1
00:00:37,420 --> 00:00:39,229
<i>It has been nine full moons.</i>

2
00:00:39,580 --> 00:00:43,187
<i>We have hunted it to the north
and along the eastern border.</i>

3
00:00:43,940 --> 00:00:48,150
<i>Eight of the king's most honorable men
have given their lives during this quest.</i>

4
00:00:48,660 --> 00:00:51,948
<i>Their bodies so mangled,
they'll barely be accepted to the heavens.</i>

5
00:00:53,620 --> 00:00:56,669
<i>It's coming.
I feel the thunder of its wings.</i>

6
00:00:57,180 --> 00:00:58,784
<i>The air grows hotter.</i>

7
00:01:00,300 --> 00:01:02,460
<i>We cannot take another loss.</i>

8
00:01:02,540 --> 00:01:04,747
<i>Now is the time to end this.</i>

9
00:01:07,860 --> 00:01:10,864
Steel yourselves, men.
Stay in formation.

10
00:01:13,220 --> 00:01:14,460
Where is it?

11
00:01:15,140 --> 00:01:17,382
- It's playing games with us.
- Steady yourself, Richard.

12
00:01:18,740 --> 00:01:21,744
This infernal beast's demise
has eluded us for too long.

13
00:01:26,660 --> 00:01:28,503
I am ready for you.

14
00:01:29,860 --> 00:01:31,021
Stay in rank.

15
00:01:31,380 --> 00:01:32,825
I will even the score.

16
00:01:33,300 --> 00:01:34,791
Enough, James.

17
00:01:40,820 --> 00:01:42,424
Here it comes.

18
00:01:53,900 --> 00:01:54,708
Forward.

19
00:01:54,900 --> 00:01:57,340
- With your permission, sir, I will lead.
- Wait for it.

20
00:01:57,420 --> 00:01:59,229
You have a death wish, Thomas.

21
00:02:01,220 --> 00:02:03,905
Not yet. Wait until it exposes its weak spot.

22
00:02:04,460 --> 00:02:05,951
Now!

23
00:02:12,340 --> 00:02:13,421
Defensive positions.

24
00:02:19,340 --> 00:02:22,628
- It knows what we're trying to do.
- Hold it together, James.

25
00:02:32,780 --> 00:02:33,941
Draw it in.

26
00:02:34,500 --> 00:02:36,821
- I will make a strike.
- Back in rank. That's an order.

27
00:02:38,020 --> 00:02:39,021
Fall back.

28
00:02:48,300 --> 00:02:51,304
That was a foolish move.
He knew better than that.

29
00:02:54,020 --> 00:02:55,829
It's heading back to the west.

30
00:02:56,500 --> 00:02:57,706
And so should we.

31
00:03:37,300 --> 00:03:39,223
Do you think the dragon
will return to the kingdom?

32
00:03:40,220 --> 00:03:43,140
We chased it from one side
of our land to the next.

33
00:03:43,220 --> 00:03:45,905
It has ravaged our numbers down to just us.

34
00:03:46,780 --> 00:03:50,671
How can just three knights slay that beast?
And what of the kingdom?

35
00:03:51,020 --> 00:03:53,100
The king's army will protect the kingdom.

36
00:03:53,180 --> 00:03:55,900
Who'll lead the army if none
of us are left to lead them?

37
00:03:55,980 --> 00:03:57,789
We're not irreplaceable, my old friend.

38
00:03:58,940 --> 00:04:01,625
Our numbers may have dwindled,
but have tested it.

39
00:04:01,940 --> 00:04:04,620
We found its weakness
and we could've beaten it today.

40
00:04:04,700 --> 00:04:07,101
It was only if James hadn't broken rank.

41
00:04:07,860 --> 00:04:09,020
But he did.

42
00:04:09,100 --> 00:04:12,991
His courage and desire to protect
his brothers led him to his death.

43
00:04:13,220 --> 00:04:15,507
- Nobody can have such luck.
- With honor.

44
00:04:16,300 --> 00:04:17,108
With honor.

45
00:04:39,740 --> 00:04:40,548
Blood,

46
00:04:41,420 --> 00:04:42,228
fury,

47
00:04:42,820 --> 00:04:44,026
dragon strength.

48
00:04:44,340 --> 00:04:45,148
Blood,

49
00:04:46,180 --> 00:04:46,988
fury,

50
00:04:47,740 --> 00:04:49,185
dragon strength.

51
00:04:49,740 --> 00:04:50,662
Blood,

52
00:04:51,660 --> 00:04:52,582
fury,

53
00:04:53,820 --> 00:04:54,867
dragon strength.

54
00:04:56,420 --> 00:04:57,501
Relive again!

55
00:05:03,700 --> 00:05:06,670
KNIGHTS OF THE DAMNED

56
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
170 YEARS AGO THE REALM
OF NAZROTH WAS IN CHAOS.

57
00:05:10,380 --> 00:05:12,780
A TIME OF VICIOUS CIVIL WAR AND SORCERY

58
00:05:12,860 --> 00:05:16,220
THAT TORE THE IDYLLIC WORLD
INTO 12 KINGDOMS.

59
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
THE MOST RESPECTED AND POWERFUL KINGDOM

60
00:05:18,180 --> 00:05:20,860
IS THAT OF ZALDAH, WHOSE KING
XALVADOR HAS ENDEAVOURED

61
00:05:20,940 --> 00:05:25,220
TO KEEP HARMONY IN THE FACE OF
NEIGHBOURING KINGDOMS PETTY FIGHTING.

62
00:05:25,300 --> 00:05:29,060
THE BEASTS OF THE DARK KINGDOM
AND THE DRAGONS

63
00:05:29,140 --> 00:05:34,860
HAVE NOT BEEN SEEN FOR GENERATIONS

64
00:05:34,940 --> 00:05:39,780
AND THERE HAS BEEN RELATIVE
PEACE IN THE LAND.

65
00:05:39,860 --> 00:05:44,340
BUT 9 MONTHS AGO THE DRAGON SCREAMS
ONCE AGAIN FILLED THE SKIES

66
00:05:44,420 --> 00:05:46,500
AND KING XALVADOR'S
WESTERN CASTLE WAS BOMBARDED

67
00:05:46,580 --> 00:05:47,860
WITH UNPROVOKED ATTACKS.

68
00:05:47,940 --> 00:05:51,780
TO RESTORE PEACE
AND ENSURE THE SAFETY OF HIS PEOPLE

69
00:05:51,860 --> 00:05:54,940
THE KING ORDERED 12 OF HIS BEST KNIGHTS
TO SLAY THE BEAST.

70
00:05:55,020 --> 00:05:57,460
THE ROYAL WARRIORS CHASED
THE DRAGON AWAY FROM ZALDAH,

71
00:05:57,540 --> 00:05:59,980
A FIGHT OF TEETH AND BLADE, FIRE AND STEEL.

72
00:06:00,060 --> 00:06:01,660
AS EACH BATTLE CLAIMED ANOTHER LIFE,

73
00:06:01,740 --> 00:06:04,180
THE KNIGHTS FEEL A DARKNESS
GROWING IN THE LAND...

74
00:06:04,260 --> 00:06:05,466
NAZROTH IS CHANGING AGAIN...

75
00:08:05,780 --> 00:08:06,588
Halt.

76
00:08:07,460 --> 00:08:08,348
Who goes there?

77
00:08:15,060 --> 00:08:15,868
Henry?

78
00:08:20,020 --> 00:08:20,908
Is that you?

79
00:08:47,380 --> 00:08:49,580
For a man who writes
such beautiful poetry, Thomas,

80
00:08:49,660 --> 00:08:52,100
you rarely appreciate the beauty
that's all around you.

81
00:08:52,180 --> 00:08:53,386
I do appreciate beauty.

82
00:08:54,500 --> 00:08:58,471
To fight with such heroism is a thing
of beauty, Thomas. You do that every day.

83
00:08:58,780 --> 00:09:00,740
Are you saying I'm a thing of beauty, George?

84
00:09:00,820 --> 00:09:03,062
We are brother in arms.
Let us leave it at that.

85
00:09:03,500 --> 00:09:04,831
So today?

86
00:09:05,180 --> 00:09:06,466
Ah, today...

87
00:09:07,140 --> 00:09:10,140
Today, we shall do battle
under the glorious king's name

88
00:09:10,220 --> 00:09:14,500
where we shall slay that beast and
turn everything right in this kingdom.

89
00:09:14,580 --> 00:09:18,140
The key to killing a beast
is down to its whys and wherefores.

90
00:09:18,220 --> 00:09:19,300
This one eludes me.

91
00:09:19,380 --> 00:09:22,463
It's just a dragon, Thomas.
It doesn't know any whys or wherefores.

92
00:09:25,420 --> 00:09:27,627
- You don't know that.
- It just kills.

