1
00:01:55,384 --> 00:02:34,784
<b>Dialogue Rendering:Sparta</b>

2
00:04:28,208 --> 00:04:29,708
God bless you.

3
00:04:47,333 --> 00:04:50,208
Everything is fine.
He was breathing. Calmly.

4
00:04:50,292 --> 00:04:52,292
Inhalation. Exhalation.

5
00:05:51,000 --> 00:05:53,625
- Hello, Mother.
- Hello, Agatha.

6
00:07:11,625 --> 00:07:13,750
Do we have correspondence?
- No.

7
00:07:26,833 --> 00:07:28,917
I lost another child today.

8
00:07:29,833 --> 00:07:30,917
Child;

9
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
Yes.

10
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
A baby.

11
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Horror.

12
00:07:45,542 --> 00:07:48,292
All these people, these children…
Dead bodies everywhere.

13
00:07:48,917 --> 00:07:50,833
And we here...

14
00:08:09,750 --> 00:08:11,125
But what are you doing...

15
00:08:12,292 --> 00:08:14,417
- Why...!
- You shouldn't cling

16
00:08:14,500 --> 00:08:16,125
in places and objects.

17
00:08:17,125 --> 00:08:20,250
It is a useful exercise
to rearrange your space.

18
00:08:22,833 --> 00:08:26,125
An exercise you don't do enough
and you know it, my sister.

19
00:08:26,667 --> 00:08:28,042
It is futile.

20
00:08:31,250 --> 00:08:36,500
We must lead by example
if we want others to follow us.

21
00:09:01,167 --> 00:09:03,000
This morning I thought that…

22
00:09:03,875 --> 00:09:06,042
we should all have numbers.

23
00:09:06,125 --> 00:09:11,833
Sisters would be sent on missions
according to a predetermined logic,

24
00:09:11,917 --> 00:09:14,375
depending on the missions
which have been executed,

25
00:09:15,417 --> 00:09:16,833
in ancient times...

26
00:09:17,875 --> 00:09:19,917
It would be a fairer system.

27
00:09:20,083 --> 00:09:23,083
There would be no prejudice,
no discrimination,

28
00:09:23,833 --> 00:09:25,375
nor favor.

29
00:09:29,458 --> 00:09:30,917
And what would my number be?

30
00:09:31,667 --> 00:09:32,792
your number?

31
00:09:35,292 --> 00:09:36,417
The 1.

32
00:10:08,500 --> 00:10:11,542
you are a man
you can do anything

33
00:10:12,500 --> 00:10:14,583
I'm trapped here.

34
00:10:17,042 --> 00:10:18,750
In this prison.

35
00:10:18,833 --> 00:10:21,500
To wait for the world to change.

36
00:10:22,625 --> 00:10:23,667
I am a woman.

37
00:10:24,250 --> 00:10:26,625
In a system
run by men.

38
00:10:26,708 --> 00:10:28,333
Men like you.

39
00:10:28,500 --> 00:10:30,542
Men, men, and only men…

40
00:10:33,625 --> 00:10:35,125
Look at those walls.

41
00:10:36,458 --> 00:10:38,208
Why do they exist?

42
00:10:39,208 --> 00:10:40,542
What do we have to fear?

43
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
Would that be a lack of faith?

44
00:10:48,375 --> 00:10:50,083
Yes, maybe.

45
00:10:50,167 --> 00:10:51,458
Is it a crime?

46
00:10:54,042 --> 00:10:56,667
I wonder that sometimes.

47
00:11:00,167 --> 00:11:04,042
The administration of the monastery
it's not enough for me anymore

48
00:11:05,625 --> 00:11:07,375
It is tedious and futile.

49
00:11:09,542 --> 00:11:11,625
It's so terrible
admit it?

50
00:11:12,833 --> 00:11:16,958
I've known you for ten years.

51
00:11:19,458 --> 00:11:21,042
Like brother and sister.

52
00:11:22,583 --> 00:11:24,667
Like brother and sister.

53
00:11:33,083 --> 00:11:35,708
And we'll stay that way,
brother and sister.

54
00:11:35,875 --> 00:11:37,792
Who will replace you?

55
00:11:39,125 --> 00:11:41,833
- Sister Agnieszka.
- Did they inform her?

56
00:11:42,958 --> 00:11:43,958
Yes.

57
00:11:49,458 --> 00:11:50,583
Mother…

58
00:11:51,000 --> 00:11:52,083
my father

59
00:12:54,542 --> 00:12:55,542
Ok.

60
00:13:02,750 --> 00:13:05,699
H...
Hot.

61
00:13:05,899 --> 00:13:08,542
Like hot and what else?
We know another word…

62
00:13:13,625 --> 00:13:15,000
Hair!

63
00:13:18,125 --> 00:13:20,208
- C!
- Cat!

64
00:13:20,292 --> 00:13:22,458
Cat. What does a cat do?

65
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Cat.

66
00:13:30,833 --> 00:13:32,458
Good morning, girls.

67
00:13:32,917 --> 00:13:34,792
Good morning, Mother.

68
00:13:34,958 --> 00:13:37,333
Good morning, Mother.

69
00:13:38,750 --> 00:13:41,333
I left something for you in my office.

70
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Thanks.

71
00:13:51,250 --> 00:13:52,375
I
- Ice cream!

72
00:13:52,542 --> 00:13:54,625
What else?

73
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
I
- India.

74
00:13:58,083 --> 00:14:00,875
- India!
- India. India!

75
00:14:12,917 --> 00:14:13,917
My sister!

76
00:14:18,083 --> 00:14:19,542
It's always my pleasure.

77
00:14:19,625 --> 00:14:23,042
Mutual.
How much do you give me?

78
00:14:36,250 --> 00:14:37,917
- Two hundred and twenty rupees.
- No!

79
00:14:38,875 --> 00:14:40,208
It's worth more.

80
00:14:43,208 --> 00:14:45,250
Two hundred and forty, no more.

81
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
Three hundred.

82
00:14:51,125 --> 00:14:53,708
Two hundred and ninety.

83
00:14:56,917 --> 00:14:58,917
- Okay.
- Okay.

84
00:15:03,667 --> 00:15:06,083
A sack of flour
and a bag of lentils.

85
00:15:18,708 --> 00:15:20,917
- Namaste.
- Thank you.

86
00:17:22,416 --> 00:17:23,416
Mother.

87
00:17:23,875 --> 00:17:26,083
where have you been
- The rules.

88
00:17:34,458 --> 00:17:37,625
It's very good.
And what beautiful writing!

89
00:17:50,542 --> 00:17:55,167
Dress in plain cotton
garment, like the sari.

90
00:17:55,958 --> 00:17:57,250
Go out in pairs.

91
00:17:57,333 --> 00:18:00,417
You use the most
economical means of transport.

92
00:18:00,500 --> 00:18:02,292
Pray the rosary on the journey.

