1
00:00:13,012 --> 00:00:14,806
THE NETFLIX SERIES

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,928
Is your name Hong Du-sik?

3
00:00:54,012 --> 00:00:55,221
What? Yes.

4
00:00:55,722 --> 00:00:57,974
Did you work at the UN Treasury?

5
00:01:03,938 --> 00:01:05,356
Do you know Kim Gi-hun?

6
00:01:07,817 --> 00:01:09,110
You know my father, don't you?

7
00:01:10,445 --> 00:01:12,655
Hong Du-sik, that bastard too!

8
00:01:15,450 --> 00:01:16,451
Chief Hong?

9
00:01:16,534 --> 00:01:17,786
What?
-What the hell?

10
00:01:17,869 --> 00:01:19,704
You. Hello!

11
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
My father was healthy and hiked every day!

12
00:01:24,000 --> 00:01:25,919
But because of you he became paralyzed!

13
00:01:26,002 --> 00:01:28,588
We had promised to climb
To Mount Jiri together!

14
00:01:29,172 --> 00:01:30,590
Do-ha! Stop it!
-You!

15
00:01:30,673 --> 00:01:32,258
Suffice!
-That bastard too!

16
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
Hey, stop it.
- Let go!

17
00:01:34,135 --> 00:01:36,638
What's going on?
- I'll kill him!

18
00:01:36,721 --> 00:01:39,182
Let go!
-This is not right!

19
00:01:39,265 --> 00:01:42,101
He's a murderer!

20
00:01:42,185 --> 00:01:45,522
He destroyed my father's legs and my whole family!

21
00:01:59,202 --> 00:02:01,663
Get loose!
-Do-ha!

22
00:02:01,746 --> 00:02:03,873
Hello! Are you running away again?

23
00:02:03,957 --> 00:02:05,750
So you've been hiding here.

24
00:02:05,834 --> 00:02:08,711
You pretend to be innocent and good-hearted.

25
00:02:09,337 --> 00:02:12,590
My father has been vegetative
in the space for half a year!

26
00:02:12,674 --> 00:02:14,467
How can you live with yourself?

27
00:02:15,552 --> 00:02:17,387
Let go.
- Do-ha.

28
00:02:18,263 --> 00:02:20,223
Come here!
- That's enough now.

29
00:02:20,306 --> 00:02:21,850
Let's go inside.
-Get loose.

30
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
Stop it. Do-ha.

31
00:02:23,768 --> 00:02:25,436
Come here!
- Stop it.

32
00:02:25,520 --> 00:02:26,688
I told you to come here!

33
00:02:36,322 --> 00:02:37,323
Chief Hong.

34
00:02:41,494 --> 00:02:42,412
Don't follow me.

35
00:02:43,538 --> 00:02:44,789
No, I'll follow.

36
00:02:45,582 --> 00:02:47,500
I'm worried about you.

37
00:02:50,628 --> 00:02:53,172
There must be a misunderstanding here.

38
00:02:53,256 --> 00:02:54,340
There isn't.

39
00:02:56,134 --> 00:02:57,051
What?

40
00:02:57,719 --> 00:02:59,220
That's the truth.

41
00:03:00,096 --> 00:03:01,848
Everything you hear is true.

42
00:03:03,349 --> 00:03:04,183
What?

43
00:03:04,267 --> 00:03:08,146
I made it for Do-ha's father.

44
00:03:10,982 --> 00:03:13,192
I don't believe you.
-And that's not all.

45
00:03:13,276 --> 00:03:16,863
I also destroyed the family you see in the picture.

46
00:03:17,864 --> 00:03:18,865
I -

47
00:03:20,074 --> 00:03:21,367
i killed him

48
00:04:45,743 --> 00:04:48,413
Hye-jin, are you okay?

49
00:04:54,669 --> 00:04:56,254
I'm not.

50
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
I can't believe this.

51
00:05:10,268 --> 00:05:11,728
Mi-seon.

52
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
I don't know what's going on anymore.

53
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
I really don't know.

54
00:05:23,281 --> 00:05:24,824
Mi-seon.

55
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
SECTION 15

56
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
CALL CHUNG-HO HARDWARE STORE
IF YOU NEED HELP

57
00:06:32,767 --> 00:06:35,269
Sorry. Is there anyone here?

58
00:06:35,353 --> 00:06:37,855
The power connector can handle up to 4,000 watts.

59
00:06:37,939 --> 00:06:40,608
Many devices can be connected to it,
and it stays on.

60
00:06:40,691 --> 00:06:42,860
Du-sik said so. Wait a minute.

61
00:06:43,861 --> 00:06:44,904
Hello?

62
00:06:44,987 --> 00:06:47,824
Supermarket Bora? Clear. I'll come right away.

63
00:06:48,783 --> 00:06:51,869
That makes 10,000 won. Leave it here.
-Sure.

64
00:06:51,953 --> 00:06:52,954
Sorry.
- No problem.

65
00:06:53,037 --> 00:06:54,497
Enjoy.
-Thanks.

66
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Jeez.
- Ma'am, may we -

67
00:06:56,582 --> 00:06:58,084
pickled radish?
-Sure.

68
00:06:58,167 --> 00:06:59,460
Gongjin's Korean…

69
00:06:59,544 --> 00:07:02,797
I'm sorry,
but the deliveries are late.

70
00:07:02,880 --> 00:07:05,174
I'm sorry. Goodbye.

71
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Why doesn't that bastard Nam-gyu answer?

72
00:07:07,844 --> 00:07:09,428
Deuce!
-I would like to pay.

73
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
Sure. Did you like it?
-I loved it.

74
00:07:11,264 --> 00:07:13,766
Thank you very much.

75
00:07:13,850 --> 00:07:16,769
Iced mocha, iced vanilla latte,
espresso macchiato.

76
00:07:16,853 --> 00:07:18,104
What was the last one?

77
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Einspänner.
-Right. Do you have to have it?

78
00:07:20,356 --> 00:07:21,732
Of course.
- Or so.

79
00:07:21,816 --> 00:07:25,236
Can't you order the same drinks?
- We don't.

80
00:07:25,319 --> 00:07:27,488
We have different taste.
- I was just kidding.

81
00:07:27,572 --> 00:07:30,199
Mr.
- We're closed.

82
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Forget it. Come in.
-Where are our drinks?

83
00:07:32,368 --> 00:07:35,663
What did you order? Right.
-Strawberry parfait and chocolate shake.

84
00:07:35,746 --> 00:07:40,334
Yukra. Could you all
drink iced coffee today?

85
00:07:40,418 --> 00:07:42,461
You will receive a 500 won discount.

86
00:07:43,212 --> 00:07:45,798
Why do you look so stoned?

87
00:07:45,882 --> 00:07:49,427
I get a lot of customers today,
but nobody helps.

88
00:07:49,510 --> 00:07:53,556
Don't say you're tired,
because Chief Hong is not there to help.

89
00:07:53,639 --> 00:07:55,099
we are

90
00:07:55,183 --> 00:07:58,102
but there is an even bigger concern.

91
00:07:59,020 --> 00:08:00,188
We will take care of him.

92
00:08:00,271 --> 00:08:02,356
I hope he's okay.

93
00:08:03,149 --> 00:08:06,527
I haven't seen him since.
I can't reach him.

94
00:08:06,611 --> 00:08:11,199
Remember what I said earlier?
That he might have killed someone.

95
00:08:11,282 --> 00:08:13,201
Hello.
-Shut up!

96
00:08:13,284 --> 00:08:15,870
That too…
-How dare you say that?

97
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Watch your words.

98
00:08:17,538 --> 00:08:21,125
I don't claim to believe that rumor.
I'm just curious. That's all.

99
00:08:21,209 --> 00:08:23,294
I'm worried too. He is my friend.

100
00:08:23,377 --> 00:08:25,671
What kind of friend says that?

101
00:08:25,755 --> 00:08:27,548
Don't know Du-sik?

102
00:08:27,632 --> 00:08:30,843
I trust him completely.
He would never do that.