93
00:09:28,980 --> 00:09:30,107
So do we.

94
00:09:31,300 --> 00:09:33,428
But something has changed in this dragon.

95
00:09:33,900 --> 00:09:36,980
Violence wasn't always her folly.
Something made her attack the castle.

96
00:09:37,060 --> 00:09:40,860
Nowhere else in our kingdom
nor in our neighbor's kingdoms.

97
00:09:41,820 --> 00:09:43,629
I've chased down many beasts before.

98
00:09:43,860 --> 00:09:46,540
Every one gave up their secrets
before they died.

99
00:09:46,620 --> 00:09:48,588
Not all of your women were beasts, Thomas.

100
00:09:49,860 --> 00:09:52,705
But each one of them gave up
their secrets. That's for sure.

101
00:09:54,500 --> 00:09:57,629
But this dragon, it was
a peaceful sort before all of this.

102
00:09:58,140 --> 00:09:59,949
It stayed away from populated areas.

103
00:10:00,980 --> 00:10:03,060
And now it seems this particular one

104
00:10:03,140 --> 00:10:06,383
wants a bite out of the powerful king
and the kingdom itself.

105
00:10:06,980 --> 00:10:08,744
You know, I admire it.

106
00:10:10,060 --> 00:10:11,869
I admire it for evading death.

107
00:10:12,860 --> 00:10:15,864
There aren't many dragons
and all they have are adversaries.

108
00:10:16,020 --> 00:10:18,580
Surely, its strength
and its will to survive will fade

109
00:10:18,660 --> 00:10:20,540
and solitude will kill it for us.

110
00:10:20,620 --> 00:10:24,022
It will survive alone,
until in battle it dies alone.

111
00:10:24,700 --> 00:10:26,191
That is the king's orders.

112
00:10:29,380 --> 00:10:30,586
We must make haste.

113
00:10:31,900 --> 00:10:35,260
We have a quest to fulfill
and we are down to just three.

114
00:10:35,340 --> 00:10:38,220
- Are you keen to do battle, George?
- Keen to keep order.

115
00:10:38,300 --> 00:10:41,190
- That means battle.
- You remind me of when you were a child.

116
00:10:41,980 --> 00:10:45,587
Always the first to battle
and always against the bigger boys.

117
00:10:45,860 --> 00:10:48,020
They were trying to steal
your mother's bread.

118
00:10:48,100 --> 00:10:49,864
You nearly killed the poor wretches.

119
00:10:50,540 --> 00:10:52,941
- You had my back.
- How could I not?

120
00:10:53,900 --> 00:10:55,660
Do you ever think of the kingdom?

121
00:10:55,740 --> 00:10:59,267
Not as much as I used to from whence
we began these adventures.

122
00:11:00,180 --> 00:11:01,910
King's orders will take us
on the righteous path.

123
00:11:12,780 --> 00:11:15,465
Be quick with the water.
I'll be with your horses.

124
00:11:43,500 --> 00:11:45,309
I know you're tired, old friend.

125
00:11:45,460 --> 00:11:46,825
It's nearly over.

126
00:11:48,300 --> 00:11:49,791
Yeah, I miss her, too.

127
00:14:53,060 --> 00:14:54,061
What happened?

128
00:14:54,540 --> 00:14:55,541
Water demons.

129
00:14:56,900 --> 00:14:58,550
- You?
- White wolf.

130
00:15:00,260 --> 00:15:01,341
How did you escape?

131
00:15:02,420 --> 00:15:04,946
Unseen archers in the woods somewhere.

132
00:15:06,220 --> 00:15:08,746
Ours erupted from the forest,
killing the beasts.

133
00:15:09,460 --> 00:15:10,302
Let's move.

134
00:15:12,140 --> 00:15:14,825
This is dark magic, George, the darkest.

135
00:15:15,940 --> 00:15:17,146
Pull yourself together, Thomas.

136
00:15:18,100 --> 00:15:21,104
We'll soon be behind
the safety of the castle walls.

137
00:15:21,900 --> 00:15:25,180
This, I fear, penetrates
even the castle walls, George.

138
00:15:25,260 --> 00:15:27,945
This is deeper, this we should have fear of.

139
00:15:30,860 --> 00:15:31,861
It's taunting us.

140
00:15:32,620 --> 00:15:35,624
It's just a dragon, Thomas,
it knows nothing of taunting.

141
00:15:35,980 --> 00:15:38,984
It does. It's drawing us out
for the final blow.

142
00:15:39,860 --> 00:15:41,351
Then, let's not disappoint it.

143
00:15:43,340 --> 00:15:46,820
If the dragon is headed home, it bodes
well for us, we'll get reinforcements.

144
00:15:46,900 --> 00:15:50,100
If not, we continue until
King Xalvador's wishes are fulfilled

145
00:15:50,180 --> 00:15:51,671
and the dragon is slain.

146
00:15:52,300 --> 00:15:54,020
While it is here fighting us,

147
00:15:54,100 --> 00:15:57,183
it is not besieging the castle
and killing our people.

148
00:15:57,500 --> 00:16:00,788
Trust me, both of you.
We will be home soon enough.

149
00:16:01,380 --> 00:16:04,065
It's been many months, we're down to three.

150
00:16:04,580 --> 00:16:06,981
We could've picked up
reinforcements along the way.

151
00:16:07,300 --> 00:16:09,382
Plenty of folk willing to join us.

152
00:16:12,860 --> 00:16:13,861
Gather your things.

153
00:16:16,060 --> 00:16:19,348
There's not many who could stay
that and still be standing.

154
00:17:00,900 --> 00:17:04,188
Kettlage village is up ahead.
There, we rest for the night.

155
00:17:04,820 --> 00:17:05,821
George.

156
00:17:09,140 --> 00:17:10,949
Careful.
He has a madness.

157
00:17:13,580 --> 00:17:17,141
A fun evening of Ale and bar fights
by the looks of things.

158
00:17:19,580 --> 00:17:21,389
Leprosy?
Some kind of sickness?

159
00:17:21,820 --> 00:17:23,345
Seek religious council.

160
00:17:24,300 --> 00:17:26,223
Many gods and their servants
will tend to you.

161
00:17:27,260 --> 00:17:29,069
I'll have some of what you've been having.

162
00:17:38,620 --> 00:17:42,261
<i>Hey, baby, won't come
along where the sun is shining bright?</i>

163
00:17:43,420 --> 00:17:47,500
<i>I promise if you do that, I'd be taking
care of you for an afternoon delight</i>

164
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
<i>then she says, "Hey, now, hold your horses,</i>

165
00:17:50,300 --> 00:17:53,020
<i>I'm sure that we got time."
But then I say,</i>

166
00:17:53,100 --> 00:17:57,025
<i>"Hey, ho, I'm sure we do,
as long as I got you."</i>

167
00:18:00,100 --> 00:18:01,431
We need rest for the night.

168
00:18:01,700 --> 00:18:03,460
They're not locals, we should be cautious.

169
00:18:03,540 --> 00:18:05,980
I'm George Letholdus,
King Xalvador's royal...

170
00:18:06,060 --> 00:18:08,108
King Xalvador's royal warriors.

171
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Guards, please,

172
00:18:10,140 --> 00:18:11,346
warm yourselves.

173
00:18:12,380 --> 00:18:14,189
These are the king's royal warriors.

174
00:18:15,860 --> 00:18:18,864
And maybe the sun
will rise again or maybe not.

175
00:18:20,660 --> 00:18:22,980
Please sit. I'll bring you whatever you wish.

176
00:18:23,060 --> 00:18:25,108
Wine and four jugs of beer.

177
00:18:26,060 --> 00:18:26,902
Please.

178
00:18:27,220 --> 00:18:28,028
Luanda,

179
00:18:28,620 --> 00:18:30,031
take these drinks

180
00:18:30,860 --> 00:18:32,100
and warm these gentlemen.

181
00:18:41,100 --> 00:18:42,909
Never trust anyone, do you? Hey!

182
00:18:44,540 --> 00:18:47,544
Bryce, I'mma tell you,
don't you start in my bar.

183
00:18:47,780 --> 00:18:49,908
They're the king's men.
Yeah.

184
00:18:50,500 --> 00:18:51,501
Same for you!

185
00:18:52,460 --> 00:18:54,463
He's calling you, your boyfriend.

186
00:18:56,180 --> 00:18:57,784
I'm warning you, okay?

187
00:19:02,900 --> 00:19:05,426
Who is the gentleman
who speaks in such hostility?

188
00:19:05,820 --> 00:19:06,628
Oh,

189
00:19:07,340 --> 00:19:10,185
he's just an untrusting soul. He's nothing.

190
00:19:10,620 --> 00:19:11,508
What's his name?

191
00:19:11,940 --> 00:19:13,146
I don't remember.

