1
00:00:24,800 --> 00:00:26,390
Stop.

2
00:00:32,050 --> 00:00:33,510
Hans.

3
00:00:33,560 --> 00:00:35,650
Perfekt.

4
00:00:59,710 --> 00:01:04,130
♪ Edelweiss ♪

5
00:01:04,170 --> 00:01:08,470
♪ Edelweiss ♪

6
00:01:08,510 --> 00:01:11,970
♪ Every morning ♪

7
00:01:12,010 --> 00:01:15,140
♪ You greet ♪

8
00:01:15,180 --> 00:01:17,430
♪ Me ♪

9
00:01:17,470 --> 00:01:21,930
♪ Small and white ♪

10
00:01:21,980 --> 00:01:26,360
♪ Clean and bright ♪

11
00:01:26,400 --> 00:01:29,280
♪ You look happy ♪

12
00:01:29,320 --> 00:01:32,490
♪ To meet ♪

13
00:01:32,530 --> 00:01:34,780
♪ Me ♪

14
00:01:34,830 --> 00:01:37,710
♪ Blossom of snow ♪

15
00:01:37,740 --> 00:01:41,080
♪ May you bloom ♪

16
00:01:41,120 --> 00:01:43,210
♪ And grow ♪

17
00:01:43,250 --> 00:01:48,050
♪ Bloom and grow ♪

18
00:01:48,090 --> 00:01:52,640
♪ Forever ♪

19
00:01:52,680 --> 00:01:56,730
♪ Edelweiss ♪

20
00:01:56,760 --> 00:02:01,010
♪ Edelweiss ♪

21
00:02:01,060 --> 00:02:05,230
♪ Bless my homeland ♪

22
00:02:05,270 --> 00:02:09,520
♪ Forever. ♪

23
00:02:29,170 --> 00:02:31,170
♪ ♪

24
00:03:04,000 --> 00:03:05,460
Please, sir.

25
00:03:05,500 --> 00:03:07,170
Thank you.

26
00:03:07,210 --> 00:03:10,260
To what do I owe the pleasure,
Oberstgruppenfuhrer,

27
00:03:10,300 --> 00:03:13,050
of this...
of this unexpected visit?

28
00:03:13,090 --> 00:03:15,550
I wanted to let you know,
in person,

29
00:03:15,590 --> 00:03:19,220
that my wife will be resuming
her analysis.

30
00:03:19,260 --> 00:03:22,310
Oh, well, I'm, uh,
I'm very glad to hear that, sir.

31
00:03:22,350 --> 00:03:24,156
I think she shows great
potential for progress.

32
00:03:24,180 --> 00:03:26,180
No, thank you. Good.

33
00:03:26,230 --> 00:03:29,780
That's good.

34
00:03:29,810 --> 00:03:31,940
Listen, uh...

35
00:03:31,980 --> 00:03:33,940
I'm sure I don't
need to tell you

36
00:03:33,990 --> 00:03:35,700
that my wife
has been going through

37
00:03:35,740 --> 00:03:37,240
- a lot of strain recently.
- Oh, no,

38
00:03:37,280 --> 00:03:39,490
- of course. Of course.
- And, uh,

39
00:03:39,530 --> 00:03:43,200
she's been given
to flights of...

40
00:03:43,240 --> 00:03:47,040
imagination that, frankly,

41
00:03:47,080 --> 00:03:49,040
I think are not
to be encouraged.

42
00:03:49,080 --> 00:03:52,960
So I would like you
to restrict your sessions

43
00:03:53,000 --> 00:03:55,210
to the subject of...

44
00:03:55,260 --> 00:03:58,850
our son, Thomas.

45
00:03:58,890 --> 00:04:01,770
Specifically, her grief
over his passing.

46
00:04:01,810 --> 00:04:05,610
That might be problematic, sir.

47
00:04:05,640 --> 00:04:07,100
I, um...

48
00:04:07,140 --> 00:04:08,930
I mean, the patient
really must be allowed

49
00:04:08,980 --> 00:04:10,940
- to freely ex...
- It's not complicated, Doctor.

50
00:04:10,980 --> 00:04:13,440
If she strays off topic,
then I'm relying on you

51
00:04:13,480 --> 00:04:17,280
to steer her back
to the subject of our son.

52
00:04:17,320 --> 00:04:19,200
Is that gonna be
a problem for you?

53
00:04:21,240 --> 00:04:23,580
No. No, of course not,
Oberstgruppenfuhrer.

54
00:04:23,620 --> 00:04:25,330
Naturally, anything she says

55
00:04:25,370 --> 00:04:28,460
on the subject of Thomas,
that's to be between you,

56
00:04:28,500 --> 00:04:31,460
private and privileged
between doctor and patient.

57
00:04:31,500 --> 00:04:32,840
- Goes without saying.
- Yes.

58
00:04:32,880 --> 00:04:34,840
Yes, of course.

59
00:04:34,880 --> 00:04:36,920
Doctor and patient.

60
00:04:38,970 --> 00:04:40,890
Sir?

61
00:04:40,930 --> 00:04:43,270
I'm sure you are aware there are

62
00:04:43,300 --> 00:04:45,720
those who would be
very interested

63
00:04:45,770 --> 00:04:49,650
to know that
you're treating my wife.

64
00:04:49,690 --> 00:04:52,440
Those who...

65
00:04:52,480 --> 00:04:54,480
might be prepared
to pay handsomely

66
00:04:54,520 --> 00:04:56,876
- for any information she might
unwittingly divulge. -Oh. No.

67
00:04:56,900 --> 00:04:58,690
- Now, I'm just...
- No. I-I assure you...

68
00:04:58,740 --> 00:05:00,320
trying to make it clear for you.

69
00:05:00,360 --> 00:05:03,660
If ever I have reason
to suspect you...

70
00:05:03,700 --> 00:05:07,620
betrayed the trust
I'm placing in you now,

71
00:05:07,660 --> 00:05:10,290
then you and your family
will come to regret it.

72
00:05:10,330 --> 00:05:11,500
Do you understand?

73
00:05:13,540 --> 00:05:16,460
Uh, yes, sir.

74
00:05:16,500 --> 00:05:19,050
- Yes, sir. Yes, I do.
- Good.

75
00:05:19,090 --> 00:05:21,590
Well, then we're agreed.

76
00:05:21,630 --> 00:05:24,510
Thank you so much for, uh,

77
00:05:24,550 --> 00:05:27,680
fitting me in at short notice.

78
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
Your, uh, loyalty and discretion

79
00:05:29,730 --> 00:05:32,320
are greatly appreciated.

80
00:05:32,350 --> 00:05:35,190
Feel free to call anytime.

81
00:05:46,660 --> 00:05:48,500
You get me everything I need?

82
00:05:48,540 --> 00:05:50,290
Oh, yes.

83
00:05:50,330 --> 00:05:53,920
I've got an entire basket
of goodies for you, George.

84
00:05:53,960 --> 00:05:57,710
For starters, a letter

85
00:05:57,750 --> 00:06:01,170
congratulating a Hitler Youth
on being selected

86
00:06:01,220 --> 00:06:03,600
to spread the Nazi gospel
throughout South America.

87
00:06:03,640 --> 00:06:06,100
- And the youth was?
- Thomas Smith.

88
00:06:06,140 --> 00:06:08,270
Except he wasn't
medically sound.

89
00:06:08,310 --> 00:06:11,440
Well, his father always covered
for him, now, didn't he?

90
00:06:11,480 --> 00:06:14,230
All right, these are cables
from Raeder

91
00:06:14,270 --> 00:06:16,020
to the embassy in Buenos Aires

92
00:06:16,060 --> 00:06:18,850
authorizing a series of payments

93
00:06:18,900 --> 00:06:20,780
for anti-Nazi guerrillas.