103
00:08:30,927 --> 00:08:33,930
So do I.
-Right. I'm a good connoisseur of people.

104
00:08:34,013 --> 00:08:36,474
He never looked suspicious.

105
00:08:37,099 --> 00:08:37,975
Don't be ridiculous.

106
00:08:38,059 --> 00:08:40,478
Now that he's not here,
i miss him very much.

107
00:08:40,561 --> 00:08:45,024
Think of his face.
He has kind, emotional eyes.

108
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
They are so bright.
-Right.

109
00:08:47,443 --> 00:08:48,819
That bastard too.
-What?

110
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
Someone is at the hardware store. I have to go.

111
00:08:51,864 --> 00:08:52,990
Bye.

112
00:08:54,867 --> 00:08:57,328
Hello? Of course.

113
00:08:57,411 --> 00:08:58,871
I should go too.
- Bye.

114
00:08:58,955 --> 00:09:01,123
Yes, I'm close.
- I would only sell one drink.

115
00:09:01,207 --> 00:09:02,542
Everyone panicked.

116
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
Everything is chaotic,
when Chief Hong is not around.

117
00:09:05,419 --> 00:09:08,005
I hope he's even eating well.

118
00:09:45,126 --> 00:09:48,045
YOON DENTAL CLINIC

119
00:09:48,921 --> 00:09:50,673
Everything you hear is true.

120
00:09:50,756 --> 00:09:54,343
I made it for Do-ha's father.

121
00:09:58,723 --> 00:10:01,309
Doctor Yoon, nti Yu Cho-hui is here.

122
00:10:01,392 --> 00:10:04,103
Right. Shall we remove from him
wisdom tooth today?

123
00:10:20,745 --> 00:10:22,913
Ji-won. What are you doing here?

124
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
Hello, Director Ji.

125
00:10:24,915 --> 00:10:26,667
Hello. I've heard a lot about you.

126
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
Or so.

127
00:10:28,836 --> 00:10:32,548
You don't have time to screw around like this.

128
00:10:32,631 --> 00:10:33,758
Why? What is it?

129
00:10:33,841 --> 00:10:37,845
The raw version disappeared. It's chaotic out there.

130
00:10:37,928 --> 00:10:40,765
What? Why didn't you tell me earlier?

131
00:10:43,100 --> 00:10:43,934
Be fine.

132
00:10:44,518 --> 00:10:45,353
Sure.

133
00:10:53,069 --> 00:10:55,738
Which part? What has been removed?

134
00:10:56,489 --> 00:10:57,948
How much did you edit this?

135
00:10:58,908 --> 00:10:59,742
That's it.

136
00:11:01,035 --> 00:11:01,994
What?

137
00:11:02,662 --> 00:11:04,538
The file is safe.

138
00:11:04,622 --> 00:11:06,499
It's too big to disappear.

139
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
Do you want to die?

140
00:11:10,252 --> 00:11:11,879
It wasn't fun!

141
00:11:12,588 --> 00:11:13,589
Hello.

142
00:11:14,632 --> 00:11:17,843
It would be nice if you didn't talk about work
with other men.

143
00:11:18,427 --> 00:11:21,806
What?
-Don't do it.

144
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
Try to avoid if you can.

145
00:11:24,850 --> 00:11:28,104
Can I talk casually with them?
About something else?

146
00:11:37,613 --> 00:11:39,615
Seong-hyeon, can I talk to you?

147
00:11:40,825 --> 00:11:42,618
Sure. Let's go out.

148
00:11:45,704 --> 00:11:46,956
Go on.

149
00:11:59,593 --> 00:12:00,928
Sorry about that day.

150
00:12:01,971 --> 00:12:05,099
Sorry for spoiling the sequels.

151
00:12:05,975 --> 00:12:10,271
Don't worry about it.
You certainly had your reasons for that.

152
00:12:10,354 --> 00:12:13,441
I suddenly saw red. I did wrong.

153
00:12:14,108 --> 00:12:15,192
may i ask -

154
00:12:17,027 --> 00:12:18,988
about what happened?

155
00:12:20,781 --> 00:12:22,032
My father worked -

156
00:12:22,575 --> 00:12:26,287
as a security guard at UN Treasury
a few years ago.

157
00:12:26,370 --> 00:12:27,746
Yeah, hey. It's hot outside.

158
00:12:27,830 --> 00:12:29,665
Du-sik was the treasurer.

159
00:12:29,748 --> 00:12:30,916
Yukra.

160
00:12:31,000 --> 00:12:34,670
That bastard persuaded him
to invest in the fund they manage.

161
00:12:34,753 --> 00:12:38,340
Call this number,
so they explain everything.

162
00:12:39,592 --> 00:12:41,218
Clear. Thanks.

163
00:12:41,802 --> 00:12:42,678
Goodbye.

164
00:12:42,761 --> 00:12:45,598
As a naive man -

165
00:12:46,182 --> 00:12:49,101
he took back his rental deposit
and even took out a loan.

166
00:12:49,935 --> 00:12:53,772
Then the case of Benjamin Holdings
happened a few years ago.

167
00:12:53,856 --> 00:12:55,107
Mr. Hong.

168
00:12:55,191 --> 00:13:00,029
World stock prices collapsed,
so is his fund.

169
00:13:01,113 --> 00:13:04,033
He didn't take it well.
-Father! What is it?

170
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
He attempted suicide.

171
00:13:08,537 --> 00:13:10,873
It happened when I was looking for a job.

172
00:13:10,956 --> 00:13:14,001
He regained consciousness soon after,
when I started working here.

173
00:13:14,835 --> 00:13:16,837
Why didn't you tell me about this?

174
00:13:18,506 --> 00:13:19,340
Sorry.

175
00:13:20,674 --> 00:13:23,802
You must have had a hard time,
but i used you.

176
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
Not at all. I loved it.

177
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Nobody likes night jobs.

178
00:13:30,976 --> 00:13:33,521
But the thought kept me going:

179
00:13:34,104 --> 00:13:36,941
"This company gave me a miracle.

180
00:13:37,024 --> 00:13:38,609
Dad only has me."

181
00:13:41,862 --> 00:13:43,239
It must have been tough.

182
00:13:46,200 --> 00:13:48,410
Who would have believed
that I will meet Du-sik there?

183
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
We are unlucky.

184
00:13:51,413 --> 00:13:54,625
My father wasn't the only one
which that bastard destroyed.

185
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
I heard that Du-sik's boss died then.

186
00:13:58,420 --> 00:13:59,630
In a car accident.

187
00:14:11,392 --> 00:14:12,393
Hye-jin.

188
00:14:13,394 --> 00:14:15,938
I hesitated to tell you this,

189
00:14:16,021 --> 00:14:18,524
because I didn't want to make you feel worse.

190
00:14:19,650 --> 00:14:21,610
But I found something.

191
00:14:37,334 --> 00:14:40,045
2016 BEST FUND MANAGER PARK JEONG-U
AND THE TALENTED FINANCIAL MANAGER HONG DU-SIK

192
00:14:40,129 --> 00:14:41,922
I also destroyed in the picture -

193
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
the family you see.

194
00:14:44,842 --> 00:14:45,843
I -

195
00:14:47,094 --> 00:14:48,345
i killed him

196
00:15:23,505 --> 00:15:24,506
Seon-a.

197
00:15:30,888 --> 00:15:34,141
Seong-hyeon, my husband.

198
00:15:34,224 --> 00:15:37,102
No.

199
00:16:15,182 --> 00:16:16,600
I-jun, are you home?

200
00:16:32,324 --> 00:16:33,492
Don't kill me!

201
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
Yukra.

202
00:16:36,495 --> 00:16:37,329
You freaked me out.

203
00:16:37,413 --> 00:16:40,791
You don't think I'd freak out
more than you?

204
00:16:40,874 --> 00:16:43,377
Right. You should have said hello first.

205
00:16:43,460 --> 00:16:48,173
I was going to be nice
and surprise you with a hug from behind.

206
00:16:53,637 --> 00:16:54,638
Do it.

