1
00:00:55,970 --> 00:01:02,950
Thank you very much, it really is like a dream.

2
00:01:02,950 --> 00:01:08,690
She played the role of Satsuki, the younger sister who supports the wolf in The Wolf Detective.
Thank you for letting me

3
00:01:08,690 --> 00:01:15,610
At first, he was said to be a plain supporting character, but he was given a role as a director.

4
00:01:15,610 --> 00:01:22,530
The directors and screenwriters felt that the story would move better without her.
Or

5
00:01:22,530 --> 00:01:27,820
I believed that there was no such thing, so I did the bookkeeping on my sister's behalf.
Me

6
00:01:27,820 --> 00:01:34,240
Calmly spotting hints about incidents, sometimes

7
00:01:34,240 --> 00:01:41,220
But that's what happened when I bumped into the residents of the hot spring town.

8
00:01:41,220 --> 00:01:47,260
In her heart, there is love for my sister and something about me that I want to protect.

9
00:01:47,260 --> 00:01:50,440
There was a strength that

10
00:01:53,560 --> 00:02:00,560
Through her, my inconspicuousness becomes my strength.
That means

11
00:02:00,560 --> 00:02:07,520
This chapter is about watching dramas.
The hearts of all those who

12
00:02:07,520 --> 00:02:12,400
I think this is a testament to her strength.

13
00:02:12,400 --> 00:02:16,660
Thank you very much

14
00:02:16,660 --> 00:02:20,520
From now on too

15
00:02:21,420 --> 00:02:28,220
He is the kind of actor who makes you feel like you can be a part of someone's story.
I would like to continue

16
00:02:28,220 --> 00:02:32,240
Thank you very much

17
00:02:55,820 --> 00:03:01,580
I'm almost home. Why don't you have a few drinks?

18
00:03:01,580 --> 00:03:08,200
Kuro

19
00:03:08,200 --> 00:03:15,100
You did your best, my sister, and I look forward to seeing you in Haruichi.

20
00:03:15,100 --> 00:03:17,500
I'm so happy.

21
00:03:32,200 --> 00:03:35,980
Her illness worsened and my husband's mother passed away.

22
00:03:35,980 --> 00:03:42,740
7 years ago me

23
00:03:42,740 --> 00:03:49,500
She retired from acting and married a wealthy ordinary man from the countryside.
At the time of marriage

24
00:03:49,500 --> 00:03:56,220
I was a mid-career class actress, but I was no longer interested in the entertainment industry.
I retired because I thought there was no way.

25
00:03:56,220 --> 00:04:03,190
Life as a normal wife is extremely boring to me.
It was something that didn't exist.

26
00:04:31,100 --> 00:04:37,980
Your clothes look nice, your color looks nice, and you smell nice.

27
00:04:37,980 --> 00:04:44,840
It smelled good, but I often came to the funeral.

28
00:04:44,840 --> 00:04:51,600
Of course, I came here to see a former actress.

29
00:04:51,600 --> 00:04:57,820
Grandma, I'm sad because it's you.

30
00:04:57,820 --> 00:05:04,610
I watch the TV recordings every day at the hot springs.

31
00:05:04,610 --> 00:05:10,990
This is a hot spring where the breasts are soaked and soaked.

32
00:05:10,990 --> 00:05:14,890
A detective or a detective?

33
00:05:53,800 --> 00:06:00,620
I wonder why you guys haven't come home yet, Shun.
One back

34
00:06:00,620 --> 00:06:07,500
I wonder if I can get her signature? Yulia has already retired.
I looked at her and acted like a normal woman.

35
00:06:07,500 --> 00:06:13,460
If you don't say anything like that, then it's fine to shake hands.
Ro

36
00:06:13,460 --> 00:06:20,380
What did you say to me calmly? I said, ``I don't want to go home early.''
Se

37
00:06:20,380 --> 00:06:26,940
I was able to see Ito's face for the first time in a while like this.
In the middle of the day

38
00:06:26,940 --> 00:06:33,380
Then, my grandmother had quite a lot of property, so I was able to inherit her property.
Let's talk about it, right?