94
00:06:20,820 --> 00:06:23,410
Smith was planning to...

95
00:06:23,450 --> 00:06:25,660
kidnap his own son?

96
00:06:25,700 --> 00:06:28,540
That is the hypothesis.

97
00:06:28,580 --> 00:06:31,580
When will we have proof?

98
00:06:31,620 --> 00:06:34,580
Patience, George.
I am this close

99
00:06:34,620 --> 00:06:37,040
to being able to prove
Helen Smith a murderer.

100
00:06:37,090 --> 00:06:38,526
We'll put all
the dirty little evidence

101
00:06:38,550 --> 00:06:40,970
right under
the Reichsfuhrer's nose

102
00:06:41,010 --> 00:06:44,600
and let him smell
the rancid putrefaction.

103
00:06:56,480 --> 00:06:57,860
Hello?

104
00:06:57,900 --> 00:07:00,110
Last night someone
followed me home.

105
00:07:00,150 --> 00:07:01,690
What?

106
00:07:01,730 --> 00:07:03,690
He lurked in the shadows,

107
00:07:03,740 --> 00:07:05,450
tracking me like an animal.

108
00:07:05,490 --> 00:07:07,580
Why would anyone do that?

109
00:07:07,620 --> 00:07:10,460
I may be on a Nazi death list.

110
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
I believe the man was Joe Blake.

111
00:07:12,540 --> 00:07:14,040
You believe?

112
00:07:14,080 --> 00:07:15,290
Did you see him?

113
00:07:15,330 --> 00:07:18,420
No, I... I turned around
and he was gone.

114
00:07:18,460 --> 00:07:20,420
A patrol came by.

115
00:07:20,460 --> 00:07:21,960
Why would Joe want to kill you?

116
00:07:22,010 --> 00:07:23,430
Look, in the film...

117
00:07:23,460 --> 00:07:25,840
In the film he kills you both.

118
00:07:25,880 --> 00:07:27,630
Yes, because
he knew that whatever was

119
00:07:27,680 --> 00:07:29,406
at the end of that tunnel
was something worse than death.

120
00:07:29,430 --> 00:07:30,696
I have to know
what that something is.

121
00:07:30,720 --> 00:07:31,890
That's Joe in the film,

122
00:07:31,930 --> 00:07:33,810
not in this world.

123
00:07:33,850 --> 00:07:35,940
Either way, I know he's
connected to Lackawanna.

124
00:07:35,980 --> 00:07:37,730
Why else would Abendsen
give you that film?

125
00:07:37,770 --> 00:07:40,520
Look, I know he's still hiding
things from me, to be sure,

126
00:07:40,570 --> 00:07:42,780
but he's got answers I won't
be able to find on my own.

127
00:07:42,820 --> 00:07:45,160
Don't be foolish.

128
00:07:45,200 --> 00:07:47,450
He will tell you nothing.

129
00:07:47,490 --> 00:07:49,450
Maybe.

130
00:07:49,490 --> 00:07:51,870
But I've got to see this
through to the end, Tagomi-san.

131
00:07:51,910 --> 00:07:54,660
And if it's a bitter end...

132
00:07:54,700 --> 00:07:56,330
so be it.

133
00:07:56,370 --> 00:07:57,710
Juliana...

134
00:08:18,270 --> 00:08:20,060
Then why is Tagomi still alive?

135
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
I was interrupted
at the last moment, sir.

136
00:08:22,520 --> 00:08:24,940
It's unfortunate.

137
00:08:24,980 --> 00:08:27,070
But I trust you won't
disappoint me.

138
00:08:27,110 --> 00:08:28,820
Yes, sir.

139
00:08:28,860 --> 00:08:30,400
And the asset?

140
00:08:30,450 --> 00:08:32,240
Winning her trust
has been tricky, sir,

141
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
but she's definitely
hiding something.

142
00:08:34,080 --> 00:08:35,410
And what might that be?

143
00:08:35,450 --> 00:08:37,450
She knows
about Lackawanna, somehow.

144
00:08:39,750 --> 00:08:42,500
And I think she spent time
with High Castle this past year.

145
00:08:42,540 --> 00:08:45,500
And can lead us to him.

146
00:08:45,550 --> 00:08:48,510
If you can get to Abendsen,

147
00:08:48,550 --> 00:08:52,350
it would be a brilliant coup
for Die Nebenwelt.

148
00:08:52,390 --> 00:08:55,430
But you will deal with Tagomi.

149
00:08:55,470 --> 00:08:58,310
I arrive in New York
this afternoon.

150
00:08:58,350 --> 00:09:00,520
After you complete your mission,

151
00:09:00,560 --> 00:09:03,110
you will report to me directly

152
00:09:03,150 --> 00:09:04,820
with Wexler's plans.

153
00:09:04,860 --> 00:09:06,400
Yes, Mein Fuhrer.

154
00:09:06,440 --> 00:09:07,780
Sieg Heil.

155
00:09:19,120 --> 00:09:21,750
Why don't we start
with something easy?

156
00:09:21,790 --> 00:09:25,340
You know, a memory.
Could be anything.

157
00:09:25,380 --> 00:09:27,630
Anything?

158
00:09:27,670 --> 00:09:31,550
Well, anything
to do with Thomas.

159
00:09:33,260 --> 00:09:36,180
Why don't you sit back,
shut your eyes if that helps,

160
00:09:36,220 --> 00:09:38,970
and, uh, go back to a moment.

161
00:09:39,020 --> 00:09:40,860
Needn't be anything big.

162
00:09:40,890 --> 00:09:42,810
Could be something
nice and simple.

163
00:09:58,240 --> 00:10:00,950
Uh, they-they heard me...

164
00:10:01,000 --> 00:10:04,420
scream and...

165
00:10:04,460 --> 00:10:07,000
wail...

166
00:10:07,050 --> 00:10:09,640
when Thomas was walking
to that van.

167
00:10:11,260 --> 00:10:15,140
I wept, I pleaded,
and all of my neighbors...

168
00:10:15,180 --> 00:10:17,140
Housewives and my friends...

169
00:10:17,180 --> 00:10:21,020
They heard me beg him to stop.

170
00:10:25,650 --> 00:10:27,780
Stop and go back in the house.

171
00:10:27,820 --> 00:10:29,660
Don't do this.

172
00:10:44,830 --> 00:10:47,540
I'm so... so ashamed.

173
00:10:49,630 --> 00:10:52,380
But any mother
would've wept and pleaded.

174
00:10:52,420 --> 00:10:54,260
Don't you think?

175
00:10:54,300 --> 00:10:57,970
My son was a hero,
I was a weakling.

176
00:10:58,010 --> 00:10:59,600
No. No, no.

177
00:10:59,640 --> 00:11:02,310
It takes strength
to grieve openly.

178
00:11:05,310 --> 00:11:07,690
Does it?

179
00:11:07,730 --> 00:11:10,440
It's the weak
who conceal their feelings

180
00:11:10,480 --> 00:11:12,570
behind a tough facade.

181
00:11:14,200 --> 00:11:16,990
Now, just by me saying this,

182
00:11:17,030 --> 00:11:20,200
you won't magically
let go of your shame.

183
00:11:20,240 --> 00:11:23,240
But, if it makes it any easier,

184
00:11:23,290 --> 00:11:27,000
there is nothing more important
to the Aryan state

185
00:11:27,040 --> 00:11:30,790
than a powerful mother
who brings the full force

186
00:11:30,840 --> 00:11:34,720
of her emotions and convictions
to daily life in the Reich.

187
00:11:49,150 --> 00:11:50,530
Madam?

188
00:11:50,570 --> 00:11:52,410
Hmm?