207
00:16:54,722 --> 00:16:55,848
What?

208
00:16:56,557 --> 00:16:58,767
Do it. Hug.

209
00:17:00,019 --> 00:17:02,980
Do you expect me to do that?
after scaring me like this?

210
00:17:03,063 --> 00:17:05,232
Because I do it.

211
00:17:06,817 --> 00:17:07,985
Beyond belief.

212
00:17:09,778 --> 00:17:11,989
what were you doing

213
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Snack for I-trains.

214
00:17:13,824 --> 00:17:16,660
I make kimchi pancakes with octopus.

215
00:17:17,286 --> 00:17:18,495
do you want

216
00:17:19,413 --> 00:17:23,834
Oh no. No octopus.
I prefer meat.

217
00:17:23,917 --> 00:17:25,711
I love meat. I don't like octopus.

218
00:17:25,794 --> 00:17:30,174
Meat, yes. Oh no. No octopus.

219
00:17:30,257 --> 00:17:31,258
Mother.

220
00:17:33,469 --> 00:17:34,511
Father?

221
00:17:39,349 --> 00:17:40,309
You are at home.

222
00:17:43,228 --> 00:17:44,396
Oh no.

223
00:17:54,531 --> 00:17:55,783
I train

224
00:17:55,866 --> 00:17:59,828
Let me explain what you saw earlier.

225
00:18:00,788 --> 00:18:04,541
Mom and Dad decided to get back together.

226
00:18:06,460 --> 00:18:09,671
Why did you startle him
getting straight to the point?

227
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
I train

228
00:18:12,090 --> 00:18:13,842
Let me explain.

229
00:18:13,926 --> 00:18:16,261
A long time ago -

230
00:18:16,345 --> 00:18:20,599
there was a misunderstanding between me and your mother.

231
00:18:20,682 --> 00:18:24,144
That's why we lived apart for a while.

232
00:18:24,228 --> 00:18:25,729
But lately -

233
00:18:26,313 --> 00:18:30,776
we made up, as you see.

234
00:18:30,859 --> 00:18:33,320
Well, you see when…

235
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
I mean that…

236
00:18:36,573 --> 00:18:38,534
Are you getting married again?

237
00:18:42,121 --> 00:18:43,580
Sure.

238
00:18:43,664 --> 00:18:44,581
So.

239
00:18:45,249 --> 00:18:48,919
How are you so smart?

240
00:18:49,002 --> 00:18:50,504
Because he comes to me.

241
00:18:52,506 --> 00:18:56,176
i understand
what you mean and I respect that.

242
00:18:59,137 --> 00:19:01,473
Can I go play with Bo-ra?

243
00:19:01,557 --> 00:19:03,851
How about your kimchi lettuce?

244
00:19:03,934 --> 00:19:05,519
I don't need to. I'm full.

245
00:19:05,602 --> 00:19:07,855
I'll leave then.

246
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
Have a good time. Watch out for cars.

247
00:19:09,773 --> 00:19:10,649
I'll be careful.

248
00:19:16,113 --> 00:19:19,074
Our son is a saint.

249
00:19:19,157 --> 00:19:22,870
He inherited that from me too.
Peace of mind. Inner peace.

250
00:19:22,953 --> 00:19:25,622
Inner peace. Oh no.

251
00:19:25,706 --> 00:19:28,667
Oh yes. Kimchi Lettuce. Oh yes.

252
00:19:29,418 --> 00:19:30,919
I eat everything.

253
00:19:35,507 --> 00:19:36,508
Yukra.

254
00:19:42,264 --> 00:19:44,391
It has cooled.

255
00:20:09,625 --> 00:20:10,459
Hello?

256
00:20:10,542 --> 00:20:12,628
Hye-jin, have you thought about it?

257
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Well -

258
00:20:15,088 --> 00:20:17,174
I haven't decided yet.

259
00:20:17,257 --> 00:20:20,093
What is it? I thought you would agree right away.

260
00:20:20,677 --> 00:20:24,181
Most would die
because of this opportunity.

261
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
Sorry.

262
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
I can't give too much time.

263
00:20:27,851 --> 00:20:29,394
You get a couple more days.

264
00:20:29,478 --> 00:20:32,230
Clear. I'll call you.

265
00:20:32,314 --> 00:20:33,523
Bye.

266
00:20:40,155 --> 00:20:42,950
Doctor Yoon, are you there?

267
00:20:43,700 --> 00:20:44,534
Nti Kim.

268
00:20:47,746 --> 00:20:49,706
What brings you here?

269
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
Sit down.
-Clear.

270
00:20:52,876 --> 00:20:58,090
I steamed corn for you.

271
00:20:58,173 --> 00:21:01,218
They look delicious.

272
00:21:01,301 --> 00:21:02,511
Thanks.

273
00:21:02,594 --> 00:21:05,263
Don't now. This is nothing.

274
00:21:05,347 --> 00:21:08,016
How are your teeth?
Are they still bothering you?

275
00:21:08,100 --> 00:21:09,726
Not at all.

276
00:21:09,810 --> 00:21:12,562
After getting the implants -

277
00:21:12,646 --> 00:21:15,857
I have eaten a lot of squid.

278
00:21:15,941 --> 00:21:20,070
All the squids in the area
must be in my stomach.

279
00:21:20,153 --> 00:21:21,613
I told you to be careful.

280
00:21:22,114 --> 00:21:26,368
Jeez. You nag as much as Du-sik.

281
00:21:29,037 --> 00:21:31,790
I went to her -

282
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
before coming here.

283
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
I have taken him food every day,

284
00:21:40,257 --> 00:21:42,467
but he hasn't touched anything.

285
00:21:43,635 --> 00:21:46,555
He must be totally messed up.

286
00:21:48,181 --> 00:21:52,561
I left him some corn,
but he hardly eats it.

287
00:22:00,777 --> 00:22:02,362
Let's go back.
-Where?

288
00:22:02,988 --> 00:22:03,989
To Gongjin.

289
00:22:04,614 --> 00:22:07,743
We need more inserts.
It's too boring.

290
00:22:07,826 --> 00:22:10,412
I think it's good. You are a perfectionist.

291
00:22:11,621 --> 00:22:13,707
It only takes a couple of days.

292
00:22:13,790 --> 00:22:16,460
I'll go along. You can stay in Seoul.

293
00:22:16,543 --> 00:22:19,921
You don't have to. I'll go in his place.

294
00:22:21,048 --> 00:22:22,716
I take my job seriously.

295
00:22:23,383 --> 00:22:25,135
All right. Let's go.

296
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
It's getting late
and I-trains are nowhere to be seen.

297
00:22:30,057 --> 00:22:32,684
I'm calling Bo-ra.

298
00:22:37,314 --> 00:22:38,690
Hi, Bo-ra.

299
00:22:39,399 --> 00:22:41,443
This is the father of the I-train.

300
00:22:41,943 --> 00:22:44,279
I-jun is at your house, right?

301
00:22:44,362 --> 00:22:47,783
There isn't. We hung out in the afternoon
and we said goodbye.

302
00:22:47,866 --> 00:22:48,909
What?

303
00:22:50,118 --> 00:22:52,204
Didn't I-jun come to your house?

304
00:22:54,039 --> 00:22:55,582
So where did he go?

305
00:22:58,085 --> 00:22:59,086
I-jun!

306
00:23:00,170 --> 00:23:02,589
I-jun!
-Can you hear me?

307
00:23:02,672 --> 00:23:04,716
I-jun!
-I-jun!

308
00:23:06,218 --> 00:23:07,969
I-jun!
-I-jun!

309
00:23:08,720 --> 00:23:09,888
I-jun!

310
00:23:09,971 --> 00:23:11,223
Mr. Chang!

311
00:23:11,306 --> 00:23:14,434
Hello!
-Where is I-jun?

312
00:23:14,518 --> 00:23:18,146
Yun-gyeong, you should rest at home.
Why are you here?

313
00:23:18,230 --> 00:23:19,606
I have rested enough.

