

204
00:16:53,416 --> 00:16:54,458
<b>I don't know.</b>

205
00:16:54,541 --> 00:16:56,666
<b>What Dad? You don't</b>
<b>even remember his name?</b>

206
00:16:59,916 --> 00:17:00,958
<b>What's this?</b>

207
00:17:01,208 --> 00:17:04,166
<b>You neither knew the name</b>
<b>nor remember your house.</b>

208
00:17:04,291 --> 00:17:06,416
<b>Then what else do you know?</b>

209
00:17:09,166 --> 00:17:10,458
<b>' A WHITE HORSE '</b>

210
00:17:13,208 --> 00:17:15,958
<b>My Dad's Grandpa had a white horse.</b>

211
00:17:16,958 --> 00:17:19,041
<b>Dad, Subbu Grandpa has told me.</b>

212
00:17:19,041 --> 00:17:20,833
<b>His Dad had a white horse.</b>

213
00:17:21,291 --> 00:17:23,791
<b>When Great Grandpa rides</b>
<b>that, he looks like a King it seems.</b>

214
00:17:24,416 --> 00:17:26,916
<b>Whenever people see</b>
<b>him, they used to greet him.</b>

215
00:17:28,291 --> 00:17:29,791
<b>It's our Kathiresan sir.</b>

216
00:17:31,166 --> 00:17:32,208
<b>What?</b>

217
00:17:32,666 --> 00:17:33,666
<b>What did you say?</b>

218
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
<b>It's Kathiresan sir.</b>

219
00:17:36,916 --> 00:17:38,041
<b>Yes. Yes.</b>

220
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
<b>Now only I remember.</b>

221
00:17:41,458 --> 00:17:42,833
<b>My Grandpa's name is..</b>

222
00:17:43,416 --> 00:17:44,666
<b>..Kathiresan.</b>

223
00:17:45,916 --> 00:17:47,541
<b>So, you are the</b>
<b>Grandson of Kathiresan?</b>

224
00:17:47,583 --> 00:17:50,833
<b>In earlier days, we</b>
<b>used to admire him a lot.</b>

225
00:17:51,166 --> 00:17:53,541
<b>So you all were behaving</b>
<b>strange at earlier times.</b>

226
00:17:54,041 --> 00:17:55,833
<b>The Elder son's name</b>
<b>is Maasi Grandpa..</b>

227
00:17:57,416 --> 00:17:59,416
<b>And the younger son's name is..</b>

228
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
<b>..Chekkan.</b>

229
00:18:01,416 --> 00:18:02,708
<b>So his Dad's name is Chekkan.</b>

230
00:18:02,791 --> 00:18:05,416
<b>Hey, you are calling</b>
<b>Chekkan as Subramani?</b>

231
00:18:05,666 --> 00:18:06,458
<b>Oh no!</b>

232
00:18:06,541 --> 00:18:08,041
<b>Grandpa's name is Chekkan?</b>

233
00:18:08,041 --> 00:18:09,541
<b>Ju.. Just.. Keep quite.</b>

234
00:18:09,791 --> 00:18:12,208
<b>Since they left this village, they</b>
<b>would've changed their name.</b>

235
00:18:13,041 --> 00:18:14,083
<b>Ok Muruga.</b>

236
00:18:14,166 --> 00:18:16,166
<b>Take them to their Uncle's home.</b>

237
00:18:16,541 --> 00:18:17,666
<b>Go carefully.</b>

238
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
<b>Fine sister.</b>

239
00:18:19,333 --> 00:18:20,333
<b>Come let's go.</b>

240
00:18:30,833 --> 00:18:32,166
<b>That's the house.</b>

241
00:18:48,416 --> 00:18:50,208
<b>Oh, the house is locked.</b>

242
00:18:58,041 --> 00:18:59,666
<b>Looks like the Elder</b>
<b>has gone into the forest.</b>

243
00:19:00,041 --> 00:19:01,708
<b>I will inform him</b>
<b>on my way back.</b>

244
00:19:01,708 --> 00:19:02,958
<b>Give your bags brother.</b>

245
00:19:09,666 --> 00:19:11,208
<b>Elder gets angry easily.</b>

246
00:19:11,541 --> 00:19:13,041
<b>He never speaks to anyone.</b>

247
00:19:13,083 --> 00:19:14,916
<b>Let me see, if he</b>
<b>changes after your arrival.</b>

248
00:19:15,166 --> 00:19:16,583
<b>I will come in the morning.</b>

249
00:19:16,916 --> 00:19:18,916
<b>You will be tired, so</b>
<b>lie down and take rest.</b>

250
00:19:30,416 --> 00:19:31,291
<b>Mom..</b>

251
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
<b>How long we will stay here?</b>

252
00:19:36,958 --> 00:19:38,208
<b>Tell me Mom.</b>

253
00:20:12,916 --> 00:20:13,916
<b>Kid!</b>

254
00:20:18,583 --> 00:20:20,458
<b>Wake up. Come.</b>

255
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
<b>Kid..</b>

256
00:20:25,166 --> 00:20:26,541
<b>Wake up!</b>

257
00:20:27,958 --> 00:20:29,291
<b>Hey get up.</b>

258
00:20:29,958 --> 00:20:30,958
<b>Come.</b>

259
00:20:53,041 --> 00:20:54,666
<b>So you are Maasi Grandpa?</b>

260
00:20:54,666 --> 00:20:55,791
<b>Hmm.</b>

261
00:21:02,916 --> 00:21:04,541
<b>Did you prepare this food?</b>

262
00:21:04,666 --> 00:21:06,541
<b>-Hmm.</b>
<b>-It's tasty.</b>

263
00:21:19,708 --> 00:21:21,041
<b>Get back to sleep.</b>

264
00:21:42,041 --> 00:21:43,083
<b>What happen?</b>

265
00:21:45,291 --> 00:21:46,916
<b>I'm so scared dear.</b>

266
00:21:47,666 --> 00:21:49,791
<b>If police might come after us.</b>

267
00:21:52,166 --> 00:21:53,291
<b>Don't be scared.</b>

268
00:21:54,041 --> 00:21:55,583
<b>There is no evidence..</b>

269
00:21:56,541 --> 00:21:57,916
<b>..that we are here.</b>

270
00:21:59,791 --> 00:22:01,208
<b>Even if they search for us..</b>

271
00:22:03,083 --> 00:22:04,458
<b>..they will search</b>
<b>for us downhill.</b>

272
00:22:10,458 --> 00:22:11,916
<b>Don't get scared and just sleep.</b>

273
00:22:57,708 --> 00:22:59,416
<b>-Is that correct brother?</b>
<b>-Hold it tight.</b>

274
00:22:59,916 --> 00:23:00,916
<b>Ok Brother.</b>

275
00:23:01,291 --> 00:23:03,291
<b>Will you go downhill</b>
<b>and study dear?</b>

276
00:23:03,291 --> 00:23:04,291
<b>Ok Mom.</b>

277
00:23:16,416 --> 00:23:18,041
<b>Hold the tape near</b>
<b>the second stone.</b>

278
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
<b>Kitta..</b>

279
00:23:23,833 --> 00:23:24,916
<b>Hmm.</b>

280
00:23:25,583 --> 00:23:26,583
<b>It's our place.</b>

281
00:23:27,166 --> 00:23:28,416
<b>Just walk along the ridges.</b>

282
00:23:42,333 --> 00:23:43,333
<b>Sodaa?</b>

283
00:23:43,416 --> 00:23:44,666
<b>-Brother?</b>
<b>-Come here.</b>

284
00:23:49,791 --> 00:23:50,708
<b>-Hey Vendi.</b>
<b>-Yes Brother.</b>

285
00:23:50,708 --> 00:23:51,708
<b>Take that.</b>

286
00:23:57,708 --> 00:23:59,333
<b>Here, take this money.</b>

287
00:24:04,791 --> 00:24:07,666
<b>Brother, you gave me a</b>
<b>boon unlike the Mountain God.</b>

288
00:24:07,791 --> 00:24:09,083
<b>So, you are my</b>
<b>Ancestral God now.</b>

289
00:24:09,958 --> 00:24:11,083
<b>Hey!</b>

290
00:24:11,791 --> 00:24:13,666
<b>sodaa, take this..</b>

291
00:24:13,666 --> 00:24:16,916
<b>..go downhill and make your</b>
<b>children study and live a happy life.</b>

292
00:24:17,041 --> 00:24:18,416
<b>-Go.</b>
<b>-What about the sign Brother?</b>

293
00:24:59,666 --> 00:25:01,333
<b>Why many houses are locked here?</b>

294
00:25:01,583 --> 00:25:03,583
<b>Once upon a time, the</b>
<b>place was filled with humans.</b>

295
00:25:04,291 --> 00:25:07,791
<b>But they sold their house and</b>
<b>lands and vacated this place.</b>

296
00:25:08,916 --> 00:25:10,416
<b>There is no problem</b>
<b>in cultivation.</b>

297
00:25:10,958 --> 00:25:12,291
<b>It's a fertile land.</b>

298
00:25:12,541 --> 00:25:13,791
<b>It has so much of resources..</b>

299
00:25:14,166 --> 00:25:16,208
<b>..that people who can't</b>
<b>live in this Bogar mountain..</b>

300
00:25:16,291 --> 00:25:17,666
<b>..can't live anywhere.</b>

301
00:25:18,583 --> 00:25:19,958
<b>But the problem is..</b>

302
00:25:20,291 --> 00:25:23,041
<b>..since there are no roads laid,</b>
<b>we couldn't carry things downhill.</b>

303
00:25:25,333 --> 00:25:26,791
<b>We saw while coming here.</b>

304
00:25:27,541 --> 00:25:29,333
<b>Paths were prepared</b>
<b>to lay down roads?</b>

305
00:25:29,541 --> 00:25:31,041
<b>We had done all that.</b>

306
00:25:31,666 --> 00:25:34,916
<b>But since a difference of opinion existed</b>
<b>between Bdo and forest department..</b>

307
00:25:35,666 --> 00:25:37,541
<b>..they had stopped</b>
<b>that project mid-way.</b>

308
00:25:38,958 --> 00:25:40,416
<b>It's been 10 years now.</b>

309
00:25:40,708 --> 00:25:42,458
<b>That case was taken to court.</b>

310
00:25:59,666 --> 00:26:01,583
<b>Brother, she is my girl.</b>

311
00:26:02,708 --> 00:26:04,291
<b>-What did you say?</b>
<b>-It's nothing.</b>

312
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
<b>I said that you are a post-man.</b>

313
00:26:06,333 --> 00:26:07,791
<b>No no, she is a post-woman.</b>

314
00:26:08,916 --> 00:26:10,708
<b>Brother, she is Kodimalar.</b>

315
00:26:11,166 --> 00:26:14,583
<b>He is Kathir Brother.</b>
<b>Our Maasi sir's nephew.</b>

316
00:26:14,666 --> 00:26:15,791
<b>Oh greetings Brother.</b>

317
00:26:15,916 --> 00:26:16,958
<b>It's ok.</b>

318
00:26:17,291 --> 00:26:18,291
<b>Please sit down.</b>

319
00:26:18,458 --> 00:26:20,666
<b>This is his wife.</b>

320
00:26:21,041 --> 00:26:22,041
<b>Welcome.</b>

321
00:26:22,708 --> 00:26:24,791
<b>Sister looks like she</b>
<b>had formal education.</b>

322
00:26:25,166 --> 00:26:26,541
<b>Make her to assist you.</b>

323
00:26:26,791 --> 00:26:28,291
<b>So that she will</b>
<b>also pass time..</b>

324
00:26:28,833 --> 00:26:31,291
<b>Are you scared that she</b>
<b>has studied more than you?</b>

325
00:26:31,416 --> 00:26:33,291
<b>Don't talk too much.</b>
<b>Here, hold it.</b>

326
00:26:34,708 --> 00:26:35,791
<b>Give this downhills.</b>

327
00:26:39,291 --> 00:26:40,583
<b>I had already signed it.</b>

328
00:26:41,333 --> 00:26:43,166
<b>Next week, a higher</b>
<b>officer is coming.</b>

329
00:26:43,333 --> 00:26:44,458
<b>So, you had to go there soon.</b>

330
00:26:44,541 --> 00:26:46,083
<b>Then shall I leave?</b>

331
00:26:48,291 --> 00:26:49,541
<b>-Muruga?</b>
<b>-Huh?</b>

332
00:26:50,333 --> 00:26:52,666
<b>Sodaa Brother has</b>
<b>vacated his house.</b>

333
00:26:52,708 --> 00:26:54,041
<b>He asked you to</b>
<b>transfer his luggages.</b>

334
00:26:54,166 --> 00:26:55,458
<b>Hmm, I will take care of it.</b>

335
00:26:56,291 --> 00:26:57,291
<b>-Come Brother.</b>
<b>-Brother!</b>

336
00:26:58,041 --> 00:26:59,166
<b>Dear Poorani..</b>

337
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
<b>-Brother?</b>
<b>-Looks like you have organized the festival very well.</b>

338
00:27:00,833 --> 00:27:01,958
<b>Yes Brother.</b>

339
00:27:02,916 --> 00:27:05,666
<b>Thank God, they announced this</b>
<b>constituency reserved for women.</b>

340
00:27:06,041 --> 00:27:09,541
<b>Or else, this Village and I wouldn't</b>
<b>have known how talent you are.</b>

341
00:27:10,166 --> 00:27:13,041
<b>Brother, for me,</b>
<b>it's just a post.</b>

342
00:27:13,416 --> 00:27:15,541
<b>But you are everything</b>
<b>for this village.</b>

343
00:27:15,958 --> 00:27:17,583
<b>Oh dear! Don't say so.</b>

344
00:27:17,916 --> 00:27:21,083
<b>I've been living a peaceful life now, instead</b>
<b>of being President for the past 15 years.</b>

345
00:27:23,583 --> 00:27:24,791
<b>Brother....</b>

346
00:27:24,833 --> 00:27:27,541
<b>they've asked me to distribute</b>
<b>Solar lamps and medicines.</b>

347
00:27:28,708 --> 00:27:30,291
<b>I already denied</b>
<b>all those things.</b>

348
00:27:35,416 --> 00:27:38,208
<b>Brother, Atleast the medicines..</b>

349
00:27:38,208 --> 00:27:39,708
<b>Ok, then let me look</b>
<b>into that and arrange for it.</b>

350
00:27:41,041 --> 00:27:42,041
<b>-Hey Subbu.</b>
<b>-Brother?</b>

351
00:27:42,083 --> 00:27:43,291
<b>Come here.</b>

352
00:27:43,791 --> 00:27:46,416
<b>I have brought him to</b>
<b>repair our village motor.</b>

353
00:27:46,958 --> 00:27:48,916
<b>If you have any</b>
<b>electricity related issues....</b>

354
00:27:48,916 --> 00:27:50,416
<b>then repair it with</b>
<b>the help of him, ok?</b>

355
00:27:51,416 --> 00:27:52,666
<b>Vendi, take that.</b>

356
00:27:52,791 --> 00:27:55,541
<b>Poorani, 2-3 government</b>
<b>orders have come from downhill.</b>

357
00:27:55,958 --> 00:27:57,416
<b>Check and sign it.</b>

358
00:27:58,291 --> 00:27:59,541
<b>Ok Brother.</b>

359
00:28:05,083 --> 00:28:06,041
<b>Put it there.</b>

360
00:28:28,916 --> 00:28:30,458
<b>That’s all muruga..</b>

361
00:28:30,666 --> 00:28:32,541
<b>There are too many things</b>
<b>give me an extra RS 1000..</b>

362
00:28:32,541 --> 00:28:34,041
<b>You get how much</b>
<b>ever you need Muruga.</b>

363
00:28:34,083 --> 00:28:36,166
<b>Butbring the luggage’s</b>
<b>carefully to the downhills</b>

364
00:28:36,666 --> 00:28:38,041
<b>Ok Brother, I will take care.</b>

365
00:28:38,541 --> 00:28:39,583
<b>Brother..</b>

366
00:28:39,666 --> 00:28:40,708
<b>You stay at the temple.</b>

367
00:28:41,041 --> 00:28:42,583
<b>I will just shift these</b>
<b>things and come.</b>

368
00:28:42,916 --> 00:28:44,291
<b>The burden of the</b>
<b>work will be over. Ok?</b>

369
00:28:48,041 --> 00:28:49,541
<b>-Muruga?</b>
<b>-What Brother?</b>

370
00:28:51,791 --> 00:28:52,916
<b>Muruga?</b>

371
00:28:53,041 --> 00:28:54,166
<b>-What Brother?</b>
<b>-I will place the key here.</b>

372
00:28:54,208 --> 00:28:55,208
<b>Ok, leave it there.</b>

373
00:28:56,291 --> 00:28:57,416
<b>Muruga..</b>

374
00:28:57,666 --> 00:28:58,666
<b>Tell me Brother.</b>

375
00:28:58,666 --> 00:29:00,041
<b>I want to tell you something.</b>

376
00:29:00,958 --> 00:29:03,916
<b>Without any work</b>
<b>downhill, we came here.</b>

377
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
<b>We had debts..</b>

378
00:29:06,458 --> 00:29:08,083
<b>..and spent all money by paying</b>
<b>the interest for debts.</b>

379
00:29:09,041 --> 00:29:10,083
<b>If there is..</b>

380
00:29:11,458 --> 00:29:13,291
<b>..any job, help me get it.</b>

381
00:29:17,041 --> 00:29:18,333
<b>Oh God of the mountain!</b>

382
00:29:18,416 --> 00:29:21,041
<b>We should go downhill</b>
<b>and live a good life.</b>

383
00:29:32,458 --> 00:29:35,208
<b>-♪Does the trail not sprout?♪</b>
<b>-Come let's go.</b>

384
00:29:35,291 --> 00:29:37,791
<b>♪Doesn’t the burden reduce?♪</b>

385
00:29:38,041 --> 00:29:43,208
<b>-♪God, doesn’t our clan-deity give us a blessing?♪</b>
<b>-Come on!</b>

386
00:29:43,458 --> 00:29:46,041
<b>♪Won’t the town tolerate?♪</b>

387
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
<b>♪Won’t the door open?♪</b>

388
00:29:49,083 --> 00:29:54,291
<b>♪Pity, won’t the lives</b>
<b>of our people improve?♪</b>

389
00:29:54,583 --> 00:29:59,916
<b>-♪Only half the life is in our body.♪</b>
<b>-Give me your hand!</b>

390
00:30:00,166 --> 00:30:02,666
<b>♪We are passing the town.♪</b>

391
00:30:02,666 --> 00:30:05,416
<b>Sister, I took her sign,</b>
<b>give money to Grandma.</b>

392
00:30:05,791 --> 00:30:08,166
<b>I have to get the money</b>
<b>and give it to Murugan.</b>

393
00:30:08,791 --> 00:30:10,958
<b>I'm also going to</b>
<b>give this to Murugan.</b>

394
00:30:15,541 --> 00:30:16,666
<b>Come carefully Brother.</b>

395
00:30:17,208 --> 00:30:20,416
<b>Brother, there is only</b>
<b>one path to reach foothills.</b>