189
00:11:52,440 --> 00:11:53,820
Edgar.

190
00:11:53,860 --> 00:11:56,860
Uh, are-are you here
for a meeting with John?

191
00:11:56,900 --> 00:11:59,650
No, dear, I'm here
to speak to you.

192
00:12:00,990 --> 00:12:03,160
You see, new evidence
has surfaced

193
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
in the Alice Adler
murder investigation,

194
00:12:05,200 --> 00:12:07,370
forcing me to reopen the case.

195
00:12:07,420 --> 00:12:10,170
I don't understand.
Uh, the man you arrested...

196
00:12:10,210 --> 00:12:11,920
Didn't he confess?

197
00:12:11,960 --> 00:12:14,250
Yes, it's true, he confessed.

198
00:12:14,300 --> 00:12:17,600
But I understand that confession
may have been coerced.

199
00:12:17,630 --> 00:12:19,510
Do you recognize this?

200
00:12:19,550 --> 00:12:21,340
I sincerely hope

201
00:12:21,390 --> 00:12:24,020
that you have nothing in your
closet that matches this, Helen.

202
00:12:25,480 --> 00:12:27,400
Is that blood?

203
00:12:27,440 --> 00:12:29,230
Madam.

204
00:12:31,190 --> 00:12:33,190
Excuse me.

205
00:12:35,570 --> 00:12:39,160
- Found something.
- Call John.

206
00:12:39,200 --> 00:12:40,450
Put that back.

207
00:12:40,490 --> 00:12:41,660
This one.

208
00:12:41,700 --> 00:12:44,830
Apparently dry-cleaned.

209
00:12:46,200 --> 00:12:48,290
The missing button
matches perfectly.

210
00:12:48,330 --> 00:12:51,670
Put my jacket back

211
00:12:51,710 --> 00:12:53,000
this moment.

212
00:12:54,630 --> 00:12:57,130
Now, Helen, whoever tampered
with the murder scene

213
00:12:57,170 --> 00:13:00,260
- dare not move the body.
- Yes, I'll hold.

214
00:13:00,300 --> 00:13:01,890
So as a stroke
of luck or misfortune,

215
00:13:01,930 --> 00:13:04,310
this was found
underneath the chair,

216
00:13:04,350 --> 00:13:06,850
right next
to where Alice perished.

217
00:13:06,890 --> 00:13:08,850
Do you know anything about this?

218
00:13:08,890 --> 00:13:10,430
Well, yes.

219
00:13:10,480 --> 00:13:12,610
Yes, o-of course. I...

220
00:13:12,650 --> 00:13:15,360
I was wearing that jacket
when I went to talk to Alice...

221
00:13:15,400 --> 00:13:18,450
Uh, talk some sense into her...

222
00:13:18,490 --> 00:13:21,080
Th-these rumors
that she had been spreading.

223
00:13:21,110 --> 00:13:23,280
We argued.

224
00:13:23,320 --> 00:13:25,950
Bitterly, in fact.

225
00:13:25,990 --> 00:13:29,330
She must have just clawed
that button

226
00:13:29,370 --> 00:13:30,830
right off of my jacket.

227
00:13:32,580 --> 00:13:34,580
As soon as I realized
she was being unreasonable,

228
00:13:34,630 --> 00:13:37,800
I turned around,
and I came right home.

229
00:13:39,550 --> 00:13:40,816
I've just given you a statement.

230
00:13:40,840 --> 00:13:42,180
Don't you want to write it down?

231
00:13:42,220 --> 00:13:43,760
I wanted to be looking you
in the eyes

232
00:13:43,800 --> 00:13:45,220
when you said those words.

233
00:13:45,260 --> 00:13:46,300
And you believe me.

234
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
Don't you, Edgar?

235
00:13:47,390 --> 00:13:49,060
Of course I do, Helen.

236
00:13:49,100 --> 00:13:51,350
And I want you to know
I'll do anything to help.

237
00:13:51,390 --> 00:13:53,770
Sorry for the disturbance.

238
00:13:59,240 --> 00:14:02,200
Trust me, Helen,

239
00:14:02,240 --> 00:14:03,676
- Trust you, John? The last
time... -we're not relying

240
00:14:03,700 --> 00:14:05,370
- on Hoover's help.
- I trusted you...

241
00:14:05,410 --> 00:14:08,000
No? Because he came bursting in
here with two of his men.

242
00:14:08,040 --> 00:14:10,840
Who's to stop him from coming
back and arresting me?

243
00:14:25,340 --> 00:14:28,220
Yes?

244
00:14:30,430 --> 00:14:33,020
Yes, Reichsfuhrer.

245
00:14:33,060 --> 00:14:34,850
Of course, I'll be there.

246
00:14:34,900 --> 00:14:37,320
Yes, of course.

247
00:14:45,910 --> 00:14:47,290
That was Himmler?

248
00:14:47,330 --> 00:14:48,910
It's just a meeting.

249
00:14:48,950 --> 00:14:51,870
Let's... let's just be calm.

250
00:14:51,910 --> 00:14:54,790
The Reichsfuhrer just
summoned you on short notice...

251
00:14:54,830 --> 00:14:56,540
I mean, how can I remain calm?

252
00:14:56,580 --> 00:14:59,040
- My God, this... -We don't know
what this is about.

253
00:14:59,090 --> 00:15:00,226
Let's not jump to conclusions.

254
00:15:00,250 --> 00:15:01,276
That's exactly what scares me.

255
00:15:01,300 --> 00:15:02,680
It terrifies me.

256
00:15:02,720 --> 00:15:04,890
- We don't know what...
- What have you taken, Helen?

257
00:15:04,930 --> 00:15:06,890
Did you take something?

258
00:15:06,930 --> 00:15:08,680
- What did you take, Helen?
- No. I...

259
00:15:08,720 --> 00:15:11,100
- What have you taken?
- I got rid of my pills,

260
00:15:11,140 --> 00:15:13,810
if that's what you mean.
I'm... a strong woman.

261
00:15:13,850 --> 00:15:16,020
Yes, I know you're
a strong woman, Helen.

262
00:15:16,060 --> 00:15:18,650
But it's my job to protect you.

263
00:15:18,690 --> 00:15:21,320
I mean, to look after
you and the kids.

264
00:15:21,360 --> 00:15:23,200
Now, you stay home.

265
00:15:23,240 --> 00:15:24,830
Don't talk to anyone.

266
00:15:24,860 --> 00:15:26,320
Don't do anything.

267
00:15:26,360 --> 00:15:27,570
I'll be back soon.

268
00:15:28,820 --> 00:15:31,660
And we'll see where we are.

269
00:15:57,900 --> 00:15:59,900
Stay.

270
00:15:59,940 --> 00:16:01,730
I'll make coffee.

271
00:16:01,770 --> 00:16:04,440
I would love to,
but honestly, I overslept,

272
00:16:04,490 --> 00:16:07,280
and Wayne is waiting.

273
00:16:07,320 --> 00:16:08,490
So is my work.

274
00:16:08,530 --> 00:16:09,740
Work?

275
00:16:09,780 --> 00:16:11,700
We'll talk Year Zero, then.

276
00:16:11,740 --> 00:16:14,540
Look, Nicole.

277
00:16:14,580 --> 00:16:17,380
New York
is a cosmopolitan capital,

278
00:16:17,420 --> 00:16:20,380
but it's not nearly
as sophisticated as Berlin.

279
00:16:20,420 --> 00:16:23,720
And what you and I are doing...

280
00:16:23,750 --> 00:16:27,670
As sweet and lovely as it is...

281
00:16:27,720 --> 00:16:29,600
It can destroy us both.