314
00:23:19,689 --> 00:23:22,484
How could I not come here,
when I-jun is missing?

315
00:23:22,567 --> 00:23:24,694
I train

316
00:23:24,778 --> 00:23:29,282
What should be done?
What if something happened to him?

317
00:23:29,366 --> 00:23:30,492
are you crying

318
00:23:30,575 --> 00:23:33,370
I don't want to hear.
We will find him, so don't cry.

319
00:23:33,453 --> 00:23:34,871
Let's go there.

320
00:23:34,955 --> 00:23:36,373
Clear.
-Can you go there?

321
00:23:36,456 --> 00:23:38,792
Clear.
-Clear. Let's go.

322
00:23:38,875 --> 00:23:40,418
I-jun!
-I-jun!

323
00:23:40,502 --> 00:23:41,545
I-jun!

324
00:23:41,628 --> 00:23:43,588
I-jun!
-I-jun!

325
00:23:58,228 --> 00:23:59,563
I-jun!

326
00:24:07,320 --> 00:24:08,697
I-jun!

327
00:24:10,991 --> 00:24:13,743
What are you doing here? I've been looking for you!

328
00:24:13,827 --> 00:24:15,704
Bo-ra.

329
00:24:16,496 --> 00:24:18,707
why are you crying Did someone hit you?

330
00:24:19,708 --> 00:24:21,084
No.

331
00:24:21,168 --> 00:24:23,211
Did your mother scold you like mine did?

332
00:24:23,712 --> 00:24:25,005
No.

333
00:24:25,839 --> 00:24:26,965
Were you bugged?

334
00:24:27,048 --> 00:24:28,550
Not today.

335
00:24:28,633 --> 00:24:33,054
He said that the grandfather ghost
would kidnap me if I was naughty.

336
00:24:33,722 --> 00:24:35,140
But it's all a lie.

337
00:24:35,223 --> 00:24:38,435
Grandpa ghosts
or Santa doesn't even exist.

338
00:24:38,518 --> 00:24:40,478
I don't understand why adults lie.

339
00:24:41,771 --> 00:24:43,023
But guess what?

340
00:24:43,857 --> 00:24:47,736
Ghosts and zombies could exist.

341
00:24:48,570 --> 00:24:51,656
So let's hurry home.
Is it clear? Speed ​​up.

342
00:24:52,324 --> 00:24:54,951
I don't want to go home.

343
00:24:55,035 --> 00:24:57,287
Why? Why not?

344
00:24:57,370 --> 00:24:58,955
Because

345
00:25:00,040 --> 00:25:02,459
Because…
-I-jun!

346
00:25:03,251 --> 00:25:04,753
I-jun!
-I-jun!

347
00:25:04,836 --> 00:25:06,421
I train Where is he?
- I train.

348
00:25:06,504 --> 00:25:07,756
I-jun!

349
00:25:07,839 --> 00:25:09,674
Bo-ra!
- I train. What's going on?

350
00:25:09,758 --> 00:25:11,384
I train

351
00:25:11,468 --> 00:25:13,595
Goodness.

352
00:25:13,678 --> 00:25:16,097
What are you doing here, my son?

353
00:25:17,140 --> 00:25:18,850
I'm looking for you everywhere.

354
00:25:18,934 --> 00:25:22,687
That brat too.
You scared me to death!

355
00:25:22,771 --> 00:25:24,689
I almost had a heart attack!

356
00:25:27,150 --> 00:25:29,653
What are you doing here?

357
00:25:30,403 --> 00:25:32,322
Are you mad at me?

358
00:25:33,073 --> 00:25:34,449
I don't.

359
00:25:35,075 --> 00:25:38,995
Is this because
what did we talk about today?

360
00:25:40,789 --> 00:25:46,086
I-jun, is it because
that you don't like the idea

361
00:25:46,795 --> 00:25:48,546
that we live together again?

362
00:25:49,547 --> 00:25:50,757
No.

363
00:25:52,801 --> 00:25:53,885
I like it.

364
00:25:54,594 --> 00:25:58,974
I'm so happy
that i can't stop crying

365
00:26:06,523 --> 00:26:08,108
But I didn't want you to -

366
00:26:09,943 --> 00:26:12,988
to see me cry
because your heart would break.

367
00:26:16,992 --> 00:26:18,118
That brat too.

368
00:26:18,952 --> 00:26:21,288
Is that why you're crying alone here?

369
00:26:21,371 --> 00:26:22,539
So.

370
00:26:25,417 --> 00:26:28,878
I-jun, you're only nine.

371
00:26:30,922 --> 00:26:33,049
You would think of yourself first -

372
00:26:33,133 --> 00:26:35,802
instead of caring about our feelings.

373
00:26:36,511 --> 00:26:37,345
He's right.

374
00:26:39,222 --> 00:26:43,435
You are too young
to think like an adult.

375
00:26:43,518 --> 00:26:45,603
Don't grow up too fast.

376
00:26:45,687 --> 00:26:47,897
Behave like your peers. You can do it.

377
00:26:53,653 --> 00:26:57,032
Truth be told,

378
00:26:58,908 --> 00:27:00,910
even if it's not my birthday -

379
00:27:02,537 --> 00:27:05,332
or I didn't win the prize,

380
00:27:06,458 --> 00:27:11,004
I wanted to eat together as a family.

381
00:27:11,796 --> 00:27:17,052
I always wanted to live under the same roof.

382
00:27:22,098 --> 00:27:22,932
Sorry.

383
00:27:24,351 --> 00:27:26,603
I didn't know.

384
00:27:28,396 --> 00:27:32,692
Sorry I didn't
understood your feelings, I-jun.

385
00:27:37,530 --> 00:27:38,698
Sorry.

386
00:27:39,574 --> 00:27:40,575
I train

387
00:27:42,077 --> 00:27:44,287
Let's go home.

388
00:27:45,163 --> 00:27:46,331
And -

389
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
let's eat dinner together.

390
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
Bo-ra.
-What?

391
00:27:59,427 --> 00:28:01,012
why are you crying

392
00:28:01,096 --> 00:28:02,555
Why? Yukra.
-What is it?

393
00:28:02,639 --> 00:28:04,224
Mother. Father.
-So?

394
00:28:04,307 --> 00:28:08,144
I'm going to eat the I train
with every single day!

395
00:28:08,228 --> 00:28:11,689
I'm moving in with him!

396
00:28:11,773 --> 00:28:14,776
I'll make sure he's not lonely anymore!

397
00:28:14,859 --> 00:28:19,572
But Bo-ra, we should ask
from him first, what does he think about it…

398
00:28:20,657 --> 00:28:22,283
I train

399
00:28:23,576 --> 00:28:26,788
I'm sorry I didn't know about your feelings.

400
00:28:33,211 --> 00:28:34,379
Sorry.

401
00:28:38,466 --> 00:28:40,427
Let's go eat, I-jun.

402
00:29:17,255 --> 00:29:19,591
Did you know that nti Kim
left you some corn?

403
00:29:21,801 --> 00:29:23,970
I ate it and it was tasty.

404
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
Gangwon province has the best corn.

405
00:29:32,520 --> 00:29:33,730
Haven't you eaten?

406
00:29:35,398 --> 00:29:36,649
Why do you look stoned?

407
00:29:43,114 --> 00:29:45,408
I can give you more time.

408
00:29:46,618 --> 00:29:48,077
I can wait.

409
00:29:49,078 --> 00:29:52,999
So today
I'll put you something and leave.

410
00:29:54,209 --> 00:29:57,086
No. Let me take a look
when you take the first bite.

411
00:29:58,838 --> 00:30:01,633
I have something to tell you.

412
00:30:03,092 --> 00:30:04,260
do you remember

413
00:30:05,595 --> 00:30:07,972
when i said i have something to tell you?

414
00:30:15,772 --> 00:30:17,941
I had a friend.

415
00:30:19,692 --> 00:30:21,361
The man's name was Park Jeong-u.