192
00:19:21,780 --> 00:19:23,783
They ask of his name.

193
00:19:29,740 --> 00:19:30,741
It's Bryce.

194
00:19:34,100 --> 00:19:34,908
Bryce Jefferson.

195
00:19:36,460 --> 00:19:37,461
Now, please.

196
00:19:49,420 --> 00:19:53,220
Have you any more thoughts of going home,
George, since we're so close?

197
00:19:53,300 --> 00:19:54,506
You must go home.

198
00:19:55,420 --> 00:19:58,580
Oh, yes. To your mystery lady friend.
What was her name?

199
00:19:58,660 --> 00:19:59,866
Never you mind.

200
00:20:00,820 --> 00:20:03,824
The stable girl, that's it.
It's been a long time.

201
00:20:06,500 --> 00:20:08,820
We'll return home and the beast is slain.

202
00:20:08,900 --> 00:20:13,110
If the dragon does head to the castle,
then so shall we, not before.

203
00:20:14,020 --> 00:20:15,988
- To our fallen.
- With honor.

204
00:20:28,100 --> 00:20:30,785
Four of your best and a room for the night.

205
00:20:31,780 --> 00:20:32,781
Katori's.

206
00:20:34,420 --> 00:20:36,150
They're strange kingdom.

207
00:20:39,980 --> 00:20:41,391
Female warriors, huh?

208
00:20:41,980 --> 00:20:43,630
Have caution, my friend.

209
00:20:44,340 --> 00:20:46,422
Be careful for they'll have your tongue.

210
00:20:46,740 --> 00:20:48,185
They'll have it all right.

211
00:21:14,820 --> 00:21:15,628
Ladies.

212
00:21:20,860 --> 00:21:22,669
You know, I've fallen for you.

213
00:21:25,420 --> 00:21:27,150
Come have a drink with us.

214
00:21:27,420 --> 00:21:30,981
We're fine here.
But you may take a seat at our table.

215
00:21:32,260 --> 00:21:33,466
Here we go again.

216
00:21:37,300 --> 00:21:38,870
You're from Katori, right?

217
00:21:40,220 --> 00:21:41,028
We are.

218
00:21:41,900 --> 00:21:45,541
- What are you doing in the King's land?
- He's your king, not ours.

219
00:21:46,220 --> 00:21:47,711
But it's still his land.

220
00:21:48,420 --> 00:21:51,549
We're not here to spy,
if that's what concerns you.

221
00:21:52,220 --> 00:21:53,426
We're just passing through.

222
00:21:59,660 --> 00:22:00,900
My name is Dimia.

223
00:22:01,340 --> 00:22:03,388
Phrowenia, Kateya, Isabel.

224
00:22:05,540 --> 00:22:09,067
You are George and Richard of the
King Xalvador's warriors, are you not?

225
00:22:10,420 --> 00:22:12,024
- And you are?
- Thomas.

226
00:22:12,700 --> 00:22:15,704
And you say you're not a spy,
you're very well-informed.

227
00:22:16,060 --> 00:22:17,551
Your reputation precedes you.

228
00:22:18,700 --> 00:22:20,111
Wait, how come mine doesn't?

229
00:22:23,100 --> 00:22:24,909
You said you were passing through.

230
00:22:25,020 --> 00:22:25,828
Where to?

231
00:22:27,660 --> 00:22:30,231
I'm sure you know already, Sir George.

232
00:22:31,420 --> 00:22:32,228
Maybe.

233
00:22:32,820 --> 00:22:33,708
Humor me.

234
00:22:34,180 --> 00:22:36,387
We're traveling to the southern
border of the Atayan Kingdom.

235
00:22:37,620 --> 00:22:40,066
- You're not gonna start a war, are you?
- No.

236
00:22:40,660 --> 00:22:43,664
Simply to close a matter
sensitive to the Katori people.

237
00:22:44,060 --> 00:22:46,420
You're gonna seek revenge
on the Atayan soldiers?

238
00:22:46,500 --> 00:22:47,991
It is what is right.

239
00:22:49,980 --> 00:22:51,869
I trust your silence will be ensured.

240
00:22:52,660 --> 00:22:54,742
We have no war with the Katoris.

241
00:22:55,860 --> 00:22:56,987
Our silence is ensured.

242
00:22:57,660 --> 00:22:59,469
May the gods watch over you.

243
00:22:59,820 --> 00:23:03,427
Where were the gods when the
Atayan soldiers savaged that poor girl?

244
00:23:04,180 --> 00:23:05,780
Who were they watching over then?

245
00:23:05,860 --> 00:23:09,103
With every battle, I wonder more
and more the intention of them,

246
00:23:09,340 --> 00:23:11,149
even the existence of the gods.

247
00:23:11,700 --> 00:23:15,591
For those of us who has survived
too many battles, we often feel that way.

248
00:23:16,060 --> 00:23:20,543
We are surrounded by bloodshed and trauma
and stalked by the shadow of the death.

249
00:23:21,300 --> 00:23:24,987
But if you look close enough,
there's beauty and wonder all around us.

250
00:23:26,740 --> 00:23:27,548
True enough.

251
00:23:28,740 --> 00:23:32,791
And whilst blood still remains inside us,
it's not a time for sadness.

252
00:23:33,020 --> 00:23:33,828
Innkeep.

253
00:23:41,660 --> 00:23:43,151
Oh, more. More.

254
00:23:47,380 --> 00:23:48,381
White tips.

255
00:23:49,140 --> 00:23:50,631
Just like at the water.

256
00:23:51,220 --> 00:23:54,190
How will I ever live it down,
rescued by a woman?

257
00:23:59,340 --> 00:24:00,865
Go on!

258
00:24:18,060 --> 00:24:21,701
<i>Hey, baby, won't you come along
where the sun is shining bright?</i>

259
00:24:23,380 --> 00:24:26,620
<i>I promise if you do that, I'd be taking
care of you for an afternoon delight</i>

260
00:24:26,700 --> 00:24:30,864
<i>then she says hey, now, hold your horses,
I'm sure that we got time,</i>

261
00:24:31,580 --> 00:24:34,026
<i>then I say, hey ho, I'm sure we do</i>

262
00:24:34,620 --> 00:24:37,430
<i>as long as I got you now</i>

263
00:25:09,420 --> 00:25:12,424
When I was sitting over there earlier
and listening to their conversations,

264
00:25:12,740 --> 00:25:15,425
- there have been some attacks here.
- In this village?

265
00:25:15,940 --> 00:25:19,228
So they say. You can tell
drunk men and their stories.

266
00:25:19,740 --> 00:25:21,743
They call them the Fury.

267
00:25:23,740 --> 00:25:26,141
The Fury.
That's catchy, I guess

268
00:25:27,100 --> 00:25:28,227
Maybe it's true.

269
00:25:30,740 --> 00:25:32,231
If the stories are real,

270
00:25:32,540 --> 00:25:36,100
the threat to the Royal family
and our Kingdom is greater than ever.

271
00:25:36,180 --> 00:25:38,260
The Dragon is heading
God knows where, now this?

272
00:25:38,340 --> 00:25:41,344
My friend, we've been
on the road for eight months.

273
00:25:41,700 --> 00:25:46,024
You need a rest as much as I do.
It's just a few hours till sunrise.

274
00:25:46,460 --> 00:25:48,110
The attacks mainly happen at night.

275
00:25:49,400 --> 00:25:51,502
Shelters through the night would be nice.

276
00:25:55,460 --> 00:25:57,269
Are you spying on us, girl?

277
00:26:00,380 --> 00:26:02,269
So you wanna know about the Fury.

278
00:26:05,620 --> 00:26:07,748
That's right, they exist.

279
00:26:09,580 --> 00:26:10,581
Wretched,

280
00:26:11,020 --> 00:26:12,021
deformed,

281
00:26:12,860 --> 00:26:13,827
furious.

282
00:26:14,180 --> 00:26:16,860
- How do you know all this?
- I've seen them.

283
00:26:16,940 --> 00:26:18,749
Well, in the shadows,

284
00:26:19,580 --> 00:26:21,184
skulking through the darkness.

285
00:26:21,540 --> 00:26:22,746
And where was this?

286
00:26:23,300 --> 00:26:24,427
Northern Territory,

287
00:26:25,300 --> 00:26:26,267
three weeks ago.

288
00:26:28,740 --> 00:26:31,141
I rode off as fast as I could.

289
00:26:36,100 --> 00:26:38,546
- How brave of you.
- Are you questioning me, woman?

290
00:26:42,380 --> 00:26:43,381
You bitch.

291
00:26:44,180 --> 00:26:45,261
Back off!

292
00:26:50,820 --> 00:26:52,982
Would everyone just calm down?

293
00:26:53,300 --> 00:26:54,108
Fight!