282
00:16:29,640 --> 00:16:32,690
♪ "Proceed with what ♪

283
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
♪ You're leading me to" ♪

284
00:16:38,230 --> 00:16:41,820
♪ It's such an ancient pitch ♪

285
00:16:41,860 --> 00:16:43,240
♪ But one ♪

286
00:16:43,270 --> 00:16:46,440
♪ That I'd never switch ♪

287
00:16:46,490 --> 00:16:49,790
♪ 'Cause there's
no nicer witch ♪

288
00:16:49,820 --> 00:16:53,070
♪ Than you. ♪

289
00:17:28,150 --> 00:17:29,740
Don't look so scared.

290
00:17:29,780 --> 00:17:31,320
What's important
is we found you.

291
00:17:31,360 --> 00:17:33,400
Doesn't matter where.

292
00:17:35,910 --> 00:17:38,200
I'm always
at your beck and call, sir.

293
00:17:38,250 --> 00:17:40,380
Yes, I know.

294
00:17:40,410 --> 00:17:43,370
But you see, it's not enough

295
00:17:43,420 --> 00:17:46,420
for you just
to be available, Thelma.

296
00:17:46,460 --> 00:17:50,090
Now you're gonna
have to step up.

297
00:17:58,020 --> 00:17:59,650
Just...

298
00:17:59,680 --> 00:18:00,810
ah, the hell with this.

299
00:18:00,850 --> 00:18:03,310
This... this is hopeless.

300
00:18:03,350 --> 00:18:04,520
Just go on without me.

301
00:18:04,560 --> 00:18:06,060
Aw, come on, buck up, Robert.

302
00:18:06,110 --> 00:18:07,570
It's a 15-mile walk
back to Denver.

303
00:18:07,610 --> 00:18:08,740
20, tops.

304
00:18:08,780 --> 00:18:11,870
We'll get jobs, save up.

305
00:18:11,900 --> 00:18:14,530
- Jobs?
- Sure. You could be a bartender.

306
00:18:14,570 --> 00:18:17,370
Introduce Campari-based
cocktails to the Neutral Zone.

307
00:18:17,410 --> 00:18:20,710
I'd rather commit seppuku,
thank you very much.

308
00:18:20,750 --> 00:18:23,130
Or you could take this.

309
00:18:25,000 --> 00:18:28,090
Now, I was unhappy
with our split, as you knew.

310
00:18:28,130 --> 00:18:30,090
So I put it in my pocket.

311
00:18:30,130 --> 00:18:33,090
Thief.
You're a goddamned picaroon.

312
00:18:33,130 --> 00:18:35,316
And then when we were surrounded
by those motor-psychos,

313
00:18:35,340 --> 00:18:37,680
I put it in my underpants.

314
00:18:44,440 --> 00:18:45,730
- Hey!
- What about the...

315
00:18:45,770 --> 00:18:47,810
What about the photograph
that authenticates it

316
00:18:47,860 --> 00:18:50,570
- as John Wayne's? -That's still
safe in my underpants. Hey.

317
00:18:50,610 --> 00:18:53,360
- You guys need a lift?
- Yes, one second.

318
00:18:53,400 --> 00:18:55,506
Let's just make a clean break.
I'll wait for the next one,

319
00:18:55,530 --> 00:18:57,730
- and go my own way. -But there
might not be a next one.

320
00:18:59,410 --> 00:19:01,870
Listen, I don't need it.

321
00:19:01,910 --> 00:19:03,750
There's nothing left for me
in San Francisco.

322
00:19:03,790 --> 00:19:05,080
I'm staying here.

323
00:19:05,120 --> 00:19:08,210
Make a decision.
I don't got all day.

324
00:19:08,250 --> 00:19:12,090
God help me, but I can't leave
you stranded here by yourself.

325
00:19:12,130 --> 00:19:13,670
Come back with us.

326
00:19:13,720 --> 00:19:15,890
The buckle's yours,
no strings attached.

327
00:19:15,930 --> 00:19:17,930
Take it.

328
00:19:23,180 --> 00:19:25,180
Come on.

329
00:19:26,940 --> 00:19:29,190
Oh, I'll need
the, uh, photograph, too.

330
00:19:29,230 --> 00:19:31,020
Just... not now.
Later.

331
00:19:31,070 --> 00:19:34,200
When we're within sight
of hand soap.

332
00:19:59,350 --> 00:20:01,350
Just a second.

333
00:20:06,730 --> 00:20:08,730
Come in.

334
00:20:15,900 --> 00:20:17,740
Everything okay?

335
00:20:17,780 --> 00:20:19,370
I don't know yet.

336
00:20:19,410 --> 00:20:22,000
- Wow, you're full of surprises.
- Yeah, so are you.

337
00:20:22,030 --> 00:20:25,780
Guy at the desk said you're
registered under Joe Blake.

338
00:20:25,830 --> 00:20:27,790
Well, that's my name.

339
00:20:27,830 --> 00:20:29,226
So what's with
the third-rate hotel...

340
00:20:29,250 --> 00:20:30,646
Why aren't you staying
at the embassy?

341
00:20:30,670 --> 00:20:33,460
Yeah, well,
'cause they bug the rooms.

342
00:20:33,500 --> 00:20:36,210
I like my privacy,
from time to time.

343
00:20:44,350 --> 00:20:45,980
The hell is this?

344
00:20:46,020 --> 00:20:48,820
I use that to dial Berlin.

345
00:20:48,850 --> 00:20:51,650
I-It's just a standard-issue
secure telephone line

346
00:20:51,690 --> 00:20:53,860
for diplomatic staff.

347
00:20:53,900 --> 00:20:56,240
Keeps the Pons from
intercepting our negotiations.

348
00:21:00,660 --> 00:21:02,290
Yeah.

349
00:21:02,320 --> 00:21:04,070
I was wrong to come here.

350
00:21:04,120 --> 00:21:06,660
Hold on. What...
what's the problem?

351
00:21:06,700 --> 00:21:08,386
Look, I need to know
where you were last night,

352
00:21:08,410 --> 00:21:09,910
and I need some honesty
for a change.

353
00:21:09,960 --> 00:21:11,800
I have no idea
what you're talking about.

354
00:21:11,830 --> 00:21:14,210
- No, none?
- No. And the fact is, I've been

355
00:21:14,250 --> 00:21:16,106
a lot more honest with you
than you've been with me.

356
00:21:16,130 --> 00:21:17,420
Don't try to turn this around.

357
00:21:17,460 --> 00:21:20,090
You know what?
You're right, you should go.

358
00:21:24,220 --> 00:21:26,560
Why did Himmler let you live?

359
00:21:26,600 --> 00:21:28,640
- You're still here.
- I want to know

360
00:21:28,680 --> 00:21:31,640
what they did to you in
that cell for all those months.

361
00:21:31,690 --> 00:21:33,730
They execute your father,
and all you have to do

362
00:21:33,770 --> 00:21:36,270
- is denounce him to go free?
- We're not talking about this.

363
00:21:36,320 --> 00:21:39,820
No? You're not just
a fucking trade attaché, Joe.

364
00:21:39,860 --> 00:21:42,700
- What did you agree to do
for Himmler? -Stop.

365
00:21:42,740 --> 00:21:44,660
Why are you really
in San Francisco?

366
00:21:44,700 --> 00:21:46,266
I said we're not having
this conversation.

367
00:21:46,290 --> 00:21:48,460
- Well, that's the problem.
- That's enough!

368
00:22:03,930 --> 00:22:06,730
You want to know how I survived?

369
00:22:08,100 --> 00:22:10,940
My father wasn't just executed.

370
00:22:13,020 --> 00:22:15,360
They made me do it.

371
00:22:18,110 --> 00:22:21,410
They made me put a bullet
in my father's head.