416
00:30:23,780 --> 00:30:26,658
We were roommates in college,

417
00:30:27,158 --> 00:30:28,743
when i was a freshman -

418
00:30:29,911 --> 00:30:31,788
and he in the upper year course.

419
00:30:34,874 --> 00:30:38,962
We became close,
because we lived together.

420
00:30:40,380 --> 00:30:42,799
We drank together every day.

421
00:30:43,842 --> 00:30:45,802
We got over our hangovers and drank again.

422
00:30:48,596 --> 00:30:50,098
We liked -

423
00:30:51,224 --> 00:30:53,101
my grandfather's memorial service together.

424
00:30:57,689 --> 00:30:59,148
Thanks to him, I realized:

425
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
"Jukra.

426
00:31:02,902 --> 00:31:04,988
This is how it must feel

427
00:31:10,868 --> 00:31:12,787
when there's a big brother."

428
00:31:16,624 --> 00:31:19,043
He persuaded me
to work for that company.

429
00:31:20,503 --> 00:31:22,005
He was there as a treasurer.

430
00:31:23,715 --> 00:31:26,676
At first, I was hesitant to take the job.

431
00:31:28,011 --> 00:31:29,679
It wasn't related to my major -

432
00:31:30,471 --> 00:31:32,432
and focused too much on money.

433
00:31:33,266 --> 00:31:34,726
I didn't like it.

434
00:31:37,770 --> 00:31:39,397
Then he said:

435
00:31:40,481 --> 00:31:42,066
"Treasurers -

436
00:31:43,192 --> 00:31:45,111
give ordinary people -

437
00:31:46,195 --> 00:31:50,158
hope that
that they too will become rich."

438
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
i think

439
00:31:56,831 --> 00:31:59,000
that it made me change my mind.

440
00:32:05,214 --> 00:32:07,592
At first it was fun.

441
00:32:08,384 --> 00:32:11,512
It suited me and I made a lot of money.

442
00:32:12,680 --> 00:32:16,184
I met a lot of new people.
- I looked at the information.

443
00:32:16,267 --> 00:32:18,436
That sounds promising.

444
00:32:20,063 --> 00:32:22,941
There I met Do-ha's father.

445
00:32:23,942 --> 00:32:25,360
Hello.

446
00:32:25,443 --> 00:32:27,362
I greeted him every day.

447
00:32:29,113 --> 00:32:31,824
Have a nice rest of the day.
-I treated him like Gongjin's neighbor.

448
00:32:32,408 --> 00:32:33,868
We soon became close.

449
00:32:34,869 --> 00:32:35,828
One day -

450
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
he said he wanted to join my fund.

451
00:32:39,332 --> 00:32:40,750
Hello, sir.

452
00:32:40,833 --> 00:32:42,627
The funds I manage -

453
00:32:44,003 --> 00:32:45,755
were profitable.

454
00:32:46,714 --> 00:32:50,301
But because of the high risk
I got him to change his mind at first.

455
00:32:51,219 --> 00:32:53,513
Nevertheless.
-Call this number.

456
00:32:53,596 --> 00:32:55,598
He was very adamant.

457
00:32:56,265 --> 00:32:58,017
Clear. Thanks.

458
00:32:59,477 --> 00:33:01,938
But sir,
should never be reckless.

459
00:33:02,021 --> 00:33:03,147
So. Thanks.
-Is it clear?

460
00:33:03,231 --> 00:33:05,858
Clear.
-All right. Goodbye.

461
00:33:06,442 --> 00:33:08,695
Thank you, Mr. Hong. Thanks.

462
00:33:11,531 --> 00:33:12,740
Then -

463
00:33:13,866 --> 00:33:15,118
something happened.

464
00:33:22,250 --> 00:33:24,252
This is UN Asset Management.

465
00:33:24,335 --> 00:33:26,254
So?
-Hello. No, let me explain.

466
00:33:35,763 --> 00:33:38,599
Korea suffers the consequences -

467
00:33:38,683 --> 00:33:41,144
After the bankruptcy of Benjamin Holdings.

468
00:33:41,227 --> 00:33:44,731
The stock market has crashed,
and stock market prices rise.

469
00:33:45,231 --> 00:33:46,858
The stock market opened.

470
00:33:46,941 --> 00:33:49,318
Mr. Hong.
-KOSPI decreased by 8.4 percent.

471
00:33:49,402 --> 00:33:52,405
KOSDAQ fell by almost 12 percent.

472
00:33:52,488 --> 00:33:55,533
The lowest number in 11 years.
-Mr.

473
00:33:58,870 --> 00:33:59,787
What?

474
00:34:00,371 --> 00:34:04,208
I didn't recommend ELF to you.
Why did you join it?

475
00:34:04,292 --> 00:34:08,755
Because I didn't know much about it,
I trusted the employee.

476
00:34:08,838 --> 00:34:11,215
Should have checked right away.

477
00:34:11,299 --> 00:34:14,927
What do I do?
I heard it's minus 70 percent.

478
00:34:15,011 --> 00:34:17,930
Because of the knock-in, you lose
most likely your core capital.

479
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
But after the dust settled -

480
00:34:22,268 --> 00:34:24,103
everything recovers with time.

481
00:34:24,187 --> 00:34:26,272
So don't rush and sell it on.

482
00:34:27,440 --> 00:34:29,025
But look.

483
00:34:30,568 --> 00:34:33,613
I used my house rental deposit.
-What?

484
00:34:33,696 --> 00:34:37,909
I even took out a loan. My family doesn't know about it.

485
00:34:38,659 --> 00:34:41,537
I refused to be reckless.
Why did you do that?

486
00:34:41,621 --> 00:34:43,456
I don't know.

487
00:34:43,539 --> 00:34:47,710
I must have been crazy or greedy for money.

488
00:34:48,544 --> 00:34:51,964
I just wanted my wife to live in the house,
with warm running water.

489
00:34:52,465 --> 00:34:55,593
I wanted to pay off my son's student loans -

490
00:34:56,344 --> 00:34:59,847
and buy her a nice one
a suit for a job interview.

491
00:35:00,556 --> 00:35:01,974
Trust me.

492
00:35:04,268 --> 00:35:06,062
Trust me and wait.

493
00:35:06,145 --> 00:35:08,689
I'll take care of this and get back to you.

494
00:35:09,524 --> 00:35:11,067
I'm calling you. Hello.

495
00:35:11,818 --> 00:35:13,027
Clear.

496
00:35:14,278 --> 00:35:15,279
What an idiot.

497
00:35:26,749 --> 00:35:28,459
GI-HUN

498
00:35:33,673 --> 00:35:36,968
GI-HUN

499
00:35:41,681 --> 00:35:45,351
GI-HUN

500
00:35:54,569 --> 00:35:56,654
Du-sik, drink this.

501
00:35:56,737 --> 00:35:57,780
Thanks.

502
00:35:59,115 --> 00:36:01,033
We have been working for days.

503
00:36:01,117 --> 00:36:04,203
Jeong-u, when do you think things
starting to look better?

504
00:36:04,287 --> 00:36:06,372
More and more companies can go bankrupt.

505
00:36:06,914 --> 00:36:10,042
we don't know
which factors reappear.

506
00:36:10,126 --> 00:36:11,377
Let's wait for it to end.

507
00:36:12,003 --> 00:36:14,964
Mr. Park. Mr. Hong. Have you heard?

508
00:36:15,047 --> 00:36:16,007
Whence?

509
00:36:16,591 --> 00:36:18,926
Our company's security guard attempted suicide.

510
00:36:19,552 --> 00:36:20,469
What?

511
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
Deuce.

512
00:36:46,579 --> 00:36:47,538
Come out.

513
00:36:49,123 --> 00:36:51,125
Come out.
- I have to go.

514
00:36:51,208 --> 00:36:53,044
I have to go.

515
00:36:53,544 --> 00:36:54,754
I told you to come out!

516
00:36:57,798 --> 00:36:59,091
I drive.

517
00:36:59,175 --> 00:37:01,177
You shouldn't be driving right now. Get lost.