93
00:18:03,417 --> 00:18:05,583
Family visits…

94
00:18:08,500 --> 00:18:12,292
once… every… ten…

95
00:18:12,917 --> 00:18:13,958
years.

96
00:18:17,875 --> 00:18:19,625
And in case of emergency?

97
00:18:20,833 --> 00:18:22,458
A death in the family?

98
00:18:23,875 --> 00:18:26,875
The rules apply to everyone.
Without exception.

99
00:18:29,083 --> 00:18:30,500
Without exception...

100
00:18:36,917 --> 00:18:39,375
- I only supported you.
- Yes.

101
00:18:40,667 --> 00:18:44,250
- Commit to living…
- You. Your vision.

102
00:18:50,625 --> 00:18:51,875
Our vision.

103
00:18:53,500 --> 00:18:54,833
my sister…

104
00:18:59,500 --> 00:19:00,958
What is this?

105
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
Nothing.

106
00:19:03,708 --> 00:19:05,417
Is something wrong?
- No.

107
00:19:08,792 --> 00:19:11,958
<font color=

108
00:19:12,042 --> 00:19:15,167
<i><b>to follow Jesus.</b> </i>

109
00:19:15,250 --> 00:19:18,417
<i><b>I decided</b></i>

110
00:19:18,500 --> 00:19:21,458
<i><b>to follow Jesus.</b> </i>

111
00:19:21,542 --> 00:19:24,833
<i><b>I decided</b></i>

112
00:19:24,917 --> 00:19:27,917
<i><b>to follow Jesus.</b> </i>

113
00:19:28,000 --> 00:19:33,792
<i><b>No return.</b> </i>

114
00:19:33,958 --> 00:19:37,208
<i><b>I decided</b></i>

115
00:19:37,292 --> 00:19:40,208
<font color=

116
00:20:21,917 --> 00:20:23,375
It's bread.

117
00:20:29,458 --> 00:20:30,750
God bless you.

118
00:20:42,583 --> 00:20:44,083
God bless you.

119
00:20:59,750 --> 00:21:00,875
God bless you.

120
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
You look tired.

121
00:21:47,958 --> 00:21:49,042
What is it?

122
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
The people in the bank
they gave it to me.

123
00:21:52,542 --> 00:21:55,875
They noticed how difficult it was
to keep our accounts

124
00:21:55,958 --> 00:21:59,583
and they came yesterday to offer us
this wonderful machine.

125
00:21:59,667 --> 00:22:03,208
They told me. Your life will be
much easier with this, sister!

126
00:22:03,708 --> 00:22:05,125
And is it?
- Yes.

127
00:22:07,542 --> 00:22:11,333
A little money is missing.
Almost nothing.

128
00:22:13,042 --> 00:22:14,042
How many?

129
00:22:15,625 --> 00:22:18,500
Almost nothing. A few cents at most.

130
00:22:19,625 --> 00:22:21,500
Every penny counts.

131
00:22:22,042 --> 00:22:23,583
We must be precise.

132
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
I know it well.

133
00:22:28,167 --> 00:22:29,583
But I double checked them.

134
00:22:29,750 --> 00:22:33,125
Check them again. We can't
we leave nothing to chance with money.

135
00:22:33,208 --> 00:22:36,375
Rumors are circulating
for sister Agnieszka and you.

136
00:22:36,458 --> 00:22:40,625
Always on the mountains and in the valleys,
day and night, who knows what you are doing.

137
00:22:44,042 --> 00:22:46,500
You should ignore him
noise in the corridors.

138
00:22:47,875 --> 00:22:49,542
Our place is here.

139
00:22:49,917 --> 00:22:52,250
Inside the walls
of the monastery.

140
00:22:52,625 --> 00:22:56,375
Since when such trivial matters
do they bother you?

141
00:22:56,708 --> 00:22:59,250
Our reputation is not insignificant.

142
00:22:59,333 --> 00:23:02,750
We haven't been criticized enough already
about you and father Friedrich?

143
00:23:02,833 --> 00:23:05,750
You want to be again
subject of gossip?

144
00:23:13,333 --> 00:23:16,167
Father Friedrich is the
purest man I know.

145
00:23:17,958 --> 00:23:19,542
And you know it.

146
00:23:19,708 --> 00:23:25,292
It would be enough for you to accompany
sister Agnieszka on her routes

147
00:23:25,375 --> 00:23:28,583
to stop the rumours.

148
00:23:30,958 --> 00:23:34,625
when i leave
you won't have to worry anymore.

149
00:23:34,708 --> 00:23:38,417
If you permit me, Mother,
you speak with certainty.

150
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
We know, you and I

151
00:23:41,458 --> 00:23:45,833
that few nuns had
never the right to leave

152
00:23:45,917 --> 00:23:48,292
and establish their own community.

153
00:23:49,167 --> 00:23:54,875
This right was not given to Mary
Ward and you think it will be given to you?

154
00:23:55,042 --> 00:23:57,625
Do you think you are better than her?

155
00:23:58,292 --> 00:23:59,833
Of course not, sister.

156
00:24:02,167 --> 00:24:03,958
What are you trying to tell me?

157
00:24:04,042 --> 00:24:07,292
Don't give in to pride,
my dear

158
00:24:11,542 --> 00:24:13,375
We can't
let's keep this machine.

159
00:24:13,458 --> 00:24:15,167
But why, after all?

160
00:24:22,167 --> 00:24:24,250
Do you have a brain, number 2?

161
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
Don't call me by a number.

162
00:24:28,375 --> 00:24:30,250
Yes or no?
- Yes.

163
00:24:30,333 --> 00:24:32,875
And do you have hands?
- Of course.

164
00:24:34,125 --> 00:24:36,375
Then what's the point
of this machine?

165
00:24:36,458 --> 00:24:39,792
This simplifies things a lot.

166
00:24:40,125 --> 00:24:41,667
It is more accurate.

167
00:24:43,042 --> 00:24:45,000
And yet, money is missing.

168
00:24:46,708 --> 00:24:47,750
Isn't that so?

169
00:24:49,833 --> 00:24:52,917
We will return this machine tomorrow.
First thing in the morning.

170
00:24:57,375 --> 00:24:58,792
Thank you, Mother.

171
00:25:10,083 --> 00:25:12,125
Five, six, seven, eight...

172
00:25:12,292 --> 00:25:13,417
Good morning, girls.

173
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
Good morning, Mother.

174
00:25:17,833 --> 00:25:20,417
- Good morning!
- Good morning!

175
00:25:20,500 --> 00:25:22,375
- Good morning!
- Good morning.

176
00:25:24,875 --> 00:25:27,542
You shouldn't be
in morning prayer?

177
00:25:42,958 --> 00:25:44,750
- Mother!
- My sister?

178
00:25:46,542 --> 00:25:48,417
I don't feel
well this morning

179
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
That's what they told me.