39
00:06:33,380 --> 00:06:39,480
You told me to take my parents' pension and use it for the shogunate.
That's what happened

40
00:06:39,480 --> 00:06:46,100
When there are scum like you, even your dead brother is responsible.
leave it to me and go home

41
00:06:46,100 --> 00:06:50,800
I was in a really good mood, though.

42
00:06:51,630 --> 00:06:52,770
Let's go have a drink somewhere.

43
00:07:23,530 --> 00:07:23,930
Hello

44
00:07:23,930 --> 00:07:31,050
I was

45
00:07:31,050 --> 00:07:38,030
It's expensive just because I'm a former celebrity.

46
00:07:38,030 --> 00:07:40,350
I had to stay overnight.

47
00:07:58,960 --> 00:08:05,900
When I was an actress, a lot of people looked at me, but now it's exciting.
It's a target

48
00:08:05,900 --> 00:08:10,880
I miss that world more and more every day.I go back to that world.
I want to

49
00:08:43,080 --> 00:08:49,020
I'm so sad, but my sister isn't coming home.
You should stop there.

50
00:08:49,020 --> 00:08:53,780
Well then, I'll go home soon too.

51
00:08:53,780 --> 00:09:00,260
Okay, I'll go home then. Thank you.

52
00:09:00,260 --> 00:09:06,700
Thank you for your help. It must have been tough. Please take a good rest.
Hey

53
00:09:06,700 --> 00:09:13,520
Yes, thanks to my uncle for being with me until the end, my mother.
From the shadow of the grass field

54
00:09:13,520 --> 00:09:20,040
I'm sure you're happy. I understand something about your mother.
Where to start

55
00:09:20,040 --> 00:09:27,040
Don't drink any more. Go to bed. I'm taking care of my mother.

56
00:09:27,040 --> 00:09:33,980
What is the shadow of a man who is so bossy without having to do anything?

57
00:09:33,980 --> 00:09:40,960
Because you didn't like taking care of your mother.
Fukuroga

58
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
Take care of yourself

59
00:09:54,379 --> 00:09:59,840
Isn't it because you forced me to take you for a drive?

60
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
What?

61
00:10:04,120 --> 00:10:09,740
I thought the scenery would cheer me up a little bit.
I guess he took me to a nice place.

62
00:10:13,050 --> 00:10:16,710
When I came back from that drive, my mother's condition suddenly changed.
Didn't you do it?

63
00:10:16,970 --> 00:10:18,270
Isn't it your fault?

64
00:10:19,790 --> 00:10:21,870
Did I kill my mother?

65
00:10:24,010 --> 00:10:25,190
No way!

66
00:10:29,950 --> 00:10:33,750
Get dressed! Get dressed!

67
00:10:34,250 --> 00:10:36,970
Get dressed! Get dressed!

68
00:10:57,520 --> 00:11:03,240
What do you mean, I touched a theater person who shouldn't touch me?
Probably

69
00:11:03,240 --> 00:11:10,160
Yuri-chan doesn't know, right?

70
00:11:10,160 --> 00:11:16,180
One time when I was a child, I was a bullied child.

71
00:11:16,180 --> 00:11:23,180
Then the bully threw a stone at his mother.

72
00:11:23,180 --> 00:11:24,980
Ah, when did you get mad?

73
00:11:25,760 --> 00:11:31,560
I jumped into it and got hit in the face with a stone over and over again.
I almost hit him and killed him.

74
00:11:31,560 --> 00:11:38,200
Well, I decided to do it myself because of the money, but you know what?

75
00:11:38,200 --> 00:11:42,600
I lose my sense of reason when it comes to my mother.

76
00:12:03,300 --> 00:12:10,220
I need to take care of my mother-in-law who was deceived.

77
00:12:10,220 --> 00:12:17,160
He said no, so I consented to the marriage.
It's slowly putting pressure on me

78
00:12:17,160 --> 00:12:24,020
I started to put effort into asking for nursing care, and I was able to pay for it.
I can't get it

79
00:12:24,020 --> 00:12:25,760
It was supposed to be passed down.