294
00:27:14,740 --> 00:27:15,741
Enough!

295
00:27:20,460 --> 00:27:21,268
What?

296
00:27:21,860 --> 00:27:23,351
He went for his sword.

297
00:27:25,780 --> 00:27:28,181
Under the command of the King's royal guard,

298
00:27:28,300 --> 00:27:30,542
you will all stand down immediately.

299
00:27:31,540 --> 00:27:34,385
These visitors are our allies.
There will be no more of this.

300
00:27:37,380 --> 00:27:38,381
That's it.

301
00:27:39,140 --> 00:27:40,665
We're closed for the night.

302
00:27:40,860 --> 00:27:41,861
Go home!

303
00:27:43,900 --> 00:27:45,391
Go on all of you.

304
00:27:46,540 --> 00:27:49,225
I trust you have rooms
for us to rest our heads.

305
00:27:49,740 --> 00:27:50,741
Certainly, Sir.

306
00:27:51,420 --> 00:27:53,821
The Knights and their allies
are always welcome.

307
00:27:54,260 --> 00:27:55,068
Thank you.

308
00:27:55,660 --> 00:27:57,867
Get some rest.
We leave at dawn.

309
00:28:19,180 --> 00:28:20,625
Leave me alone!

310
00:29:09,500 --> 00:29:11,821
Restful night or dreaming of warrior women?

311
00:29:18,580 --> 00:29:19,980
You look rough old friend.

312
00:29:20,060 --> 00:29:22,745
I feel like I've had a barrel
of Galdarian wine last night.

313
00:29:23,140 --> 00:29:23,948
You did.

314
00:29:25,540 --> 00:29:26,746
Now we're all here.

315
00:29:27,060 --> 00:29:28,824
We're no longer chasing Dragons this day.

316
00:29:29,660 --> 00:29:32,664
We have to push hard
to make it to the castle by tomorrow.

317
00:29:34,340 --> 00:29:36,786
What if we do encounter these fury en route?

318
00:29:37,100 --> 00:29:39,262
We slay them as we would any other threat.

319
00:29:40,420 --> 00:29:42,821
Once we were twelve, now we're only three.

320
00:29:44,900 --> 00:29:45,708
I know.

321
00:29:46,700 --> 00:29:48,340
We just have to make it to the castle.

322
00:29:48,420 --> 00:29:51,583
There's be a battalion of soldiers ready
to protect the people of our Kingdom.

323
00:29:52,420 --> 00:29:54,388
We all have loved ones there, do we not?

324
00:29:55,460 --> 00:29:57,861
- We do.
- And what of the Katori women?

325
00:29:58,620 --> 00:30:00,300
I assume they left at sunrise.

326
00:30:00,380 --> 00:30:02,580
Eager to reach their mark
and return to their borders.

327
00:30:02,660 --> 00:30:06,551
We need to be cautious my friend,
there are dark powers at play.

328
00:30:06,660 --> 00:30:07,866
That there are, brother.

329
00:30:08,300 --> 00:30:09,301
That there are.

330
00:31:04,540 --> 00:31:08,460
In days of olde when Knights were bold
and the world was flat as parchment,

331
00:31:08,540 --> 00:31:10,543
we would walk around and not fall down...

332
00:31:10,660 --> 00:31:12,340
Your Highness, Princess Elizabeth.

333
00:31:12,420 --> 00:31:14,627
- Your Highness, Princess Elizabeth.
- If you please...

334
00:31:15,220 --> 00:31:16,221
Enough.

335
00:31:17,260 --> 00:31:18,068
Continue.

336
00:31:18,460 --> 00:31:21,180
The news I bring may not be
for a lady's ears.

337
00:31:21,260 --> 00:31:24,947
Her ears have endured far worse
than any news you can bring, Nicolas.

338
00:31:25,260 --> 00:31:26,466
As have my eyes.

339
00:31:27,140 --> 00:31:29,382
Very well, Your Highness, Prince Favian.

340
00:31:29,860 --> 00:31:33,180
Last night we had a breach of the village
boundary from the East.

341
00:31:33,260 --> 00:31:35,228
Three of them. They're getting closer.

342
00:31:42,340 --> 00:31:44,308
What would father have us do?

343
00:31:44,580 --> 00:31:45,388
My Lord?

344
00:31:45,620 --> 00:31:47,065
For goodness sake, Favian.

345
00:31:48,020 --> 00:31:49,351
I'm not the King.

346
00:31:52,140 --> 00:31:54,711
I say we wait for father's order

347
00:31:55,220 --> 00:31:57,905
as to what to do about this, Fury disease.

348
00:31:58,140 --> 00:32:00,500
Sir, your father bestowed upon you

349
00:32:00,580 --> 00:32:03,265
a great battalion of men
to protect this region,

350
00:32:03,740 --> 00:32:06,141
but you have them scattered in small groups.

351
00:32:06,740 --> 00:32:10,222
Forgive me, my lord, but I feel
our soldiers are ineffective in this way.

352
00:32:10,500 --> 00:32:15,108
- We are losing men to unseen...
- I am happy with our current strategy.

353
00:32:17,900 --> 00:32:21,791
Your troops will send movements of this Fury,

354
00:32:22,500 --> 00:32:23,706
but only to me.

355
00:32:24,780 --> 00:32:27,784
- But, my Lord, I feel we...
- Ah, thank you, Nicolas.

356
00:32:32,580 --> 00:32:33,468
You are right.

357
00:32:34,460 --> 00:32:35,940
No amount of Fury blood

358
00:32:36,020 --> 00:32:39,911
can match what sears my eyes
and haunts my ears within these walls.

359
00:32:40,780 --> 00:32:43,147
Do not spread the word, Darling.

360
00:32:43,660 --> 00:32:46,180
We don't want these peasants

361
00:32:46,260 --> 00:32:48,945
clambering inside
the castle walls, now do we?

362
00:32:49,260 --> 00:32:52,503
Our father would have already
had them inside if he had known.

363
00:32:56,060 --> 00:32:58,984
You have the same weakness
as father, Elizabeth.

364
00:32:59,500 --> 00:33:01,423
Cursed with misguided compassion,

365
00:33:02,140 --> 00:33:04,620
yet little shown to your dearest brother.

366
00:33:07,620 --> 00:33:08,508
Now, tell me,

367
00:33:09,340 --> 00:33:11,149
how long before they reach us?

368
00:33:11,260 --> 00:33:13,069
They're already at the village.

369
00:33:41,580 --> 00:33:44,265
What do you think about
these rumors of furious beasts?

370
00:33:45,500 --> 00:33:47,309
There is fear in the air.

371
00:33:48,100 --> 00:33:51,149
There's much talk of strange
things stalking the shadows.

372
00:33:52,620 --> 00:33:55,749
We've been to the farthest reaches of
the kingdom, we haven't seen anything.

373
00:33:56,180 --> 00:33:57,181
They're merely rumors.

374
00:33:58,100 --> 00:33:59,830
There will be proof there's nothing more.

375
00:34:00,460 --> 00:34:03,987
These rumors are of the dead walking,

376
00:34:04,540 --> 00:34:08,340
these rumors are of the dead
fighting with unquenchable thirst.

377
00:34:09,180 --> 00:34:11,865
- They're too prolific for us to ignore.
- The dead?

378
00:34:12,140 --> 00:34:13,665
- Ridiculous.
- Yes.

379
00:34:14,820 --> 00:34:17,949
In the village they spoke
of bodies ravaged by animals

380
00:34:18,780 --> 00:34:20,987
- and many missing entirely.
- Where?

381
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
The Katori women said in the Gelder Valley.

382
00:34:23,780 --> 00:34:25,820
Where the fast river
comes down from the mountain.

383
00:34:25,900 --> 00:34:28,426
These are just stories
of the dead, utter nonsense.

384
00:34:29,260 --> 00:34:31,342
We shouldn't waste our time discussing it.

385
00:34:31,580 --> 00:34:34,265
The legend says they were dead,
now they're not.

386
00:34:35,060 --> 00:34:36,266
Now, there's something else.

387
00:35:25,420 --> 00:35:26,228
What?

388
00:35:27,020 --> 00:35:28,511
Something's over there.

389
00:35:48,500 --> 00:35:49,308
Well,

390
00:35:50,420 --> 00:35:51,626
that one got away.

391
00:35:52,940 --> 00:35:55,307
Are you sure hunting is your forte, Bryce?

392
00:35:57,860 --> 00:35:59,225
I'm the village's best hunter,

393
00:36:00,580 --> 00:36:01,468
maybe the lands.

394
00:36:03,860 --> 00:36:08,070
Well, from what I hear, you were
bested by a woman at the tavern.

395
00:36:10,780 --> 00:36:11,781
I was not.

396
00:36:15,140 --> 00:36:17,746
Anyway, there was four of them.