372
00:22:22,820 --> 00:22:25,450
While Himmler stood there
and watched.

373
00:22:30,950 --> 00:22:32,950
♪ ♪

374
00:22:38,130 --> 00:22:41,130
There's not a day
that goes by...

375
00:22:44,090 --> 00:22:47,760
that I don't wish I'd put
a gun under my own chin.

376
00:22:53,060 --> 00:22:56,230
And blow my fucking brains out.

377
00:23:18,380 --> 00:23:20,300
I'm so sorry.

378
00:23:38,770 --> 00:23:40,480
You're late.

379
00:23:40,520 --> 00:23:43,110
Or have you forgotten
the ceremony's in a few days?

380
00:23:43,150 --> 00:23:45,150
No, no, I didn't.
I'm sorry.

381
00:23:45,200 --> 00:23:47,160
Is something wrong?

382
00:23:47,200 --> 00:23:49,450
I'm fine.

383
00:23:49,490 --> 00:23:51,370
Where were we?

384
00:23:53,120 --> 00:23:55,000
Book of Leviticus.

385
00:23:55,040 --> 00:23:57,500
Moses...

386
00:23:57,540 --> 00:24:01,290
seeks to atone for his sins

387
00:24:01,340 --> 00:24:02,930
from Adonai, our God.

388
00:24:02,960 --> 00:24:04,920
- And in doing so...
- Yeah.

389
00:24:04,970 --> 00:24:06,100
Uh...

390
00:24:06,130 --> 00:24:09,760
yeah, you know what?
Um...

391
00:24:09,800 --> 00:24:11,890
maybe this bar mitzvah idea's
not for me.

392
00:24:11,930 --> 00:24:13,520
I mean, I'm not 13, Mark.

393
00:24:13,560 --> 00:24:16,310
Well, your...
your age is immaterial.

394
00:24:17,690 --> 00:24:18,996
I thought this was
important to you.

395
00:24:19,020 --> 00:24:21,610
Yeah, it was.
Things are changing.

396
00:24:22,650 --> 00:24:25,650
After the whole, uh...

397
00:24:25,690 --> 00:24:28,780
What I did.
You know what I'm talking about.

398
00:24:31,030 --> 00:24:32,870
Atonement is...

399
00:24:32,910 --> 00:24:36,250
is a long and rocky road.

400
00:24:36,290 --> 00:24:37,880
It's a whole process.

401
00:24:37,920 --> 00:24:41,130
Just-just the fact that
you are on that road proves

402
00:24:41,170 --> 00:24:43,066
- that you have a moral compass.
- What about men

403
00:24:43,090 --> 00:24:45,680
without a moral compass?

404
00:24:45,710 --> 00:24:48,460
I...

405
00:24:48,510 --> 00:24:51,470
Were you ever gonna mention
the Yakuza looking for me?

406
00:24:51,510 --> 00:24:53,930
Lila told me she
ran into them in Denver.

407
00:24:53,970 --> 00:24:56,100
I was going to tell you
after the ceremony...

408
00:24:56,140 --> 00:24:58,770
Well, that-that
might be too late.

409
00:25:00,480 --> 00:25:02,860
Maybe we should drop all this,

410
00:25:02,900 --> 00:25:04,900
and I get back to my work.

411
00:25:04,940 --> 00:25:06,900
Slow down, Frank.

412
00:25:06,940 --> 00:25:09,110
There's people
who are sniffing around,

413
00:25:09,150 --> 00:25:12,490
- but nobody in Denver knows
that you're here. -How do...

414
00:25:13,990 --> 00:25:17,830
God, you've worked
so hard on this.

415
00:25:17,870 --> 00:25:19,870
It's more than
a bar mitzvah, it...

416
00:25:19,920 --> 00:25:22,050
it's a way to bring you
into the community,

417
00:25:22,080 --> 00:25:24,830
which, in turn, is-is a way
to safeguard your future.

418
00:25:24,880 --> 00:25:26,340
Mark...

419
00:25:26,380 --> 00:25:28,130
we both know damn well

420
00:25:28,170 --> 00:25:32,010
my future is very much in doubt.

421
00:25:32,050 --> 00:25:35,890
Which is exactly
what it means to be a Jew.

422
00:25:36,890 --> 00:25:38,730
Get used to it.

423
00:25:40,020 --> 00:25:41,900
Now, sit down.

424
00:25:54,990 --> 00:25:57,160
John.

425
00:25:57,200 --> 00:25:59,580
- I'm so sorry, sir.
- See, I've been trying to...

426
00:25:59,620 --> 00:26:02,080
think my way around this, Edgar.

427
00:26:02,120 --> 00:26:05,040
How you could possibly think

428
00:26:05,090 --> 00:26:08,140
it was a wise plan of action

429
00:26:08,170 --> 00:26:10,880
to send your goons
into my house.

430
00:26:10,920 --> 00:26:13,630
Threaten my wife.

431
00:26:13,680 --> 00:26:17,310
I was merely stating the facts,
as they stand.

432
00:26:17,350 --> 00:26:21,060
Now, I... I respect you, John.

433
00:26:21,100 --> 00:26:24,980
Which is why I've arranged
to deal with Rockwell.

434
00:26:25,020 --> 00:26:28,230
You will take
an early retirement,

435
00:26:28,280 --> 00:26:31,530
and all this will go away,
it will all be forgotten.

436
00:26:31,570 --> 00:26:34,990
Now, I hope that sounds good.

437
00:26:35,030 --> 00:26:38,580
Because the alternative
reeks of treason...

438
00:26:38,620 --> 00:26:40,160
execution...

439
00:26:40,200 --> 00:26:42,410
and other unpleasantries.

440
00:26:44,710 --> 00:26:46,710
You know,
reading my Torah verses...

441
00:26:48,800 --> 00:26:50,800
did kind of shift
my perspective.

442
00:26:50,840 --> 00:26:52,380
- Yeah?
- Yeah. Thanks.

443
00:26:52,420 --> 00:26:54,590
Sure.

444
00:26:54,630 --> 00:26:57,720
Do I really have to sing them
in front of the whole...

445
00:26:59,010 --> 00:27:00,760
It's more chanting than singing.

446
00:27:00,810 --> 00:27:03,270
- Yes. -I can do it,
and I'm not even a singer.

447
00:27:03,310 --> 00:27:05,350
I'm not even a cantor.
I'm not even Eddie Cantor.

448
00:27:14,070 --> 00:27:17,160
Not just for Frank but for us,

449
00:27:17,200 --> 00:27:20,120
a goddamn guaranteed bloodbath.

450
00:27:20,160 --> 00:27:24,080
We'll act fast... we'll
cut a deal if it comes to that.

451
00:27:27,210 --> 00:27:29,840
You can stop arguing.

452
00:27:32,340 --> 00:27:35,590
I get the situation,
and I'm leaving.

453
00:27:37,680 --> 00:27:39,310
I'm leaving now.

454
00:27:39,350 --> 00:27:41,730
There's no consensus
on the situation.

455
00:27:41,770 --> 00:27:44,150
That's right. -Frank,
we're hashing this out, is all.

456
00:27:44,180 --> 00:27:46,640
Look, I am grateful
for the shelter,

457
00:27:46,690 --> 00:27:49,170
but I can't have the threat of
your community on my conscience.

458
00:27:53,570 --> 00:27:55,240
Mark, I need a lift to town.

459
00:27:55,280 --> 00:27:56,820
Nope.

460
00:27:57,860 --> 00:27:59,490
All right.

461
00:27:59,530 --> 00:28:00,910
Let's vote.

462
00:28:02,950 --> 00:28:05,660
Those in favor of Frank leaving,
raise your hands.

463
00:28:07,540 --> 00:28:09,500
You know why we're
called Sabra, Frank?