80
00:13:02,700 --> 00:13:09,600
Before I knew it, I ran away from my husband and ended up working at the same entertainment agency.
I asked him to go to Saruwatari-kun.

81
00:13:09,600 --> 00:13:16,140
It's not just sex that gives me stimulation when I'm with him.
play story

82
00:13:16,140 --> 00:13:22,600
I never run out of talk about work, something I forgot back then.

83
00:13:22,600 --> 00:13:26,360
I felt like I could get myself back together with him.

84
00:13:36,650 --> 00:13:42,470
I don't want to go back, but I have no choice. If my mother died,
That's why

85
00:13:42,470 --> 00:13:45,090
That's right

86
00:13:45,090 --> 00:13:50,230
book

87
00:13:50,230 --> 00:13:56,510
Are you curious?

88
00:13:56,510 --> 00:14:03,510
After all, a normal life is impossible for me.

89
00:14:03,510 --> 00:14:05,310
I was married to a wealthy family.

90
00:14:10,220 --> 00:14:17,220
It's not about money.I finally understood that.

91
00:14:17,220 --> 00:14:22,260
I wish I had a place where I could get a lot of attention from people.
Yo

92
00:14:22,260 --> 00:14:28,800
Do you want to go back to being an actress?

93
00:14:28,800 --> 00:14:35,340
Yes, I understand

94
00:14:35,340 --> 00:14:39,500
I'm sure it will become a hot topic when you come back.

95
00:14:41,640 --> 00:14:48,280
I'm looking forward to it too. Thank you.

96
00:14:48,280 --> 00:14:52,480
Oh, are you sure you don't want me as your husband?

97
00:14:55,060 --> 00:14:57,780
I don't, I don't want to.

98
00:14:57,780 --> 00:15:04,240
Is that so?

99
00:15:04,240 --> 00:15:08,700
Hey, did you try it again?

100
00:15:11,530 --> 00:15:15,850
Do your best and don't go to the shooting location right away from here.

101
00:15:15,850 --> 00:15:36,370
Return

102
00:15:36,370 --> 00:15:39,170
It's the day after tomorrow, isn't it?

103
00:15:40,520 --> 00:15:43,960
What time did you say that yesterday?

104
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
It depends on the job.

105
00:16:54,380 --> 00:17:01,220
Why do you always appear at times like this?
That's why

106
00:17:01,220 --> 00:17:05,520
I came here because you looked like you were about to break down.

107
00:17:05,520 --> 00:17:11,660
You know what I'm trying to do, right?

108
00:17:11,660 --> 00:17:18,500
I know, but you can't stop this door.
Don't open it.

109
00:17:18,500 --> 00:17:19,960
I'll join you too

110
00:17:37,860 --> 00:17:43,460
This isn't just money. What did the upper management do?
Or

111
00:17:43,460 --> 00:17:50,240
It's all here, look at me

112
00:17:50,240 --> 00:17:53,140
What I lost was the name inside the envelope.

113
00:17:53,140 --> 00:18:00,020
Maybe that person will be killed too.

114
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
Not possible

115
00:18:10,760 --> 00:18:17,640
In my heart, I'm ready to become an accomplice.

116
00:18:17,640 --> 00:18:19,900
I was your accomplice all along.

117
00:24:11,680 --> 00:24:18,400
I'll call you home, so you have to be home at that time.
I'm not sure, right?

118
00:24:18,400 --> 00:24:25,220
It's okay, my husband is fine.

119
00:24:25,220 --> 00:24:31,360
I won't be back until the day after tomorrow, so I'll be home by then.
You don't have to worry about the community.

120
00:25:21,070 --> 00:25:21,810
Hug me quickly

121
00:25:21,810 --> 00:25:38,550
Dan

122
00:25:38,550 --> 00:25:39,550
Isn't it from Na?

123
00:25:40,350 --> 00:25:42,710
Don't worry about it

124
00:25:57,520 --> 00:25:59,080
What did you do?

125
00:25:59,080 --> 00:26:11,540
Oh,

126
00:26:11,780 --> 00:26:14,980
Uncle Nishino, sorry for being late.