396
00:30:21,041 --> 00:30:23,333
<b>Don't get lost somewhere</b>
<b>taking short cuts.</b>

397
00:30:28,333 --> 00:30:31,083
<b>It's a dangerous mountain.</b>
<b>It will make you get lost.</b>

398
00:30:47,041 --> 00:30:48,541
<b>Chinaayi Grandma.</b>

399
00:30:49,083 --> 00:30:50,083
<b>Come.</b>

400
00:30:55,166 --> 00:30:56,833
<b>-Now you may leave.</b>
<b>-Ok I will go.</b>

401
00:30:57,083 --> 00:30:58,291
<b>I will go.</b>

402
00:31:00,916 --> 00:31:01,916
<b>I don't want.</b>

403
00:31:01,916 --> 00:31:03,291
<b>Don't need. I don't</b>
<b>need money.</b>

404
00:31:04,708 --> 00:31:05,916
<b>I don't need these papers.</b>

405
00:31:05,916 --> 00:31:07,916
<b>-Grandma?</b>
<b>-Money is just a paper.</b>

406
00:31:11,666 --> 00:31:12,708
<b>Muruga?</b>

407
00:31:13,666 --> 00:31:15,291
<b>-What Brother?</b>
<b>-Hold this.</b>

408
00:31:19,958 --> 00:31:21,166
<b>Give Brother.</b>

409
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
<b>Here is the balance.</b>

410
00:31:29,291 --> 00:31:30,291
<b>Ok.</b>

411
00:31:31,541 --> 00:31:32,541
<b>Why do you have this?</b>

412
00:31:33,041 --> 00:31:35,458
<b>This was given by forest</b>
<b>department to plant it in the village.</b>

413
00:31:35,583 --> 00:31:36,833
<b>If you need, take one sister.</b>

414
00:31:39,291 --> 00:31:40,416
<b>Ok, come let's go.</b>

415
00:31:53,583 --> 00:31:54,458
<b>Muruga..</b>

416
00:31:54,541 --> 00:31:57,666
<b>Why is a cloth tied to</b>
<b>it, looking like a God?</b>

417
00:32:03,958 --> 00:32:05,791
<b>There are 95 posts from downhill.</b>

418
00:32:06,333 --> 00:32:08,791
<b>Villagers together</b>
<b>planted it here one by one.</b>

419
00:32:09,333 --> 00:32:10,791
<b>Iron post needed 30 people.</b>

420
00:32:10,916 --> 00:32:12,541
<b>And cement posts</b>
<b>needed 50 people.</b>

421
00:32:12,833 --> 00:32:14,541
<b>By lifting it</b>
<b>continuously, look here..</b>

422
00:32:15,916 --> 00:32:17,791
<b>..all my bones have</b>
<b>got translocated.</b>

423
00:32:18,208 --> 00:32:20,291
<b>In the curiosity of getting</b>
<b>electricity connection..</b>

424
00:32:20,291 --> 00:32:21,833
<b>..we just finished</b>
<b>doing that work.</b>

425
00:32:22,916 --> 00:32:25,791
<b>When we lift the posts,</b>
<b>our slippers might get torn.</b>

426
00:32:26,083 --> 00:32:28,083
<b>And to pick that, another</b>
<b>person will come with us.</b>

427
00:32:28,291 --> 00:32:30,041
<b>Another person to</b>
<b>provide us drinking water.</b>

428
00:32:30,291 --> 00:32:32,541
<b>Government had planned</b>
<b>to execute it in 6 months.</b>

429
00:32:32,791 --> 00:32:35,041
<b>But we worked together and</b>
<b>got the electricity in just 3 months.</b>

430
00:32:44,833 --> 00:32:46,916
<b>Look, while lifting</b>
<b>this post from downhill..</b>

431
00:32:47,291 --> 00:32:48,541
<b>..Kali brother..</b>

432
00:32:49,166 --> 00:32:52,416
<b>..held his chest and</b>
<b>by leaning on this post..</b>

433
00:33:01,958 --> 00:33:03,083
<b>But what?</b>

434
00:33:03,416 --> 00:33:05,041
<b>Those pain and worries..</b>

435
00:33:05,416 --> 00:33:08,291
<b>..disappeared when our home</b>
<b>got lit by light for the first time.</b>

436
00:33:26,958 --> 00:33:28,666
<b>-Come Advocate.</b>
<b>-What Ezhuvaa?</b>

437
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
<b>People used to have it abroad.</b>

438
00:33:32,958 --> 00:33:35,791
<b>Like a single bomb</b>
<b>to destroy everything.</b>

439
00:33:36,458 --> 00:33:37,708
<b>Can't we get</b>
<b>something like that?</b>

440
00:33:37,916 --> 00:33:40,958
<b>What Ezhuvaa? Looks like you</b>
<b>will turn me into a terrorist?</b>

441
00:33:44,291 --> 00:33:47,416
<b>By using this village let’s earn</b>
<b>lot of money instead of doing that..</b>

442
00:33:52,208 --> 00:33:53,666
<b>You earn as</b>
<b>much as you need.</b>

443
00:33:56,291 --> 00:33:58,833
<b>I just need this village to</b>
<b>wipe off without any trace.</b>

444
00:34:07,541 --> 00:34:08,708
<b>Why did you stop Muruga?</b>

445
00:34:08,916 --> 00:34:09,916
<b>That's nothing Brother.</b>

446
00:34:10,458 --> 00:34:12,083
<b>My father got injured severely.</b>

447
00:34:13,041 --> 00:34:14,916
<b>And we carried him</b>
<b>downhills for treatment.</b>

448
00:34:16,291 --> 00:34:18,166
<b>He couldn't withstand the pain..</b>

449
00:34:18,333 --> 00:34:20,458
<b>..there, near that tree..</b>

450
00:34:21,166 --> 00:34:22,791
<b>..he cried, to let him down.</b>

451
00:34:23,333 --> 00:34:25,333
<b>At that moment, I saw</b>
<b>a happiness in his face.</b>

452
00:34:26,166 --> 00:34:28,041
<b>He pointed out his hand</b>
<b>towards that mountain.</b>

453
00:34:28,833 --> 00:34:31,041
<b>I don't know what he</b>
<b>thought of suddenly.</b>

454
00:34:32,541 --> 00:34:34,708
<b>..he told me not to</b>
<b>leave this mountain ever..</b>

455
00:34:34,958 --> 00:34:36,416
<b>..and by saying that he died.</b>

456
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
<b>If road was there..</b>

457
00:34:40,708 --> 00:34:42,291
<b>..I could have</b>
<b>saved my Father.</b>

458
00:34:50,541 --> 00:34:52,666
<b>Even now, if the road is</b>
<b>laid, then that's enough.</b>

459
00:34:53,291 --> 00:34:55,041
<b>The people who went</b>
<b>downhills will return.</b>

460
00:35:07,666 --> 00:35:10,166
<b>Within 2 months road will</b>
<b>be sanctioned to this village..</b>

461
00:35:12,916 --> 00:35:14,791
<b>Like how you emptied</b>
<b>half the village..</b>

462
00:35:15,583 --> 00:35:16,958
<b>..if you empty the</b>
<b>rest of the people..</b>

463
00:35:17,041 --> 00:35:18,791
<b>..then you can earn</b>
<b>assets for generations.</b>

464
00:35:22,916 --> 00:35:24,083
<b>Now what?</b>

465
00:35:27,833 --> 00:35:29,416
<b>Before the road is laid..</b>

466
00:35:30,666 --> 00:35:31,958
<b>..this village should not exist.</b>

467
00:35:32,666 --> 00:35:33,666
<b>It's just that?</b>

468
00:35:40,416 --> 00:35:41,416
<b>Give that to me.</b>

469
00:35:56,416 --> 00:35:57,708
<b>Hey Advocate..</b>

470
00:35:58,583 --> 00:36:00,666
<b>..it's nothing what you</b>
<b>got from me before.</b>

471
00:36:01,458 --> 00:36:04,166
<b>Kittan's land is the</b>
<b>most important one.</b>

472
00:36:05,333 --> 00:36:07,541
<b>From that spring, the water</b>
<b>goes to all the places of the village.</b>

473
00:36:08,791 --> 00:36:10,166
<b>But..</b>

474
00:36:10,666 --> 00:36:13,166
<b>..it's not an easy thing to</b>
<b>get the land from Kittu uncle.</b>

475
00:36:15,666 --> 00:36:17,208
<b>If we get hold of that land..</b>

476
00:36:17,416 --> 00:36:19,041
<b>..then it's like the whole</b>
<b>village has gone empty.</b>

477
00:36:19,791 --> 00:36:23,458
<b>To achieve that, this mountain</b>
<b>temple God has to help us.</b>

478
00:36:30,708 --> 00:36:32,791
<b>Mountain god save us..</b>

479
00:36:33,708 --> 00:36:35,166
<b>Oh mountains God.</b>

480
00:36:35,291 --> 00:36:39,041
<b>As I thought whoever has left</b>
<b>this place should return again.</b>

481
00:36:44,791 --> 00:36:46,041
<b>-Ok Muruga, I'll leave.</b>
<b>-Go carefully.</b>

482
00:36:46,041 --> 00:36:47,041
<b>Start the vehicle.</b>

483
00:36:51,916 --> 00:36:53,541
<b>Take this Brother.</b>

484
00:36:58,083 --> 00:36:59,833
<b>What Brother? Your</b>
<b>face has changed?</b>

485
00:37:00,583 --> 00:37:01,833
<b>What's this Muruga?</b>

486
00:37:02,208 --> 00:37:06,166
<b>We have shifted many</b>
<b>things from the hill top..</b>

487
00:37:06,166 --> 00:37:07,916
<b>..but he is giving just Rs.500.</b>

488
00:37:08,041 --> 00:37:11,291
<b>Oh, Brother it's a big</b>
<b>amount in our work, just come.</b>

489
00:37:14,416 --> 00:37:15,916
<b>Why are you still looking at it?</b>

490
00:37:16,291 --> 00:37:18,166
<b>Let's go to an important</b>
<b>place, come Brother.</b>

491
00:37:23,083 --> 00:37:24,666
<b>-Murugan Brother?</b>
<b>-Yes Perumal.</b>

492
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
<b>-Take this Brother.</b>
<b>-What's your problem?</b>

493
00:37:26,416 --> 00:37:27,583
<b>You need a place to install a bar.</b>

494
00:37:27,666 --> 00:37:28,666
<b>-Muruga?</b>
<b>-Brother.</b>

495
00:37:28,708 --> 00:37:30,291
<b>-Give the towel.</b>
<b>-Towel? Take it.</b>

496
00:37:31,916 --> 00:37:33,208
<b>-Take it.</b>
<b>-Ok?</b>

497
00:37:33,333 --> 00:37:34,791
<b>I'm there.</b>
<b>I will take care.</b>

498
00:37:34,791 --> 00:37:36,083
<b>Don't worry about anything.</b>

499
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
<b>What Muruga?</b>

500
00:37:38,333 --> 00:37:39,541
<b>How are you?</b>

501
00:37:42,166 --> 00:37:42,708
<b>Fine.</b>

502
00:37:42,791 --> 00:37:43,791
<b>Who is this brother?</b>

503
00:37:44,416 --> 00:37:45,708
<b>My Brother, he has</b>
<b>come from another place.</b>

504
00:37:45,708 --> 00:37:47,416
<b>You are staying on the hill top?</b>

505
00:37:47,583 --> 00:37:50,083
<b>-Yes.</b>
<b>-Naraiyan, what do you need now?</b>

506
00:37:50,458 --> 00:37:51,666
<b>What am I going to ask you?</b>

507
00:37:51,791 --> 00:37:52,708
<b>Brother you ask.</b>

508
00:37:52,833 --> 00:37:56,166
<b>If you are going to drink for</b>
<b>Rs. 500 or Rs. 5000, why..</b>

509
00:37:56,708 --> 00:37:59,166
<b>..even a foreign liquor</b>
<b>worth Rs.17,000 came here.</b>

510
00:37:59,291 --> 00:38:01,291
<b>But none equaled that.</b>

511
00:38:02,541 --> 00:38:03,916
<b>Which didn’t equal what?</b>

512
00:38:04,458 --> 00:38:06,666
<b>The Medicinal herb concoction</b>
<b>that's been made at the top of the hill.</b>

513
00:38:07,166 --> 00:38:08,416
<b>Medicinal herb concoction means?</b>

514
00:38:08,666 --> 00:38:10,291
<b>Don't you know?</b>
<b>He didn't tell you?</b>

515
00:38:12,416 --> 00:38:15,416
<b>It makes one feel</b>
<b>like he is born new.</b>

516
00:38:15,666 --> 00:38:16,708
<b>Veeraya..</b>

517
00:38:17,958 --> 00:38:19,833
<b>I brought it when a</b>
<b>marriage happened.</b>

518
00:38:20,166 --> 00:38:21,416
<b>That's it, it's over.</b>

519
00:38:21,583 --> 00:38:23,291
<b>Even if you ask again and</b>
<b>again, you can't get it.</b>

520
00:38:23,291 --> 00:38:24,458
<b>Do you understand..</b>

521
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
<b>Come Brother, let's go.</b>

522
00:38:31,166 --> 00:38:33,958
<b>Muruga, get</b>
<b>Rs.1000 for a bottle.</b>

523
00:38:39,791 --> 00:38:41,791
<b>Money can’t command Muruga Vel.</b>

524
00:38:53,041 --> 00:38:54,583
<b>You earned it by working, right?</b>

525
00:38:56,208 --> 00:38:57,458
<b>Then?</b>

526
00:38:59,541 --> 00:39:00,791
<b>I worked as a porter to earn it.</b>

527
00:39:00,791 --> 00:39:02,166
<b>Dad..</b>

528
00:39:09,541 --> 00:39:10,666
<b>Dear..</b>

529
00:39:11,458 --> 00:39:12,541
<b>Come soon.</b>

530
00:39:12,708 --> 00:39:14,916
<b>I need to pluck the</b>
<b>flower before it gets dark.</b>

531
00:39:14,958 --> 00:39:16,291
<b>Let it be, you just come.</b>

532
00:39:17,833 --> 00:39:19,666
<b>We need to discuss</b>
<b>something important, come.</b>

533
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
<b>She is always in a hurry!</b>

534
00:39:28,208 --> 00:39:29,833
<b>What Kitta?</b>
<b>How are you?</b>

535
00:39:30,291 --> 00:39:31,333
<b>Yes, I'm fine.</b>

536
00:39:32,416 --> 00:39:33,791
<b>Why have you come here?</b>

537
00:39:34,166 --> 00:39:35,208
<b>It's about something good.</b>

538
00:39:35,416 --> 00:39:37,416
<b>we have come to ask for</b>
<b>marriage proposal of your daughter.</b>

539
00:39:42,916 --> 00:39:44,083
<b>-Give dear.</b>
<b>-Take it.</b>

540
00:39:54,666 --> 00:39:55,666
<b>What Kitta?</b>

541
00:39:55,833 --> 00:39:57,958
<b>Your daughter also</b>
<b>says yes for this.</b>

542
00:39:58,416 --> 00:40:00,916
<b>It’s your one and only daughter.</b>
<b>Accept this proposal soon.</b>

543
00:40:01,291 --> 00:40:03,666
<b>Since she is my only</b>
<b>daughter, I'm thinking.</b>

544
00:40:04,458 --> 00:40:05,666
<b>What are you thinking about?</b>

545
00:40:06,666 --> 00:40:08,291
<b>I don't have money.</b>

546
00:40:08,666 --> 00:40:10,416
<b>And the jewels are</b>
<b>kept for mortgage.</b>

547
00:40:10,916 --> 00:40:12,041
<b>Is money a problem?</b>

548
00:40:12,166 --> 00:40:12,958
<b>I will give.</b>

549
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
<b>Don't miss this groom.</b>

550
00:40:14,916 --> 00:40:16,458
<b>Then I don’t have</b>
<b>to pay you back.</b>

551
00:40:16,541 --> 00:40:18,041
<b>Or else will you</b>
<b>be quite if I don't?</b>

552
00:40:18,833 --> 00:40:20,041
<b>You have a land right?</b>

553
00:40:20,208 --> 00:40:21,208
<b>How can I sell that?</b>

554
00:40:24,666 --> 00:40:28,291
<b>-Hey, hey, stop.</b>
<b>-I know your plan well.</b>

555
00:40:28,708 --> 00:40:29,833
<b>This won't work.</b>

556
00:40:30,458 --> 00:40:31,541
<b>You please leave.</b>

557
00:40:31,791 --> 00:40:32,916
<b>What do you need?</b>

558
00:40:32,916 --> 00:40:35,041
<b>By holding on to this</b>
<b>land, you spoiled my life.</b>

559
00:40:35,041 --> 00:40:36,708
<b>Now you want to spoil</b>
<b>my daughter's life too?</b>

560
00:40:37,041 --> 00:40:38,291
<b>If you sell the land,</b>
<b>how will you live?</b>

561
00:40:38,333 --> 00:40:39,416
<b>We need to do</b>
<b>something for that.</b>

562
00:40:39,458 --> 00:40:41,291
<b>We need to go downhill</b>
<b>and take up a job.</b>

563
00:40:41,458 --> 00:40:42,458
<b>Who is here?</b>

564
00:40:42,541 --> 00:40:44,041
<b>Everyone has gone</b>
<b>downhill to work for their life.</b>

565
00:40:44,083 --> 00:40:47,166
<b>Dear, just keep quite. Why are you shouting</b>
<b>when a good thing is about to happen?</b>

566
00:40:47,166 --> 00:40:48,541
<b>-Subbu, just come here.</b>
<b>-Brother.</b>

567
00:40:48,833 --> 00:40:50,416
<b>-You just go and wait down, I'll come.</b>
<b>-Ok Brother.</b>

568
00:40:50,458 --> 00:40:51,541
<b>Go.</b>

569
00:40:53,166 --> 00:40:54,791
<b>How can you fight</b>
<b>in front of the groom?</b>

570
00:40:54,916 --> 00:40:56,583
<b>What will he think</b>
<b>about our family?</b>

571
00:40:59,333 --> 00:41:00,416
<b>Now what?</b>

572
00:41:00,541 --> 00:41:02,541
<b>You need money without</b>
<b>selling the land. Is that right?</b>

573
00:41:02,791 --> 00:41:03,666
<b>I will give.</b>

574
00:41:03,791 --> 00:41:05,291
<b>First, conduct this marriage.</b>

575
00:41:05,458 --> 00:41:06,916
<b>Let's take care of</b>
<b>the problem later.</b>

576
00:41:06,916 --> 00:41:07,916
<b>Then what?</b>

577
00:41:08,041 --> 00:41:10,416
<b>My Brother Ezhuvan is taking care</b>
<b>of the work, which you had to do.</b>