518
00:37:04,055 --> 00:37:05,056
Come out.

519
00:37:53,187 --> 00:37:54,981
No problem.

520
00:37:55,064 --> 00:37:56,482
Everything will be fine.

521
00:37:56,983 --> 00:37:58,734
He'll be fine.

522
00:37:58,818 --> 00:38:01,737
If I had explained better…

523
00:38:02,321 --> 00:38:03,155
No.

524
00:38:04,657 --> 00:38:07,034
Should have answered his calls.

525
00:38:08,911 --> 00:38:09,954
It's my fault.

526
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
The reason is mine.

527
00:38:13,833 --> 00:38:15,084
And it isn't.

528
00:38:15,167 --> 00:38:17,211
And even so,

529
00:38:17,295 --> 00:38:19,714
I bear the responsibility with you. Du-sik,

530
00:38:20,631 --> 00:38:22,842
let's pray he's okay.

531
00:39:25,654 --> 00:39:26,655
Jeong-u.

532
00:39:30,242 --> 00:39:31,243
Jeong-u.

533
00:39:38,084 --> 00:39:39,460
Jeong-u.

534
00:39:45,049 --> 00:39:46,258
Jeong-u.

535
00:39:50,471 --> 00:39:54,475
Jeong-u!

536
00:40:04,151 --> 00:40:06,904
Jeong-u!

537
00:40:23,337 --> 00:40:26,465
Jeong-u!

538
00:40:32,972 --> 00:40:35,641
Jeong-u!

539
00:40:52,158 --> 00:40:54,034
You can cry if you want.

540
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
It must have been difficult for you.

541
00:40:59,039 --> 00:41:01,709
You must have hidden your pain deep inside.

542
00:41:03,335 --> 00:41:06,255
You have carried such a burden.

543
00:41:07,173 --> 00:41:11,510
You can be sad with me.

544
00:41:16,640 --> 00:41:20,519
You can show me your pain.

545
00:41:21,770 --> 00:41:23,022
You can cry.

546
00:41:24,481 --> 00:41:25,774
You can.

547
00:41:59,683 --> 00:42:03,062
Do you remember that Gongjin was not
our original destination?

548
00:42:04,355 --> 00:42:07,441
Yes. Was it the port of Sejin?

549
00:42:07,525 --> 00:42:09,360
We were waiting for you there,

550
00:42:09,443 --> 00:42:12,655
but you chose the wrong path
and you ended up in Gongjin.

551
00:42:12,738 --> 00:42:14,532
I had just received this car.

552
00:42:14,615 --> 00:42:17,826
I tried this beauty on the highway.

553
00:42:17,910 --> 00:42:20,412
You are ridiculous. Jeez.

554
00:42:23,123 --> 00:42:24,333
If I hadn't gone there,

555
00:42:25,292 --> 00:42:27,670
you wouldn't have had to meet Du-sik.

556
00:42:31,674 --> 00:42:36,720
But I can't help but think that
we were supposed to end up in Gongjin.

557
00:42:37,763 --> 00:42:39,014
I didn't know

558
00:42:40,140 --> 00:42:41,725
but I was also involved in it.

559
00:42:44,270 --> 00:42:46,730
Du-sik's boss who died in the crash,

560
00:42:47,314 --> 00:42:48,649
was my cousin's husband.

561
00:42:49,650 --> 00:42:50,693
What?

562
00:42:52,278 --> 00:42:55,322
How could I not believe in fate?

563
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
So -

564
00:43:00,995 --> 00:43:04,748
I may not be able to fully feel
empathy for you,

565
00:43:05,291 --> 00:43:07,543
because I'm not directly involved in this.

566
00:43:09,128 --> 00:43:13,549
But I don't think it's been easy
Chief Hong too.

567
00:43:15,968 --> 00:43:18,012
When the accident happened,

568
00:43:19,805 --> 00:43:21,890
he was on his way to see your father.

569
00:43:26,312 --> 00:43:30,065
What a stroke of luck for everyone.

570
00:43:46,457 --> 00:43:47,499
Hwa-jeong.

571
00:43:48,459 --> 00:43:50,961
Cho-hui. What brings you here?

572
00:43:51,962 --> 00:43:53,213
Did you come to see me?

573
00:43:53,297 --> 00:43:56,091
The. I also came to buy porridge.

574
00:43:56,175 --> 00:43:58,010
Why? are you sick

575
00:43:58,093 --> 00:44:00,888
I don't. Wisdom tooth
removed a couple of days ago.

576
00:44:00,971 --> 00:44:03,891
It must have been painful.
Are you OK?

577
00:44:03,974 --> 00:44:07,269
I was afraid to do it, but now
when it's gone I'm relieved.

578
00:44:07,353 --> 00:44:10,648
It's best to take it out.
Otherwise, the pain will only get worse.

579
00:44:24,828 --> 00:44:26,080
Please.

580
00:44:27,206 --> 00:44:28,791
Thanks.

581
00:44:28,874 --> 00:44:30,876
I pay when I leave.

582
00:44:31,502 --> 00:44:34,630
I offer. In return
from the eye cream you gave.

583
00:44:35,255 --> 00:44:37,966
It was definitely more expensive.
-Have you used it?

584
00:44:38,050 --> 00:44:40,386
Am I? I use it twice a day.

585
00:44:40,469 --> 00:44:43,138
It moisturizes well.
- Nice to hear.

586
00:44:43,222 --> 00:44:45,140
I look young because of you.

587
00:44:45,224 --> 00:44:47,518
You are just as young and beautiful.

588
00:44:48,102 --> 00:44:50,145
You look the same as you did 15 years ago.

589
00:44:50,229 --> 00:44:51,897
It's not possible.

590
00:44:51,980 --> 00:44:53,399
I'm serious.

591
00:44:55,025 --> 00:44:57,236
You look the same as when we met.

592
00:44:59,238 --> 00:45:00,406
Hwa-jeong.

593
00:45:01,281 --> 00:45:03,700
Between me and Yeong-guk
there was nothing.

594
00:45:04,576 --> 00:45:07,830
Not then and not now.

595
00:45:09,331 --> 00:45:12,000
He wasn't the one I had a crush on.

596
00:45:17,756 --> 00:45:18,799
You -

597
00:45:21,760 --> 00:45:23,262
you were that person.

598
00:45:34,690 --> 00:45:36,275
Did you know that?

599
00:45:40,654 --> 00:45:42,823
How did you know?

600
00:45:43,824 --> 00:45:48,078
I just knew. I don't know how
but i felt it.

601
00:45:48,954 --> 00:45:52,833
It's not easy to hide your feelings.

602
00:45:54,209 --> 00:45:56,336
You were so amazing

603
00:45:56,420 --> 00:46:00,591
kind, friendly and polite.

604
00:46:00,674 --> 00:46:04,386
The work of a teacher was your calling,
because you loved children.

605
00:46:04,470 --> 00:46:07,973
But regardless
you looked so lonely

606
00:46:08,056 --> 00:46:09,933
I wanted to take care of you.

607
00:46:10,809 --> 00:46:14,980
Although I couldn't answer
you would feel the same way,

608
00:46:16,148 --> 00:46:18,400
I liked you then too.

609
00:46:19,610 --> 00:46:21,570
And I still do.

610
00:46:25,741 --> 00:46:29,703
Thanks. Of that,
that you feigned ignorance.

611
00:46:30,579 --> 00:46:32,998
And that you accept me
as I am.

612
00:46:34,791 --> 00:46:36,668
But I have changed.

613
00:46:37,419 --> 00:46:40,631
I gave up on you a long time ago.

614
00:46:41,507 --> 00:46:43,592
I don't feel that way about you anymore.

615
00:46:44,468 --> 00:46:48,972
I just want to
that you are happy together.

616
00:46:50,015 --> 00:46:52,935
I haven't found that happiness yet.

617
00:46:54,353 --> 00:46:58,273
However, I believe I am close.

618
00:46:59,024 --> 00:47:01,985
Good. I don't want anything else for you.