127
00:26:43,280 --> 00:26:44,280
Don't you want to break up?

128
00:26:45,300 --> 00:26:52,140
There's nothing I can do about it, just be patient until the time comes.

129
00:26:52,140 --> 00:26:59,120
I know it's already decided, and there are people in the industry waiting for you.
There are many of you, and I am your fan too.

130
00:26:59,120 --> 00:27:05,140
Thank you Yu-chan

131
00:27:18,190 --> 00:27:24,930
Weekly was worried and contacted me from a business trip, but...
I can't believe something like this is happening.

132
00:27:25,750 --> 00:27:28,490
I guess you often see them on TV.

133
00:27:30,270 --> 00:27:31,630
I even let them take pictures of everything.

134
00:27:33,650 --> 00:27:36,450
It's a secret about him.

135
00:27:37,590 --> 00:27:38,590
Yes or no.

136
00:27:39,650 --> 00:27:42,330
You have to report once a week.

137
00:27:44,190 --> 00:27:47,550
Please delete that video. I am complaining that this is not the case.

138
00:27:49,040 --> 00:27:56,040
Please feel free to do as you wish, but this video will be circulating.
Because it's good

139
00:27:56,040 --> 00:28:00,800
It's not a question of just wanting her husband soon.
is coming

140
00:28:00,800 --> 00:28:06,680
Until then, I ask him to stay here.

141
00:28:06,680 --> 00:28:11,840
Ri-chan, please tell me everything honestly.

142
00:28:40,170 --> 00:28:45,390
I'm sorry, but I love her.

143
00:28:50,060 --> 00:28:55,040
Mr. Seiichi, I will do anything.

144
00:28:56,700 --> 00:28:59,000
So please break up.

145
00:29:04,420 --> 00:29:06,820
Is that all you guys want to say?

146
00:29:11,900 --> 00:29:13,480
Well, I have something I'd like to ask you.

147
00:29:17,870 --> 00:29:24,810
When did you guys meet? How often did you guys meet?
I met Tadashi

148
00:29:24,810 --> 00:29:30,030
Tell me directly, only once a week

149
00:29:30,030 --> 00:29:36,330
What day of the week is it Wednesday?

150
00:29:36,330 --> 00:29:41,030
The office basically asks people to take off work on Wednesdays.
Because I am doing

151
00:29:56,870 --> 00:30:00,170
What did you just say?

152
00:30:00,170 --> 00:30:07,030
I heard what you said.

153
00:30:07,030 --> 00:30:11,990
We met once a week on Wednesday.

154
00:30:11,990 --> 00:30:15,970
water

155
00:30:15,970 --> 00:30:20,550
The day of the week is

156
00:30:20,550 --> 00:30:25,290
It's Mom's Care Day.

157
00:30:28,910 --> 00:30:35,890
It's the day you go to the nursing care center.

158
00:30:35,890 --> 00:30:41,090
I pretended to go to a nursing home to meet this man.

159
00:30:41,090 --> 00:30:44,870
I was letting go of the owl.

160
00:31:04,010 --> 00:31:05,210
I'm starting to calm down a little.

161
00:31:05,210 --> 00:31:12,130
I can't help it

162
00:31:12,130 --> 00:31:17,910
I don't know how you feel throughout the day, so I'll take a look.

163
00:31:38,090 --> 00:31:39,130
I'm sure it'll be okay

164
00:31:39,130 --> 00:31:45,350
Ofu

165
00:31:45,350 --> 00:31:57,610
Ku

166
00:31:57,610 --> 00:32:01,630
This bastard is the one who killed me.

167
00:32:21,169 --> 00:32:27,450
Let's get together and get dressed.

168
00:32:27,450 --> 00:32:34,350
I have to go through a lot of trouble to win this love.
Kill me!

169
00:32:34,350 --> 00:32:39,050
Please help me, please don't kill me

170
00:33:08,520 --> 00:33:14,940
Do you want to be happy with this man who deceives you through acting?

171
00:33:14,940 --> 00:33:21,800
I'm sorry, please forgive me, woman.

172
00:33:21,800 --> 00:33:28,080
People look down on me because I'm a good guy and I'm just an ordinary person.