397
00:36:19,340 --> 00:36:21,024
Now this gets interesting.

398
00:36:22,020 --> 00:36:26,662
So, you were beaten by a girl...
oh, four girls.

399
00:36:27,100 --> 00:36:28,750
They were Katoris, Milli.

400
00:36:30,660 --> 00:36:31,468
Yeah.

401
00:36:32,940 --> 00:36:35,671
I was defending our honor,
our village's honor.

402
00:36:36,900 --> 00:36:38,345
They attacked all of us.

403
00:36:39,380 --> 00:36:40,871
And those three royal knights.

404
00:36:41,660 --> 00:36:43,230
They didn't just attack me.

405
00:36:43,420 --> 00:36:44,785
They attacked all of us.

406
00:36:45,860 --> 00:36:48,943
Oh, yes. I heard some
of the king's men were in town.

407
00:36:49,980 --> 00:36:52,062
There's nothing better than a knight.

408
00:36:52,660 --> 00:36:53,661
Don't you think?

409
00:36:54,260 --> 00:36:55,785
Men of honor?

410
00:37:01,340 --> 00:37:02,580
Us townsmen,

411
00:37:03,260 --> 00:37:04,546
we're honorable, too.

412
00:37:06,020 --> 00:37:08,751
We look after the people
in the villages, towns.

413
00:37:10,420 --> 00:37:11,421
Anyway,

414
00:37:11,780 --> 00:37:13,271
this is why we're here,

415
00:37:14,700 --> 00:37:16,191
to learn how to hunt,

416
00:37:17,420 --> 00:37:18,421
how to kill.

417
00:37:21,140 --> 00:37:23,950
You really think those stories are real?

418
00:37:24,900 --> 00:37:28,460
Are they not the words of those seeking
to strike fear into our heart?

419
00:37:28,540 --> 00:37:29,985
Listen to me, Milli.

420
00:37:30,260 --> 00:37:31,421
They are real.

421
00:37:32,780 --> 00:37:34,589
And that is why we're here.

422
00:37:37,220 --> 00:37:39,666
I don't know how many of them there are

423
00:37:40,380 --> 00:37:42,189
I've come for them.

424
00:37:45,580 --> 00:37:46,991
I need you to be ready.

425
00:37:49,260 --> 00:37:50,751
Why else did we come?

426
00:38:10,260 --> 00:38:13,389
That's big. What are you gonna do about it?

427
00:38:15,460 --> 00:38:16,461
Not me.

428
00:38:20,060 --> 00:38:21,061
You.

429
00:38:25,100 --> 00:38:26,830
Aim for the heart.

430
00:38:27,660 --> 00:38:28,866
Right beneath the shoulder.

431
00:38:30,140 --> 00:38:31,949
What if I can't kill it?

432
00:38:34,580 --> 00:38:35,468
I'll finish him.

433
00:38:37,340 --> 00:38:39,500
Just make sure you get a good strike.

434
00:38:39,580 --> 00:38:41,460
I don't think I can kill something.

435
00:38:41,540 --> 00:38:43,031
That's exactly why we're here.

436
00:38:44,260 --> 00:38:46,945
You need to learn how to take a life.

437
00:38:48,460 --> 00:38:50,303
How to survive what is coming.

438
00:38:56,220 --> 00:38:57,631
I'll go west.

439
00:38:58,620 --> 00:39:01,624
I'll finish it if you don't get a clean kill.

440
00:39:02,060 --> 00:39:03,266
You got a spear.

441
00:39:04,300 --> 00:39:05,506
So, make it count.

442
00:39:33,380 --> 00:39:35,144
Millicent, no, run!

443
00:40:10,860 --> 00:40:12,066
Everything all right, Thomas?

444
00:40:12,620 --> 00:40:15,021
I'm good. Just worry about your own health.

445
00:40:15,340 --> 00:40:18,460
I've warned you before.
Waking up with a sore head from ale

446
00:40:18,540 --> 00:40:20,986
is better than getting something
from women like that.

447
00:40:21,300 --> 00:40:23,871
Did she tell you that she loves you?

448
00:40:24,100 --> 00:40:28,380
Love is the poison chalice of my life.
Heartbreak sits at bottom of that cup.

449
00:40:28,460 --> 00:40:30,861
You never can resist that last sip, can you?

450
00:40:31,500 --> 00:40:32,865
No, sir, I could not.

451
00:40:34,460 --> 00:40:36,740
You still blame all
your misfortunes on women.

452
00:40:36,820 --> 00:40:39,500
And you never thought
someone could understand you.

453
00:40:39,580 --> 00:40:42,060
- You got me an antidote?
- An antidote?

454
00:40:42,140 --> 00:40:46,270
I've seen your antidote. You've slept
with a different woman in every village.

455
00:40:47,020 --> 00:40:49,102
I don't think that's working for him.

456
00:40:50,260 --> 00:40:51,785
Nope. Nor I.

457
00:40:53,220 --> 00:40:55,020
Wish I could get me an antidote for this.

458
00:40:55,100 --> 00:40:58,309
We better all get some rest.
We can let him sleep it off.

459
00:40:58,780 --> 00:41:02,910
Don't you worry about me.
Keep your eyes open for those Fury things.

460
00:41:04,020 --> 00:41:05,260
I'll take first watch.

461
00:41:06,380 --> 00:41:08,189
Richard, you rest up.

462
00:41:08,580 --> 00:41:10,981
- I'll take the first.
- I'm fine. It's okay.

463
00:41:11,340 --> 00:41:12,944
That's an order.
Rest well.

464
00:41:15,540 --> 00:41:17,031
You're a good man, George.

465
00:41:18,300 --> 00:41:19,506
You're a good man.

466
00:41:20,860 --> 00:41:21,668
No.

467
00:42:01,220 --> 00:42:05,669
Dead of flesh and the diseased in blood.

468
00:42:06,100 --> 00:42:07,101
Thomas.

469
00:42:10,220 --> 00:42:11,028
What?

470
00:42:11,940 --> 00:42:12,941
Thomas!

471
00:42:15,060 --> 00:42:16,300
Stand down.

472
00:42:18,940 --> 00:42:20,749
Do not become my enemy, brother.

473
00:42:26,860 --> 00:42:27,668
You're delirious.

474
00:42:28,540 --> 00:42:29,621
You were poisoned?

475
00:42:30,140 --> 00:42:31,187
Wake up.

476
00:42:31,540 --> 00:42:33,020
This is dark magic.

477
00:42:33,100 --> 00:42:34,670
Thomas, wake up!

478
00:42:50,660 --> 00:42:52,460
George, what are you doing?

479
00:42:52,540 --> 00:42:53,746
What am I doing?

480
00:42:54,140 --> 00:42:55,870
- Brother.
- Brother.

481
00:42:56,380 --> 00:42:57,586
Yes, brother.

482
00:42:58,580 --> 00:43:02,665
You were sleepwalking again,
only this time fighting as well.

483
00:43:03,220 --> 00:43:05,700
For the love of God, you almost killed me.

484
00:43:06,260 --> 00:43:09,662
I did? I'm sorry.
I didn't... I mean, I had no...

485
00:43:09,940 --> 00:43:13,308
Just then when you were asleep,
what were you dreaming of?

486
00:43:13,860 --> 00:43:17,420
I don't know. I woke up
to see his blade pointed at me.

487
00:43:17,500 --> 00:43:18,706
Come on, man. Think.

488
00:43:19,100 --> 00:43:22,104
A rush of things,
violence for the most of it.

489
00:43:22,900 --> 00:43:24,903
But I dream about violence most nights.

490
00:43:25,660 --> 00:43:28,060
This is why your nights are so disturbed.

491
00:43:28,140 --> 00:43:30,780
You have to come to peace
with the things we see.

492
00:43:30,860 --> 00:43:32,220
It was different.

493
00:43:32,300 --> 00:43:33,586
I felt anger.

494
00:43:35,140 --> 00:43:38,303
I often see violence,
but I never feel angry in life.

495
00:43:38,980 --> 00:43:40,186
I don't carry hatred.

496
00:43:40,340 --> 00:43:43,583
I know we all serve a purpose
regardless of who we hurt.

497
00:43:45,580 --> 00:43:47,662
There's always belief in what we do.

498
00:43:47,780 --> 00:43:50,060
We all believe
that what we're doing is right.

499
00:43:50,140 --> 00:43:52,060
So, I can't hate even enemies.

500
00:43:52,140 --> 00:43:55,986
But this time, real anger
coursed through my veins, hatred.

501
00:43:57,340 --> 00:43:58,831
I think you've been poisoned.

502
00:43:59,740 --> 00:44:02,700
Maybe the Katori women
weren't as friendly as we first thought.