578
00:41:11,041 --> 00:41:12,041
<b>Ok, take care.</b>

579
00:41:12,291 --> 00:41:13,583
<b>You take care of the works.</b>

580
00:41:14,041 --> 00:41:15,291
<b>Hey. Hey Kitta..</b>

581
00:41:15,541 --> 00:41:16,541
<b>Hey.</b>

582
00:41:19,791 --> 00:41:21,458
<b>Go people. Leave.</b>

583
00:41:21,583 --> 00:41:23,916
<b>Just leave.</b>
<b>Leave this village and go.</b>

584
00:41:24,208 --> 00:41:25,791
<b>Go and work as a slave.</b>

585
00:41:33,458 --> 00:41:36,291
<b>[ Old Lady mumbles something!]</b>

586
00:41:45,166 --> 00:41:47,791
<b>'They all left the village.'</b>

587
00:41:48,666 --> 00:41:51,416
<b>All my people left me alone.</b>

588
00:41:52,583 --> 00:41:56,958
<b>Gone gone everyone is gone.</b>

589
00:41:57,541 --> 00:42:00,208
<b>Poor people our whole crowd</b>

590
00:42:00,208 --> 00:42:02,708
<b>Will life ever get better?</b>

591
00:42:03,041 --> 00:42:08,541
<b>There’s only half a life left in this body.</b>

592
00:42:08,541 --> 00:42:13,208
<b>It’s drifting away</b>

593
00:42:22,166 --> 00:42:23,291
<b>Please come.</b>

594
00:42:27,791 --> 00:42:31,916
<b>It's been 30 years since a</b>
<b>woman has lit a lamp in this house.</b>

595
00:42:37,916 --> 00:42:40,416
<b>Why are you speak</b>
<b>only to me and Vishwa?</b>

596
00:42:40,833 --> 00:42:42,333
<b>And don't speak to my husband?</b>

597
00:42:43,208 --> 00:42:44,666
<b>His Grandpa..</b>

598
00:42:45,458 --> 00:42:46,958
<b>..in his own wish..</b>

599
00:42:47,791 --> 00:42:48,833
<b>..at downhill..</b>

600
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
<b>..got married to a woman</b>
<b>and brought her here.</b>

601
00:42:53,041 --> 00:42:54,291
<b>As time went by..</b>

602
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
<b>..she neither liked</b>
<b>this village nor us.</b>

603
00:42:58,416 --> 00:43:01,541
<b>She informed her husband</b>
<b>regarding that, but he didn't care much.</b>

604
00:43:02,208 --> 00:43:04,666
<b>He thought, things will get</b>
<b>alright when Children are born.</b>

605
00:43:08,666 --> 00:43:09,666
<b>One day..</b>

606
00:43:11,041 --> 00:43:14,791
<b>..she accused me that</b>
<b>I misbehaved with her..</b>

607
00:43:20,208 --> 00:43:25,166
<b>So his Grandpa had split the</b>
<b>assets, sold them, and went downhill.</b>

608
00:43:25,333 --> 00:43:27,041
<b>Since no one</b>
<b>wanted to marry me..</b>

609
00:43:27,083 --> 00:43:29,041
<b>I had been living</b>
<b>alone all these years.</b>

610
00:43:32,791 --> 00:43:34,458
<b>Looking at your husband..</b>

611
00:43:34,708 --> 00:43:36,791
<b>I feel like I'm seeing his Dad.</b>

612
00:43:37,541 --> 00:43:38,541
<b>Grandpa..</b>

613
00:43:40,916 --> 00:43:42,833
<b>But when I look at your child..</b>

614
00:43:43,541 --> 00:43:46,708
<b>..he resembles my Father.</b>

615
00:43:59,416 --> 00:44:00,666
<b>-Here is the rice.</b>
<b>-Ok.</b>

616
00:44:30,541 --> 00:44:31,791
<b>I have bought saree for you and..</b>

617
00:44:32,291 --> 00:44:33,583
<b>..Shirt and Dhoti for Uncle.</b>

618
00:44:34,333 --> 00:44:36,541
<b>Dad, did you bought a white horse?</b>

619
00:44:36,833 --> 00:44:37,958
<b>I forgot my dear.</b>

620
00:44:38,541 --> 00:44:39,666
<b>Ok Dad.</b>

621
00:44:40,791 --> 00:44:43,166
<b>Why are you bothered</b>
<b>much about the white horse?</b>

622
00:44:44,958 --> 00:44:46,791
<b>His mind is similar</b>
<b>to that of my Father's.</b>

623
00:44:48,541 --> 00:44:53,666
<b>My Dad, got that white</b>
<b>horse as his dowry.</b>

624
00:44:55,041 --> 00:44:56,041
<b>Come Brother.</b>

625
00:44:56,166 --> 00:44:57,166
<b>Sit down.</b>

626
00:44:58,791 --> 00:44:59,791
<b>That is..</b>

627
00:45:00,333 --> 00:45:01,958
<b>..there is an urgent task downhill.</b>

628
00:45:02,291 --> 00:45:03,791
<b>It will take 5-6 days</b>
<b>for me to return.</b>

629
00:45:03,958 --> 00:45:05,916
<b>Will you take care of</b>
<b>transporting the materials?</b>

630
00:45:06,291 --> 00:45:07,291
<b>What Brother?</b>

631
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
<b>Ok Muruga.</b>

632
00:45:09,916 --> 00:45:10,958
<b>I will take care.</b>

633
00:45:21,916 --> 00:45:23,333
<b>Dear, when are you</b>
<b>planning to get married?</b>

634
00:45:23,416 --> 00:45:24,541
<b>Is it so urgent now?</b>

635
00:45:24,583 --> 00:45:26,416
<b>What Brother? Have</b>
<b>you got used to this place?</b>

636
00:45:26,416 --> 00:45:27,708
<b>I will stay at my</b>
<b>home for some days.</b>

637
00:45:27,916 --> 00:45:28,916
<b>Yes, I got used to it.</b>

638
00:45:28,916 --> 00:45:31,791
<b>If you stay like that, you won't</b>
<b>get married but will age like us.</b>

639
00:45:32,166 --> 00:45:33,166
<b>Is it?</b>

640
00:45:33,666 --> 00:45:34,791
<b>Where is Kayal?</b>

641
00:45:35,041 --> 00:45:36,291
<b>She went to deliver the letters.</b>

642
00:45:36,791 --> 00:45:37,916
<b>I got married at the age of 12.</b>

643
00:45:37,916 --> 00:45:39,291
<b>You got married at the age of 12?</b>

644
00:45:39,416 --> 00:45:41,041
<b>I need to go downhill urgently.</b>

645
00:45:41,791 --> 00:45:43,208
<b>Do you have any other list?</b>

646
00:45:43,291 --> 00:45:44,791
<b>There's just half</b>
<b>as of now.</b>

647
00:45:45,666 --> 00:45:47,083
<b>-Fine, give that to me.</b>
<b>-Ok Brother.</b>

648
00:45:52,041 --> 00:45:54,083
<b>Why are you pushing me?</b>

649
00:45:54,166 --> 00:45:56,166
<b>-Do you have or not?</b>
<b>-Brother give me.</b>

650
00:45:56,208 --> 00:45:57,416
<b>I need a beer.</b>

651
00:46:00,291 --> 00:46:02,416
<b>Wherever you search</b>
<b>on the hill, you won't get it.</b>

652
00:46:08,416 --> 00:46:11,291
<b>They knew how to boil it</b>
<b>but won't share it with anyone.</b>

653
00:46:18,458 --> 00:46:21,541
<b>According to my knowledge</b>
<b>only one knows how to boil it.</b>

654
00:46:21,541 --> 00:46:23,166
<b>And you need to</b>
<b>find that one person.</b>

655
00:46:37,541 --> 00:46:39,208
<b>Hey Vendi, take that money.</b>

656
00:46:50,291 --> 00:46:51,958
<b>Brother, I feel so happy.</b>

657
00:46:52,166 --> 00:46:54,333
<b>-Let it be.</b>
<b>-Take blessings from Uncle.</b>

658
00:46:54,416 --> 00:46:55,916
<b>Hey, why are you touching my feet?</b>

659
00:46:57,166 --> 00:46:59,083
<b>-Kittu is not here?</b>
<b>-Why do you ask about him?</b>

660
00:46:59,083 --> 00:47:01,291
<b>He went somewhere in the</b>
<b>morning after fighting with me.</b>

661
00:47:01,333 --> 00:47:02,666
<b>You don't bother</b>
<b>about it.</b>

662
00:47:02,666 --> 00:47:04,291
<b>Whatever decision I</b>
<b>make holds importance.</b>

663
00:47:06,791 --> 00:47:07,791
<b>Dear Pechi..</b>

664
00:47:07,958 --> 00:47:09,416
<b>..in the legal document..</b>

665
00:47:09,666 --> 00:47:10,916
<b>Why Brother?</b>

666
00:47:10,958 --> 00:47:12,916
<b>You gave me the money but</b>
<b>hesitating to ask my sign?</b>

667
00:47:12,958 --> 00:47:14,166
<b>Give that.</b>

668
00:47:30,166 --> 00:47:31,666
<b>I knew to sign.</b>

669
00:47:43,583 --> 00:47:45,166
<b>Brother, what about Mulla?</b>

670
00:47:46,291 --> 00:47:48,541
<b>Hey Mulla, come and sign this.</b>

671
00:47:49,916 --> 00:47:50,916
<b>Sit down.</b>

672
00:47:53,791 --> 00:47:55,458
<b>She forgot how to put sign.</b>

673
00:48:21,166 --> 00:48:22,541
<b>Keep it inside.</b>

674
00:48:23,291 --> 00:48:24,291
<b>Ok dear.</b>

675
00:48:25,791 --> 00:48:28,541
<b>-I will leave.</b>
<b>-Brother, there's something important.</b>

676
00:48:37,958 --> 00:48:39,791
<b>-Brother?</b>
<b>-Come Muruga.</b>

677
00:48:40,541 --> 00:48:42,666
<b>Pechi sister asked me to</b>
<b>come regarding marriage works.</b>

678
00:48:43,041 --> 00:48:44,166
<b>Yes Brother.</b>

679
00:48:44,833 --> 00:48:45,916
<b>Who is this person?</b>

680
00:48:45,916 --> 00:48:47,083
<b>He is Kathir.</b>

681
00:48:47,416 --> 00:48:49,791
<b>Our white horse</b>
<b>Kathiresan sir's Grandson.</b>

682
00:48:49,791 --> 00:48:51,291
<b>Oh, is it?</b>

683
00:48:52,708 --> 00:48:54,041
<b>I'm also your relative.</b>

684
00:48:54,208 --> 00:48:55,208
<b>Happy to meet you.</b>

685
00:48:58,041 --> 00:48:59,041
<b>Come Muruga.</b>

686
00:48:59,333 --> 00:49:00,333
<b>Come.</b>

687
00:49:01,041 --> 00:49:03,083
<b>Brother, this is the</b>
<b>document of my land.</b>

688
00:49:03,208 --> 00:49:04,541
<b>You take this.</b>

689
00:49:05,208 --> 00:49:08,041
<b>Pay me back slowly</b>
<b>after the marriage.</b>

690
00:49:08,416 --> 00:49:11,458
<b>If they both go downhill and live</b>
<b>happily, then that's enough for me.</b>

691
00:49:11,958 --> 00:49:13,291
<b>How can we do it without</b>
<b>Kittan's approval?</b>

692
00:49:13,291 --> 00:49:14,583
<b>You don't have</b>
<b>to worry about it.</b>

693
00:49:14,916 --> 00:49:16,791
<b>I will speak to him</b>
<b>and make him sign it.</b>

694
00:49:23,541 --> 00:49:24,666
<b>-Muruga.</b>
<b>-Tell me Brother.</b>

695
00:49:24,666 --> 00:49:25,916
<b>This is our family's marriage.</b>

696
00:49:26,166 --> 00:49:28,083
<b>You need to do all the</b>
<b>works taking incharge of it.</b>

697
00:49:28,166 --> 00:49:28,916
<b>We will do it well.</b>

698
00:49:28,958 --> 00:49:30,791
<b>Hey let's do it well.</b>

699
00:49:31,041 --> 00:49:33,583
<b>But take care of the</b>
<b>expenditures properly. Ok?</b>

700
00:49:33,666 --> 00:49:34,833
<b>Why are you bothered</b>
<b>about it Brother?</b>

701
00:49:34,916 --> 00:49:36,166
<b>If it exceeds, it's ok Muruga.</b>

702
00:49:36,208 --> 00:49:38,416
<b>Let's do this function with</b>
<b>all the necessary things..</b>

703
00:49:38,416 --> 00:49:39,958
<b>..which will surprise</b>
<b>this villagers.</b>

704
00:49:40,041 --> 00:49:40,791
<b>We will do it, sister.</b>

705
00:49:40,833 --> 00:49:43,041
<b>If we let Murugan do</b>
<b>it, he will do that correctly.</b>

706
00:49:43,041 --> 00:49:44,041
<b>Ok Brother.</b>

707
00:49:45,166 --> 00:49:46,166
<b>Brother.</b>

708
00:49:48,416 --> 00:49:49,666
<b>What about Medicinal herbs concoction?</b>

709
00:49:51,333 --> 00:49:52,458
<b>How can we proceed without that?</b>

710
00:49:52,541 --> 00:49:54,416
<b>We can make it as</b>
<b>much as we want.</b>

711
00:49:55,458 --> 00:49:57,166
<b>-Ok Brother.</b>
<b>-Muruga..</b>

712
00:49:58,291 --> 00:50:00,916
<b>You both together go to</b>
<b>our sir and start the work.</b>

713
00:50:01,708 --> 00:50:02,708
<b>Ok Brother.</b>

714
00:50:03,416 --> 00:50:04,416
<b>Brother?</b>

715
00:50:04,958 --> 00:50:05,958
<b>Hello Brother.</b>

716
00:50:07,208 --> 00:50:08,041
<b>Brother?</b>

717
00:50:08,166 --> 00:50:09,958
<b>You assist him and take</b>
<b>care of the marriage works.</b>

718
00:50:11,541 --> 00:50:12,833
<b>Sure Brother.</b>

719
00:50:13,291 --> 00:50:15,291
<b>Ok dear, I will leave.</b>

720
00:50:15,291 --> 00:50:16,958
<b>-Ok Brother.</b>
<b>-Vendi let’s go.</b>

721
00:50:17,041 --> 00:50:18,041
<b>Ok Brother.</b>

722
00:50:30,416 --> 00:50:32,291
<b>-How long is it?</b>
<b>-It's near.</b>

723
00:50:33,291 --> 00:50:34,583
<b>Who will make it?</b>

724
00:50:34,916 --> 00:50:36,208
<b>Semmalai Sir.</b>

725
00:51:15,791 --> 00:51:17,166
<b>What Semba?</b>

726
00:51:18,416 --> 00:51:20,083
<b>Murugan Brother? Please come.</b>

727
00:51:20,416 --> 00:51:21,583
<b>Are you fine?</b>

728
00:51:21,833 --> 00:51:22,833
<b>Yes, I'm good.</b>

729
00:51:23,333 --> 00:51:25,166
<b>Where is sir? He is not here?</b>

730
00:51:25,291 --> 00:51:26,791
<b>He is in the temple downstairs.</b>

731
00:51:26,916 --> 00:51:28,166
<b>-Is it?</b>
<b>-Yes.</b>

732
00:51:30,291 --> 00:51:32,291
<b>Who is this? He looks</b>
<b>new to our village.</b>

733
00:51:33,791 --> 00:51:35,041
<b>He is from our village only.</b>

734
00:51:35,083 --> 00:51:36,166
<b>Come.</b>

735
00:51:41,416 --> 00:51:42,416
<b>Hmm you can go.</b>

736
00:51:44,708 --> 00:51:46,458
<b>-Semmalai sir?</b>
<b>-Come Muruga.</b>

737
00:51:50,541 --> 00:51:52,166
<b>I heard Kittu's daughter</b>
<b>is getting married?</b>

738
00:51:52,166 --> 00:51:53,416
<b>Yes, after 15 days.</b>

739
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
<b>That's why we came</b>
<b>to inform you soon.</b>

740
00:51:55,583 --> 00:51:57,041
<b>We are short of days.</b>

741
00:51:57,291 --> 00:51:59,166
<b>Then we both can</b>
<b>help you if you need.</b>

742
00:51:59,333 --> 00:52:01,916
<b>Muruga, we need to</b>
<b>start our work today.</b>

743
00:52:02,333 --> 00:52:04,041
<b>For how many people</b>
<b>should we make?</b>

744
00:52:04,416 --> 00:52:06,708
<b>They asked us to</b>
<b>make for 60 people, sir.</b>

745
00:52:07,291 --> 00:52:08,833
<b>Then you buy the ingredients.</b>

746
00:52:09,041 --> 00:52:10,666
<b>I will go and get</b>
<b>the medicinal herbs.</b>

747
00:52:11,208 --> 00:52:12,791
<b>Ok sir.</b>
<b>Come Brother.</b>

748
00:52:16,791 --> 00:52:17,833
<b>Brother.</b>

749
00:52:18,666 --> 00:52:19,666
<b>You come with me.</b>

750
00:52:20,541 --> 00:52:22,041
<b>-Ok sir.</b>
<b>-Go Brother.</b>

751
00:52:24,291 --> 00:52:25,416
<b>Let's go sir.</b>

752
00:52:30,791 --> 00:52:32,333
<b>Why sir? These mountains look..</b>

753
00:52:33,583 --> 00:52:35,166
<b>..mysterious?</b>

754
00:52:36,041 --> 00:52:37,708
<b>Sir, why you people are..</b>

755
00:52:39,416 --> 00:52:40,791
<b>..using the same path?</b>

756
00:52:40,916 --> 00:52:43,916
<b>You need to know about</b>
<b>this mountain. Isn't it?</b>

757
00:52:44,541 --> 00:52:45,541
<b>Come, I will say.</b>

758
00:52:45,541 --> 00:52:46,541
<b>Be careful on the way.</b>

759
00:52:47,583 --> 00:52:49,291
<b>It's surrounded all the</b>
<b>sides by mountains.</b>

760
00:52:49,291 --> 00:52:50,916
<b>There are 8 villages inside.</b>

761
00:52:51,958 --> 00:52:54,666
<b>In this, your Grandpa</b>
<b>created almost 15 paths.</b>

762
00:52:54,916 --> 00:52:57,541
<b>Your Grandpa had</b>
<b>many gold coins.</b>

763
00:52:58,666 --> 00:53:00,916
<b>That's why the</b>
<b>British looked for him.</b>

764
00:53:01,458 --> 00:53:03,291
<b>But they couldn't find him.</b>

765
00:53:08,291 --> 00:53:09,833
<b>There.. There..</b>
<b>There's some..</b>

766
00:53:10,666 --> 00:53:13,041
<b>..human voices heard over there?</b>

767
00:53:14,541 --> 00:53:15,708
<b>It's like that.</b>

768
00:53:16,416 --> 00:53:18,041
<b>It's Nadukombai.</b>

769
00:53:18,083 --> 00:53:19,791
<b>It got destroyed over time.</b>

770
00:53:20,291 --> 00:53:22,791
<b>Three People who used the</b>
<b>Nadukombai path had died.</b>

771
00:53:23,791 --> 00:53:26,041
<b>That's why no</b>
<b>one uses that path.</b>