464
00:28:09,540 --> 00:28:12,170
Those in favor of him staying?

465
00:28:12,210 --> 00:28:13,630
- Yeah! -Yeah!
- Hear, hear!

466
00:28:13,670 --> 00:28:17,220
It's from a Hebrew word...
Tzabar... it's a cactus

467
00:28:17,260 --> 00:28:18,760
that grows in the Holy Land.

468
00:28:18,800 --> 00:28:20,930
They say it's tough
on the outside...

469
00:28:24,600 --> 00:28:26,560
The ayes have it.

470
00:28:26,600 --> 00:28:28,690
And sweet and tender
on the inside.

471
00:28:28,730 --> 00:28:30,940
Frank stays, for now.

472
00:28:39,660 --> 00:28:42,250
- Come on. Let's eat.
- Yeah.

473
00:29:07,930 --> 00:29:09,720
John.

474
00:29:09,770 --> 00:29:11,440
Glad you could make it.

475
00:29:11,480 --> 00:29:13,900
Of course.

476
00:29:13,940 --> 00:29:16,530
What's the occasion?

477
00:29:16,570 --> 00:29:18,490
Something deadly serious.

478
00:29:19,700 --> 00:29:21,490
Let's start

479
00:29:21,530 --> 00:29:23,620
with Dr. Adler,

480
00:29:23,660 --> 00:29:26,410
whom you eulogized

481
00:29:26,450 --> 00:29:29,120
following his sudden demise
from a heart attack.

482
00:29:29,160 --> 00:29:31,450
A man who'd just gotten
a clean bill of health

483
00:29:31,500 --> 00:29:32,830
from his own cardiologist.

484
00:29:32,880 --> 00:29:34,840
So...

485
00:29:34,880 --> 00:29:37,220
what caused

486
00:29:37,260 --> 00:29:38,930
Adler's fatal coronary?

487
00:29:38,970 --> 00:29:41,310
Undetected...

488
00:29:41,340 --> 00:29:43,300
coronary blockage, I'd assume.

489
00:29:43,350 --> 00:29:45,440
You-you tell me, George.

490
00:29:45,470 --> 00:29:47,350
I can't tell you.

491
00:29:47,390 --> 00:29:49,390
Because Gerry Adler was cremated

492
00:29:49,430 --> 00:29:51,930
before a proper postmortem
could be performed,

493
00:29:51,980 --> 00:29:55,900
per Alice Adler's pleas
to anyone who'd listen.

494
00:29:55,940 --> 00:29:58,860
And then Alice went
suddenly silent, too.

495
00:29:58,900 --> 00:30:00,740
She died in a botched burglary,

496
00:30:00,780 --> 00:30:03,070
according to the police.

497
00:30:03,110 --> 00:30:05,200
But now ARBI agents
have come up with

498
00:30:05,240 --> 00:30:07,660
a fascinating conclusion:

499
00:30:07,700 --> 00:30:09,410
the burglar...

500
00:30:09,450 --> 00:30:12,330
If indeed it was a burglar
who murdered Mrs. Adler...

501
00:30:12,370 --> 00:30:14,710
Was another woman.

502
00:30:18,090 --> 00:30:20,130
Meantime,
evidence has come to light

503
00:30:20,170 --> 00:30:22,590
of Smith's scheme
to sneak his ailing son

504
00:30:22,630 --> 00:30:26,470
out of the country,
and then stage a kidnap plot

505
00:30:26,510 --> 00:30:29,350
to spirit Thomas
to an Argentinian safe haven.

506
00:30:32,390 --> 00:30:34,890
It's treason...

507
00:30:34,940 --> 00:30:36,900
to cover up your son's illness,

508
00:30:36,940 --> 00:30:38,480
and treason...

509
00:30:38,530 --> 00:30:42,200
to use your office
to spirit away your sick son.

510
00:30:42,240 --> 00:30:44,950
Not to mention assassinating
a high-ranking Nazi official,

511
00:30:44,990 --> 00:30:48,200
Dr. Adler, and his wife.

512
00:30:48,240 --> 00:30:50,950
Do you have evidence

513
00:30:51,000 --> 00:30:53,540
to back up these accusations?

514
00:30:53,580 --> 00:30:57,330
Mein Fuhrer, we have the motive,
the means and the proof.

515
00:30:57,380 --> 00:31:00,430
I'm sorry, Reichsmarschall,

516
00:31:00,460 --> 00:31:02,960
but I'm afraid you're confused.

517
00:31:10,220 --> 00:31:12,680
Confused.

518
00:31:12,730 --> 00:31:14,270
How?

519
00:31:14,310 --> 00:31:15,810
The charges you've
leveled against

520
00:31:15,850 --> 00:31:18,520
Oberstgruppenfuhrer Smith
are unfounded.

521
00:31:18,570 --> 00:31:20,110
They're mere conjecture.

522
00:31:22,530 --> 00:31:24,200
Why the fuck would you say that?

523
00:31:36,330 --> 00:31:38,620
I don't understand.
You showed me

524
00:31:38,670 --> 00:31:40,340
all those cables
from Buenos Aires.

525
00:31:40,380 --> 00:31:41,760
Helen Smith's button,

526
00:31:41,800 --> 00:31:44,260
stained with
Alice Adler's blood.

527
00:31:45,930 --> 00:31:48,180
Edgar...

528
00:31:48,220 --> 00:31:50,390
where is it all?

529
00:31:50,430 --> 00:31:52,890
Am I to understand
there is no evidence

530
00:31:52,930 --> 00:31:55,390
to support
these claims or treason?

531
00:31:55,440 --> 00:31:59,280
I have no evidence whatsoever,
Mein Fuhrer.

532
00:31:59,310 --> 00:32:01,190
It is, in fact, treason,

533
00:32:01,230 --> 00:32:03,900
to falsely accuse
a senior party member

534
00:32:03,940 --> 00:32:06,490
- of such crimes.
- Mein Fuhrer...

535
00:32:07,700 --> 00:32:09,910
Mein Fuhrer...

536
00:32:15,080 --> 00:32:17,290
Edgar, you set me up.

537
00:32:17,330 --> 00:32:19,370
A put-up job?!

538
00:32:19,420 --> 00:32:23,130
I will fucking crush you!

539
00:32:30,430 --> 00:32:32,970
Did you really think I would

540
00:32:33,010 --> 00:32:36,510
just sit by while you
threatened my family, Edgar?

541
00:32:39,770 --> 00:32:42,310
This is not something
you want out there.

542
00:32:48,570 --> 00:32:49,990
Well, fine.

543
00:32:51,370 --> 00:32:54,920
You do know that it is all lies,

544
00:32:54,950 --> 00:32:57,330
innuendos and gossip...
That's all it's ever been.

545
00:32:57,370 --> 00:33:00,290
Until now.

546
00:33:02,960 --> 00:33:05,460
You will excuse us

547
00:33:05,510 --> 00:33:07,010
while I have a word

548
00:33:07,050 --> 00:33:09,090
with the Oberstguppenfuhrer.

549
00:33:09,130 --> 00:33:11,380
Jawohl, Mein Fuhrer.

550
00:33:23,150 --> 00:33:24,570
I've invested heavily

551
00:33:24,610 --> 00:33:27,410
in grooming you for high office.

552
00:33:27,440 --> 00:33:30,650
And you nearly let me down.

553
00:33:30,700 --> 00:33:34,250
If Hoover had got to Raeder

554
00:33:34,280 --> 00:33:36,450
and interrogated him,
it would've been you,

555
00:33:36,490 --> 00:33:38,990
not Rockwell,
frog-marched out of here

556
00:33:41,330 --> 00:33:44,210
Yes, Reichsfuhrer.