503
00:44:02,780 --> 00:44:05,140
Maybe all this talk of creatures and Fury

504
00:44:05,220 --> 00:44:07,100
was about distracting us
from their true intentions.

505
00:44:07,180 --> 00:44:08,944
Maybe they were of poisonous intent.

506
00:44:09,300 --> 00:44:11,580
But the story of the Fury
came from the villagers.

507
00:44:11,660 --> 00:44:14,584
It's passed. Whatever was
in my blood has passed, George.

508
00:44:15,220 --> 00:44:16,108
I feel fine.

509
00:44:17,700 --> 00:44:18,508
Come on.

510
00:44:22,300 --> 00:44:24,462
I'll keep this just for now.

511
00:44:42,660 --> 00:44:44,822
I haven't seen that dragon for a while.

512
00:44:45,100 --> 00:44:48,661
- Do you think he's reached the castle?
- I pray that it hasn't.

513
00:44:50,860 --> 00:44:53,306
The final push.
You're gonna make it?

514
00:44:58,940 --> 00:45:01,944
Something's wrong.
There is a dark magic in the air.

515
00:45:03,860 --> 00:45:04,668
Let's move.

516
00:45:22,820 --> 00:45:24,823
- Help!
- Help us.

517
00:45:25,300 --> 00:45:26,540
Open the gate!

518
00:45:33,860 --> 00:45:37,380
You have locked them out there to die.
Those creatures are out there!

519
00:45:37,460 --> 00:45:39,861
There will be untold pain upon this land!

520
00:45:41,700 --> 00:45:46,706
Your love for the people
is why father favors you to replace him.

521
00:45:47,380 --> 00:45:51,021
Yet his wisdom doesn't seem to understand

522
00:45:51,380 --> 00:45:54,350
people are not as important as their leaders.

523
00:45:54,700 --> 00:45:57,670
There are no leaders
without people, you fool.

524
00:45:59,180 --> 00:46:02,263
Dare to call me a fool again, sister,

525
00:46:02,420 --> 00:46:06,505
and I will punish you in ways
that your mind does not comprehend.

526
00:46:07,060 --> 00:46:09,980
I am the first born, the son of the king.

527
00:46:10,060 --> 00:46:11,425
I, alone,

528
00:46:12,100 --> 00:46:15,100
will rule this kingdom
upon our father's passing.

529
00:46:15,180 --> 00:46:17,831
You had better get used
to serving me, sister,

530
00:46:19,940 --> 00:46:22,625
in the ways your king will see fit.

531
00:46:24,500 --> 00:46:25,308
Yes, my lord.

532
00:46:31,140 --> 00:46:32,141
Come, Nicolas.

533
00:46:32,780 --> 00:46:34,271
We have work to do.

534
00:47:07,260 --> 00:47:09,866
We're going on foot and with caution.

535
00:47:51,180 --> 00:47:52,386
What's happened here?

536
00:47:53,460 --> 00:47:54,666
Where are the villagers?

537
00:47:54,940 --> 00:47:56,146
Where are the soldiers?

538
00:49:11,060 --> 00:49:12,869
Could the dragon have done this?

539
00:49:13,620 --> 00:49:15,111
There would be more damage.

540
00:49:16,340 --> 00:49:18,468
Maybe they fled to the safety of the castle.

541
00:49:33,820 --> 00:49:37,142
Whatever happened here,
our priority is the royal family.

542
00:49:38,020 --> 00:49:40,182
Let's get out of here
before something bad happens.

543
00:49:54,100 --> 00:49:55,909
I guess the stories were true.

544
00:50:17,980 --> 00:50:20,426
Looks like we're heading
for a pretty good fight.

545
00:50:20,700 --> 00:50:23,385
When have we not?
This is just another day.

546
00:50:24,180 --> 00:50:25,420
Take them.

547
00:52:49,700 --> 00:52:51,420
Better get on your feet, old friend.

548
00:52:51,500 --> 00:52:53,662
Come on, we can't carry you and fight.

549
00:52:54,140 --> 00:52:55,949
I'm fit to fight, my friend.

550
00:52:56,580 --> 00:52:57,786
Nothing can stop me.

551
00:53:06,580 --> 00:53:07,786
What of the horse?

552
00:53:08,620 --> 00:53:09,826
We can't go back.

553
00:53:19,460 --> 00:53:20,461
Curious.

554
00:53:29,580 --> 00:53:30,786
They're just beasts.

555
00:53:39,300 --> 00:53:40,301
Hard to kill.

556
00:53:42,180 --> 00:53:43,989
How far does this fury spread?

557
00:54:07,460 --> 00:54:08,660
Richard, get him up.

558
00:54:08,740 --> 00:54:10,265
I'm fine.

559
00:54:12,620 --> 00:54:14,429
Come on, on your feet, Thomas.

560
00:54:43,300 --> 00:54:45,820
Saved you again.
It's becoming a habit.

561
00:54:45,900 --> 00:54:46,981
Yeah. It is.

562
00:54:47,660 --> 00:54:50,220
You said you were going to the border.

563
00:54:50,300 --> 00:54:53,300
We were overrun by these Fury.
They've cut us off.

564
00:54:53,380 --> 00:54:54,871
They're coming from all directions.

565
00:54:55,460 --> 00:54:57,190
They're everywhere.
Watch out!

566
00:55:02,820 --> 00:55:04,026
A little more even.

567
00:55:04,380 --> 00:55:05,188
A little.

568
00:55:06,940 --> 00:55:08,146
Is he hurt bad?

569
00:55:08,580 --> 00:55:10,389
He's losing blood.
He's weak.

570
00:55:11,060 --> 00:55:12,266
Who you calling weak?

571
00:55:12,740 --> 00:55:15,740
You haven't lost your pride
with your blood, then.

572
00:55:15,820 --> 00:55:17,231
Nope. Get me up.

573
00:55:20,820 --> 00:55:21,980
You okay?

574
00:55:22,060 --> 00:55:22,948
In much pain?

575
00:55:23,980 --> 00:55:26,300
Ask again and I'm gonna show you much pain.

576
00:55:26,380 --> 00:55:27,188
Fair enough.

577
00:55:28,180 --> 00:55:29,386
How'd you do that?

578
00:55:29,660 --> 00:55:30,991
It's a long story.

579
00:55:31,300 --> 00:55:34,304
- How far is it your castle?
- A mile or so.

580
00:55:34,740 --> 00:55:36,549
- May I ask that we...
- Yeah.

581
00:55:36,700 --> 00:55:39,704
Of course. You can seek shelter
in the castle boundaries.

582
00:55:39,940 --> 00:55:43,786
You better take all their weapons
from them like they took mine. Untrust.

583
00:55:44,980 --> 00:55:46,789
Ignore him.
It's a long story.

584
00:55:54,540 --> 00:55:56,429
I've never seen anything like this before.

585
00:55:58,500 --> 00:55:59,501
Nor I.

586
00:56:00,100 --> 00:56:03,388
We have traveled and fought
in every region of this kingdom.

587
00:56:03,500 --> 00:56:04,501
Never like this.

588
00:56:08,060 --> 00:56:11,180
We were supposed to meet
a contact in the Retan township,

589
00:56:11,260 --> 00:56:12,546
but it was decimated.

590
00:56:12,660 --> 00:56:13,661
Bodies everywhere,

591
00:56:14,260 --> 00:56:16,661
like they were ripped from limb to limb.

592
00:56:16,780 --> 00:56:20,387
The surrounding towns were deserted.
That's when we started to see them.

593
00:56:23,100 --> 00:56:24,591
We hadn't really seen them.

594
00:56:24,900 --> 00:56:27,585
We're starting to think
the stories were just stories.

595
00:56:28,580 --> 00:56:30,662
Then we got to our village, and...

596
00:56:31,620 --> 00:56:32,826
they're no myth.

597
00:56:34,740 --> 00:56:37,141
Look, I really appreciate you taking us in.

598
00:56:37,260 --> 00:56:39,069
Foreign warriors inside the castle walls.

599
00:56:40,060 --> 00:56:41,266
These are strange times.

600
00:56:42,100 --> 00:56:44,501
I think both our peoples will need allies.

601
00:56:45,220 --> 00:56:46,221
One step at a time.

602
00:56:49,300 --> 00:56:51,109
Defensive positions over him.

603
00:56:57,660 --> 00:56:58,661
Move!

604
00:59:15,940 --> 00:59:19,308
- We need to get inside the castle.
- No arguments from me.

605
00:59:19,740 --> 00:59:21,344
- Is he alive?
- Yes.

606
00:59:21,700 --> 00:59:23,464
- Conscious?
- Barely.

607
00:59:24,780 --> 00:59:25,861
Thank the gods.

608
00:59:26,860 --> 00:59:27,668
Where's lsabel?

609
00:59:28,780 --> 00:59:29,588
She's gone.