772
00:53:26,208 --> 00:53:27,583
<b>Even if we ignore a little..</b>

773
00:53:28,416 --> 00:53:30,083
<b>..it will lead us to danger.</b>

774
00:53:31,416 --> 00:53:34,208
<b>Only your Grandfather</b>
<b>knows the way out there.</b>

775
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
<b>Even when your Grandpa died..</b>

776
00:53:37,291 --> 00:53:39,916
<b>..we had to carry him from</b>
<b>a house in Nadukombai.</b>

777
00:53:43,791 --> 00:53:47,166
<b>Can't we go through</b>
<b>this mountain?</b>

778
00:54:25,666 --> 00:54:27,041
<b>What Semmalai sir?</b>

779
00:54:27,208 --> 00:54:29,166
<b>I heard that Kittu's</b>
<b>daughter is getting married.</b>

780
00:54:29,666 --> 00:54:31,458
<b>I also have heared about it..</b>

781
00:54:31,541 --> 00:54:33,208
<b>Stop with just hearing about it.</b>

782
00:54:33,833 --> 00:54:38,291
<b>Just have the work of attending the</b>
<b>marriage and eat the feast and then return.</b>

783
00:54:41,958 --> 00:54:43,458
<b>The law is very strict.</b>

784
00:54:46,791 --> 00:54:48,083
<b>Be careful Semmalai.</b>

785
00:54:48,291 --> 00:54:51,041
<b>You can catch me only</b>
<b>when I boil it. You come then.</b>

786
00:54:51,791 --> 00:54:53,291
<b>I'm also waiting for that only.</b>

787
00:54:54,958 --> 00:54:56,291
<b>Hey, come.</b>

788
00:55:02,666 --> 00:55:03,833
<b>Velu..</b>

789
00:55:06,666 --> 00:55:10,083
<b>The animal that we hunt in</b>
<b>the forest and you are the same.</b>

790
00:55:10,541 --> 00:55:11,833
<b>Both can't be</b>
<b>punished under law.</b>

791
00:55:33,333 --> 00:55:35,291
<b>[ Rings bell and does Pooja. ]</b>

792
00:55:42,208 --> 00:55:43,916
<b>what’s happening?</b>

793
00:55:45,541 --> 00:55:47,041
<b>We need the permission</b>
<b>from from Ansisters.</b>

794
00:56:04,291 --> 00:56:05,416
<b>Let's make it.</b>

795
00:56:06,916 --> 00:56:08,666
<b>[ Song plays ]</b>

796
00:56:11,958 --> 00:56:16,916
<b>♪ Salt less food becomes tasteless,</b>
<b>and the life without you is meaningless. ♪</b>

797
00:56:19,291 --> 00:56:23,916
<b>♪ Even if we say in convention that wrong</b>
<b>path may sometimes lead to a better place.. ♪</b>

798
00:56:23,916 --> 00:56:27,208
<b>♪ ..but when it comes to love,</b>
<b>it will always get accepted. ♪</b>

799
00:56:29,166 --> 00:56:32,041
<b>♪ Infront of our eyes, Kannagi is coming.. ♪</b>

800
00:56:32,083 --> 00:56:37,041
<b>♪ ..and even without uttering words,</b>
<b>she is mesmerizing us while going. ♪</b>

801
00:56:37,416 --> 00:56:43,416
<b>♪ Even if I take another birth,</b>
<b>dear, I cant forget your name. ♪</b>

802
00:56:43,958 --> 00:56:48,708
<b>♪ And the hearts of both the</b>
<b>boy and the girl merged together. ♪</b>

803
00:57:09,083 --> 00:57:13,166
<b>♪ She wore her Kandangi</b>
<b>Saree in opposite fleets.. ♪</b>

804
00:57:13,166 --> 00:57:15,416
<b>♪ And she poured into your</b>
<b>heart like the Kutralam falls. ♪</b>

805
00:57:15,458 --> 00:57:18,083
<b>Hey Semba, take</b>
<b>everyone with you.</b>

806
00:57:18,166 --> 00:57:20,333
<b>♪ And she got struck with me</b>
<b>through the Bhindhi that I kept.. ♪</b>

807
00:57:20,416 --> 00:57:21,416
<b>Go ahead.</b>

808
00:57:21,416 --> 00:57:24,708
<b>♪ 'And she appeared in</b>
<b>front of me from all sides' ♪</b>

809
00:57:29,541 --> 00:57:33,458
<b>why did your father</b>
<b>asked us to go out.</b>

810
00:57:33,541 --> 00:57:37,333
<b>The secret ingredients used for</b>
<b>muuligai rasam is know only to my father..</b>

811
00:57:37,416 --> 00:57:39,166
<b>..that’s why he</b>
<b>asked us to go out.</b>

812
00:57:45,416 --> 00:57:49,541
<b>♪ She makes me get addicted to</b>
<b>her like a single tree Palm wine. ♪</b>

813
00:57:49,541 --> 00:57:53,333
<b>♪ And her lips are broad like</b>
<b>a Pot meant to cook Pongal. ♪</b>

814
00:57:53,416 --> 00:57:55,166
<b>You go and serve all the</b>
<b>marriage arrangements me..</b>

815
00:57:55,208 --> 00:57:57,166
<b>..and semba will boils</b>
<b>and bring Muuligai rasam.</b>

816
00:57:57,666 --> 00:57:58,666
<b>Okay brother..</b>

817
00:57:58,708 --> 00:58:00,041
<b>They are calling you.</b>

818
00:58:07,791 --> 00:58:08,958
<b>Turn around.</b>

819
00:58:10,541 --> 00:58:11,541
<b>Brother..</b>

820
00:58:11,541 --> 00:58:12,833
<b>..you go and tie</b>
<b>the Mangalsutra.</b>

821
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
<b>-Ok Brother.</b>
<b>-Come.</b>

822
00:58:16,416 --> 00:58:18,083
<b>'They both match well'</b>

823
00:58:18,166 --> 00:58:19,166
<b>Hold it.</b>

824
00:58:19,791 --> 00:58:20,791
<b>It's enough.</b>

825
00:58:21,041 --> 00:58:22,041
<b>Fine, turn around.</b>

826
00:58:42,541 --> 00:58:46,291
<b>♪ Like the Kolli, Naina</b>
<b>and Gothai hills.. ♪</b>

827
00:58:46,583 --> 00:58:50,333
<b>♪ ..she will make us</b>
<b>look at her in awe. ♪</b>

828
00:58:50,708 --> 00:58:54,666
<b>♪ 300 families have come</b>
<b>together to pamper her.. ♪</b>

829
00:58:54,708 --> 00:58:58,708
<b>♪ ..and our hearts has started</b>
<b>requesting them not to leave us. ♪</b>

830
00:58:58,791 --> 00:59:02,791
<b>♪ This group is living separately</b>
<b>due to some unavoidable reasons.. ♪</b>

831
00:59:02,791 --> 00:59:06,291
<b>♪ ..and for a single road we</b>
<b>had to request them for years. ♪</b>

832
00:59:06,291 --> 00:59:10,333
<b>♪ Please show us a good way so</b>
<b>that we can live together happily. ♪</b>

833
00:59:10,416 --> 00:59:14,791
<b>♪ God of the Gothai hills has to bless us</b>
<b>with a boon to make our happiness continue. ♪</b>

834
00:59:17,291 --> 00:59:19,041
<b>I brought it without</b>
<b>letting my father know about it.</b>

835
00:59:19,041 --> 00:59:20,041
<b>Is it for you Brother?</b>

836
00:59:21,291 --> 00:59:22,666
<b>Yes, yes.</b>

837
00:59:24,041 --> 00:59:25,416
<b>Fine, you leave.</b>

838
01:00:02,541 --> 01:00:05,791
<b>[ People are discussing among themselves ]</b>

839
01:00:13,541 --> 01:00:14,791
<b>Drink.</b>

840
01:00:28,208 --> 01:00:29,583
<b>Just like this..</b>

841
01:00:30,166 --> 01:00:33,041
<b>..if you keep taste and kick supplying me</b>
<b>without compromising on taste and addiction..</b>

842
01:00:33,458 --> 01:00:35,333
<b>..get extra Rs.500 per litre.</b>

843
01:00:39,541 --> 01:00:43,166
<b>-How much should I bring?</b>
<b>-Bring how much ever possible.</b>

844
01:00:43,541 --> 01:00:45,458
<b>Give me even 50</b>
<b>or 60 litres at once.</b>

845
01:00:45,791 --> 01:00:47,208
<b>And get paid in thousands.</b>

846
01:00:48,583 --> 01:00:49,916
<b>50 thousand.</b>

847
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
<b>You can't believe it right?</b>

848
01:00:54,791 --> 01:00:55,833
<b>Hey.</b>

849
01:01:02,291 --> 01:01:03,291
<b>Have this as advance.</b>

850
01:01:05,416 --> 01:01:08,041
<b>It's not easy to bring</b>
<b>down the goods from uphill.</b>

851
01:01:08,208 --> 01:01:10,541
<b>It will put you in danger if</b>
<b>Villagers or ranger sees it.</b>

852
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
<b>Sir, we are searching around.</b>

853
01:01:20,541 --> 01:01:22,041
<b>We are searching in all places.</b>

854
01:01:28,208 --> 01:01:29,416
<b>Now tell me Brother.</b>

855
01:01:32,291 --> 01:01:33,458
<b>He..</b>

856
01:01:33,791 --> 01:01:35,458
<b>..will invest all the money.</b>

857
01:01:35,791 --> 01:01:37,791
<b>He.. will take care of the business.</b>

858
01:01:39,041 --> 01:01:40,416
<b>What business is that brother?</b>

859
01:01:40,416 --> 01:01:44,333
<b>At the beginning, they brought loads</b>
<b>of clothes from Tirupur and sold it here.</b>

860
01:01:45,333 --> 01:01:47,666
<b>Then they started the business</b>
<b>of importing foreign goods.</b>

861
01:01:50,791 --> 01:01:53,166
<b>That fellow who was</b>
<b>greedy of money..</b>

862
01:01:53,541 --> 01:01:57,416
<b>..he started with drugs like</b>
<b>Paanparak, Marijuana, Kutka..</b>

863
01:01:57,416 --> 01:01:59,666
<b>..and got caught by the police.</b>

864
01:02:00,458 --> 01:02:02,416
<b>Then he became a</b>
<b>debtor of our Brother.</b>

865
01:02:07,916 --> 01:02:09,166
<b>But one thing man.</b>

866
01:02:10,041 --> 01:02:12,291
<b>Our Boss likes his wife.</b>

867
01:02:13,541 --> 01:02:16,833
<b>Is it? Then why are we</b>
<b>roaming around all the bars here.</b>

868
01:02:18,458 --> 01:02:20,541
<b>This man did a business right?</b>

869
01:02:20,708 --> 01:02:24,166
<b>For that they came to this</b>
<b>hill to buy the Red sandalwood.</b>

870
01:02:25,083 --> 01:02:26,458
<b>While coming here..</b>

871
01:02:26,666 --> 01:02:30,416
<b>..that man started blabbering</b>
<b>that it's his native place.</b>

872
01:02:30,916 --> 01:02:32,333
<b>That's why.</b>

873
01:02:51,708 --> 01:02:54,666
<b>Sir, it's nothing.</b>
<b>We can catch him.</b>

874
01:02:55,291 --> 01:02:58,541
<b>Sir, wait a minute.</b>
<b>I will call you back.</b>

875
01:03:07,166 --> 01:03:09,416
<b>Hey, come here, he is</b>
<b>standing there, let's catch him.</b>

876
01:03:09,416 --> 01:03:11,166
<b>Hey come quick.</b>

877
01:03:30,333 --> 01:03:31,750
<b>I will take care of</b>
<b>the expenditures.</b>

878
01:03:31,875 --> 01:03:32,958
<b>Brother?</b>

879
01:03:33,208 --> 01:03:34,583
<b>It's about the your</b>
<b>marriage expenditure.</b>

880
01:03:35,458 --> 01:03:38,000
<b>Brother, I will take care of this</b>
<b>situtation without sister knowing it.</b>

881
01:03:39,125 --> 01:03:40,625
<b>You are very sharp, Brother.</b>

882
01:03:42,083 --> 01:03:44,375
<b>Try to remove this</b>
<b>bread before marriage..</b>

883
01:03:44,458 --> 01:03:45,750
<b>Okay brother..</b>

884
01:03:56,083 --> 01:03:57,208
<b>Brother?</b>

885
01:03:57,875 --> 01:03:59,708
<b>Why have you come</b>
<b>at this late time?</b>

886
01:04:02,083 --> 01:04:04,708
<b>Brother shall we</b>
<b>discuss outside?</b>

887
01:04:05,500 --> 01:04:06,708
<b>Move away.</b>

888
01:04:08,875 --> 01:04:10,583
<b>Get over here</b>

889
01:04:11,583 --> 01:04:12,750
<b>Leave me!</b>

890
01:04:12,750 --> 01:04:13,958
<b>Please I’m begging you.</b>

891
01:04:13,958 --> 01:04:17,208
<b>[Fighting continues]</b>

892
01:04:54,458 --> 01:04:55,583
<b>Brother?</b>

893
01:04:59,458 --> 01:05:00,583
<b>Brother?</b>

894
01:05:15,500 --> 01:05:17,083
<b>Why did Chinaayi Grandma cried?</b>

895
01:05:17,083 --> 01:05:19,583
<b>Her only daughter</b>
<b>got married like this.</b>

896
01:05:20,375 --> 01:05:22,083
<b>The groom belonged to downhill.</b>

897
01:05:22,708 --> 01:05:25,833
<b>She mortgaged her land and home</b>
<b>and conducted the marriage grandly.</b>

898
01:05:26,000 --> 01:05:29,833
<b>After the marriage, the groom</b>
<b>took her daughter downhill.</b>

899
01:05:30,208 --> 01:05:31,208
<b>After three months..</b>

900
01:05:31,583 --> 01:05:35,333
<b>..just a news came that her Son-in-law</b>
<b>and daughter died in an accident.</b>

901
01:05:37,625 --> 01:05:39,125
<b>After looking at this marriage..</b>

902
01:05:39,125 --> 01:05:41,333
<b>..I think Chinaayi Grandma</b>
<b>got reminded of her daughter.</b>

903
01:05:56,458 --> 01:05:58,250
<b>There are plants like</b>
<b>'Thumba' and 'Tulsi'.</b>

904
01:05:58,250 --> 01:06:00,083
<b>But I can't find 'Indian</b>
<b>night shade' plant.</b>

905
01:06:00,250 --> 01:06:01,875
<b>Then this..</b>

906
01:06:01,875 --> 01:06:03,958
<b>..'Mexican mint'..</b>

907
01:06:05,083 --> 01:06:06,375
<b>..and the rest are here.</b>

908
01:06:06,458 --> 01:06:07,708
<b>This climbing</b>
<b>'Red pea eggplant'..</b>

909
01:06:07,875 --> 01:06:09,458
<b>..I can't get that plant.</b>

910
01:06:09,583 --> 01:06:12,083
<b>-If I get that..</b>
<b>-Is your name 'Chinaayi'?</b>

911
01:06:20,458 --> 01:06:21,583
<b>You need medicine?</b>

912
01:06:21,583 --> 01:06:22,958
<b>-Medicine?</b>
<b>-I don't need medicine.</b>

913
01:06:23,583 --> 01:06:25,000
<b>You've got a letter.</b>

914
01:06:28,458 --> 01:06:30,000
<b>I have no one.</b>

915
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
<b>It's no one.</b>

916
01:06:31,583 --> 01:06:33,208
<b>-It's no one.</b>
<b>-Your daughter has sent it.</b>

917
01:06:33,625 --> 01:06:34,708
<b>Shall I read it?</b>

918
01:06:40,208 --> 01:06:41,708
<b>My dear Chinaayi Mother..</b>

919
01:06:43,000 --> 01:06:44,208
<b>How are you?</b>

920
01:06:45,083 --> 01:06:46,458
<b>You should eat well.</b>

921
01:06:47,458 --> 01:06:48,833
<b>Take care of your health.</b>

922
01:06:50,083 --> 01:06:52,000
<b>Speak with everyone happily..</b>

923
01:06:53,125 --> 01:06:54,875
<b>Don't stop giving</b>
<b>medicines to everyone.</b>

924
01:06:56,208 --> 01:06:59,958
<b>Like always, you stay</b>
<b>happy and keep smiling.</b>

925
01:07:03,958 --> 01:07:06,333
<b>From your loving daughter..</b>

926
01:07:07,708 --> 01:07:08,833
<b>..Kayal.</b>

927
01:07:27,208 --> 01:07:28,583
<b>Kayal..</b>

928
01:07:30,708 --> 01:07:31,833
<b>Come dear.</b>

929
01:07:33,750 --> 01:07:35,000
<b>Come.</b>

930
01:08:00,583 --> 01:08:01,708
<b>Don't stand Infront of me.</b>

931
01:08:10,333 --> 01:08:11,458
<b>Don't come here again.</b>

932
01:08:14,833 --> 01:08:15,833
<b>Now, why..</b>

933
01:08:16,250 --> 01:08:17,708
<b>..you are getting angry?</b>

934
01:08:20,333 --> 01:08:22,500
<b>It can be only made by the</b>
<b>ingredient found in our hills..</b>

935
01:08:23,083 --> 01:08:24,250
<b>..and for that, downhill..</b>

936
01:08:24,958 --> 01:08:26,958
<b>..the demand is more.</b>

937
01:08:29,083 --> 01:08:30,083
<b>If we make and sell it..</b>

938
01:08:30,708 --> 01:08:31,750
<b>..in our life..</b>

939
01:08:31,958 --> 01:08:32,958
<b>..we can get settled.</b>

940
01:08:33,333 --> 01:08:34,750
<b>Can't we do that?</b>

941
01:08:35,500 --> 01:08:37,125
<b>Is it looking like a</b>
<b>business to you?</b>

942
01:08:38,000 --> 01:08:39,875
<b>At 21 years, they</b>
<b>taught me to make it.</b>

943
01:08:40,833 --> 01:08:42,958
<b>We are making it for the</b>
<b>devotional to our ancestors.</b>

944
01:08:43,833 --> 01:08:45,000
<b>It's the same till now.</b>

945
01:08:47,000 --> 01:08:48,208
<b>You leave.</b>

946
01:08:50,583 --> 01:08:51,583
<b>Hey.</b>

947
01:08:52,250 --> 01:08:54,833
<b>Do you know what will happen if</b>
<b>you say this Infront of your Grandpa?</b>

948
01:08:55,458 --> 01:08:56,833
<b>He would kill you and bury here.</b>

949
01:08:57,875 --> 01:09:00,000
<b>I shouldn't see you at</b>
<b>this place anymore go.</b>

950
01:09:23,833 --> 01:09:24,958
<b>Your watch is looking good.</b>

951
01:09:26,750 --> 01:09:27,750
<b>Is it costly?</b>

952
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
<b>Are you angry because</b>
<b>my dad scolded you.</b>