180
00:25:52,708 --> 00:25:55,458
I pushed you too hard
with my decision?

181
00:25:59,042 --> 00:26:02,417
I... I can't...

182
00:26:03,000 --> 00:26:06,208
I can or I can't
they don't exist

183
00:26:06,292 --> 00:26:08,042
in our lonely lives.

184
00:26:08,125 --> 00:26:11,375
Our duty goes beyond
our will, you know.

185
00:26:11,458 --> 00:26:13,750
It's not a matter of will.

186
00:26:13,833 --> 00:26:14,958
Then what is it?

187
00:26:18,667 --> 00:26:20,583
I'll have to go too.

188
00:26:22,167 --> 00:26:24,042
You have no reason to leave.

189
00:26:25,833 --> 00:26:26,917
Have.

190
00:26:30,417 --> 00:26:31,792
I am pregnant.

191
00:26:45,250 --> 00:26:46,708
Pregnant;

192
00:27:02,208 --> 00:27:03,542
Pregnant;

193
00:27:09,083 --> 00:27:11,583
How could you me
do you do something like that?

194
00:27:39,750 --> 00:27:42,125
Who is he?

195
00:27:44,708 --> 00:27:46,333
How did you meet him?

196
00:27:49,708 --> 00:27:50,708
please

197
00:27:52,333 --> 00:27:55,792
I imagine, seeing you
that he doesn't intend to see you again.

198
00:27:55,875 --> 00:27:59,083
- Please.
- Please? please

199
00:27:59,833 --> 00:28:01,583
You sinned with a man!

200
00:28:01,750 --> 00:28:03,625
He died in my arms.

201
00:28:04,417 --> 00:28:07,250
three months ago,
when you sent me to Punjab.

202
00:28:07,333 --> 00:28:09,333
Let me come with you!

203
00:28:09,500 --> 00:28:11,333
You ruined everything!

204
00:28:11,417 --> 00:28:13,708
- I fell in love.
- Did you fall in love?

205
00:28:14,875 --> 00:28:16,875
What do you know about love?

206
00:28:19,292 --> 00:28:21,000
How could you…

207
00:28:25,083 --> 00:28:29,542
How could you allow
for someone to touch you?

208
00:29:02,750 --> 00:29:05,917
If it's love,
there is no cure, is there?

209
00:29:07,167 --> 00:29:09,083
How do I stay here?

210
00:29:10,375 --> 00:29:12,583
And when will they find out?
the people?

211
00:29:13,167 --> 00:29:15,917
This will be the end of the monastery
and what will happen to you

212
00:29:16,000 --> 00:29:18,250
my spiritual guide
and abbess,

213
00:29:18,333 --> 00:29:21,625
if you leave a pregnant woman
to continue her religious life?

214
00:29:25,083 --> 00:29:27,875
You made your decision
when you gave in to a man.

215
00:29:29,292 --> 00:29:31,667
Now you will take the consequences.

216
00:29:34,500 --> 00:29:37,167
Maybe he did come
time to go

217
00:29:37,542 --> 00:29:39,958
The other sisters
they will learn nothing.

218
00:29:42,208 --> 00:29:44,292
It will be the only one
a secret I will keep.

219
00:29:45,250 --> 00:29:46,542
Make your preparations.

220
00:30:31,833 --> 00:30:33,833
Hello, Sister Mercedes.

221
00:30:34,917 --> 00:30:36,542
He has no mail
today for you.

222
00:30:50,792 --> 00:30:52,167
Number 40.

223
00:30:56,958 --> 00:30:58,083
Number 17.

224
00:31:00,583 --> 00:31:01,875
Number 13.

225
00:31:03,875 --> 00:31:07,083
Use the whole body.
So, so.

226
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Number 17?

227
00:31:13,083 --> 00:31:14,458
Deeper.

228
00:31:15,833 --> 00:31:16,833
Dot.

229
00:31:18,458 --> 00:31:19,542
Ok.

230
00:31:37,375 --> 00:31:39,542
Leave me alone! Go away!

231
00:31:39,625 --> 00:31:43,292
Go away! Leave me!

232
00:31:43,375 --> 00:31:47,875
Leave me alone!

233
00:31:48,042 --> 00:31:50,542
Leave me alone!

234
00:31:50,708 --> 00:31:51,875
Leave me alone!

235
00:31:53,292 --> 00:31:54,583
Do you want to go there?

236
00:31:56,792 --> 00:31:58,958
Or do you want to come inside with me?

237
00:31:59,125 --> 00:32:00,208
You will decide.

238
00:32:02,083 --> 00:32:04,917
If you want to come back with me
you must behave properly.

239
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
Do you understand?

240
00:32:23,083 --> 00:32:25,708
Gather the girls.
Don't run everywhere.

241
00:32:25,792 --> 00:32:27,167
Yes, Mother.

242
00:32:30,292 --> 00:32:31,292
It's for you.

243
00:32:36,750 --> 00:32:40,583
Please, Mother.
Give me some food.

244
00:32:41,125 --> 00:32:42,250
Come on, sit down.

245
00:32:43,917 --> 00:32:47,125
It seems that Sister Agnieszka
he is not well this morning.

246
00:32:49,375 --> 00:32:52,208
That's right, Sister Mercedes.

247
00:32:52,375 --> 00:32:53,833
He doesn't feel well.

248
00:32:54,333 --> 00:32:56,250
There is something that
can we do

249
00:32:58,708 --> 00:33:01,542
- Let's water the vegetable garden, maybe.
- I'll take it.

250
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
No.

251
00:33:03,000 --> 00:33:06,042
Do not water in the sun. Later.

252
00:33:14,625 --> 00:33:17,708
Little whore!
Disgusting girl!

253
00:33:20,583 --> 00:33:22,500
Why so much cruelty, my sister?

254
00:34:03,458 --> 00:34:07,500
Seven years, my sister.
I have been writing these letters for seven years.

255
00:34:09,625 --> 00:34:11,375
And nothing changes.

256
00:34:12,417 --> 00:34:15,042
I look around
and I'm of no use here.

257
00:34:15,125 --> 00:34:17,375
They don't need me here.

258
00:34:17,708 --> 00:34:19,667
I write, write, write...

259
00:34:20,125 --> 00:34:21,542
Sorry, sorry, sorry…

260
00:34:21,708 --> 00:34:23,083
Sorry, sorry, sorry…

261
00:34:23,167 --> 00:34:25,500
Happens to me too
to get tired, Mother.

262
00:34:25,958 --> 00:34:26,958
Are you tired?

263
00:34:27,042 --> 00:34:29,208
I'm not tired, no!

264
00:35:50,875 --> 00:35:53,625
God, help me to submit
at Your commandments.

265
00:36:02,625 --> 00:36:03,625
Yes;

266
00:36:04,958 --> 00:36:08,833
Sorry to bother you so late,
but sister Agnieszka asks you.