557
00:33:45,750 --> 00:33:47,790
You were careless.

558
00:33:47,840 --> 00:33:51,430
Putting a subordinate
in charge of your secrets?

559
00:33:54,760 --> 00:33:56,470
That loose end
had to be tied up,

560
00:33:56,510 --> 00:33:58,850
lest your secrets be revealed.

561
00:34:02,020 --> 00:34:05,270
And an ongoing issue remains.

562
00:34:11,990 --> 00:34:13,910
Your wife.

563
00:34:13,950 --> 00:34:17,750
She's a liability
and a vulnerability,

564
00:34:17,790 --> 00:34:19,540
just as much as Erich Raeder.

565
00:34:19,580 --> 00:34:23,000
And if you cannot
control her or contain her,

566
00:34:23,040 --> 00:34:25,040
you will force me to do so.

567
00:34:28,170 --> 00:34:29,710
Reichsfuhrer.

568
00:34:32,260 --> 00:34:35,220
So, from this moment,

569
00:34:35,260 --> 00:34:38,310
you are
the acting Reichsmarschall.

570
00:34:44,440 --> 00:34:46,190
Do not disappoint me, John.

571
00:35:01,040 --> 00:35:02,830
It's a makeover.

572
00:35:02,870 --> 00:35:06,500
A do-over, a facelift,
a fresh start.

573
00:35:06,540 --> 00:35:09,960
Across the GNR, we enter
a new transformational phase:

574
00:35:10,000 --> 00:35:11,380
Year Zero.

575
00:35:11,420 --> 00:35:14,010
It's a state of re-becoming,

576
00:35:14,050 --> 00:35:16,590
and it begins
with the destruction

577
00:35:16,640 --> 00:35:18,890
of iconic landmarks
of pre-Reich America.

578
00:35:18,930 --> 00:35:21,060
First on the list,

579
00:35:21,100 --> 00:35:23,060
a sentimental favorite.

580
00:35:23,100 --> 00:35:26,690
Which is precisely why
she must be destroyed, schnell.

581
00:35:26,730 --> 00:35:30,650
Located, conveniently,
right here in New York Harbor.

582
00:35:32,860 --> 00:35:35,070
She has the narcissism
one associates

583
00:35:35,110 --> 00:35:37,030
with the female of the species,

584
00:35:37,070 --> 00:35:40,200
particularly
the decadent French.

585
00:35:40,240 --> 00:35:43,580
But she's not only an egomaniac,

586
00:35:43,620 --> 00:35:44,750
she's a pyromaniac.

587
00:35:50,800 --> 00:35:52,890
You can set up
a controlled demolition.

588
00:35:52,920 --> 00:35:55,050
Timed explosives.

589
00:35:55,090 --> 00:35:56,690
Collapse the statue
in her own footprint.

590
00:35:56,720 --> 00:35:59,560
No, I want it to be
more of a spectacle.

591
00:36:01,600 --> 00:36:03,390
And it's not just about
what goes down.

592
00:36:03,430 --> 00:36:05,270
It's about what goes up

593
00:36:05,310 --> 00:36:07,730
to replace this rock pile,

594
00:36:07,770 --> 00:36:11,570
almost before you know it.

595
00:36:11,610 --> 00:36:14,570
America's
the Jahr Null generation,

596
00:36:14,610 --> 00:36:18,360
perfectly built
to dismantle the past.

597
00:36:19,700 --> 00:36:21,540
Your son would be proud.

598
00:36:24,620 --> 00:36:27,500
This is the New Colossus.

599
00:36:47,640 --> 00:36:50,430
Director Hoover, sir.

600
00:36:54,190 --> 00:36:56,230
Congratulations, John.

601
00:36:56,280 --> 00:37:00,160
I'm glad to be working with
a man so capable and steady.

602
00:37:00,200 --> 00:37:02,700
And I'm also happy
that we've managed to get past

603
00:37:02,740 --> 00:37:04,200
our little impasse phase.

604
00:37:04,240 --> 00:37:06,910
Oh, yes.
Me too, Edgar.

605
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
Me too.

606
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
I'm sure I don't need
to tell you,

607
00:37:10,540 --> 00:37:13,420
but we, uh,
public servants of the Reich

608
00:37:13,460 --> 00:37:15,300
do not have insurance plans,

609
00:37:15,340 --> 00:37:17,630
so what I have on you,

610
00:37:17,670 --> 00:37:18,906
if you don't mind,
I'd like to keep.

611
00:37:18,930 --> 00:37:21,430
- Understood.
- That said,

612
00:37:21,470 --> 00:37:23,890
any intelligence you have on me

613
00:37:23,930 --> 00:37:26,810
I'd like on my desk
by week's end

614
00:37:26,850 --> 00:37:27,980
for my review.

615
00:37:28,020 --> 00:37:29,690
I would expect nothing less.

616
00:37:29,730 --> 00:37:32,940
And while you're
stalling me on that, Edgar,

617
00:37:32,980 --> 00:37:36,270
I'd like you
to bring me your file

618
00:37:36,320 --> 00:37:39,660
on Rockwell's failed raid
on High Castle.

619
00:37:39,700 --> 00:37:42,200
The actual file.

620
00:37:42,240 --> 00:37:43,990
It is my duty to serve.

621
00:37:44,030 --> 00:37:46,700
Heil Himmler.

622
00:37:55,380 --> 00:37:57,380
♪ ♪

623
00:38:29,450 --> 00:38:31,870
Caballero.
What's your poison?

624
00:38:31,910 --> 00:38:34,500
Surprise me.

625
00:38:34,540 --> 00:38:39,210
I've been drinking ginger ale
for a goddamn decade.

626
00:38:39,260 --> 00:38:41,760
Permiso... you are him?

627
00:38:41,800 --> 00:38:44,510
Great man in exile.

628
00:38:44,550 --> 00:38:46,590
Napoleon on Elba.

629
00:38:46,640 --> 00:38:48,850
You were robbed,
Señor Presidente.

630
00:38:48,890 --> 00:38:51,390
Well, Bonaparte
escaped his island

631
00:38:51,430 --> 00:38:54,140
within a year
and re-took control.

632
00:38:54,190 --> 00:38:55,520
As will I.

633
00:39:02,240 --> 00:39:03,280
Who are they?

634
00:39:03,320 --> 00:39:07,780
Soldiers of fortune.

635
00:39:07,830 --> 00:39:10,000
Mercenaries, and very good
at what they do.

636
00:39:10,040 --> 00:39:12,130
Would you care to meet them?

637
00:39:12,160 --> 00:39:13,660
Not tonight.

638
00:39:13,710 --> 00:39:15,670
Tonight I want

639
00:39:15,710 --> 00:39:18,880
a reliable connection.

640
00:39:18,920 --> 00:39:20,760
Catch my drift?

641
00:39:20,800 --> 00:39:24,260
And those two gifted dancers

642
00:39:24,300 --> 00:39:26,840
for a private
command performance.

643
00:39:26,890 --> 00:39:30,190
Take the sting
out of my Cuban hiatus.

644
00:39:30,220 --> 00:39:33,220
No knock on your
tropical paradise.

645
00:39:33,270 --> 00:39:35,440
Welcome to Havana, caballero.

646
00:39:35,480 --> 00:39:39,190
World capital of song,
sand and sea.

647
00:39:39,230 --> 00:39:42,110
And, of course,
our two gifted dancers

648
00:39:42,150 --> 00:39:43,910
will be delivered
straight to your residence.

649
00:40:10,220 --> 00:40:12,100
Describing
Oberstgruppenfuhrer Smith

650
00:40:12,140 --> 00:40:13,560
as a true hero of the Reich,

651
00:40:13,600 --> 00:40:16,310
and as a worthy custodian
of the role.