953
01:09:33,083 --> 01:09:35,208
<b>I can also boil and make</b>
<b>the medicinal herb concoction.</b>

954
01:09:44,958 --> 01:09:45,583
<b>Here, brother.</b>

955
01:09:45,583 --> 01:09:48,833
<b>♪ Will we ever stop</b>
<b>being so greedy? ♪</b>

956
01:09:48,833 --> 01:09:52,208
<b>♪ Moreover, the eyes that have</b>
<b>seen money will not be controlled. ♪</b>

957
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
<b>What’s wrong, brother?</b>

958
01:09:58,833 --> 01:10:01,750
<b>♪ Fairness and honesty</b>
<b>slipped my mind. ♪</b>

959
01:10:01,833 --> 01:10:05,083
<b>♪ And began to move in</b>
<b>the direction of shortcuts. ♪</b>

960
01:10:05,083 --> 01:10:08,333
<b>♪ I forgot where I belong. ♪</b>

961
01:10:08,375 --> 01:10:11,875
<b>♪ And I immediately began to</b>
<b>think only of selfish greediness. ♪</b>

962
01:10:13,708 --> 01:10:16,083
<b>♪ The tiger wants</b>
<b>more and more. ♪</b>

963
01:10:16,125 --> 01:10:19,750
<b>♪ It no longer bothers</b>
<b>to care about anyone. ♪</b>

964
01:10:22,333 --> 01:10:24,875
<b>I believed you..</b>

965
01:10:24,875 --> 01:10:26,833
<b>..and came to make it with you.</b>

966
01:10:32,250 --> 01:10:33,333
<b>You people..</b>

967
01:10:33,458 --> 01:10:34,625
<b>..until you die..</b>

968
01:10:34,833 --> 01:10:36,750
<b>..just care about</b>
<b>eating and sleeping..</b>

969
01:10:36,875 --> 01:10:38,000
<b>..and complete your life.</b>

970
01:10:40,500 --> 01:10:41,500
<b>What?</b>

971
01:10:41,583 --> 01:10:42,833
<b>Why are you staring at me?</b>

972
01:10:44,833 --> 01:10:47,375
<b>You can't even do anything.</b>

973
01:10:48,000 --> 01:10:49,458
<b>Just leave.</b>

974
01:10:56,375 --> 01:10:57,375
<b>Dad?</b>

975
01:11:00,958 --> 01:11:01,958
<b>Dad?</b>

976
01:12:02,833 --> 01:12:03,833
<b>Dad?</b>

977
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
<b>What are you</b>
<b>holding to your pride?</b>

978
01:12:10,958 --> 01:12:12,625
<b>Who's there in our</b>
<b>village to show it.</b>

979
01:12:13,958 --> 01:12:16,083
<b>He told us a way</b>
<b>to earn and live.</b>

980
01:12:17,333 --> 01:12:19,875
<b>I was with you all this time,</b>
<b>cooking and doing other stuffs.</b>

981
01:12:20,125 --> 01:12:22,083
<b>What did you do for me?</b>

982
01:12:23,250 --> 01:12:25,000
<b>Now what do you need?</b>

983
01:12:25,583 --> 01:12:26,833
<b>You won't listen to me right?</b>

984
01:12:27,958 --> 01:12:28,958
<b>I know.</b>

985
01:12:29,958 --> 01:12:30,958
<b>I know.</b>

986
01:12:33,083 --> 01:12:34,208
<b>Hey.</b>

987
01:12:34,333 --> 01:12:35,333
<b>Hey Semba.</b>

988
01:12:36,208 --> 01:12:37,333
<b>Hey, don't do this.</b>

989
01:12:38,625 --> 01:12:39,958
<b>Give back the sickle.</b>

990
01:12:40,625 --> 01:12:41,750
<b>Semba.</b>

991
01:12:53,083 --> 01:12:55,375
<b>Brother, I've learnt the</b>
<b>complete process of making it.</b>

992
01:13:09,208 --> 01:13:12,125
<b>♪ Will we ever stop</b>
<b>being so greedy? ♪</b>

993
01:13:12,208 --> 01:13:14,750
<b>♪ Moreover, the eyes that have</b>
<b>seen money will not be controlled. ♪</b>

994
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
<b>Kathir?</b>

995
01:13:22,375 --> 01:13:25,250
<b>♪ Fairness and honesty</b>
<b>slipped my mind. ♪</b>

996
01:13:25,333 --> 01:13:28,583
<b>♪ And began to move in</b>
<b>the direction of shortcuts. ♪</b>

997
01:13:29,083 --> 01:13:31,708
<b>♪ I forgot where I belong. ♪</b>

998
01:13:32,250 --> 01:13:35,708
<b>♪ And I immediately began to</b>
<b>think only of selfish greediness. ♪</b>

999
01:13:36,958 --> 01:13:39,083
<b>♪ The tiger wants</b>
<b>more and more. ♪</b>

1000
01:13:39,125 --> 01:13:39,750
<b>Brother?</b>

1001
01:13:40,083 --> 01:13:42,833
<b>-♪ 'It no longer bothers to care about anyone.' ♪</b>
<b>-First, you took two small cans.</b>

1002
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
<b>-♪ The tiger is asking for more. ♪</b>
<b>-But now there are 6 cans?</b>

1003
01:13:46,583 --> 01:13:50,625
<b>♪ It no longer bothers</b>
<b>to care about anyone. ♪</b>

1004
01:14:07,083 --> 01:14:09,750
<b>♪ If you keep</b>
<b>making mistakes..</b>

1005
01:14:09,750 --> 01:14:13,250
<b>-..eventually you'll be proven wrong. ♪</b>
<b>-What brother now you have started to bring it openly..</b>

1006
01:14:13,333 --> 01:14:16,833
<b>-♪ Your evil deeds toward others will follow you. ♪</b>
<b>-It's our bar brother.</b>

1007
01:14:16,875 --> 01:14:19,208
<b>-♪ You'll realise your error on that day. ♪</b>
<b>-How soon can you come next time..</b>

1008
01:14:19,583 --> 01:14:21,458
<b>-♪ If you keep making mistakes.. ♪</b>
<b>-Withing two days i will be hear.</b>

1009
01:14:21,500 --> 01:14:25,500
<b>♪..eventually you'll be proven wrong. ♪</b>

1010
01:14:25,958 --> 01:14:29,375
<b>♪ Your evil deeds toward others will follow you. ♪</b>

1011
01:14:29,375 --> 01:14:31,958
<b>♪ You'll realise your</b>
<b>error on that day. ♪</b>

1012
01:14:31,958 --> 01:14:34,708
<b>-♪ Will we ever stop being so greedy? ♪</b>
<b>-Kathir Brother?</b>

1013
01:14:34,708 --> 01:14:36,500
<b>Looks like you found</b>
<b>the mountain trail.</b>

1014
01:14:36,583 --> 01:14:39,375
<b>-♪ Moreover, the eyes that have seen money will</b>
<b>notbecontrolled.♪</b>
<b>-Everyone used to get scared using that trail.</b>

1015
01:14:39,375 --> 01:14:40,958
<b>How did you find that?</b>

1016
01:14:41,625 --> 01:14:43,250
<b>If the villagers</b>
<b>get to find about it..</b>

1017
01:14:43,708 --> 01:14:45,250
<b>..they will feel so happy.</b>

1018
01:14:46,083 --> 01:14:47,208
<b>Brother?</b>

1019
01:14:49,458 --> 01:14:50,708
<b>To make it easy for villagers..</b>

1020
01:14:51,000 --> 01:14:53,083
<b>..did I found it</b>
<b>risking my life?</b>

1021
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
<b>First..</b>

1022
01:14:55,708 --> 01:14:56,833
<b>..we need to live Semba.</b>

1023
01:14:58,083 --> 01:15:02,583
<b>Even if we lose our life,</b>
<b>we shouldn't tell anyone.</b>

1024
01:15:05,125 --> 01:15:06,125
<b>Take it.</b>

1025
01:15:06,833 --> 01:15:09,875
<b>♪ Will we ever stop</b>
<b>being so greedy? ♪</b>

1026
01:15:09,875 --> 01:15:13,458
<b>♪ Moreover, the eyes that have</b>
<b>seen money will not be controlled. ♪</b>

1027
01:15:13,458 --> 01:15:15,125
<b>We can earn our living</b>
<b>at this mountain itself.</b>

1028
01:15:15,208 --> 01:15:17,958
<b>Semba, we are</b>
<b>not going to survive.</b>

1029
01:15:19,708 --> 01:15:21,333
<b>But we are going to live.</b>

1030
01:15:21,333 --> 01:15:22,750
<b>♪ Fairness and honesty</b>
<b>slipped my mind. ♪</b>

1031
01:15:22,750 --> 01:15:26,208
<b>♪ And started moving in</b>
<b>the direction of short cuts. ♪</b>

1032
01:15:26,583 --> 01:15:29,833
<b>♪ I forgot the place</b>
<b>where I belong. ♪</b>

1033
01:15:29,875 --> 01:15:33,208
<b>♪ And started flying</b>
<b>high in Greediness. ♪</b>

1034
01:15:35,458 --> 01:15:37,000
<b>-What's your name?</b>
<b>-Perumayi.</b>

1035
01:15:37,000 --> 01:15:39,083
<b>-Rice, Bengal gram..</b>
<b>-I searched all around.</b>

1036
01:15:39,083 --> 01:15:40,458
<b>-Where did it go?</b>
<b>-How do I know?</b>

1037
01:15:40,583 --> 01:15:41,833
<b>-Only 10 Kg is there.</b>
<b>-What do I know about it?</b>

1038
01:15:41,875 --> 01:15:43,125
<b>You could have kept it somewhere..</b>

1039
01:15:43,125 --> 01:15:44,583
<b>-..and asking me now?</b>
<b>-I don't need anything else.</b>

1040
01:15:44,583 --> 01:15:46,208
<b>-I'm I blind then?</b>
<b>-Yes.</b>

1041
01:15:46,583 --> 01:15:48,333
<b>Without even checking</b>
<b>this, what are you doing?</b>

1042
01:15:48,333 --> 01:15:50,333
<b>Don't I have any</b>
<b>other work? Just leave.</b>

1043
01:15:50,458 --> 01:15:52,375
<b>It's the asset that was</b>
<b>earned by my ancestors.</b>

1044
01:15:52,625 --> 01:15:54,333
<b>-Yes, so what?</b>
<b>-I was protecting it.</b>

1045
01:15:54,500 --> 01:15:55,625
<b>-If it's not there today means?</b>
<b>-Why are you..</b>

1046
01:15:55,708 --> 01:15:56,875
<b>..yelling and gathering people?</b>

1047
01:15:56,958 --> 01:15:58,458
<b>-He has started it again.</b>
<b>-You wasted it all?</b>

1048
01:15:58,458 --> 01:16:00,458
<b>-Where did it go from home?</b>
<b>-How do I know?</b>

1049
01:16:00,583 --> 01:16:02,000
<b>Then without asking</b>
<b>you, should I ask others?</b>

1050
01:16:02,083 --> 01:16:03,833
<b>-Uncle. Don't do so.</b>
<b>-Uncle, don't beat her.</b>

1051
01:16:04,250 --> 01:16:05,750
<b>Leave me, I will kill</b>
<b>and bury her here.</b>

1052
01:16:05,750 --> 01:16:06,750
<b>Leave her uncle.</b>

1053
01:16:06,833 --> 01:16:08,458
<b>I know to whom you'd</b>
<b>given the documents.</b>

1054
01:16:08,708 --> 01:16:09,833
<b>Uncle?</b>

1055
01:16:09,875 --> 01:16:12,875
<b>She gave up the land which</b>
<b>has tender plants and flowers.</b>

1056
01:16:13,375 --> 01:16:15,958
<b>I lost all my time</b>
<b>just yelling at him.</b>

1057
01:16:16,833 --> 01:16:18,250
<b>You did it so selfishly.</b>

1058
01:16:18,708 --> 01:16:20,625
<b>You are the one who</b>
<b>is destroying this family.</b>

1059
01:16:21,458 --> 01:16:22,708
<b>Did I destroy?</b>

1060
01:16:22,750 --> 01:16:24,333
<b>What did you do for this family?</b>

1061
01:16:24,333 --> 01:16:26,333
<b>I worked hard and</b>
<b>earned for this family.</b>

1062
01:16:26,333 --> 01:16:27,458
<b>Did nothing..</b>

1063
01:16:27,875 --> 01:16:29,458
<b>You will get degraded now.</b>

1064
01:16:29,583 --> 01:16:30,750
<b>Do whatever you need.</b>

1065
01:16:33,083 --> 01:16:34,125
<b>-I knew.</b>
<b>-Chinaayi.</b>

1066
01:16:35,583 --> 01:16:37,083
<b>Kayal?</b>
<b>Kayal?</b>

1067
01:16:37,208 --> 01:16:38,500
<b>It's my daughter.</b>
<b>My daughter.</b>

1068
01:16:38,708 --> 01:16:39,750
<b>-My daughter Kayal.</b>
<b>-Chinaayi.</b>

1069
01:16:39,833 --> 01:16:41,375
<b>You owned a land right?</b>

1070
01:16:44,083 --> 01:16:45,583
<b>It was there. It was.</b>

1071
01:16:46,083 --> 01:16:48,000
<b>-It was there.</b>
<b>-Whom did you give that?</b>

1072
01:16:49,083 --> 01:16:50,250
<b>Whom did you give that?</b>

1073
01:16:50,250 --> 01:16:51,958
<b>Sister, she doesn't</b>
<b>remember anything.</b>

1074
01:16:52,083 --> 01:16:53,458
<b>Can't you see how is she now?</b>

1075
01:16:55,625 --> 01:16:56,833
<b>Ezhuvan.</b>

1076
01:16:56,875 --> 01:16:57,875
<b>Huh?</b>

1077
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
<b>Ezhuvan.</b>

1078
01:16:59,833 --> 01:17:00,875
<b>What did you say?</b>

1079
01:17:03,083 --> 01:17:04,458
<b>-Ezhuvan.</b>
<b>-Ezhuvan?</b>

1080
01:17:05,208 --> 01:17:06,875
<b>My daughter..</b>

1081
01:17:07,958 --> 01:17:09,375
<b>My daughter..</b>

1082
01:17:09,833 --> 01:17:11,583
<b>My daughter..</b>

1083
01:17:19,750 --> 01:17:20,750
<b>Brother..</b>

1084
01:17:23,833 --> 01:17:24,833
<b>Kathir Brother..</b>

1085
01:17:33,583 --> 01:17:35,125
<b>-Sister, give me water.</b>
<b>-I will bring.</b>

1086
01:17:42,083 --> 01:17:43,208
<b>Muruga?</b>

1087
01:17:43,625 --> 01:17:44,708
<b>Sodaa Brother?</b>

1088
01:17:45,083 --> 01:17:46,125
<b>How are you?</b>

1089
01:17:46,208 --> 01:17:47,208
<b>What shall I say?</b>

1090
01:17:47,583 --> 01:17:50,125
<b>After coming downhill everyone</b>
<b>got sick, I took them to hospital..</b>

1091
01:17:50,458 --> 01:17:51,958
<b>Doctor charged</b>
<b>Rs.25,000 for that.</b>

1092
01:17:52,000 --> 01:17:54,458
<b>He said my wife is affected with</b>
<b>diseases which I've never heard off.</b>

1093
01:17:54,500 --> 01:17:55,625
<b>Brother, it will be alright.</b>

1094
01:17:55,958 --> 01:17:57,208
<b>Don't say like that.</b>

1095
01:17:57,250 --> 01:17:58,958
<b>It's difficult to even</b>
<b>breath downhill.</b>

1096
01:17:59,083 --> 01:18:01,333
<b>If you've our Mountain God's</b>
<b>Holy Ash, please give me.</b>

1097
01:18:06,375 --> 01:18:08,208
<b>-Keep it yourself Brother.</b>
<b>-Thank you Muruga.</b>

1098
01:18:11,208 --> 01:18:12,458
<b>Oh God of Mountains!</b>

1099
01:18:15,000 --> 01:18:16,125
<b>I'll leave Brother.</b>

1100
01:18:16,208 --> 01:18:18,208
<b>-Take care of your health.</b>
<b>-Go ahead Muruga.</b>

1101
01:18:21,500 --> 01:18:22,500
<b>Sister?</b>

1102
01:18:23,583 --> 01:18:24,583
<b>Sister.</b>

1103
01:18:26,333 --> 01:18:28,083
<b>We can't do here anything</b>
<b>against Ezhuvan.</b>

1104
01:18:33,208 --> 01:18:34,625
<b>These villagers</b>
<b>can't understand that.</b>

1105
01:18:34,958 --> 01:18:36,625
<b>They only care about</b>
<b>their daily works.</b>

1106
01:18:38,250 --> 01:18:40,958
<b>By going so half the</b>
<b>village has been evacutaed.</b>

1107
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
<b>No sister.</b>

1108
01:18:45,375 --> 01:18:47,208
<b>The Village people</b>
<b>will only criticize you.</b>

1109
01:18:47,750 --> 01:18:48,833
<b>It's ok.</b>

1110
01:20:02,583 --> 01:20:04,458
<b>-Mulla?</b>
<b>-Come Kayal.</b>

1111
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
<b>-Mulla?</b>
<b>-Sister?</b>

1112
01:20:08,250 --> 01:20:09,583
<b>-Where is Subbu?</b>
<b>-Tell me Sister.</b>

1113
01:20:09,583 --> 01:20:10,750
<b>You both come with me.</b>

1114
01:20:13,208 --> 01:20:15,208
<b>-What sister?</b>
<b>-I asked you both to come.</b>

1115
01:20:15,833 --> 01:20:18,083
<b>Hey Kayal? Where are</b>
<b>you taking them?</b>

1116
01:20:19,458 --> 01:20:21,125
<b>Kayal, I'm calling you right?</b>

1117
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
<b>Kayal?</b>

1118
01:20:26,500 --> 01:20:27,708
<b>Hey Kayal?</b>

1119
01:20:27,833 --> 01:20:30,125
<b>I'm calling you but</b>
<b>you're not bothered?</b>

1120
01:20:30,958 --> 01:20:32,958
<b>Swear in the name of</b>
<b>Mountain God and tell me..</b>

1121
01:20:33,083 --> 01:20:34,458
<b>..why you got married to her?</b>

1122
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
<b>Tell just the truth according</b>
<b>to your conscience.</b>

1123
01:20:39,625 --> 01:20:42,583
<b>I married her for the money</b>
<b>that Ezhuvan said he'll give.</b>

1124
01:20:43,583 --> 01:20:47,250
<b>I've soiled my</b>
<b>own daughter's life.</b>

1125
01:20:47,333 --> 01:20:49,833
<b>-Hey sinner, will you lead a good life?</b>
<b>-Hey Pechi.</b>

1126
01:20:49,833 --> 01:20:50,458
<b>What?</b>

1127
01:20:50,458 --> 01:20:52,708
<b>Sister, my daughter's</b>
<b>life has been destroyed.</b>