610
00:59:30,420 --> 00:59:31,308
Get him up.

611
00:59:46,820 --> 00:59:49,346
Sir, we must make haste.

612
00:59:50,220 --> 00:59:51,221
Prepare the horses.

613
00:59:52,660 --> 00:59:53,866
Where are we going?

614
00:59:55,340 --> 00:59:56,148
We?

615
00:59:57,900 --> 00:59:59,106
We're going nowhere, sister.

616
01:00:00,340 --> 01:00:02,940
I am... we are going...

617
01:00:03,020 --> 01:00:05,182
- A scouting mission.
- Now?

618
01:00:05,620 --> 01:00:09,260
But why would you go out there?
You never leave the castle without...

619
01:00:09,340 --> 01:00:10,546
Silence, woman!

620
01:00:23,700 --> 01:00:24,667
I'm sorry.

621
01:01:23,460 --> 01:01:25,224
I'm leaving you here to rot

622
01:01:26,100 --> 01:01:28,580
whilst I ride to safety.

623
01:01:30,220 --> 01:01:31,700
This Kingdom will be overrun

624
01:01:31,780 --> 01:01:34,989
with a bigger army
than anyone has ever seen before,

625
01:01:35,380 --> 01:01:37,508
more powerful and more destructive,

626
01:01:38,180 --> 01:01:42,947
so that all twelve kingdoms
will fall at my feet.

627
01:01:45,260 --> 01:01:46,068
And Father

628
01:01:47,260 --> 01:01:49,660
will see that I destroyed

629
01:01:49,740 --> 01:01:51,947
an entire army of his

630
01:01:52,780 --> 01:01:56,341
and get nothing but a royal finger wag.

631
01:01:58,500 --> 01:02:01,902
And my so-called father

632
01:02:02,540 --> 01:02:04,747
would rather have you

633
01:02:06,540 --> 01:02:09,225
on the throne than his own son.

634
01:02:09,620 --> 01:02:11,304
You are not my brother.

635
01:02:11,740 --> 01:02:13,344
Father needs to realize

636
01:02:14,500 --> 01:02:17,709
that this time requires a powerful man,

637
01:02:18,820 --> 01:02:20,345
not a silly little girl.

638
01:02:21,180 --> 01:02:23,820
I did not choose to lead, Favian.

639
01:02:23,900 --> 01:02:27,302
It's father's will and while
he's still alive, he's our King.

640
01:02:28,020 --> 01:02:29,829
How could you question that?

641
01:02:30,860 --> 01:02:32,191
Father's will you say?

642
01:02:34,740 --> 01:02:38,142
You think he doesn't know
about you and your Knight?

643
01:02:39,580 --> 01:02:41,548
You think I don't know

644
01:02:42,820 --> 01:02:44,504
when I wanted you

645
01:02:45,700 --> 01:02:46,781
to lay with me.

646
01:02:47,060 --> 01:02:48,551
I'm your sister, Favian.

647
01:02:51,140 --> 01:02:52,585
Which is why

648
01:02:54,900 --> 01:02:56,345
I need an army

649
01:02:56,780 --> 01:02:57,861
of my own,

650
01:03:00,420 --> 01:03:01,911
to wipe out

651
01:03:02,820 --> 01:03:05,062
the nayers and take a grip,

652
01:03:05,980 --> 01:03:08,028
to take control of this charter

653
01:03:08,580 --> 01:03:10,344
and rip out the hearts

654
01:03:10,940 --> 01:03:13,989
of those that try and deny my birthright.

655
01:03:15,340 --> 01:03:16,751
Even your own father?

656
01:03:17,180 --> 01:03:19,467
Everyone!

657
01:03:21,820 --> 01:03:24,660
I will fill the streets and rivers

658
01:03:24,740 --> 01:03:29,030
with blood of anyone
that chooses to oppose me.

659
01:03:29,860 --> 01:03:31,624
I will rule this Kingdom

660
01:03:32,140 --> 01:03:33,744
and I will rule

661
01:03:34,140 --> 01:03:37,542
every Kingdom!

662
01:03:37,940 --> 01:03:39,590
What have you done?

663
01:03:43,700 --> 01:03:44,508
Take that

664
01:03:45,980 --> 01:03:48,984
to the dungeon.
Ensure it's locked away with the others.

665
01:03:49,780 --> 01:03:51,020
Now!

666
01:03:54,100 --> 01:03:56,501
And wait for me by the west gate.

667
01:04:00,140 --> 01:04:01,380
Now, sister,

668
01:04:02,700 --> 01:04:03,781
I think

669
01:04:04,660 --> 01:04:07,630
- we should have a little chat.
- Favian, please!

670
01:04:14,980 --> 01:04:15,788
Thomas!

671
01:04:15,940 --> 01:04:16,907
Thomas, wait.

672
01:04:17,620 --> 01:04:21,147
George, it's not his fault. He did not
betray, you just remember that.

673
01:04:21,660 --> 01:04:22,548
Thomas!

674
01:05:10,900 --> 01:05:11,901
Are you sure?

675
01:05:13,900 --> 01:05:14,708
End him.

676
01:05:31,020 --> 01:05:32,101
Rise.

677
01:05:32,580 --> 01:05:34,100
Focus your rage.

678
01:05:34,180 --> 01:05:35,705
Tear their flesh

679
01:05:36,140 --> 01:05:38,302
and disease their blood.

680
01:05:44,580 --> 01:05:47,663
Open the door. Undo the bolts.
We're the King's Knights.

681
01:05:52,340 --> 01:05:53,546
Open the door.

682
01:06:16,460 --> 01:06:17,461
Lower the blade.

683
01:06:17,860 --> 01:06:19,740
But, Sir, they are not our infantry.

684
01:06:19,820 --> 01:06:22,300
They fight with us to protect the Kingdom.

685
01:06:23,100 --> 01:06:24,909
Obey my commands and release her.

686
01:06:28,700 --> 01:06:30,191
Never question me again, Ralph.

687
01:06:31,820 --> 01:06:33,020
I'm sorry, Sir George.

688
01:06:33,100 --> 01:06:34,511
How's your leg?

689
01:06:34,940 --> 01:06:35,748
It's okay.

690
01:06:36,140 --> 01:06:37,260
I'm done.

691
01:06:37,340 --> 01:06:40,389
After this battle, I am done.
I'm never fighting again.

692
01:06:40,500 --> 01:06:41,501
I doubt that.

693
01:06:41,780 --> 01:06:42,781
Where is everyone?

694
01:06:43,900 --> 01:06:45,584
Let me take you to the princess.

695
01:06:48,820 --> 01:06:50,026
Happy to be home?

696
01:06:51,020 --> 01:06:52,226
Everything's back to normal.

697
01:06:54,940 --> 01:06:55,748
Sort of.

698
01:07:00,300 --> 01:07:03,987
She made me wait for you.
I'm worried for her safety.

699
01:07:25,340 --> 01:07:26,182
Your Highness!

700
01:07:27,860 --> 01:07:29,066
- Princess.
- George!

701
01:07:29,580 --> 01:07:31,660
What happened to you? Who did this?

702
01:07:31,740 --> 01:07:34,391
Favian. He's gone mad with power.

703
01:07:34,860 --> 01:07:35,987
Where's the King?

704
01:07:36,100 --> 01:07:38,820
He's in the Northern Castle
overseeing mother and her illness.

705
01:07:38,900 --> 01:07:40,420
He knows not of what goes on here.

706
01:07:40,500 --> 01:07:43,260
The last weeks we have been
plagued by this dark force.

707
01:07:43,340 --> 01:07:46,981
Every messenger we have sent out
has been killed. The villages are empty.

708
01:07:47,540 --> 01:07:49,429
Favian has something to do with it.

709
01:07:49,820 --> 01:07:52,500
He was talking of a huge army he had raised.

710
01:07:52,580 --> 01:07:53,740
And there's more.

711
01:07:53,820 --> 01:07:57,347
Father sent you on a mission to kill
the Dragon that besieged the castle.

712
01:07:57,940 --> 01:08:00,750
- I know why it was attacking us.
- Go on.

713
01:08:01,180 --> 01:08:04,700
Favian had a dragon egg.
He talked of more in the dungeons below.

714
01:08:04,780 --> 01:08:06,820
That explains why it's attacking the castle.

715
01:08:06,900 --> 01:08:08,780
They've never come this far in before.

716
01:08:08,860 --> 01:08:10,351
Mother wants her eggs back.

717
01:08:18,300 --> 01:08:20,348
Where's Favian? We must stop him.

718
01:08:34,420 --> 01:08:35,865
We're never gonna catch him.

719
01:08:36,380 --> 01:08:37,791
Yes.
Secure the castle.

720
01:08:45,100 --> 01:08:47,262
How did you end up with our Knights?