267
00:36:09,958 --> 00:36:11,000
Thank you, my girl.

268
00:36:13,708 --> 00:36:14,708
Let us pray.

269
00:36:21,333 --> 00:36:23,000
Lord, teach me

270
00:36:23,083 --> 00:36:26,250
to be meek and humble
in every circumstance of life,

271
00:36:27,208 --> 00:36:30,292
in the face of disappointments,
to the indifference of others,

272
00:36:30,792 --> 00:36:33,583
in their insincerity
that I trusted

273
00:36:34,250 --> 00:36:37,417
and in their unbelief
on whom I relied.

274
00:36:38,250 --> 00:36:39,417
Amen.

275
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Mother;

276
00:36:42,042 --> 00:36:44,167
We shouldn't call
Father Friedrich?

277
00:36:49,208 --> 00:36:51,500
What would he do?
where can't we?

278
00:37:09,875 --> 00:37:11,542
You asked for me.

279
00:37:11,625 --> 00:37:12,625
Love.

280
00:37:13,958 --> 00:37:17,667
Have you ever met her? Did you feel her?
True love?

281
00:37:20,583 --> 00:37:21,625
Naturally!

282
00:37:22,417 --> 00:37:24,500
Every day. I am married to Him.

283
00:37:24,958 --> 00:37:27,667
I'm talking about the other form of love.

284
00:37:32,917 --> 00:37:36,500
I would never sacrifice my mission
for the pleasures of the flesh.

285
00:37:39,458 --> 00:37:41,000
I will go back to my house.

286
00:37:41,542 --> 00:37:42,833
In Poland?

287
00:37:43,333 --> 00:37:45,000
You have nothing left there.

288
00:37:55,667 --> 00:37:57,500
Mother, I never doubted you.

289
00:37:59,167 --> 00:38:00,458
But you doubt it.

290
00:38:00,875 --> 00:38:02,292
Of course you doubt it.

291
00:38:03,167 --> 00:38:04,458
You betrayed me.

292
00:38:04,792 --> 00:38:07,417
He died in arms
my. In my arms.

293
00:38:07,500 --> 00:38:09,583
I need God's voice.

294
00:38:11,125 --> 00:38:13,792
Help me. What will I do?
I don't have a home anymore.

295
00:38:18,917 --> 00:38:23,083
You taught us that God condemns
sinners in hell.

296
00:38:23,250 --> 00:38:24,417
I'm ready.

297
00:38:27,625 --> 00:38:29,333
I will run the monastery.

298
00:38:29,500 --> 00:38:33,208
And you will inspire thousands of others
that will save millions of lives.

299
00:38:33,292 --> 00:38:36,250
This is the call to make
to answer

300
00:38:36,333 --> 00:38:37,518
You scare me.

301
00:38:37,542 --> 00:38:39,022
We can ask
Dr. Kumar.

302
00:38:40,583 --> 00:38:42,292
I thought about it and I'm sure.

303
00:38:43,708 --> 00:38:46,667
You have to ask for it
by dr. Kumar for me.

304
00:38:54,208 --> 00:38:55,417
please

305
00:38:59,917 --> 00:39:01,083
When!

306
00:39:01,667 --> 00:39:03,375
Please ask him for it.

307
00:39:07,125 --> 00:39:10,167
No one will know. Nobody except
from you, dr. Kumar and me.

308
00:39:17,125 --> 00:39:18,542
And God.

309
00:39:22,667 --> 00:39:24,250
My sister.

310
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
And God.

311
00:40:28,167 --> 00:40:29,708
Forgive me, Father,
because I have sinned.

312
00:40:37,292 --> 00:40:38,667
Is it Tuesday?

313
00:40:40,708 --> 00:40:42,042
No, but…

314
00:40:44,125 --> 00:40:45,833
I hear you, my sister.

315
00:40:49,250 --> 00:40:51,208
Can a baby be a sin?

316
00:40:54,708 --> 00:40:58,375
No, because a baby has no consciousness
of his existence.

317
00:40:58,458 --> 00:41:00,667
And yet, our very existence…

318
00:41:01,375 --> 00:41:02,750
it makes us sinners.

319
00:41:06,667 --> 00:41:08,375
We are all sinners.

320
00:41:10,083 --> 00:41:11,583
Actually.

321
00:41:12,917 --> 00:41:15,292
Temptation surrounds us everywhere.

322
00:41:18,708 --> 00:41:20,417
Lying is a sin.

323
00:41:22,708 --> 00:41:25,167
Yes, although some are not.

324
00:41:27,083 --> 00:41:28,750
Causing death is a sin.

325
00:41:31,458 --> 00:41:32,750
Causing death?

326
00:41:34,792 --> 00:41:37,125
Abraham would sacrifice
his own child.

327
00:41:40,750 --> 00:41:41,750
This murder…

328
00:41:42,500 --> 00:41:45,500
is it not comparable to an abortion?

329
00:41:47,500 --> 00:41:51,750
I have heard the Church many times
to condemn abortion

330
00:41:51,833 --> 00:41:57,042
and I am convinced that we do not condemn
the act, but the women who perform it.

331
00:41:58,792 --> 00:42:02,958
I have heard you talk about these
women as if you never wondered

332
00:42:03,042 --> 00:42:05,917
what they went through, what they felt.

333
00:42:09,375 --> 00:42:12,542
How could we know
what drives them...

334
00:42:13,375 --> 00:42:16,042
or forces them to
make this decision?

335
00:42:27,667 --> 00:42:30,125
For you, abortion
so it is not a sin.

336
00:42:31,292 --> 00:42:33,375
It is for God to judge.

337
00:42:36,667 --> 00:42:38,333
In my opinion,

338
00:42:39,042 --> 00:42:43,083
abortion is not a sin
except when a woman is forced

339
00:42:43,167 --> 00:42:45,125
while she wants to keep the child.

340
00:42:48,208 --> 00:42:49,542
It remains a sin.

341
00:42:53,958 --> 00:42:55,250
Have you ever…

342
00:42:56,833 --> 00:42:58,625
do you want to be a father?

343
00:42:59,875 --> 00:43:00,875
Biological father?

344
00:43:05,250 --> 00:43:07,250
Why are you telling me this now?

345
00:43:08,417 --> 00:43:09,542
Forgive me.

346
00:43:16,792 --> 00:43:17,792
Mother…

347
00:43:29,708 --> 00:43:32,083
Sorry, doctor
he's already gone.

348
00:43:32,833 --> 00:43:35,500
I can use
your phone.

349
00:43:35,583 --> 00:43:37,083
- Of course.
- Yes?

350
00:43:38,125 --> 00:43:39,958
- Can I play the piano?
- Yes, of course.

351
00:43:40,042 --> 00:43:41,042
Come.

352
00:43:42,042 --> 00:43:43,625
Sit down, please.