1128
01:20:52,708 --> 01:20:53,958
<b>Kayal, what happen?</b>

1129
01:20:54,000 --> 01:20:55,583
<b>I destroyed my daughter's life.</b>

1130
01:20:55,625 --> 01:20:58,458
<b>Where shall I complain</b>
<b>about this atrocity?</b>

1131
01:20:58,458 --> 01:21:00,750
<b>You won't lead a good</b>
<b>life, you life will get destroyed.</b>

1132
01:21:00,833 --> 01:21:02,500
<b>Why did you do such a thing?</b>

1133
01:21:02,583 --> 01:21:04,083
<b>Look at my daughter.</b>

1134
01:21:04,125 --> 01:21:05,208
<b>Sister!</b>

1135
01:21:15,875 --> 01:21:18,708
<b>[ People are mumbling]</b>

1136
01:21:26,208 --> 01:21:27,625
<b>While doing, you</b>
<b>should have thought..</b>

1137
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
<b>..no use of shedding tears</b>
<b>and getting angry now.</b>

1138
01:21:31,000 --> 01:21:31,958
<b>Brother..</b>

1139
01:21:31,958 --> 01:21:33,833
<b>You did your work perfectly.</b>

1140
01:21:33,833 --> 01:21:34,833
<b>You may leave now.</b>

1141
01:21:35,000 --> 01:21:36,833
<b>I'll take care of my daughter.</b>

1142
01:21:37,958 --> 01:21:40,250
<b>-Please forgive me.</b>
<b>-Hey what are you doing?</b>

1143
01:21:42,208 --> 01:21:43,625
<b>Uncle, I don't have anyone.</b>

1144
01:21:44,375 --> 01:21:45,458
<b>Now until I die..</b>

1145
01:21:46,083 --> 01:21:47,250
<b>..Mulla will be my everything.</b>

1146
01:21:59,250 --> 01:22:00,375
<b>What?</b>

1147
01:22:02,083 --> 01:22:04,250
<b>As the village care taker</b>
<b>you didn't tell a word.</b>

1148
01:22:04,583 --> 01:22:05,625
<b>Ezhuvan Brother</b>
<b>is also not here.</b>

1149
01:22:05,625 --> 01:22:07,208
<b>But you've gathered</b>
<b>here without informing.</b>

1150
01:22:07,250 --> 01:22:08,208
<b>What's the matter?</b>

1151
01:22:08,250 --> 01:22:10,708
<b>Hey, if a problem</b>
<b>occurs in village, instead..</b>

1152
01:22:10,708 --> 01:22:13,208
<b>..of solving it, why</b>
<b>should we go find Brother?</b>

1153
01:22:13,625 --> 01:22:14,958
<b>We can inform him later.</b>

1154
01:22:17,708 --> 01:22:18,708
<b>Subbu..</b>

1155
01:22:18,875 --> 01:22:20,083
<b>Tell the truth that you know.</b>

1156
01:22:21,208 --> 01:22:22,333
<b>Subbu!</b>

1157
01:22:23,958 --> 01:22:25,875
<b>Brother, don't be afraid</b>
<b>of anyone, you say.</b>

1158
01:22:26,583 --> 01:22:28,708
<b>Hey Subbu, speak properly.</b>

1159
01:22:28,833 --> 01:22:31,000
<b>Why are you speaking about</b>
<b>Brother when he is not here?</b>

1160
01:22:31,083 --> 01:22:32,708
<b>Hey Vendi, wait.</b>

1161
01:22:32,958 --> 01:22:34,458
<b>Let him say it completely.</b>

1162
01:22:35,458 --> 01:22:37,625
<b>I heard when Ezhuvan Brother</b>
<b>and Advocate were speaking.</b>

1163
01:22:37,708 --> 01:22:39,583
<b>They spoke that big</b>
<b>buildings will be built here.</b>

1164
01:22:40,208 --> 01:22:41,208
<b>Building?</b>

1165
01:22:41,458 --> 01:22:43,750
<b>Who will come here</b>
<b>when there is no road?</b>

1166
01:22:44,333 --> 01:22:45,458
<b>I don't know about that.</b>

1167
01:22:45,750 --> 01:22:48,583
<b>Like Ooty and Kodaikanal, they're going</b>
<b>to convert this place into a tourist spot.</b>

1168
01:22:48,958 --> 01:22:50,458
<b>What's so special</b>
<b>here to look around?</b>

1169
01:22:56,375 --> 01:22:59,458
<b>Sister, where are the letters that</b>
<b>were sent by the Government?</b>

1170
01:23:00,458 --> 01:23:03,708
<b>Letters are kept in</b>
<b>the Panchayat building.</b>

1171
01:23:04,000 --> 01:23:05,208
<b>Key..</b>

1172
01:23:05,375 --> 01:23:06,958
<b>..must be with Ezhuvan Brother.</b>

1173
01:23:07,208 --> 01:23:08,708
<b>You're the President of this Village.</b>

1174
01:23:08,708 --> 01:23:10,333
<b>Why did you gave the key to him?</b>

1175
01:23:11,000 --> 01:23:12,208
<b>Are you afraid of Ezhuvan?</b>

1176
01:23:12,833 --> 01:23:14,583
<b>Then? Without getting scared?</b>

1177
01:23:15,500 --> 01:23:17,458
<b>Hey, we are not afraid.</b>

1178
01:23:17,833 --> 01:23:19,333
<b>Brother is everything for us.</b>

1179
01:23:19,375 --> 01:23:21,125
<b>We have so much respect for him.</b>

1180
01:23:24,833 --> 01:23:26,375
<b>Then we have to</b>
<b>break open the lock.</b>

1181
01:23:26,750 --> 01:23:29,000
<b>-That's correct.</b>
<b>-Yes, break it. Break it.</b>

1182
01:23:29,083 --> 01:23:30,708
<b>Break. Break the lock.</b>

1183
01:23:30,833 --> 01:23:33,125
<b>She will break it.</b>
<b>She will break the lock.</b>

1184
01:23:33,125 --> 01:23:34,583
<b>She's bothering.</b>
<b>What?</b>

1185
01:23:34,708 --> 01:23:36,833
<b>You will break the lock?</b>
<b>By the way, who are you?</b>

1186
01:23:37,458 --> 01:23:39,125
<b>Do you know what will</b>
<b>happen if Brother knows?</b>

1187
01:23:39,125 --> 01:23:40,458
<b>You are trying</b>
<b>to break the lock?</b>

1188
01:23:40,458 --> 01:23:42,625
<b>Hey, do you have any sense?</b>
<b>You're beating a woman?</b>

1189
01:23:42,625 --> 01:23:44,583
<b>-You are beating her? Get lost!</b>
<b>-Hey just leave.</b>

1190
01:24:20,333 --> 01:24:21,500
<b>Take it sister.</b>

1191
01:24:32,458 --> 01:24:33,458
<b>Kayal?</b>

1192
01:24:33,958 --> 01:24:35,000
<b>What's written here?</b>

1193
01:24:38,458 --> 01:24:40,583
<b>Brother, what happen about</b>
<b>the matter that I've said?</b>

1194
01:24:41,458 --> 01:24:43,333
<b>It'll be ready in 2 days.</b>

1195
01:24:45,458 --> 01:24:48,208
<b>Higher officials will</b>
<b>arrange what you need.</b>

1196
01:24:48,250 --> 01:24:49,583
<b>Ok Brother.</b>

1197
01:24:57,333 --> 01:24:59,250
<b>Advocate Brother, what's this?</b>

1198
01:25:03,458 --> 01:25:05,625
<b>A local liquor that</b>
<b>has come newly.</b>

1199
01:25:06,500 --> 01:25:08,708
<b>It's being sold in all the bars.</b>

1200
01:25:09,208 --> 01:25:10,208
<b>Drink it and see.</b>

1201
01:25:15,833 --> 01:25:18,875
<b>Our business is flourishing</b>
<b>well make it just like this.</b>

1202
01:25:18,958 --> 01:25:21,208
<b>I'm going for an urgent</b>
<b>work, let's meet later.</b>

1203
01:25:21,208 --> 01:25:22,583
<b>-Ok Brother.</b>
<b>-I shall leave.</b>

1204
01:25:22,583 --> 01:25:23,625
<b>Go carefully.</b>

1205
01:25:24,750 --> 01:25:26,583
<b>-Hey Brother, come here.</b>
<b>-Yes Brother.</b>

1206
01:25:26,708 --> 01:25:27,833
<b>Do you need anything else?</b>

1207
01:25:29,375 --> 01:25:30,708
<b>From where do</b>
<b>you get this liquor?</b>

1208
01:25:30,833 --> 01:25:31,833
<b>I shall leave Brother.</b>

1209
01:25:32,875 --> 01:25:33,958
<b>Give me the bike key.</b>

1210
01:25:40,625 --> 01:25:42,125
<b>It's that person who is leaving.</b>

1211
01:26:17,583 --> 01:26:18,333
<b>Brother?</b>

1212
01:26:18,375 --> 01:26:20,708
<b>Hey, what are you</b>
<b>still doing there?</b>

1213
01:26:20,833 --> 01:26:22,208
<b>We're searching for him.</b>

1214
01:26:22,583 --> 01:26:24,083
<b>We didn't get a good chance.</b>

1215
01:26:24,125 --> 01:26:25,625
<b>What? You didn't</b>
<b>get a good chance?</b>

1216
01:26:25,750 --> 01:26:28,583
<b>My Brother is in coma,</b>
<b>but you're giving reasons?</b>

1217
01:26:29,083 --> 01:26:31,250
<b>Sekar, I'll give</b>
<b>you two days time.</b>

1218
01:26:31,500 --> 01:26:34,083
<b>If you don't kill him,</b>
<b>then you and the girl with..</b>

1219
01:26:34,083 --> 01:26:36,458
<b>..whom you've planned to</b>
<b>get married won't be alive.</b>

1220
01:26:36,500 --> 01:26:38,250
<b>-Hey, can you hear me?</b>
<b>-Brother.</b>

1221
01:26:38,458 --> 01:26:39,458
<b>I can hear.</b>

1222
01:26:39,500 --> 01:26:42,083
<b>My next call will</b>
<b>be the last call.</b>

1223
01:26:42,125 --> 01:26:44,083
<b>-You need to kill him before that.</b>
<b>-Ok Brother.</b>

1224
01:27:22,333 --> 01:27:23,500
<b>Hey Vendi.</b>

1225
01:27:25,333 --> 01:27:26,583
<b>Come here.</b>

1226
01:27:49,333 --> 01:27:51,625
<b>Looks like our village</b>
<b>is going to get a road?</b>

1227
01:27:53,833 --> 01:27:55,208
<b>Who broke the lock?</b>

1228
01:27:55,958 --> 01:27:58,000
<b>Who are you to lock</b>
<b>the Panchayat building?</b>

1229
01:27:59,333 --> 01:28:01,125
<b>I'm asking who'd broke the lock?</b>

1230
01:28:01,708 --> 01:28:03,583
<b>We won't be afraid of</b>
<b>your threats anymore.</b>

1231
01:28:04,083 --> 01:28:05,083
<b>Oh.</b>

1232
01:28:06,083 --> 01:28:08,583
<b>You've got courageous to</b>
<b>point the finger at me and speak?</b>

1233
01:28:10,000 --> 01:28:12,958
<b>You thought we were</b>
<b>afraid of you all this while?</b>

1234
01:28:13,583 --> 01:28:15,708
<b>We trusted you so much.</b>

1235
01:28:17,958 --> 01:28:18,958
<b>What?</b>

1236
01:28:19,583 --> 01:28:21,583
<b>You people mustered</b>
<b>up some courage?</b>

1237
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
<b>Since it was announced as</b>
<b>a women's constituency you.</b>

1238
01:28:24,708 --> 01:28:26,125
<b>You became the President.</b>

1239
01:28:27,583 --> 01:28:28,583
<b>That too..</b>

1240
01:28:28,958 --> 01:28:30,333
<b>..it happened since I selected you.</b>

1241
01:28:30,708 --> 01:28:32,125
<b>Since you had selected?</b>

1242
01:28:32,583 --> 01:28:34,208
<b>Brother, look..</b>

1243
01:28:34,458 --> 01:28:38,208
<b>..since all these people had voted</b>
<b>for me, I became the President.</b>

1244
01:28:53,500 --> 01:28:56,083
<b>Why did you betrayed us?</b>

1245
01:28:57,750 --> 01:29:00,333
<b>I did that for the</b>
<b>benefit of this village.</b>

1246
01:29:01,500 --> 01:29:04,625
<b>It should benefit just the</b>
<b>village but not the people, right?</b>

1247
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
<b>Why you people need a road?</b>

1248
01:29:09,833 --> 01:29:11,083
<b>What will you do with that?</b>

1249
01:29:11,208 --> 01:29:13,000
<b>You were born and brought up here.</b>

1250
01:29:13,125 --> 01:29:14,333
<b>Don't you understand that?</b>

1251
01:29:14,833 --> 01:29:16,583
<b>We couldn't transport</b>
<b>the yields of this Village.</b>

1252
01:29:16,625 --> 01:29:18,083
<b>We couldn't make</b>
<b>our children study.</b>

1253
01:29:18,208 --> 01:29:20,125
<b>And we couldn't reach</b>
<b>hospital at emergency times.</b>

1254
01:29:22,083 --> 01:29:23,750
<b>They didn't ask for</b>
<b>road, just to earn.</b>

1255
01:29:24,083 --> 01:29:26,333
<b>We are asking that to live</b>
<b>peacefully with our family here.</b>

1256
01:29:26,625 --> 01:29:29,833
<b>Brother wanted to make this Village</b>
<b>developed like Ooty and Kodaikanal.</b>

1257
01:29:30,083 --> 01:29:32,458
<b>That's not needed. Let</b>
<b>this Village remain the same.</b>

1258
01:29:36,500 --> 01:29:38,458
<b>Listening to this outsider..</b>

1259
01:29:39,125 --> 01:29:40,458
<b>..you are insulting me?</b>

1260
01:29:40,500 --> 01:29:41,500
<b>Brother.</b>

1261
01:29:41,625 --> 01:29:45,625
<b>The moment you went downhill,</b>
<b>you've also become an outsider.</b>

1262
01:29:46,208 --> 01:29:48,625
<b>Son-in-law, through away</b>
<b>the money that he gave you.</b>

1263
01:29:50,833 --> 01:29:52,500
<b>This is the money that</b>
<b>you gave me Brother.</b>

1264
01:29:54,208 --> 01:29:55,458
<b>What are you looking at Brother?</b>

1265
01:29:55,833 --> 01:29:58,208
<b>Give back the land</b>
<b>documents of my Uncle.</b>

1266
01:30:00,708 --> 01:30:03,750
<b>Brother, you'd</b>
<b>planned to betray me.</b>

1267
01:30:04,000 --> 01:30:07,083
<b>But that mountain God</b>
<b>gave me a good Son-in-law.</b>

1268
01:30:08,708 --> 01:30:11,583
<b>Look how I'll get all the</b>
<b>documents that you have.</b>

1269
01:30:25,958 --> 01:30:28,375
<b>Here after, whatever..</b>

1270
01:30:29,458 --> 01:30:31,125
<b>..good or bad</b>
<b>happens in this village..</b>

1271
01:30:32,333 --> 01:30:33,458
<b>I'll not come.</b>

1272
01:30:34,875 --> 01:30:36,083
<b>Stay happy.</b>

1273
01:30:39,208 --> 01:30:40,208
<b>Just leave.</b>

1274
01:30:41,583 --> 01:30:43,250
<b>We're going to get</b>
<b>road for our village.</b>

1275
01:31:15,500 --> 01:31:18,958
<b>♪ We are reborn again in this land. ♪</b>

1276
01:31:19,833 --> 01:31:22,708
<b>♪ And we achieved the</b>
<b>real independence. ♪</b>

1277
01:31:23,708 --> 01:31:26,583
<b>♪ We are celebrating</b>
<b>that with our dances! ♪</b>

1278
01:31:26,708 --> 01:31:30,833
<b>♪ And we're healing the</b>
<b>wounds that we carried for long! ♪</b>

1279
01:31:31,333 --> 01:31:34,625
<b>♪ Our Era of Struggle</b>
<b>has come to an end. ♪</b>

1280
01:31:34,708 --> 01:31:38,708
<b>♪ And now our path has</b>
<b>widened like that of a sky. ♪</b>

1281
01:31:39,083 --> 01:31:42,208
<b>♪ Our Era of Struggle</b>
<b>has come to an end. ♪</b>

1282
01:31:42,208 --> 01:31:46,208
<b>♪ And now our path has</b>
<b>widened like that of a sky. ♪</b>

1283
01:31:54,458 --> 01:31:57,958
<b>♪ In this dense forest, and</b>
<b>on top of a single tree.. ♪</b>

1284
01:31:57,958 --> 01:32:01,125
<b>♪ ..a number of</b>
<b>500 birds had lived. ♪</b>

1285
01:32:01,250 --> 01:32:05,583
<b>♪ And those tried to go downhill</b>
<b>in search of food and water.. ♪</b>

1286
01:32:05,625 --> 01:32:08,833
<b>♪ ..but struggled without</b>
<b>having a proper path. ♪</b>

1287
01:32:09,750 --> 01:32:13,333
<b>♪ Like the dew drops melting with</b>
<b>sunlight, the days have went by. ♪</b>

1288
01:32:13,583 --> 01:32:17,208
<b>♪ And like a light cloud, our</b>
<b>burdens have got lighter. ♪</b>

1289
01:32:17,458 --> 01:32:21,333
<b>♪ We decided firmly that</b>
<b>our sufferings should end. ♪</b>

1290
01:32:21,333 --> 01:32:25,208
<b>♪ And that has brought</b>
<b>happiness to us. ♪</b>

1291
01:32:28,958 --> 01:32:31,833
<b>♪ To our God of Mountains! ♪</b>

1292
01:32:32,458 --> 01:32:36,750
<b>♪ We told about our sufferings</b>
<b>through prayers repeatedly.. ♪</b>

1293
01:32:37,708 --> 01:32:40,708
<b>♪ ..and for His approval.. ♪</b>

1294
01:32:41,458 --> 01:32:44,958
<b>♪ ..we even lost our sleep.. ♪</b>

1295
01:32:45,958 --> 01:32:50,750
<b>♪ ..and were waiting as</b>
<b>the years passing by. ♪</b>

1296
01:33:10,000 --> 01:33:11,708
<b>These ladies are</b>
<b>celebrating with joy.</b>

1297
01:33:11,708 --> 01:33:13,000
<b>We need to destroy them one day.</b>

1298
01:33:14,583 --> 01:33:15,750
<b>-Hey Vendi.</b>
<b>-Brother?</b>

1299
01:33:16,250 --> 01:33:17,958
<b>We need to shift from here.</b>

1300
01:33:18,208 --> 01:33:19,708
<b>Then let's go downhill.</b>

1301
01:33:21,208 --> 01:33:22,208
<b>No.</b>

1302
01:33:23,000 --> 01:33:24,000
<b>We need to stay here.</b>

1303
01:33:24,458 --> 01:33:25,458
<b>We need to be here.</b>

1304
01:33:27,625 --> 01:33:30,333
<b>Brother, then we need to</b>
<b>shift to our old Panchayat place.</b>