721
01:08:47,980 --> 01:08:50,665
The Fury have overrun
most of the surrounding areas.

722
01:08:51,900 --> 01:08:54,870
Your men were kind enough
to offer us shelter, My Lady.

723
01:08:55,420 --> 01:08:56,660
The two of you?

724
01:08:57,300 --> 01:08:58,791
There were more of us.

725
01:09:01,140 --> 01:09:01,948
I'm sorry.

726
01:09:05,020 --> 01:09:06,624
We have to get the princess to safety.

727
01:09:06,820 --> 01:09:08,420
I'm not more important than anyone else.

728
01:09:08,500 --> 01:09:10,867
You are to the Xalvadian people
and to the King.

729
01:09:13,380 --> 01:09:15,269
- What is it?
- You're gonna wanna see this.

730
01:09:21,660 --> 01:09:23,390
Oh, my God. The beasts.

731
01:09:24,420 --> 01:09:27,151
That's his army.
How can he create such a thing?

732
01:09:27,380 --> 01:09:29,462
- They'll overrun us!
- Hold your nerve.

733
01:09:30,140 --> 01:09:32,541
George, they will eventually find a way in.

734
01:09:32,980 --> 01:09:34,186
And when they do,

735
01:09:34,300 --> 01:09:36,980
they'll run to the North Castle
and slaughter everyone.

736
01:09:37,060 --> 01:09:38,780
But the soldiers, the Xaldanian army...

737
01:09:38,860 --> 01:09:40,669
The army won't see them coming.

738
01:09:40,900 --> 01:09:43,551
Even if they do,
they're damn near impossible to kill.

739
01:09:44,180 --> 01:09:46,340
They'll slaughter every man,
every woman, every child.

740
01:09:46,420 --> 01:09:48,104
They won't stop until we're wiped out.

741
01:09:48,380 --> 01:09:50,622
We must do something to save our people.

742
01:09:51,980 --> 01:09:53,220
Ralph, with me.

743
01:09:53,300 --> 01:09:55,985
Richard, food and water
for everyone else, yourself included.

744
01:09:57,140 --> 01:09:58,346
I'll save you some.

745
01:10:11,860 --> 01:10:14,660
The eggs are through there, sir.
I'll search for them.

746
01:10:14,740 --> 01:10:16,231
Bring back what you find.

747
01:10:40,900 --> 01:10:42,265
There's only one egg, sir.

748
01:10:56,260 --> 01:10:58,069
What do you plan to do?

749
01:11:03,580 --> 01:11:04,388
George!

750
01:11:04,580 --> 01:11:07,100
A thousand footsteps moving as one
are heading towards us.

751
01:11:07,180 --> 01:11:10,340
I know a safe place for the Princess,
if it pleases you.

752
01:11:10,420 --> 01:11:13,105
- We'll never be safe, we must stop them.
- How can we?

753
01:11:13,500 --> 01:11:16,740
Ralph, take the Princess to the stables
and saddle the fastest horses.

754
01:11:16,820 --> 01:11:17,821
I'm not leaving.

755
01:11:18,220 --> 01:11:19,631
Dimia, Phrowenia,

756
01:11:20,420 --> 01:11:21,547
- you, too.
- And you?

757
01:11:22,780 --> 01:11:24,145
What will you do?

758
01:11:25,780 --> 01:11:26,827
We'll distract them.

759
01:11:27,660 --> 01:11:30,505
Not for long enough.
You need us with you.

760
01:11:31,220 --> 01:11:32,301
She's right, George.

761
01:11:33,220 --> 01:11:37,464
If you order it, I'll stay and fight.
But is the one we run from.

762
01:11:38,060 --> 01:11:39,869
We need to protect the princess.

763
01:11:40,020 --> 01:11:41,909
The Princess will be fine with me,

764
01:11:42,260 --> 01:11:44,706
if you need to stay, sir.

765
01:11:50,580 --> 01:11:51,786
I don't trust him.

766
01:11:52,140 --> 01:11:54,302
- Nor I.
- Let's go to the horses.

767
01:11:55,340 --> 01:11:57,149
Yes, all of us.
Let's go.

768
01:12:04,940 --> 01:12:05,987
Fury.

769
01:12:07,300 --> 01:12:08,108
Get back.

770
01:12:10,140 --> 01:12:10,948
Now!

771
01:12:12,980 --> 01:12:14,186
He's one of them.

772
01:12:25,140 --> 01:12:27,540
Richard, take them to the tunnels and leave.

773
01:12:27,620 --> 01:12:29,660
I'll meet you by the bridge of the river.

774
01:12:29,740 --> 01:12:32,585
- But, George, there's safety in...
- I will hear no more of this.

775
01:12:32,860 --> 01:12:33,668
Go.

776
01:12:34,180 --> 01:12:35,500
What of the egg?

777
01:12:35,580 --> 01:12:36,661
Leave it with me.

778
01:12:37,180 --> 01:12:38,980
- George, please.
- If you love me,

779
01:12:39,060 --> 01:12:40,949
if you love your people, you must go.

780
01:12:51,260 --> 01:12:52,466
What are you doing?

781
01:12:52,900 --> 01:12:53,981
Staying with you.

782
01:12:54,580 --> 01:12:57,823
- There's no need for it.
- I will not have you stand alone.

783
01:12:58,100 --> 01:13:01,343
- I owe you a life debt.
- Pay it by protecting the princess.

784
01:13:01,940 --> 01:13:04,989
The road will be fraught with danger.
Richard cannot defend it all.

785
01:13:06,620 --> 01:13:07,508
As you wish.

786
01:13:08,660 --> 01:13:09,582
I do.

787
01:13:12,900 --> 01:13:14,140
Then I'll stay.

788
01:13:20,540 --> 01:13:21,905
Let's see if it's safe.

789
01:13:27,340 --> 01:13:30,150
- What are you doing?
- Ensuring the future of our Kingdom.

790
01:13:30,740 --> 01:13:31,946
No.

791
01:13:36,260 --> 01:13:37,864
This is for the Kingdom.

792
01:13:54,780 --> 01:13:55,986
How many arrows left?

793
01:13:58,300 --> 01:13:59,381
I'll make them count.

794
01:14:04,140 --> 01:14:06,666
Hurry, Princess.
These tunnels lead to safety.

795
01:17:39,100 --> 01:17:41,865
- How much longer do we wait?
- Until he gets here.

796
01:17:44,260 --> 01:17:46,342
We can't leave a King's knight behind.

797
01:17:48,380 --> 01:17:50,542
Any longer and we'll leave at least one.

798
01:17:50,900 --> 01:17:53,020
I still got some fight left in me yet.

799
01:17:53,100 --> 01:17:54,909
I thought you were done fighting.

800
01:17:59,620 --> 01:18:00,542
Time to go.

801
01:18:01,940 --> 01:18:03,544
- We can't.
- She's right.

802
01:18:04,020 --> 01:18:06,705
- He ordered me to get you to safety.
- Wait.

803
01:18:13,180 --> 01:18:14,068
You made it!

804
01:18:31,980 --> 01:18:34,020
I thought you were gonna have horses.

805
01:18:34,100 --> 01:18:35,306
You're not dead yet?

806
01:18:35,860 --> 01:18:36,668
After you.

807
01:18:39,900 --> 01:18:40,708
I'm fine.

808
01:18:41,380 --> 01:18:42,188
I know.

809
01:18:47,900 --> 01:18:49,391
Are you fit to fight?

810
01:18:51,740 --> 01:18:53,629
Always, sir. Always.

811
01:18:53,980 --> 01:18:54,788
As are we.

812
01:18:55,860 --> 01:18:57,749
You're not going home after the mission?

813
01:18:58,540 --> 01:19:02,386
We will soon enough. First we'll help you
get your princess to the Kingdom.

814
01:19:02,940 --> 01:19:03,828
Your Highness,

815
01:19:04,700 --> 01:19:07,385
we have to get you back to the King safe.

816
01:19:07,740 --> 01:19:09,151
- Your brother...
- I know.

817
01:19:10,420 --> 01:19:14,061
It's becoming clear that the dark forces
ravaging our land are just the beginning.

818
01:19:15,140 --> 01:19:17,541
We must rally the troops
and protect the people.

819
01:19:18,300 --> 01:19:19,506
There's a war coming.

820
01:19:41,620 --> 01:19:44,908
Blood of the dragonlings
bring them near immortal life.

821
01:19:45,900 --> 01:19:47,584
Rise my fallen fury,

822
01:19:48,420 --> 01:19:50,343
rise my fallen soul.

823
01:19:51,420 --> 01:19:53,229
Feel the power of my command.

824
01:19:54,660 --> 01:19:57,743
Feel the rage and fury
building up inside of you.

825
01:19:58,860 --> 01:20:00,908
Prepare for war!