353
00:43:44,583 --> 00:43:45,958
What a strange day.

354
00:43:46,042 --> 00:43:48,333
Sister Agnieszka passed earlier.

355
00:43:51,083 --> 00:43:53,458
Yes, I know that.

356
00:43:54,208 --> 00:43:57,667
I've never seen her before
so tortured

357
00:43:59,708 --> 00:44:03,167
There are days when everyone
we need the doctor and he is not here.

358
00:44:10,792 --> 00:44:11,792
Some tea?

359
00:44:12,333 --> 00:44:15,375
It is very kind,
but I have to call immediately.

360
00:44:20,250 --> 00:44:21,875
Hello, what can I do for you?

361
00:44:21,958 --> 00:44:25,875
Hello, I would like to do
an international call for the Vatican.

362
00:44:25,958 --> 00:44:27,208
In the Vatican?
- Yes.

363
00:44:27,292 --> 00:44:29,667
I'm hooking you up.

364
00:44:32,750 --> 00:44:33,667
Yes;

365
00:44:33,750 --> 00:44:37,625
Here the Abbess of Calcutta. Will
I wanted to speak with Monsignor Tully.

366
00:44:37,708 --> 00:44:40,833
- Don't hang up.
- Thank you. God bless you.

367
00:44:55,125 --> 00:44:56,792
And my application?

368
00:44:57,167 --> 00:44:59,458
Has a decision been made?

369
00:45:00,250 --> 00:45:03,500
I can hope soon
in a positive response?

370
00:45:05,958 --> 00:45:07,917
Excuse me? Can you repeat?

371
00:45:09,042 --> 00:45:10,125
Hello;

372
00:45:11,292 --> 00:45:13,500
I can't hear you anymore. Hello;

373
00:46:45,333 --> 00:46:46,458
Mother;

374
00:46:47,083 --> 00:46:48,167
Yes, my sister.

375
00:46:48,542 --> 00:46:49,958
The letter arrived.

376
00:46:51,042 --> 00:46:52,792
Early in the morning.

377
00:46:53,500 --> 00:46:55,250
I left it in your cell.

378
00:46:57,125 --> 00:46:58,375
Thank you, sister.

379
00:47:28,542 --> 00:47:30,292
"
My dear Reverend Mother,

380
00:47:31,583 --> 00:47:35,375
After careful consideration
and fervent prayer,

381
00:47:35,458 --> 00:47:39,042
we decided to give you the...

382
00:47:42,792 --> 00:47:44,083
Thanks.

383
00:47:45,292 --> 00:47:46,458
Thanks.

384
00:48:22,875 --> 00:48:24,958
This is my wish, I bless you,

385
00:48:25,042 --> 00:48:29,208
as well as the entire community of
future Missionaries of Love.

386
00:48:30,875 --> 00:48:32,000
At last.

387
00:49:10,208 --> 00:49:12,208
I was born here.

388
00:49:12,708 --> 00:49:14,417
In Skopje.

389
00:49:15,167 --> 00:49:16,500
In Macedonia.
<b>StM: Skopje is not Macedonia</b>

390
00:49:17,167 --> 00:49:19,833
Where is this? On which continent?
Do you remember?

391
00:49:24,000 --> 00:49:25,250
Riva?

392
00:49:25,333 --> 00:49:28,167
- In Europe.
- In Europe. Very well.

393
00:49:28,250 --> 00:49:31,083
Our geography lesson
it's over for today.

394
00:49:31,250 --> 00:49:33,542
Way to go, girls.
Have a nice day.

395
00:49:37,083 --> 00:49:38,250
My father!

396
00:49:43,958 --> 00:49:45,417
Goodbye, young ladies.

397
00:49:46,917 --> 00:49:47,917
my father

398
00:49:59,417 --> 00:50:01,250
What brings you here, Father?

399
00:50:06,708 --> 00:50:09,000
I will miss you.

400
00:50:18,083 --> 00:50:20,958
You know I have to give
my approval...

401
00:50:21,042 --> 00:50:22,958
for your successor,
sister Agnieszka.

402
00:50:23,042 --> 00:50:25,375
But I have to talk to her about that

403
00:50:25,542 --> 00:50:28,042
to assess her ability
to take up your duties.

404
00:50:28,125 --> 00:50:29,875
Yes, of course.

405
00:50:33,583 --> 00:50:35,167
I have to see her.

406
00:50:39,875 --> 00:50:43,250
Today it is impossible
but I will arrange a meeting.

407
00:50:43,750 --> 00:50:45,208
I hope you understand.

408
00:50:50,208 --> 00:50:51,708
Good day, father.

409
00:51:08,917 --> 00:51:10,792
You're taking advantage of my good mood.

410
00:51:12,708 --> 00:51:14,583
You went to see Dr. Kumar.

411
00:51:18,583 --> 00:51:20,792
Since when did you learn?
tell such lies?

412
00:51:22,250 --> 00:51:24,875
The Lord is not a God of hatred.
God is love.

413
00:51:24,958 --> 00:51:27,375
You betrayed God.
And me with him.

414
00:51:30,792 --> 00:51:33,708
I will not participate in your plans.

415
00:51:51,917 --> 00:51:53,750
Make your preparations and leave.

416
00:51:56,500 --> 00:51:59,750
And what about helping the poor
and to people in need?

417
00:52:02,875 --> 00:52:04,792
You compare yourself...

418
00:52:05,833 --> 00:52:07,602
with people in need?

419
00:52:07,802 --> 00:52:08,459
I have a need.

420
00:52:10,530 --> 00:52:11,486
By your will.

421
00:52:11,686 --> 00:52:13,173
What would you do in my place, Mother?

422
00:52:13,582 --> 00:52:15,858
I could never
to be in your place

423
00:52:16,903 --> 00:52:18,081
I'm not in your position.

424
00:52:23,458 --> 00:52:25,333
I thought you would be happy.

425
00:52:38,667 --> 00:52:40,042
Enjoy.

426
00:53:16,458 --> 00:53:22,750
We welcome our sister
We welcome our sister

427
00:53:22,833 --> 00:53:25,333
with all our hearts.

428
00:53:25,417 --> 00:53:26,792
We welcome our sister.

429
00:53:26,875 --> 00:53:29,708
Thank you, my sisters.

430
00:53:29,792 --> 00:53:32,667
Those who need the washing machine
they can go

431
00:57:49,250 --> 00:57:51,333
Hello, Mother.
It is always my pleasure.

432
00:57:51,417 --> 00:57:54,167
The pleasure is mine, Dr. Kumar.

433
00:57:54,625 --> 00:57:57,083
Is everything okay at the hospital?

434
00:57:57,185 --> 00:57:57,283
As always.

435
00:57:57,696 --> 00:57:59,116
We operate; some are saved,

436
00:57:59,598 --> 00:58:00,234
others die.