173
00:33:28,080 --> 00:33:34,940
You got married because you were pecked at, right?

174
00:33:40,040 --> 00:33:45,560
I ended up hating it and wanted to go back to being an actress.

175
00:33:45,560 --> 00:33:50,280
Yes, yes, you bastard.

176
00:33:50,280 --> 00:33:54,860
That pride

177
00:34:39,820 --> 00:34:40,600
Ofu

178
00:34:40,600 --> 00:34:55,260
Ku

179
00:34:55,260 --> 00:35:00,800
It's this woman's fault that Ro died.

180
00:35:06,930 --> 00:35:13,890
That's right, I'm sorry. That's right.

181
00:35:13,890 --> 00:35:18,330
Forgive me. If it was true, I could kill you even now.

182
00:35:18,330 --> 00:35:25,090
break up with me

183
00:35:25,090 --> 00:35:32,090
I want to go back to the actress academy and I'm Kira in the entertainment world.

184
00:35:32,090 --> 00:35:36,350
I wanted to sparkle, and I wanted to sparkle.

185
00:35:37,840 --> 00:35:44,780
Do whatever you like, but instead, you can't see your fans.
Like

186
00:35:44,780 --> 00:35:50,640
I'll show you my dirty face. It's okay now.
Or

187
00:35:50,640 --> 00:35:57,080
Okuro was killed. What happened?

188
00:36:29,900 --> 00:36:35,520
It's better this way. Do whatever you like. You're right.
Yes.

189
00:36:35,520 --> 00:36:42,240
My husband, I, gave him permission to do it.I don't even know what will happen if I stop.

190
00:36:42,240 --> 00:36:49,160
Take responsibility, take responsibility, I'll do it, if you were there.

191
00:36:49,160 --> 00:36:54,140
It's not good for me.Here, let's do it.

192
00:37:12,130 --> 00:37:18,850
If the crime I committed was true, I might have been killed.
This

193
00:37:18,850 --> 00:37:25,790
I believe that if I endure the humiliation, my husband will forgive me.

194
00:37:25,790 --> 00:37:26,790
All I had to do was

195
00:37:43,390 --> 00:37:49,410
Look, it's better than sticking out your tongue. There was that too. Mabu
It was.

196
00:37:50,210 --> 00:37:51,210
Awesome.

197
00:37:52,610 --> 00:37:54,710
This is really nice.

198
00:38:46,019 --> 00:38:47,360
Look here Look here

199
00:38:58,120 --> 00:38:59,740
Let me do it

200
00:39:50,280 --> 00:39:51,280
Omake

201
00:40:52,940 --> 00:40:54,240
Start waving now

202
00:40:54,240 --> 00:41:06,960
That's it

203
00:41:22,410 --> 00:41:23,610
Thank you for your hard work.

204
00:41:53,480 --> 00:41:55,160
If you say something like this, you're just a woman.

205
00:43:05,450 --> 00:43:06,450
Hey, yeah

206
00:44:41,450 --> 00:44:42,450
I'll let you go.

207
00:46:19,799 --> 00:46:26,340
Thank you for your hard work.

208
00:47:09,000 --> 00:47:14,800
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
Sorry

209
00:47:14,800 --> 00:47:29,960
Hmm

210
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
Please

211
00:48:10,730 --> 00:48:11,730
That's all

212
00:49:23,170 --> 00:49:24,170
Thank you very much.

213
00:50:13,029 --> 00:50:19,450
Finger, finger, please do that? Before that, stab me.
Please do that with your fingers.

214
00:51:24,240 --> 00:51:27,000
After all, it's called Mango, right?

215
00:53:49,479 --> 00:53:50,800
That's how you look at me

216
00:53:56,350 --> 00:53:57,350
Are you worried about Clay?

217
00:54:48,490 --> 00:54:49,890
It's the best

218
00:56:08,680 --> 00:56:09,680
Congratulations

219
00:56:51,850 --> 00:56:52,850
Please

220
00:57:25,320 --> 00:57:30,560
Ao ku tamaru ho

221
00:57:30,560 --> 00:57:37,360
What are you doing?