619
00:47:24,091 --> 00:47:26,385
You can go. I'll take care of this.

620
00:47:27,678 --> 00:47:28,595
What?

621
00:47:29,221 --> 00:47:31,723
You have a nail spike.

622
00:47:32,641 --> 00:47:34,768
It's painful and annoying.

623
00:47:39,064 --> 00:47:43,735
You have to handle it.
Otherwise, it will hurt even more.

624
00:48:14,016 --> 00:48:15,934
I thought a million times,

625
00:48:16,518 --> 00:48:19,271
what kind of life did you live

626
00:48:19,771 --> 00:48:21,815
In my head -

627
00:48:22,482 --> 00:48:24,234
you were still shameless -

628
00:48:25,694 --> 00:48:27,946
and you continued to harm others.

629
00:48:29,573 --> 00:48:30,616
Sorry.

630
00:48:31,783 --> 00:48:32,826
I mean it.

631
00:48:34,244 --> 00:48:35,996
I always thought it was weird.

632
00:48:37,372 --> 00:48:38,999
After the incident -

633
00:48:39,625 --> 00:48:42,669
I expected my family to become chronically poor.

634
00:48:44,171 --> 00:48:45,589
But we moved -

635
00:48:46,548 --> 00:48:47,633
to an apartment building.

636
00:48:49,051 --> 00:48:50,385
One day my mother said,

637
00:48:51,470 --> 00:48:53,430
that I should focus on looking for a job,

638
00:48:53,513 --> 00:48:55,766
because my student loan was already taken care of.

639
00:48:57,434 --> 00:48:59,603
And not to worry
father's hospital bills.

640
00:49:01,605 --> 00:49:03,899
He said it was
thanks to the insurance money,

641
00:49:05,108 --> 00:49:06,693
but it didn't make sense.

642
00:49:07,402 --> 00:49:09,321
I knew how poor we were.

643
00:49:10,781 --> 00:49:11,990
Was that you?

644
00:49:25,545 --> 00:49:26,922
What is this?

645
00:49:27,005 --> 00:49:30,509
I sold all my possessions.

646
00:49:33,512 --> 00:49:34,721
Sorry.

647
00:49:36,473 --> 00:49:39,393
But this is my only Way
try to make amends

648
00:49:40,936 --> 00:49:42,771
what happened to him.

649
00:49:42,854 --> 00:49:44,314
Did I see -

650
00:49:45,899 --> 00:49:48,485
the smart and the rich take responsibility?

651
00:49:54,825 --> 00:49:56,910
You can think what you want.

652
00:49:58,829 --> 00:50:00,205
But take it.

653
00:50:02,874 --> 00:50:04,835
I pray to you.

654
00:50:08,338 --> 00:50:12,175
I believe he will wake up.

655
00:50:13,760 --> 00:50:15,011
There are no other intentions.

656
00:50:15,595 --> 00:50:17,681
I just want to help you endure,

657
00:50:18,223 --> 00:50:20,642
until he regains consciousness.

658
00:50:28,191 --> 00:50:30,193
You make me sick.

659
00:50:38,577 --> 00:50:41,079
Money has an awful lot of power.

660
00:50:43,290 --> 00:50:46,626
Should tear it to pieces.

661
00:50:47,878 --> 00:50:48,962
But I'll take this.

662
00:50:50,172 --> 00:50:52,382
I will pay our debt -

663
00:50:54,301 --> 00:50:56,970
and I will transfer him to a better hospital.

664
00:51:03,935 --> 00:51:06,396
So don't you dare go back on your words!

665
00:51:09,065 --> 00:51:10,025
I don't.

666
00:51:18,408 --> 00:51:19,743
So it was you.

667
00:51:20,994 --> 00:51:23,789
Did you think money would solve everything?

668
00:51:24,748 --> 00:51:26,666
Did you think we'd be happy to take it,

669
00:51:28,543 --> 00:51:30,212
when we were dirt poor?

670
00:51:30,295 --> 00:51:32,172
No. I didn't think so.

671
00:51:32,255 --> 00:51:34,174
So what?

672
00:51:35,634 --> 00:51:36,635
Do you feel sorry for us?

673
00:51:36,718 --> 00:51:39,221
One last thing,
which I talked to your father about -

674
00:51:40,347 --> 00:51:41,515
was his family.

675
00:51:42,808 --> 00:51:44,351
I couldn't forget

676
00:51:44,434 --> 00:51:46,937
how he wanted
buy you a nice suit -

677
00:51:47,979 --> 00:51:49,231
your job interview.

678
00:51:51,191 --> 00:51:53,693
At least I wanted to help him.

679
00:51:59,032 --> 00:52:00,659
So it was all because of me.

680
00:52:01,576 --> 00:52:03,161
My father was not greedy.

681
00:52:03,245 --> 00:52:05,747
I couldn't understand why he did that.

682
00:52:06,331 --> 00:52:09,417
I had a hard time getting a job
and I came home drunk.

683
00:52:10,669 --> 00:52:12,420
He blamed my old suit.

684
00:52:13,338 --> 00:52:14,589
They say I looked poor.

685
00:52:16,258 --> 00:52:17,759
He said,

686
00:52:19,052 --> 00:52:22,848
that I didn't get a job because I
there was no money and no relationships.

687
00:52:22,931 --> 00:52:28,019
That's not true.
He was always proud of you.

688
00:52:29,521 --> 00:52:31,565
He praised his son for being clever,

689
00:52:31,648 --> 00:52:33,775
who graduated from a prestigious university.

690
00:52:36,611 --> 00:52:38,238
I just remembered that.

691
00:52:43,451 --> 00:52:44,536
The reason is mine.

692
00:52:46,496 --> 00:52:48,915
I couldn't get hold of him,
as he reached for me.

693
00:52:50,792 --> 00:52:51,793
No.

694
00:52:52,961 --> 00:52:55,881
It's not your fault. I know that.

695
00:52:58,049 --> 00:53:00,844
I just needed someone to blame.

696
00:53:04,681 --> 00:53:06,975
My father didn't even go to high school.

697
00:53:08,143 --> 00:53:12,731
If you were close,
why didn't you pay more attention to him?

698
00:53:13,231 --> 00:53:16,568
Why couldn't you tell him one more time,
that everything will be alright?

699
00:53:25,660 --> 00:53:26,661
Sorry.

700
00:53:29,456 --> 00:53:30,874
I'm sorry.

701
00:53:31,875 --> 00:53:34,502
I am. Sorry.

702
00:54:03,031 --> 00:54:05,033
Jeong-u is happy to see you in a suit.

703
00:54:05,116 --> 00:54:08,578
He bought this suit
me for a job interview.

704
00:54:09,663 --> 00:54:11,081
That's a great suit.

705
00:54:11,665 --> 00:54:12,916
He falls for it.

706
00:54:15,085 --> 00:54:16,711
Yongin, right?

707
00:54:17,462 --> 00:54:18,630
So.

708
00:54:45,115 --> 00:54:48,535
Ha-rang, remember that uncle?

709
00:54:48,618 --> 00:54:51,496
What? He is not my uncle.

710
00:54:52,080 --> 00:54:54,416
He is not Uncle Seong-hyeon.

711
00:54:55,542 --> 00:54:57,043
He is your uncle.

712
00:54:58,920 --> 00:55:00,213
He is Uncle Du-sik.

713
00:55:01,881 --> 00:55:05,051
when you were a baby

714
00:55:05,135 --> 00:55:08,680
he always held you in his arms
and spoiled you.

715
00:55:12,308 --> 00:55:15,729
Run to him. Be brave -

716
00:55:15,812 --> 00:55:18,148
and greeted him.

717
00:55:19,399 --> 00:55:21,860
Hello, uncle.

718
00:55:31,327 --> 00:55:32,704
Hello, Ha-rang.

719
00:55:33,997 --> 00:55:35,081
Long time no see.

720
00:55:37,417 --> 00:55:39,377
Do you still like dinosaurs?