437
00:58:01,320 --> 00:58:02,747
More are dying
from those we treat.

438
00:58:04,452 --> 00:58:05,479
Sister Agnieszka came to see me.

439
00:58:06,625 --> 00:58:07,569
I know her situation.

440
00:58:09,892 --> 00:58:13,353
In India, there are barbers who
they call them
doctors themselves,
 they do these acts.

441
00:58:16,385 --> 00:58:16,917
Ankita!

442
00:58:17,369 --> 00:58:17,746
Yes, doctor?

443
00:58:22,166 --> 00:58:22,672
Take it out.

444
00:58:32,333 --> 00:58:35,333
I can help.

445
00:58:37,000 --> 00:58:38,917
I'm not asking for that kind of help.

446
00:58:39,333 --> 00:58:40,373
But she needs it!

447
00:58:41,708 --> 00:58:42,750
It will go to them.

448
00:58:44,750 --> 00:58:46,833
At the risk of her life.

449
00:58:51,458 --> 00:58:52,583
Dr. Kumar...

450
00:58:54,750 --> 00:58:56,833
You know trust
where i have you

451
00:58:58,375 --> 00:59:00,000
And it's mutual.

452
00:59:01,042 --> 00:59:04,000
You were always by my side,
you and Mrs. Kumar.

453
00:59:05,083 --> 00:59:06,208
Actually.

454
00:59:07,708 --> 00:59:09,167
And you will continue to be.

455
00:59:09,542 --> 00:59:10,667
Yes.

456
00:59:13,167 --> 00:59:15,208
Give him a home.

457
00:59:15,875 --> 00:59:18,458
Accept her and her baby.
please

458
00:59:20,875 --> 00:59:23,458
I thought it was her house
was with you.

459
00:59:25,667 --> 00:59:26,667
Not anymore.

460
00:59:29,292 --> 00:59:32,500
You are asking me to take her
to get rid of her?

461
00:59:34,708 --> 00:59:37,042
How is this a lesser sin?

462
00:59:39,417 --> 00:59:41,125
Thank you for your time, doctor.

463
00:59:45,208 --> 00:59:46,792
Mother, listen to me.

464
00:59:48,208 --> 00:59:49,208
Mother!

465
00:59:50,375 --> 00:59:54,542
Do you remember when you called me?
in obstetrics last year?

466
00:59:54,625 --> 00:59:56,958
Of course, it was a little
after independence.

467
00:59:57,042 --> 00:59:58,792
I remember your words.

468
00:59:59,542 --> 01:00:04,042
You said women don't
suffer only physically,

469
01:00:04,125 --> 01:00:09,667
but from giving birth to children
in a world full of violence and death.

470
01:00:09,750 --> 01:00:12,019
Do you remember what I told them?

471
01:00:12,043 --> 01:00:17,102
I said there is nothing more sacred
from their children.

472
01:00:17,126 --> 01:00:20,519
And how about these kids
they will build a better world.

473
01:00:20,543 --> 01:00:23,352
I still believe it, doctor.

474
01:00:23,376 --> 01:00:25,185
Forgive me, Mother...

475
01:00:25,209 --> 01:00:28,227
I am a man of science.

476
01:00:28,251 --> 01:00:30,685
I believe in freedom of choice.

477
01:00:30,709 --> 01:00:33,769
Good day, doctor.

478
01:00:52,731 --> 01:00:55,438
Bless, Lord, our people
and these gifts

479
01:00:55,638 --> 01:00:57,269
through Jesus Christ.

480
01:00:57,293 --> 01:00:59,208
Amen.

481
01:01:12,208 --> 01:01:15,458
Sister Agnieszka
suffers from appendicitis.

482
01:01:15,833 --> 01:01:18,042
That's why he's absent.

483
01:01:18,458 --> 01:01:20,000
Continue eating.

484
01:01:29,542 --> 01:01:31,708
You're a little late.

485
01:01:32,250 --> 01:01:35,667
There was blood on my clothes.
I went to wash it but...

486
01:01:35,750 --> 01:01:37,375
it still seems.

487
01:01:41,833 --> 01:01:44,125
Then they brought the little children

488
01:01:44,208 --> 01:01:45,750
to bless them.

489
01:01:45,833 --> 01:01:47,667
But the students prevented them.

490
01:01:47,750 --> 01:01:51,667
Who got blocked?
The children or the students?

491
01:01:51,750 --> 01:01:53,000
Who knows?

492
01:01:53,167 --> 01:01:57,833
Jesus said: Let the children go
to come to me.

493
01:01:58,333 --> 01:02:02,167
Because it belongs to them
Kingdom of Heaven.

494
01:02:05,125 --> 01:02:08,208
He took them in his arms
and blessed them.

495
01:02:08,375 --> 01:02:10,917
I don't like babies.

496
01:02:14,958 --> 01:02:17,875
Sister Agnieszka,
i will take you to your room

497
01:02:18,042 --> 01:02:23,167
Jesus has just been baptized
came out of the water.

498
01:02:23,250 --> 01:02:25,500
And the heavens opened.

499
01:02:25,667 --> 01:02:28,167
And he saw the Spirit
of God to come down.

500
01:02:29,500 --> 01:02:32,000
And my body hurts
at the site of the scar.

501
01:02:33,000 --> 01:02:37,542
When I had my appendix removed,
the pain was unbearable.

502
01:02:37,625 --> 01:02:41,958
Jesus… Jesus… Jesus…

503
01:02:45,667 --> 01:02:49,000
Jesus! Jesus! Jesus!

504
01:02:49,083 --> 01:02:50,083
Jesus said to them:

505
01:02:51,125 --> 01:02:53,292
Jesus said to them:
I tell you the truth,

506
01:02:53,375 --> 01:02:57,000
unless you repent and
do not become like little children,

507
01:02:57,083 --> 01:02:59,208
Sister… …you shall not enter

508
01:02:59,292 --> 01:03:00,833
in the Kingdom of Heaven..

509
01:03:04,042 --> 01:03:05,167
Mercedes.

510
01:03:07,292 --> 01:03:08,292
Silence!

511
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Front!

512
01:03:57,292 --> 01:04:00,208
You remember when your brother told you

513
01:04:00,292 --> 01:04:02,125
that he was a general
in an army?

514
01:04:02,208 --> 01:04:04,958
Do you remember what you answered?

515
01:04:05,042 --> 01:04:07,500
You said you were a general too.

516
01:04:07,583 --> 01:04:11,375
That your army was an army of women.
We, the sisters, are your army!

517
01:04:11,458 --> 01:04:14,667
I answered the call.
That's why I'm here with you.

518
01:04:15,417 --> 01:04:17,083
Like a sacrifice.

519
01:04:19,833 --> 01:04:22,208
For love, for God
and for the monastery.

520
01:04:22,583 --> 01:04:25,917
I never asked for such a sacrifice.
He sat on the bed.