652
00:40:16,350 --> 00:40:18,350
Our headlines again:

653
00:40:18,400 --> 00:40:20,690
Reichsmarschall Rockwell
gave a speech

654
00:40:20,730 --> 00:40:22,480
praising
Oberstgruppenfuhrer Smith

655
00:40:22,530 --> 00:40:25,120
at the ceremony
honoring the memory

656
00:40:25,150 --> 00:40:28,570
of the Oberstgruppenfuhrer's
son, Thomas.

657
00:40:28,610 --> 00:40:30,990
In a surprise announcement
earlier today,

658
00:40:31,030 --> 00:40:32,740
George Lincoln Rockwell
declared that

659
00:40:32,790 --> 00:40:35,540
he would be stepping down
as Reichsmarschall of America,

660
00:40:35,580 --> 00:40:37,540
and the Oberstgruppenfuhrer
John Smith...

661
00:40:37,580 --> 00:40:38,960
Daddy, you're home.

662
00:40:39,000 --> 00:40:40,436
Come watch.
You're on the television.

663
00:40:40,460 --> 00:40:41,960
- Is that right?
- In a statement,

664
00:40:42,000 --> 00:40:43,606
the Reichsmarschall
explained that he intended

665
00:40:43,630 --> 00:40:45,310
to retreat to his
sugar plantations in Cuba

666
00:40:45,340 --> 00:40:48,970
to ensure the quality
of this vital commodity

667
00:40:49,010 --> 00:40:52,050
to the Reich, and to devote time
to writing his memoirs.

668
00:41:01,810 --> 00:41:03,600
An announcement
will be made shortly

669
00:41:03,650 --> 00:41:05,780
as to the official succession

670
00:41:05,820 --> 00:41:07,240
to Reichsmarschall of America.

671
00:41:07,280 --> 00:41:08,820
All right, everyone, sorry.

672
00:41:08,860 --> 00:41:10,260
That's enough.
It's been a long day.

673
00:41:13,490 --> 00:41:14,700
Bridget, you can go home.

674
00:41:36,520 --> 00:41:38,520
♪ ♪

675
00:42:06,170 --> 00:42:08,170
♪ ♪

676
00:42:34,240 --> 00:42:35,620
Make it real.

677
00:42:37,580 --> 00:42:40,130
I like it real.

678
00:42:49,800 --> 00:42:52,010
Real enough for you?

679
00:42:53,590 --> 00:42:55,930
Smith sends his best.

680
00:43:34,630 --> 00:43:38,550
I can't remember the last time
I slept like that.

681
00:43:43,060 --> 00:43:46,940
Joe, there's something
I've been...

682
00:43:46,980 --> 00:43:48,980
wanting to tell you.

683
00:43:51,030 --> 00:43:54,030
I've seen something.

684
00:43:57,990 --> 00:44:00,950
Another film.

685
00:44:00,990 --> 00:44:02,990
With you and me.

686
00:44:06,040 --> 00:44:08,000
A tunnel.

687
00:44:08,040 --> 00:44:11,340
It wasn't in a dream,
it was in a film.

688
00:44:15,260 --> 00:44:17,970
That's why I thought
you might know about Lackawanna.

689
00:44:23,810 --> 00:44:25,810
Where did you see this film?

690
00:44:27,690 --> 00:44:31,110
If I show it to you...

691
00:44:31,150 --> 00:44:34,110
Look, I'm hoping it'll just
jog something for you, anything,

692
00:44:34,150 --> 00:44:37,240
even the smallest, most...

693
00:44:37,280 --> 00:44:39,700
insignificant detail.

694
00:44:41,870 --> 00:44:44,460
Okay.

695
00:44:44,500 --> 00:44:47,000
If you think it will help.

696
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
I'm gonna go shower.

697
00:45:36,090 --> 00:45:38,090
♪ ♪

698
00:46:05,160 --> 00:46:07,160
♪ ♪

699
00:46:17,880 --> 00:46:19,880
♪ ♪

700
00:47:11,930 --> 00:47:14,060
You looking for this?

701
00:47:28,330 --> 00:47:29,830
It's Lebensborn.

702
00:47:29,870 --> 00:47:31,660
I've seen it before.

703
00:47:31,700 --> 00:47:35,290
On three dead Nazi commandos.

704
00:47:35,330 --> 00:47:37,330
And where was that?

705
00:47:39,300 --> 00:47:40,840
The Neutral Zone.

706
00:47:40,880 --> 00:47:43,090
That's a pretty
big place, Juliana.

707
00:47:43,130 --> 00:47:45,130
Where in the Neutral Zone?

708
00:47:46,390 --> 00:47:49,690
- A farmhouse.
- A farmhouse.

709
00:47:49,720 --> 00:47:52,640
The one in Jamestown,
outside of Boulder?

710
00:47:52,680 --> 00:47:55,390
- Okay, now you're scaring me,
all right? -Listen, Juliana,

711
00:47:55,440 --> 00:47:59,110
to resist is to invite the kind
of pain that I went through.

712
00:47:59,150 --> 00:48:02,900
And trust me...
You do not want that.

713
00:48:02,940 --> 00:48:05,360
And what is it
that you think I want?

714
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
You want to join me.

715
00:48:07,450 --> 00:48:10,410
For a world full of perfection
and happiness.

716
00:48:10,450 --> 00:48:12,040
You hardly seem happy.

717
00:48:12,080 --> 00:48:14,920
Just wake up!

718
00:48:14,960 --> 00:48:17,250
This is the world we live in.

719
00:48:17,290 --> 00:48:19,670
One th-that can be perfected,

720
00:48:19,710 --> 00:48:23,460
but not by your idea
of goodness.

721
00:48:23,510 --> 00:48:25,970
Make peace with that,

722
00:48:26,010 --> 00:48:27,970
and there's a way out of this.

723
00:48:28,010 --> 00:48:31,180
But what does it mean...
Die Nebenwelt?

724
00:48:31,220 --> 00:48:33,810
It means "the next world,"
a parallel world.

725
00:48:33,850 --> 00:48:36,650
And when we reach it,
and the world after that,

726
00:48:36,690 --> 00:48:39,440
and the world after that,

727
00:48:39,480 --> 00:48:41,480
the Reich will be everywhere.

728
00:48:41,520 --> 00:48:44,940
It dwarfs my father's
greatest dreams.

729
00:48:48,860 --> 00:48:50,820
Now get dressed.

730
00:48:50,870 --> 00:48:53,670
Or what?
Hmm?

731
00:48:55,450 --> 00:48:58,910
You know, I've watched
you kill me so many times.

732
00:48:58,960 --> 00:49:00,960
You know what happens next?

733
00:49:01,000 --> 00:49:03,630
You take that gun
and you put it under your chin,

734
00:49:03,670 --> 00:49:05,630
and you blow
your own fucking brain...

735
00:49:10,720 --> 00:49:13,100
You're gonna take me to Tagomi.

736
00:49:15,140 --> 00:49:18,770
And then you're gonna
take me to High Castle.

737
00:49:21,900 --> 00:49:23,400
Get dressed.

738
00:49:36,250 --> 00:49:38,420
I'm gonna be sick.

739
00:49:55,680 --> 00:49:57,850
Juliana?

740
00:49:57,890 --> 00:49:59,890
Just a minute.

741
00:50:01,230 --> 00:50:02,650
Juliana, open the door.

742
00:50:05,270 --> 00:50:08,650
Open the door, hurry up.

743
00:50:09,780 --> 00:50:11,370
Coming.

744
00:50:17,750 --> 00:50:19,590
Why aren't you dressed?

745
00:51:09,170 --> 00:51:11,170
♪ ♪

746
00:51:31,400 --> 00:51:33,400
♪ ♪