1305
01:33:31,500 --> 01:33:32,958
<b>-To my Dad's house?</b>
<b>-Yes Brother.</b>

1306
01:34:15,333 --> 01:34:18,083
<b>Hey, the Muuligai Rasam</b>
<b>is the best of all alcohol.</b>

1307
01:34:27,375 --> 01:34:28,458
<b>Hey.</b>

1308
01:34:29,208 --> 01:34:30,750
<b>I thought only your</b>
<b>Dad will get caught.</b>

1309
01:34:30,958 --> 01:34:32,375
<b>But you got caught.</b>

1310
01:35:25,250 --> 01:35:26,333
<b>Take the shortcut!</b>

1311
01:35:42,708 --> 01:35:43,833
<b>They escaped, sir.</b>

1312
01:35:47,708 --> 01:35:48,833
<b>Hey.</b>

1313
01:35:49,875 --> 01:35:51,083
<b>You will get caught.</b>

1314
01:36:05,208 --> 01:36:06,208
<b>Climb.</b>

1315
01:36:11,958 --> 01:36:13,083
<b>Go.</b>

1316
01:36:22,250 --> 01:36:23,583
<b>This person's son Semba..</b>

1317
01:36:24,708 --> 01:36:26,583
<b>..and along with him, a</b>
<b>person who came from outside..</b>

1318
01:36:26,750 --> 01:36:28,083
<b>..what's his name, Muruga?</b>

1319
01:36:28,125 --> 01:36:29,125
<b>Sir.</b>

1320
01:36:30,125 --> 01:36:31,208
<b>Kathir.</b>

1321
01:36:31,208 --> 01:36:31,875
<b>Yes.</b>

1322
01:36:32,583 --> 01:36:34,125
<b>They both escaped.</b>

1323
01:36:35,500 --> 01:36:36,750
<b>They should come here.</b>

1324
01:36:39,083 --> 01:36:40,083
<b>If they don't..</b>

1325
01:36:40,250 --> 01:36:43,208
<b>..then I will arrest everyone</b>
<b>and thrash you inside the jail.</b>

1326
01:36:44,458 --> 01:36:45,458
<b>Come.</b>

1327
01:37:17,333 --> 01:37:18,333
<b>Brother.</b>

1328
01:37:18,833 --> 01:37:19,833
<b>Everyone has come.</b>

1329
01:37:20,625 --> 01:37:21,625
<b>Now, let's go.</b>

1330
01:37:59,000 --> 01:38:00,083
<b>Brother.</b>

1331
01:38:04,333 --> 01:38:07,708
<b>Come Goddesses. You</b>
<b>spoke many dialogues that day.</b>

1332
01:38:08,875 --> 01:38:09,875
<b>-Hey Vendi.</b>
<b>-Brother?</b>

1333
01:38:10,000 --> 01:38:11,625
<b>She said something</b>
<b>that day. What's that?</b>

1334
01:38:11,958 --> 01:38:13,958
<b>It's about the village and people.</b>

1335
01:38:15,833 --> 01:38:16,833
<b>Village should flourish.</b>

1336
01:38:17,250 --> 01:38:18,583
<b>But no one should stay in village.</b>

1337
01:38:18,583 --> 01:38:19,583
<b>Isn't it?</b>

1338
01:38:19,833 --> 01:38:20,875
<b>President?</b>

1339
01:38:20,958 --> 01:38:21,958
<b>Brother?</b>

1340
01:38:22,250 --> 01:38:24,500
<b>President elected by people's</b>
<b>vote not an normal one.</b>

1341
01:38:24,833 --> 01:38:26,208
<b>Yes yes yes man.</b>

1342
01:38:26,958 --> 01:38:28,708
<b>The President of this village..</b>

1343
01:38:29,458 --> 01:38:30,625
<b>..the court's order..</b>

1344
01:38:30,708 --> 01:38:32,750
<b>I will tell him to give it to</b>
<b>that highly learned lady..</b>

1345
01:38:33,958 --> 01:38:34,958
<b>..ask her to read it.</b>

1346
01:38:35,833 --> 01:38:36,833
<b>-Vendi.</b>
<b>-Brother?</b>

1347
01:38:43,583 --> 01:38:44,583
<b>Brother.</b>

1348
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
<b>Oh.</b>

1349
01:38:45,875 --> 01:38:46,875
<b>She didn't read?</b>

1350
01:38:48,625 --> 01:38:49,625
<b>Letter mam.</b>

1351
01:38:49,875 --> 01:38:50,875
<b>Can you read it?</b>

1352
01:38:52,250 --> 01:38:53,458
<b>What about President mam?</b>

1353
01:38:54,208 --> 01:38:55,958
<b>Brother, what's this?</b>

1354
01:38:58,125 --> 01:38:59,125
<b>You didn't study.</b>

1355
01:38:59,208 --> 01:39:00,750
<b>So we can't tell you anything.</b>

1356
01:39:02,708 --> 01:39:05,083
<b>Since your husband</b>
<b>has made illegal liquor..</b>

1357
01:39:05,333 --> 01:39:07,708
<b>..Government stopped the road</b>
<b>that was about to be laid here.</b>

1358
01:39:07,750 --> 01:39:08,750
<b>Brother?</b>

1359
01:39:09,208 --> 01:39:10,208
<b>What are you saying?</b>

1360
01:39:10,458 --> 01:39:10,875
<b>Yes.</b>

1361
01:39:11,125 --> 01:39:13,083
<b>Here after, it seems</b>
<b>we won't get road.</b>

1362
01:39:19,333 --> 01:39:20,333
<b>Hey Vendi.</b>

1363
01:39:22,208 --> 01:39:23,333
<b>These people..</b>

1364
01:39:24,375 --> 01:39:26,833
<b>..came here as a family</b>
<b>to make illegal liquor.</b>

1365
01:39:30,458 --> 01:39:31,458
<b>Or else..</b>

1366
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
<b>..will any mad person..</b>

1367
01:39:33,833 --> 01:39:35,083
<b>..instead of living downhill..</b>

1368
01:39:35,583 --> 01:39:36,958
<b>..will come uphill?</b>

1369
01:39:38,833 --> 01:39:41,500
<b>We actually made</b>
<b>it for the function..</b>

1370
01:39:42,333 --> 01:39:44,458
<b>..but he made it for business</b>
<b>and insulted our village.</b>

1371
01:39:44,833 --> 01:39:47,208
<b>Oh, that thief even spoiled</b>
<b>our chances of getting the road.</b>

1372
01:39:52,583 --> 01:39:53,583
<b>You can go.</b>

1373
01:39:54,208 --> 01:39:55,250
<b>Leave now.</b>

1374
01:39:56,083 --> 01:39:57,500
<b>They spoiled the</b>
<b>chance of getting road.</b>

1375
01:39:57,500 --> 01:39:58,875
<b>Come, let's go.</b>

1376
01:40:00,583 --> 01:40:02,375
<b>Hey, you stop.</b>

1377
01:40:03,708 --> 01:40:05,333
<b>-You all leave.</b>
<b>-Brother, let's..</b>

1378
01:40:05,375 --> 01:40:06,500
<b>I asked you to leave.</b>

1379
01:40:11,833 --> 01:40:12,833
<b>What are you thinking?</b>

1380
01:40:14,250 --> 01:40:15,583
<b>Until your husband comes..</b>

1381
01:40:15,958 --> 01:40:17,000
<b>..you have to stay here.</b>

1382
01:40:31,500 --> 01:40:32,833
<b>What happen Semba?</b>

1383
01:40:33,458 --> 01:40:36,875
<b>We made the mistake, but</b>
<b>my Dad accepted the charges.</b>

1384
01:40:37,750 --> 01:40:40,333
<b>He got arrested by police</b>
<b>and went to prison at this age.</b>

1385
01:40:41,708 --> 01:40:42,958
<b>My Dad is innocent.</b>

1386
01:40:44,708 --> 01:40:45,875
<b>My dad always tells me..</b>

1387
01:40:46,708 --> 01:40:47,833
<b>It was me..</b>

1388
01:40:48,333 --> 01:40:51,000
<b>..who didn't listen and made</b>
<b>this mistake along with you.</b>

1389
01:41:13,708 --> 01:41:14,833
<b>Leave that Semba.</b>

1390
01:41:15,625 --> 01:41:16,958
<b>Instead of living</b>
<b>in the village..</b>

1391
01:41:17,083 --> 01:41:18,708
<b>..it's better to be in prison.</b>

1392
01:41:21,125 --> 01:41:22,208
<b>There..</b>

1393
01:41:22,500 --> 01:41:24,708
<b>..your Dad will be at peace.</b>

1394
01:41:27,625 --> 01:41:28,625
<b>Newly..</b>

1395
01:41:29,583 --> 01:41:30,583
<b>..we need to find a place.</b>

1396
01:41:30,625 --> 01:41:32,708
<b>Party has placed many orders.</b>

1397
01:41:32,833 --> 01:41:35,125
<b>We need to make more liquor.</b>

1398
01:41:51,333 --> 01:41:53,083
<b>I'm saying that</b>
<b>my Dad is in prison.</b>

1399
01:41:54,000 --> 01:41:56,125
<b>But you are speaking</b>
<b>about making liquor.</b>

1400
01:41:58,875 --> 01:42:03,250
<b>My Dad taught me the secret</b>
<b>which was known to none.</b>

1401
01:42:04,708 --> 01:42:06,083
<b>From my childhood..</b>

1402
01:42:06,875 --> 01:42:07,875
<b>..my Dad..</b>

1403
01:42:08,083 --> 01:42:10,333
<b>..never bowed down</b>
<b>his head for anyone.</b>

1404
01:42:11,458 --> 01:42:12,458
<b>But..</b>

1405
01:42:12,583 --> 01:42:14,375
<b>..for the sake of you and I..</b>

1406
01:42:14,833 --> 01:42:16,458
<b>..bowed down Infront of villagers..</b>

1407
01:42:16,708 --> 01:42:18,708
<b>..accepted the crimes</b>
<b>and went to prison.</b>

1408
01:42:21,583 --> 01:42:22,833
<b>You don't understand Brother.</b>

1409
01:42:23,583 --> 01:42:25,583
<b>The Villagers have</b>
<b>held Kayal sister.</b>

1410
01:42:25,833 --> 01:42:27,208
<b>Go and solve that first.</b>

1411
01:42:29,083 --> 01:42:30,208
<b>Brother..</b>

1412
01:42:54,958 --> 01:42:55,958
<b>Brother.</b>

1413
01:42:56,208 --> 01:42:57,208
<b>Brother?</b>

1414
01:42:59,208 --> 01:43:00,208
<b>He has come.</b>

1415
01:43:00,750 --> 01:43:01,750
<b>There.</b>

1416
01:43:09,833 --> 01:43:10,958
<b>Hey, go man.</b>

1417
01:43:13,708 --> 01:43:16,333
<b>[ People are mumbling ]</b>

1418
01:43:17,958 --> 01:43:18,958
<b>Just beat him up.</b>

1419
01:43:22,333 --> 01:43:23,375
<b>Dad?</b>

1420
01:43:28,500 --> 01:43:30,208
<b>Hey, don't beat him.</b>

1421
01:43:30,458 --> 01:43:31,833
<b>-Don't beat my Dad.</b>
<b>-Don't beat him.</b>

1422
01:43:31,833 --> 01:43:32,958
<b>Don't beat him Vendi.</b>

1423
01:43:32,958 --> 01:43:34,583
<b>Don't beat him.</b>

1424
01:43:34,708 --> 01:43:36,333
<b>Why are you beating him?</b>

1425
01:43:36,833 --> 01:43:38,125
<b>Leave me.</b>

1426
01:43:38,625 --> 01:43:39,958
<b>We keep saying.</b>

1427
01:43:40,000 --> 01:43:42,583
<b>Leave him. We can speak to him.</b>

1428
01:43:42,583 --> 01:43:43,833
<b>-Hold him.</b>
<b>-Leave me, why are you beating me?</b>

1429
01:43:43,833 --> 01:43:45,333
<b>Hey, don't beat him.</b>

1430
01:43:45,458 --> 01:43:47,208
<b>-Hey stop.</b>
<b>-Don't leave him.</b>

1431
01:43:48,458 --> 01:43:50,083
<b>Hey beat him up.</b>

1432
01:43:50,208 --> 01:43:51,458
<b>Hey.</b>

1433
01:43:51,458 --> 01:43:53,083
<b>-Stop it. Hey stop it.</b>
<b>-Hey hold him.</b>

1434
01:43:53,125 --> 01:43:54,458
<b>Hey, stop this.</b>

1435
01:43:54,458 --> 01:43:56,125
<b>Hey stop. Why are</b>
<b>you beating him?</b>

1436
01:43:56,208 --> 01:43:57,708
<b>For what are you beating him?</b>

1437
01:43:57,708 --> 01:43:58,750
<b>Hey, why are you shouting?</b>

1438
01:43:58,833 --> 01:44:00,333
<b>First, we need to</b>
<b>send you downhill.</b>

1439
01:44:00,333 --> 01:44:01,583
<b>This is my soil.</b>

1440
01:44:01,583 --> 01:44:03,708
<b>Who are you to tell</b>
<b>me leave this place?</b>

1441
01:44:04,083 --> 01:44:07,750
<b>It's us, who turned the</b>
<b>forest into home and village.</b>

1442
01:44:11,208 --> 01:44:12,208
<b>Hey Elderly man.</b>

1443
01:44:13,708 --> 01:44:15,708
<b>We have decided to</b>
<b>hand him over to police.</b>

1444
01:44:15,833 --> 01:44:18,000
<b>-You are not even a person, leave.</b>
<b>-My son and I will stay here only.</b>

1445
01:44:18,083 --> 01:44:19,958
<b>You can go and</b>
<b>call any police, go.</b>

1446
01:44:19,958 --> 01:44:21,208
<b>Son, you come.</b>

1447
01:44:21,250 --> 01:44:23,083
<b>-Brother, you come.</b>
<b>-Lift him up.</b>

1448
01:44:23,083 --> 01:44:24,208
<b>Get up.</b>

1449
01:44:24,500 --> 01:44:25,583
<b>Be careful.</b>

1450
01:44:26,750 --> 01:44:28,125
<b>Be careful.</b>

1451
01:44:34,208 --> 01:44:35,208
<b>Come sir.</b>

1452
01:44:39,958 --> 01:44:42,125
<b>Drink slowly, be careful.</b>

1453
01:44:48,625 --> 01:44:50,458
<b>The people are</b>
<b>like this here, come.</b>

1454
01:44:56,250 --> 01:44:57,708
<b>Sir, please come.</b>

1455
01:44:58,083 --> 01:45:01,208
<b>See, it's him. We had waited</b>
<b>to hand over him to you.</b>

1456
01:45:01,333 --> 01:45:02,208
<b>Why?</b>

1457
01:45:02,333 --> 01:45:04,333
<b>Sir, he is the one who</b>
<b>made the concoction.</b>

1458
01:45:06,500 --> 01:45:10,125
<b>Semmalai has accepted that it</b>
<b>was him who made it, so leave him.</b>

1459
01:45:10,750 --> 01:45:11,750
<b>Who is Sir?</b>

1460
01:45:12,125 --> 01:45:13,500
<b>He is BDO officer.</b>

1461
01:45:14,250 --> 01:45:16,458
<b>-You hold him.</b>
<b>-It's ok.</b>

1462
01:45:17,375 --> 01:45:18,833
<b>Sir, she is the village president.</b>

1463
01:45:18,958 --> 01:45:20,458
<b>-Greetings.</b>
<b>-Greetings sir.</b>

1464
01:45:22,083 --> 01:45:24,750
<b>Court has sent me to</b>
<b>discuss about your village road.</b>

1465
01:45:25,458 --> 01:45:27,375
<b>-Shall we speak?</b>
<b>-Yes, we can discuss sir.</b>

1466
01:45:27,583 --> 01:45:31,250
<b>But they said there is a problem</b>
<b>and we won't get any road.</b>

1467
01:45:31,750 --> 01:45:32,750
<b>Who said like that?</b>

1468
01:45:34,000 --> 01:45:35,958
<b>There are just 50</b>
<b>families in this village..</b>

1469
01:45:36,250 --> 01:45:37,833
<b>..and if we lay 15 Km road..</b>

1470
01:45:38,125 --> 01:45:39,708
<b>..it's an unnecessary</b>
<b>expenditure for the Government..</b>

1471
01:45:39,708 --> 01:45:41,958
<b>..an advocate has filed</b>
<b>such a case in the court.</b>

1472
01:45:42,583 --> 01:45:43,833
<b>The one who triggered all this..</b>

1473
01:45:44,125 --> 01:45:45,333
<b>..is a person of this village.</b>

1474
01:45:45,750 --> 01:45:47,083
<b>His name is..</b>

1475
01:45:50,000 --> 01:45:51,000
<b>Ezhuvan?</b>

1476
01:45:51,333 --> 01:45:53,208
<b>Yes. Who is that?</b>

1477
01:45:53,833 --> 01:45:56,458
<b>You were with us but did</b>
<b>something unforgivable.</b>

1478
01:45:56,500 --> 01:45:58,583
<b>Didn't you understand our pain?</b>

1479
01:45:58,708 --> 01:46:00,333
<b>-Tell me. Tell me.</b>
<b>-Stop it.</b>

1480
01:46:00,458 --> 01:46:01,708
<b>You go that side.</b>

1481
01:46:02,125 --> 01:46:03,583
<b>If someone gets caught..</b>

1482
01:46:04,083 --> 01:46:06,208
<b>..you beat them and</b>
<b>take your own decision.</b>

1483
01:46:07,000 --> 01:46:08,458
<b>The problem is within you.</b>

1484
01:46:09,083 --> 01:46:10,083
<b>Understand that.</b>

1485
01:46:11,583 --> 01:46:12,750
<b>You both leave.</b>

1486
01:46:14,500 --> 01:46:15,708
<b>Brother, come.</b>

1487
01:46:16,583 --> 01:46:17,625
<b>Leave.</b>

1488
01:46:19,750 --> 01:46:22,458
<b>Why? Since your</b>
<b>Dad was punished?</b>

1489
01:46:23,333 --> 01:46:25,333
<b>You didn't know what</b>
<b>mistake your Dad did?</b>

1490
01:46:25,875 --> 01:46:27,708
<b>The villagers believed in you..</b>

1491
01:46:27,833 --> 01:46:29,958
<b>..but you destroyed them</b>
<b>for your selfish thought.</b>

1492
01:46:30,333 --> 01:46:32,708
<b>If road doesn't get</b>
<b>laid even after this..</b>

1493
01:46:32,958 --> 01:46:35,375
<b>..like you thought,</b>
<b>no one will stay here.</b>

1494
01:46:35,583 --> 01:46:37,250
<b>This village will get destroyed.</b>

1495
01:46:38,625 --> 01:46:40,333
<b>Listen to what I say.</b>

1496
01:46:40,583 --> 01:46:44,750
<b>We all will live here</b>
<b>until we stay alive.</b>