521
01:04:28,750 --> 01:04:30,500
So, that's good.

522
01:04:33,000 --> 01:04:34,458
And yet, yes.

523
01:04:40,417 --> 01:04:41,583
So, good.

524
01:04:50,375 --> 01:04:51,542
Isaac.

525
01:04:52,583 --> 01:04:53,708
Isaac?

526
01:04:54,833 --> 01:04:57,542
I would call him Isaac.

527
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
That makes me Abraham
and there is no greater hero.

528
01:05:06,708 --> 01:05:08,208
Get some rest.

529
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
Get some rest.

530
01:05:20,292 --> 01:05:21,708
I need your help.

531
01:05:29,250 --> 01:05:30,458
Get some rest.

532
01:06:16,583 --> 01:06:18,833
Lately
I think of my mother.

533
01:06:24,958 --> 01:06:27,625
I believed for a long time
that it was enough to write to her

534
01:06:28,833 --> 01:06:30,833
so that he doesn't worry about me.

535
01:06:35,583 --> 01:06:37,833
I thought about her twice a year.

536
01:06:41,292 --> 01:06:42,958
Christmas and Easter.

537
01:06:54,042 --> 01:06:56,042
And today I have forgotten her face.

538
01:07:03,500 --> 01:07:06,708
I have this image
that comes back again and again

539
01:07:07,417 --> 01:07:09,333
my mother's
who baked bread.

540
01:07:16,500 --> 01:07:17,958
Her hands…

541
01:07:18,875 --> 01:07:21,125
Her hands
who leavened the dough...

542
01:07:25,917 --> 01:07:28,750
Her hands spreading the flour
at the table and…

543
01:07:32,042 --> 01:07:34,583
Her hands that
they were lost in the flour...

544
01:07:46,458 --> 01:07:47,917
My mother was good.

545
01:07:51,375 --> 01:07:52,792
She was very good.

546
01:07:59,458 --> 01:08:02,917
Every Sunday he made bread
for poor families.

547
01:08:05,833 --> 01:08:08,333
Every Sunday we were hungry.

548
01:08:17,917 --> 01:08:21,542
That picture of your mother
that you hold deep within you

549
01:08:23,457 --> 01:08:28,082
unites us more than any conversation
which we have been doing for ten years.

550
01:08:42,000 --> 01:08:43,707
Sister Agnieszka
is the right choice.

551
01:08:45,332 --> 01:08:46,542
You are right.

552
01:08:47,667 --> 01:08:50,792
it's not you
but it has the necessary power.

553
01:08:52,292 --> 01:08:54,207
She is what we need.

554
01:09:21,832 --> 01:09:24,500
Almighty God,
loving Father,

555
01:09:24,582 --> 01:09:26,457
I love you with all my heart.

556
01:09:26,542 --> 01:09:30,042
I offer them to you
my thoughts and actions

557
01:09:30,125 --> 01:09:33,042
and I ask for the blessing
your for this day.

558
01:09:33,125 --> 01:09:37,417
Help me to know you,
to love and serve you

559
01:09:37,500 --> 01:09:39,957
and rejoice forever
with you in heaven

560
01:09:45,500 --> 01:09:48,125
Almighty God,
loving Father,

561
01:09:48,207 --> 01:09:50,332
I love you with all my heart.

562
01:09:50,417 --> 01:09:52,375
I offer them to you
my thoughts and actions…

563
01:09:57,708 --> 01:09:59,458
what are you doing there

564
01:09:59,542 --> 01:10:01,583
Be right back
in your duties.

565
01:10:10,750 --> 01:10:12,042
What do you want?

566
01:10:17,750 --> 01:10:18,958
Where are you going?

567
01:10:34,625 --> 01:10:36,917
Sorry.
Natural need.

568
01:11:22,042 --> 01:11:23,042
Yes!

569
01:11:24,417 --> 01:11:25,500
From here!

570
01:11:25,583 --> 01:11:26,625
Here!

571
01:11:51,458 --> 01:11:53,500
Mercedes is good
in the calculations.

572
01:11:54,208 --> 01:11:56,208
He will help you from now on.

573
01:11:59,208 --> 01:12:00,375
Sit down.

574
01:12:29,542 --> 01:12:31,708
It's a completely different job.

575
01:12:32,333 --> 01:12:34,375
It's hard to believe
no one but me…

576
01:12:47,542 --> 01:12:48,917
Stay, please.

577
01:12:52,167 --> 01:12:53,292
Sit down.

578
01:13:01,458 --> 01:13:06,083
Life's trials are often formative
the very essence of our soul.

579
01:13:08,917 --> 01:13:13,125
Her name was Sarah,
before he embraced the religion.

580
01:13:15,000 --> 01:13:18,625
It was the only way to escape
from the concentration camp.

581
01:13:21,000 --> 01:13:22,542
I know that.

582
01:13:24,375 --> 01:13:25,667
Sarah…

583
01:13:27,083 --> 01:13:31,083
The name of the woman who almost missed
lose her son at the hands of her husband

584
01:13:31,167 --> 01:13:35,292
and only the intervention of one
angel of God saved her child.

585
01:13:38,500 --> 01:13:40,208
I have another idea.

586
01:13:41,542 --> 01:13:43,500
Sister Mercedes.
- No.

587
01:13:44,292 --> 01:13:47,833
You were right. Sister Agnieszka
she is the one you need.

588
01:13:49,708 --> 01:13:52,458
She will be my confessor
after you leave.

589
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
And I will be her confessor.

590
01:16:28,500 --> 01:16:31,250
are you here
It must be here somewhere.

591
01:18:46,292 --> 01:18:49,667
There were no children in the kitchen
and yet, I saw it.

592
01:18:52,625 --> 01:18:54,375
Am I losing my mind?

593
01:18:58,208 --> 01:19:00,958
Apparitions are a symptom of madness.

594
01:19:02,333 --> 01:19:04,500
I saw him blowing at me
the flour on the face,

595
01:19:04,583 --> 01:19:07,708
but actually, me
I dropped it myself.

596
01:19:07,792 --> 01:19:11,952
It's not that
proof of my madness?

597
01:19:13,792 --> 01:19:17,792
Or maybe it was a temptation he wanted
distract me from my mission?

598
01:19:20,833 --> 01:19:22,625
To tease the saints,

599
01:19:22,708 --> 01:19:25,208
the devil sends them
demonic creatures

600
01:19:25,292 --> 01:19:27,917
or shows them scenes of corruption.

601
01:19:29,625 --> 01:19:31,625
He sent me a child.

602
01:19:38,583 --> 01:19:40,292
What if it was...

603
01:19:44,000 --> 01:19:46,958
the devil who wanted to send me
in this mission?

604
01:19:50,833 --> 01:19:52,792
Or my pride?

605
01:19:54,250 --> 01:19:59,000
What if my pride led me to live
among the poorest of the poor?