222
00:57:37,360 --> 00:57:38,360
It's a ball

223
00:59:06,919 --> 00:59:08,660
In addition to the progress, there is a lot of damage.

224
00:59:08,660 --> 00:59:16,060
most

225
00:59:16,060 --> 00:59:20,520
It's expensive

226
00:59:20,520 --> 00:59:26,100
et al.

227
00:59:26,100 --> 00:59:32,460
This is good.

228
00:59:32,460 --> 00:59:33,860
You have a face

229
01:00:55,760 --> 01:01:01,520
- Put it on the bottom of your upper body.
Look, it's me.

230
01:01:51,740 --> 01:01:55,360
A pleasant actress is the best.

231
01:04:44,200 --> 01:04:45,200
See?

232
01:05:22,960 --> 01:05:27,280
If only he had a good role like that, he would actually be like this.
Because it's pathetic

233
01:07:28,270 --> 01:07:34,850
What was up with The Detective? Even better than the actress who played the lead role.
I liked you.

234
01:09:30,350 --> 01:09:37,290
I also want to cum on the actress's dirty face.
I'll do it

235
01:09:37,290 --> 01:09:38,290
I did

236
01:14:19,120 --> 01:14:26,060
I don't think you're feeling any better.
monkey

237
01:14:26,060 --> 01:14:32,980
Watari-san, I want to see more. Can you please do more?
Instead, try not to run away.

238
01:14:32,980 --> 01:14:34,000
Just do it!

239
01:15:18,860 --> 01:15:24,000
Then I was locked in a room and attacked.
I continued.

240
01:15:24,740 --> 01:15:29,160
I have to keep being violated until my husband is satisfied.
No.

241
01:17:01,200 --> 01:17:05,720
I encourage you to do your best to become this dad.
Ze

242
01:19:06,799 --> 01:19:10,920
I guess he has no intention of going back to Shinichi.

243
01:19:10,920 --> 01:19:17,920
Yes, please

244
01:19:17,920 --> 01:19:18,920
There is no explanation

245
01:19:42,160 --> 01:19:43,160
I went crazy

246
01:21:06,380 --> 01:21:10,760
That's amazing. I bet he's not doing this with his wife.

247
01:21:15,370 --> 01:21:16,370
Thank you very much.

248
01:24:43,210 --> 01:24:44,210
Oh dear

249
01:25:26,730 --> 01:25:32,950
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.

250
01:26:38,760 --> 01:26:40,040
Why did you want to lick me too?

251
01:26:41,080 --> 01:26:43,580
Looks like it's okay.

252
01:26:43,580 --> 01:26:49,660
Can you lick me?

253
01:26:50,660 --> 01:26:53,820
That's right, please serve your uncle as much as possible.
Good

254
01:26:53,820 --> 01:27:00,780
That's right, uncle.

255
01:27:00,780 --> 01:27:02,620
Normally, I can't even ask my grandmother to do it for me.

256
01:27:14,720 --> 01:27:17,520
Delicious!

257
01:28:56,430 --> 01:28:57,430
Cut here

258
01:30:48,110 --> 01:30:49,110
Thank you very much

259
01:40:38,030 --> 01:40:39,230
There's no point in saying that, is there?

260
01:43:03,950 --> 01:43:07,250
Kiriko, when is it okay to put it inside you?

261
01:43:07,710 --> 01:43:09,250
Is it okay? Is it okay?

262
01:43:09,650 --> 01:43:14,690
Ah, that's good, Yuri.

263
01:43:14,690 --> 01:43:18,650
It will be opened up more and more.

264
01:43:18,650 --> 01:43:23,830
Eh,

265
01:43:25,790 --> 01:43:32,270
Mr. Doroji

266
01:43:36,200 --> 01:43:42,440
My thoughts are deep inside this woman.

267
01:43:42,440 --> 01:43:49,380
Just tell me, okay? Heaven.

268
01:43:49,380 --> 01:43:51,540
I'll keep quiet with my mother.

269
01:46:12,880 --> 01:46:13,880
I don't know.