1497
01:46:45,333 --> 01:46:47,708
<b>We won't let anyone do</b>
<b>anything to this village.</b>

1498
01:46:48,208 --> 01:46:49,208
<b>Brother.</b>

1499
01:46:49,375 --> 01:46:50,625
<b>First take him from here.</b>

1500
01:46:50,958 --> 01:46:51,958
<b>Take him.</b>

1501
01:46:54,500 --> 01:46:55,750
<b>Ezhuvan Brother.</b>

1502
01:46:56,750 --> 01:46:59,125
<b>You can come back</b>
<b>to this village anytime.</b>

1503
01:47:00,333 --> 01:47:03,375
<b>But only if you had good thoughts</b>
<b>instead of destroying the village.</b>

1504
01:47:20,958 --> 01:47:21,958
<b>Go.</b>

1505
01:47:44,208 --> 01:47:45,208
<b>Ok.</b>

1506
01:47:45,500 --> 01:47:46,833
<b>I will say why I came.</b>

1507
01:47:47,833 --> 01:47:49,583
<b>Collector has sent me here.</b>

1508
01:47:50,250 --> 01:47:53,208
<b>Government is ready</b>
<b>to lay road for this village.</b>

1509
01:47:56,958 --> 01:48:01,000
<b>But Government has allocated</b>
<b>money to lay road for only 8 Km.</b>

1510
01:48:01,583 --> 01:48:02,625
<b>Unable to understand.</b>

1511
01:48:03,708 --> 01:48:05,750
<b>It takes 15 Km to</b>
<b>reach your village.</b>

1512
01:48:06,458 --> 01:48:09,083
<b>But we can lay</b>
<b>road only upto 8 Km.</b>

1513
01:48:10,000 --> 01:48:12,250
<b>Is there any such path</b>
<b>available around this village?</b>

1514
01:48:12,958 --> 01:48:13,958
<b>It's there sir.</b>

1515
01:48:14,500 --> 01:48:15,500
<b>Where?</b>

1516
01:48:16,333 --> 01:48:17,625
<b>I don't know if it's 8 Km long.</b>

1517
01:48:18,000 --> 01:48:20,000
<b>But if we go through</b>
<b>Nadukombai, it's easy.</b>

1518
01:48:20,250 --> 01:48:22,208
<b>Then shall we lay the road there?</b>

1519
01:48:23,833 --> 01:48:25,333
<b>We can't use that path sir.</b>

1520
01:48:25,458 --> 01:48:26,458
<b>Why?</b>

1521
01:48:26,458 --> 01:48:28,458
<b>Nadukombu dwellers</b>
<b>have vacated that village.</b>

1522
01:48:28,875 --> 01:48:31,208
<b>That too, the place comes</b>
<b>under Tribal Jurisdiction.</b>

1523
01:48:31,708 --> 01:48:33,208
<b>We can't lay road</b>
<b>without their permission.</b>

1524
01:48:33,333 --> 01:48:37,375
<b>You speak to people and bring</b>
<b>the documents of that village.</b>

1525
01:48:37,625 --> 01:48:40,208
<b>There is only this chance</b>
<b>to lay road for your village.</b>

1526
01:48:44,958 --> 01:48:46,875
<b>[ Chicken clucks ]</b>

1527
01:49:05,333 --> 01:49:06,500
<b>Kayal?</b>

1528
01:49:08,833 --> 01:49:09,833
<b>Kayal?</b>

1529
01:49:13,250 --> 01:49:15,833
<b>You know that</b>
<b>I'm not the reason.</b>

1530
01:49:17,708 --> 01:49:18,708
<b>Then why..</b>

1531
01:49:18,708 --> 01:49:19,708
<b>..are you still crying?</b>

1532
01:49:21,208 --> 01:49:22,208
<b>This..</b>

1533
01:49:22,250 --> 01:49:23,333
<b>..village people..</b>

1534
01:49:24,125 --> 01:49:25,333
<b>..have humiliated me Kayal.</b>

1535
01:49:26,875 --> 01:49:27,958
<b>I can't..</b>

1536
01:49:28,958 --> 01:49:29,958
<b>..stay here.</b>

1537
01:49:30,958 --> 01:49:32,333
<b>Before the sun rises, let's leave.</b>

1538
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
<b>Kayal?</b>

1539
01:49:40,208 --> 01:49:41,250
<b>Kayal?</b>

1540
01:49:44,208 --> 01:49:45,208
<b>Come let's go.</b>

1541
01:49:47,000 --> 01:49:49,458
<b>Where? We came here</b>
<b>since, a problem emerged there.</b>

1542
01:49:49,708 --> 01:49:51,458
<b>After a problem arose here, you</b>
<b>are taking us to some other place?</b>

1543
01:49:51,750 --> 01:49:53,375
<b>If a problem comes there</b>
<b>too, where we will go next..?</b>

1544
01:49:55,708 --> 01:49:56,958
<b>If we keep on running..</b>

1545
01:49:57,583 --> 01:49:59,583
<b>..here after I will not come</b>
<b>anywhere, trusting you.</b>

1546
01:49:59,708 --> 01:50:01,583
<b>And we don't want to be</b>
<b>insulted because of you.</b>

1547
01:50:02,458 --> 01:50:03,708
<b>Kayal?</b>

1548
01:50:05,708 --> 01:50:08,000
<b>Touch your heart and say that</b>
<b>you didn't do anything wrong?</b>

1549
01:50:23,583 --> 01:50:24,625
<b>Dad.</b>

1550
01:50:25,750 --> 01:50:27,500
<b>I'm scared to look at you.</b>

1551
01:50:38,083 --> 01:50:39,208
<b>Kayal?</b>

1552
01:50:42,458 --> 01:50:43,625
<b>Here after..</b>

1553
01:50:45,000 --> 01:50:46,458
<b>I will not do anything wrong.</b>

1554
01:50:50,458 --> 01:50:52,000
<b>You tell the same everytime..</b>

1555
01:50:52,333 --> 01:50:53,958
<b>..that you won't</b>
<b>do anything wrong.</b>

1556
01:50:57,500 --> 01:50:59,583
<b>For me, or to your</b>
<b>son or to this village..</b>

1557
01:50:59,583 --> 01:51:01,333
<b>..you don't have to</b>
<b>prove that you are good.</b>

1558
01:51:01,833 --> 01:51:04,458
<b>For your own sake, try to</b>
<b>be a good person for a day.</b>

1559
01:51:16,000 --> 01:51:18,833
<b>[ Birds chirping.. ]</b>

1560
01:51:31,750 --> 01:51:33,583
<b>[ People are murmuring.. ]</b>

1561
01:51:41,708 --> 01:51:43,750
<b>Chinaayi, Chinaayi..</b>
<b>What happen?</b>

1562
01:51:44,083 --> 01:51:45,333
<b>Open your eyes Chinaayi.</b>

1563
01:51:45,333 --> 01:51:46,458
<b>Chinaayi?</b>

1564
01:51:48,125 --> 01:51:51,333
<b>It's nothing Chinaayi,</b>
<b>just open your eyes.</b>

1565
01:51:51,750 --> 01:51:53,500
<b>Nothing happened to you.</b>

1566
01:51:58,333 --> 01:51:59,458
<b>Kayal?</b>

1567
01:52:01,208 --> 01:52:02,333
<b>Kayal?</b>

1568
01:52:04,833 --> 01:52:06,083
<b>I will take care of Chinaayi.</b>

1569
01:52:10,125 --> 01:52:12,750
<b>-♪Does the trail not sprout?♪</b>
<b>-He will take care. Don't be scared.</b>

1570
01:52:12,833 --> 01:52:15,958
<b>-♪Doesn’t the burden reduce?♪</b>
<b>-He will carefully look after you.</b>

1571
01:52:16,208 --> 01:52:21,458
<b>-♪God, doesn’t our clan-deity give us a blessing?♪</b>
<b>-He will carefully take care of you. Don't be scared.</b>

1572
01:52:21,750 --> 01:52:24,333
<b>♪Won’t the town tolerate?♪</b>

1573
01:52:24,583 --> 01:52:26,958
<b>♪Won’t the door open?♪</b>

1574
01:52:27,333 --> 01:52:31,875
<b>♪Pity, won’t the lives</b>
<b>of our people improve?♪</b>

1575
01:52:31,875 --> 01:52:32,833
<b>Brother, I can't.</b>

1576
01:52:33,000 --> 01:52:34,250
<b>-Muruga.</b>
<b>-Brother, please come.</b>

1577
01:52:34,375 --> 01:52:35,458
<b>I can't brother.</b>

1578
01:52:35,583 --> 01:52:38,333
<b>♪Only half the</b>
<b>life is in our body.♪</b>

1579
01:52:38,458 --> 01:52:43,500
<b>♪We are passing the town.♪</b>

1580
01:52:43,833 --> 01:52:49,250
<b>♪We are waiting</b>
<b>for dawn our lifes.♪</b>

1581
01:52:49,458 --> 01:52:52,125
<b>♪We are pray and suffering.♪</b>

1582
01:52:52,208 --> 01:52:54,000
<b>Brother.</b>
<b>Open the knots.</b>

1583
01:52:55,250 --> 01:52:56,333
<b>There is no sound.</b>

1584
01:53:06,250 --> 01:53:07,250
<b>Grandma?</b>

1585
01:53:07,875 --> 01:53:08,875
<b>Hey Grandma?</b>

1586
01:53:09,833 --> 01:53:10,875
<b>Chinaayi?</b>

1587
01:53:11,125 --> 01:53:12,208
<b>Chinaayi?</b>

1588
01:53:12,208 --> 01:53:13,708
<b>-Grandma?</b>
<b>-Hey Chinaayi?</b>

1589
01:53:16,708 --> 01:53:18,875
<b>When will this run stop?</b>

1590
01:53:19,083 --> 01:53:21,833
<b>Don’t you know the trouble we’ll face?</b>

1591
01:53:23,583 --> 01:53:25,000
<b>Grandma passed away.</b>

1592
01:53:29,000 --> 01:53:30,375
<b>It's the curse of this village.</b>

1593
01:53:31,833 --> 01:53:33,333
<b>If someone from</b>
<b>here has to die..</b>

1594
01:53:34,708 --> 01:53:36,458
<b>..then before crossing</b>
<b>these hills, they will.</b>

1595
01:53:38,500 --> 01:53:39,500
<b>Brother?</b>

1596
01:53:40,833 --> 01:53:42,458
<b>I will go and</b>
<b>bring the villagers.</b>

1597
01:53:43,708 --> 01:53:44,708
<b>You take care of her.</b>

1598
01:53:44,708 --> 01:53:49,833
<b>♪We are passing the town.♪</b>

1599
01:53:49,958 --> 01:53:55,333
<b>♪We are waiting</b>
<b>for dawn our lifes.♪</b>

1600
01:53:55,583 --> 01:54:00,958
<b>♪We are pray and suffering.♪</b>

1601
01:54:02,458 --> 01:54:03,458
<b>He will take care of you.</b>

1602
01:54:03,583 --> 01:54:04,625
<b>Don't be scared.</b>

1603
01:54:05,000 --> 01:54:06,458
<b>He will look after</b>
<b>you carefully.</b>

1604
01:54:47,500 --> 01:54:49,375
<b>Mom, please come here.</b>

1605
01:54:58,125 --> 01:55:00,125
<b>There's a horse here, come.</b>

1606
01:55:10,500 --> 01:55:11,500
<b>Mom?</b>

1607
01:55:13,000 --> 01:55:14,000
<b>Horse.</b>

1608
01:55:53,958 --> 01:55:55,583
<b>Beat him..</b>

1609
01:55:56,458 --> 01:55:57,458
<b>Hey.</b>

1610
01:56:13,208 --> 01:56:14,583
<b>Lift him up.</b>

1611
01:56:45,833 --> 01:56:46,875
<b>Lift him up.</b>

1612
01:57:21,708 --> 01:57:25,083
<b>The good deeds, my Grandpa Kathiravan</b>
<b>did for this village disappeared..</b>

1613
01:57:25,208 --> 01:57:27,250
<b>..and the bad deeds that I</b>
<b>did was known to everyone.</b>

1614
01:57:27,833 --> 01:57:29,583
<b>I've committed many mistakes.</b>

1615
01:57:29,833 --> 01:57:32,208
<b>One mistake among that</b>
<b>is, I found a short cut..</b>

1616
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
<b>..and to smuggle the</b>
<b>Herbal concoction..</b>

1617
01:57:35,125 --> 01:57:37,708
<b>I hid that from the villagers.</b>

1618
01:57:39,083 --> 01:57:42,375
<b>I started to look for my</b>
<b>grandpas hidden gold..</b>

1619
01:57:45,000 --> 01:57:49,250
<b>I found the house where he</b>
<b>was alone taking his last breath.</b>

1620
01:57:51,500 --> 01:57:53,250
<b>But I..</b>

1621
01:57:53,958 --> 01:57:55,458
<b>..didn't get the gold there.</b>

1622
01:57:56,708 --> 01:57:58,583
<b>But got the documents</b>
<b>of Nadukombai.</b>

1623
01:58:03,083 --> 01:58:06,333
<b>And by using the Nadukombai</b>
<b>documents I thought of earning money.</b>

1624
01:58:07,333 --> 01:58:09,708
<b>Then I enquired about that to Murugan.</b>

1625
01:58:11,000 --> 01:58:14,125
<b>It's been more than 20 years, since the</b>
<b>Nadukombai people vacated their village.</b>

1626
01:58:14,833 --> 01:58:16,333
<b>There's no trace</b>
<b>of such village now.</b>

1627
01:58:17,333 --> 01:58:19,500
<b>Who knows where</b>
<b>those people went..</b>

1628
01:58:22,250 --> 01:58:28,208
<b>But I heard that, a sister from Nadukombai</b>
<b>is selling flowers at the foothills.</b>

1629
01:58:31,208 --> 01:58:32,958
<b>For all the good deeds</b>
<b>that your grandpa did for us..</b>

1630
01:58:33,208 --> 01:58:36,875
<b>..we thought of paying our gratitude</b>
<b>by writing all our lands under his name.</b>

1631
01:58:37,458 --> 01:58:41,875
<b>He denied it and asked us</b>
<b>to donate it for the village.</b>

1632
01:58:42,958 --> 01:58:47,833
<b>And so we donated all our lands</b>
<b>to the Village people of Bogarmalai.</b>

1633
01:58:47,958 --> 01:58:49,958
<b>My Grandpa didn't get</b>
<b>greedy for these assets..</b>

1634
01:58:49,958 --> 01:58:51,875
<b>..and did many good</b>
<b>things for this village.</b>

1635
01:58:52,000 --> 01:58:55,083
<b>But in money greed, I</b>
<b>spoiled this village's name.</b>

1636
01:58:55,875 --> 01:58:56,875
<b>Please forgive me.</b>

1637
01:58:58,375 --> 01:58:59,375
<b>Through Nadukombai..</b>

1638
01:59:00,125 --> 01:59:02,500
<b>..we can reach the</b>
<b>foothills in 5 Km.</b>

1639
01:59:03,208 --> 01:59:06,208
<b>If you follow the White</b>
<b>Horse directing path..</b>

1640
01:59:07,250 --> 01:59:08,208
<b>..there..</b>

1641
01:59:08,208 --> 01:59:09,333
<b>..we can also lay the road.</b>

1642
02:00:18,333 --> 02:00:19,583
<b>What do you see?</b>

1643
02:00:56,083 --> 02:00:57,083
<b>Kayal..</b>

1644
02:00:57,125 --> 02:00:58,125
<b>Atleast for a day..</b>

1645
02:00:58,333 --> 02:00:59,875
<b>..you told me to live</b>
<b>as a good person.</b>

1646
02:01:00,083 --> 02:01:01,833
<b>But for all the mistakes</b>
<b>that I committed..</b>

1647
02:01:02,458 --> 02:01:05,083
<b>..I couldn't live without</b>
<b>being punished for that.</b>

1648
02:01:05,500 --> 02:01:08,458
<b>When I was a bad</b>
<b>person, I was with you.</b>

1649
02:01:09,833 --> 02:01:11,375
<b>When I wanted to</b>
<b>live as a good person..</b>

1650
02:01:12,958 --> 02:01:14,333
<b>I'm leaving you.</b>

1651
02:01:17,583 --> 02:01:19,583
<b>I'm handing over the</b>
<b>documents to you..</b>

1652
02:01:20,083 --> 02:01:22,333
<b>Take all the money that, I</b>
<b>earned and give to Ezhuvaa.</b>

1653
02:01:22,833 --> 02:01:24,208
<b>Try to get back all the lands.</b>

1654
02:01:25,083 --> 02:01:27,833
<b>Here after, no one</b>
<b>should leave the village.</b>

1655
02:01:36,333 --> 02:01:37,833
<b>If someone from</b>
<b>here has to die..</b>

1656
02:01:38,958 --> 02:01:40,458
<b>..then before crossing</b>
<b>these hills, they will.</b>

1657
02:01:45,083 --> 02:01:47,458
<b>'I don't know what had happened'</b>

1658
02:02:18,625 --> 02:02:23,708
<b>♪Going into exile..♪</b>

1659
02:02:24,208 --> 02:02:29,625
<b>♪And this path will</b>
<b>recount many tales.♪</b>

1660
02:02:30,333 --> 02:02:35,458
<b>♪Many chilly clouds appear</b>
<b>at the mountain's summit.♪</b>

1661
02:02:35,958 --> 02:02:41,708
<b>♪And to welcome</b>
<b>us, it showers rain.♪</b>

1662
02:02:42,333 --> 02:02:47,250
<b>♪A green land that had</b>
<b>not previously been known.♪</b>

1663
02:02:47,583 --> 02:02:53,583
<b>♪The warmth is radiated</b>
<b>even by the trees.♪</b>

1664
02:02:54,208 --> 02:02:56,208
<b>♪Stop crying.♪</b>

1665
02:02:56,583 --> 02:02:59,208
<b>♪Hey woman, stop crying.♪</b>

1666
02:02:59,458 --> 02:03:05,500
<b>♪When the dark night comes, a</b>
<b>bright day is guaranteed tomorrow.♪</b>

1667
02:03:06,083 --> 02:03:08,250
www.1TamilMV.futbol - "S.P.I.D.E.R"
<b>♪Stop crying.♪</b>

1668
02:03:08,458 --> 02:03:10,833
<b>♪Hey woman, stop crying.♪</b>

1669
02:03:11,208 --> 02:03:17,208
<b>♪When the dark night comes, a</b>
<b>bright day is guaranteed tomorrow.♪</b>

1670
02:03:17,833 --> 02:03:22,875
<b>♪It will continue for</b>
<b>a few more days.♪</b>

1671
02:03:23,708 --> 02:03:28,958
<b>♪The way will become</b>
<b>visible if you keep going.♪</b>

1672
02:03:29,208 --> 02:03:34,708
<b>♪It will continue for</b>
<b>a few more days.♪</b>

1673
02:03:35,750 --> 02:03:40,458
<b>♪The way will become</b>
<b>visible if you keep going.♪</b>