606
01:20:00,417 --> 01:20:02,208
To help them in the name of the Lord,

607
01:20:02,292 --> 01:20:05,208
to give me the illusion
that I sacrifice?

608
01:20:05,292 --> 01:20:09,708
It wouldn't be my pride
which he created
this picture
of the heroine and the saint?

609
01:20:09,792 --> 01:20:11,375
It's a possibility.

610
01:20:20,333 --> 01:20:22,042
And what do you think?

611
01:20:35,583 --> 01:20:38,375
I will save millions of lives.

612
01:20:39,917 --> 01:20:43,542
One life is worth millions
in the eyes of the Lord.

613
01:20:47,833 --> 01:20:51,375
You have so much on your mind,

614
01:20:51,458 --> 01:20:55,417
I get the impression that your enthusiasm
for shipping it can be shaken.

615
01:21:00,333 --> 01:21:02,458
To be a mother?

616
01:21:04,958 --> 01:21:06,875
You are a mother to all.

617
01:21:13,625 --> 01:21:15,333
I meant biologically.

618
01:21:19,250 --> 01:21:21,333
Being someone's mother...

619
01:21:22,417 --> 01:21:24,542
that would be born of my blood,

620
01:21:27,333 --> 01:21:30,500
that I would carry
under my heart

621
01:21:32,542 --> 01:21:33,917
where will he...

622
01:21:35,250 --> 01:21:37,208
that I would breastfeed him,

623
01:21:38,083 --> 01:21:40,292
I would rock him and...

624
01:21:40,875 --> 01:21:43,542
that I would wipe his tears,

625
01:21:45,583 --> 01:21:48,958
to which I would call his first
word, his first words.

626
01:21:50,958 --> 01:21:54,125
To feed a child
instead of my pride?

627
01:21:56,875 --> 01:21:58,833
Mother and saint?

628
01:21:59,333 --> 01:22:00,875
Mother or saint?

629
01:22:02,708 --> 01:22:04,542
I can't go on.

630
01:22:09,708 --> 01:22:10,875
Father!

631
01:22:16,208 --> 01:22:18,000
You received your letter...

632
01:22:18,083 --> 01:22:19,167
Yes.

633
01:22:20,792 --> 01:22:23,125
Now you don't need me anymore.

634
01:22:26,292 --> 01:22:27,708
Father Friedrich!

635
01:22:31,542 --> 01:22:34,250
Lord, my God...

636
01:22:34,417 --> 01:22:38,417
When I ponder with admiration

637
01:22:38,500 --> 01:22:44,792
all the worlds
which Thy hands have fashioned.

638
01:22:44,875 --> 01:22:47,875
I see the stars.

639
01:22:47,958 --> 01:22:52,208
I hear the thunder echo.

640
01:22:52,292 --> 01:22:58,750
Your power is manifested
throughout the universe.

641
01:22:59,667 --> 01:23:02,417
And when I think

642
01:23:02,500 --> 01:23:07,208
that God spared not His Son

643
01:23:07,375 --> 01:23:10,750
and sent Him to death

644
01:23:10,833 --> 01:23:15,667
I'm having a hard time understanding it

645
01:23:15,750 --> 01:23:18,708
that on the cross

646
01:23:18,792 --> 01:23:23,750
willingly carrying my burden

647
01:23:23,833 --> 01:23:26,833
he bled and died

648
01:23:26,917 --> 01:23:31,875
to atone
my sins.

649
01:25:27,458 --> 01:25:29,292
I am being punished.

650
01:25:30,042 --> 01:25:31,375
You are right.

651
01:25:32,333 --> 01:25:35,583
I just realized
my desire to become a mother.

652
01:25:36,333 --> 01:25:39,250
Not a mother like you,
but mother of this child.

653
01:25:39,667 --> 01:25:44,500
Sorry. Sorry. Sorry.

654
01:25:45,542 --> 01:25:48,792
Anieska, I'll call Dr. Kumar.

655
01:25:50,250 --> 01:25:53,917
I will ask for help. Don't move.
Did you understand?

656
01:25:54,000 --> 01:25:57,542
Sorry.

657
01:25:58,208 --> 01:26:00,167
You won't move. Ok;

658
01:26:13,167 --> 01:26:14,583
Take the risk.

659
01:26:14,667 --> 01:26:15,833
Tell him to hurry.

660
01:26:24,167 --> 01:26:26,208
Dr. Kumar will come.

661
01:26:29,417 --> 01:26:31,333
I apologize to you.

662
01:26:33,417 --> 01:26:34,833
Excuse me?

663
01:26:36,625 --> 01:26:37,875
For what?

664
01:26:38,708 --> 01:26:40,667
For my cruelty to you.

665
01:26:50,333 --> 01:26:53,167
I hear my child breathing.

666
01:27:26,708 --> 01:27:28,333
I'm really sorry.

667
01:29:14,083 --> 01:29:16,184
Hello, Mother.

668
01:29:16,208 --> 01:29:17,667
Dr. Kumar, from here.

669
01:29:27,167 --> 01:29:29,458
Bring hot water and towels.

670
01:29:36,792 --> 01:29:39,417
Take care of the hot water.
- Yes.

671
01:29:51,042 --> 01:29:53,708
You did well.
Go to the kitchen.

672
01:29:53,792 --> 01:29:55,083
Yes, Mother.

673
01:30:00,208 --> 01:30:01,458
And you, Mother.

674
01:30:02,375 --> 01:30:03,917
Yes, of course.

675
01:30:52,625 --> 01:30:54,583
I will not return, Mother.

676
01:30:58,750 --> 01:31:00,125
I know that.

677
01:34:31,167 --> 01:34:35,458
Dress simply and modestly,
with cotton saree.

678
01:34:38,750 --> 01:34:43,083
Take a simple cloth bag
and don't wear a watch on your hand.

679
01:34:46,625 --> 01:34:50,500
Do not wear rings or jewelry.

680
01:34:52,542 --> 01:34:54,917
Except for an umbrella.

681
01:34:57,833 --> 01:34:59,500
Always go out in pairs.

682
01:35:01,750 --> 01:35:05,125
Use the most economical ones
means of transport.

683
01:35:09,542 --> 01:35:12,250
Pray the rosary while traveling.

684
01:35:15,833 --> 01:35:19,792
Don't have a personal bank account
nor property in your name.

685
01:35:22,333 --> 01:35:24,208
No personal money.

686
01:35:41,958 --> 01:35:43,417
when are you leaving

687
01:35:46,250 --> 01:35:47,500
Immediately.

688
01:36:05,500 --> 01:36:06,875
You know that I... I know.

689
01:36:06,958 --> 01:36:07,958
Yes...

690
01:37:15,083 --> 01:37:16,375
God bless you.

691
01:37:16,399 --> 01:37:36,499
<b>Dialogue Rendering:Sparta</b>