721
00:55:39,461 --> 00:55:44,215
Yes. I like Eustreptospondylus,

722
00:55:44,299 --> 00:55:49,012
of Pachycephalosaurus
and stegosaurus.

723
00:55:55,852 --> 00:55:58,104
why are you crying

724
00:55:58,688 --> 00:55:59,856
i am proud

725
00:56:00,565 --> 00:56:03,818
that you know
such difficult dinosaur names.

726
00:56:30,303 --> 00:56:32,639
Aunty, don't I have so many?

727
00:56:32,722 --> 00:56:36,392
Yukra. What is this? Did you find this?

728
00:56:36,476 --> 00:56:39,270
Yes. I found it by the water.
-By the water?

729
00:56:39,354 --> 00:56:41,815
Let's pile them up. Let's see.

730
00:56:41,898 --> 00:56:43,858
Shall we make a cake out of these?
-Clear.

731
00:56:43,942 --> 00:56:47,695
Did you find this too? It is so beautiful.

732
00:56:47,779 --> 00:56:49,906
Isn't he coming to Jeong-u?

733
00:56:49,989 --> 00:56:52,158
Yes.
-He even behaves the same way.

734
00:56:54,035 --> 00:56:56,496
He also sleeps with his hands above his head.

735
00:56:58,623 --> 00:57:00,291
He hates carrots.

736
00:57:00,875 --> 00:57:02,919
He has a lot of friends.

737
00:57:03,962 --> 00:57:05,547
And is surprisingly stubborn.

738
00:57:07,257 --> 00:57:08,758
He really is like Jeong-u.

739
00:57:09,592 --> 00:57:10,718
I'm just saying.

740
00:57:13,138 --> 00:57:16,432
I heard from Seong-hyeon that you are here.

741
00:57:16,516 --> 00:57:17,767
From Seong-hyeon?

742
00:57:19,060 --> 00:57:20,228
Director Who?

743
00:57:20,311 --> 00:57:25,108
So. We are cousins.
He said you two are close.

744
00:57:27,277 --> 00:57:29,028
The world is small.

745
00:57:30,363 --> 00:57:34,159
I didn't know
that you came here after you disappeared.

746
00:57:38,288 --> 00:57:39,289
Du-sik.

747
00:57:41,291 --> 00:57:44,002
I don't apologize -

748
00:57:45,920 --> 00:57:47,672
of what I was doing then.

749
00:57:49,507 --> 00:57:53,386
I had lost my will to live.

750
00:57:55,054 --> 00:57:58,474
I didn't even want to breathe
in a world without Jeong-u.

751
00:58:01,394 --> 00:58:02,270
But you know?

752
00:58:04,272 --> 00:58:05,607
I could.

753
00:58:07,609 --> 00:58:11,571
I could breathe, eat and drink.

754
00:58:11,654 --> 00:58:15,617
Sometimes I even smiled
To Ha-rang's funny face.

755
00:58:17,368 --> 00:58:18,870
After some time -

756
00:58:20,955 --> 00:58:22,332
I regained my zest for life.

757
00:58:28,630 --> 00:58:29,631
Du-sik.

758
00:58:33,176 --> 00:58:34,344
I don't -

759
00:58:35,220 --> 00:58:38,848
hate you anymore

760
00:58:39,849 --> 00:58:43,561
I hope you can -

761
00:58:45,146 --> 00:58:47,106
forgive yourself.

762
00:58:58,243 --> 00:59:04,374
Mother! Aunt and I baked a cake.

763
00:59:05,917 --> 00:59:09,295
Mom, come on! Speed ​​up!

764
00:59:09,379 --> 00:59:13,174
Really? You must be proud.

765
00:59:19,597 --> 00:59:22,725
We just built it, but where did it go?

766
00:59:22,809 --> 00:59:24,477
Your mother is here.
-Who did this?

767
00:59:24,561 --> 00:59:25,979
Did your aunt do that for you?

768
00:59:35,780 --> 00:59:36,906
are you crying

769
00:59:40,827 --> 00:59:44,080
You have become a crybaby.

770
00:59:48,543 --> 00:59:49,544
Jeong-u.

771
00:59:50,044 --> 00:59:52,714
Do you see? With age
becomes more emotional.

772
00:59:53,381 --> 00:59:56,259
I remember how
you teased me for crying -

773
00:59:56,342 --> 00:59:57,719
At the birth of Ha-rang.

774
00:59:58,970 --> 01:00:00,888
He has grown a lot.

775
01:00:12,859 --> 01:00:13,860
Jeong-u.

776
01:00:15,862 --> 01:00:18,531
I've been missing you.

777
01:00:20,700 --> 01:00:21,701
Me too you.

778
01:00:23,036 --> 01:00:24,037
Sorry.

779
01:00:27,165 --> 01:00:28,750
Because of me…

780
01:00:28,833 --> 01:00:29,667
Du-sik.

781
01:00:31,377 --> 01:00:32,879
Remember what I said then?

782
01:00:33,838 --> 01:00:35,298
It's not your fault.

783
01:00:39,635 --> 01:00:40,720
Still.

784
01:00:42,597 --> 01:00:43,556
Sorry.

785
01:00:43,639 --> 01:00:44,682
No problem.

786
01:00:45,892 --> 01:00:47,060
Everything is fine.

787
01:00:48,353 --> 01:00:50,271
You survived.

788
01:00:53,107 --> 01:00:54,275
So Du-sik.

789
01:00:56,361 --> 01:00:57,987
Get on with your life.

790
01:00:59,364 --> 01:01:01,324
Not for me, but for you.

791
01:01:02,992 --> 01:01:06,245
See and do all you want,
until you get bored.

792
01:01:08,873 --> 01:01:11,668
When you have done everything,
what you always wanted

793
01:01:13,544 --> 01:01:14,921
we can meet again.

794
01:01:18,257 --> 01:01:19,258
Jeong-u.

795
01:01:22,011 --> 01:01:23,179
And when we meet again,

796
01:01:25,973 --> 01:01:27,725
let's go fishing.

797
01:01:30,728 --> 01:01:31,938
Is it clear?

798
01:02:30,997 --> 01:02:31,998
Jeez.

799
01:02:48,264 --> 01:02:51,601
Gam-ri, are you having a pity party?
Why do you clean alone?

800
01:02:51,684 --> 01:02:53,853
Sweep before mopping.

801
01:02:53,936 --> 01:02:58,274
You are so loud.
Why are you here? You would go home.

802
01:02:58,357 --> 01:03:01,694
The human herd has left you behind,

803
01:03:01,777 --> 01:03:03,821
so we came to keep company.

804
01:03:03,905 --> 01:03:06,866
Let's clean and eat together.

805
01:03:06,949 --> 01:03:11,120
Should we stay the night?

806
01:03:11,204 --> 01:03:14,582
What? Don't be such a troublemaker.

807
01:03:14,665 --> 01:03:17,001
Inspiration. Suk-ja, sweep that side.

808
01:03:17,084 --> 01:03:17,919
Clear.

809
01:03:19,253 --> 01:03:24,383
Arirang, arirang, arariyo

810
01:03:24,467 --> 01:03:30,139
Hello.
-I cross the Arirang Pass

811
01:03:42,068 --> 01:03:44,737
Ha-rang seems to like you.

812
01:03:47,114 --> 01:03:50,117
He wants us
to visit the village next time.

813
01:03:52,328 --> 01:03:54,413
We were supposed to meet your friend,

814
01:03:55,081 --> 01:03:56,749
but we didn't get there.

815
01:03:56,833 --> 01:03:57,917
No problem.

816
01:03:59,877 --> 01:04:01,212
I'm sure he'll understand.

817
01:04:04,757 --> 01:04:06,050
Nice to see you smile.

818
01:04:08,302 --> 01:04:09,971
Just smile.

819
01:04:10,054 --> 01:04:11,889
Don't think twice about it,

820
01:04:12,390 --> 01:04:14,183
should you smile or be happy?

821
01:04:15,351 --> 01:04:17,353
Don't think too much.

822
01:04:18,312 --> 01:04:19,522
Just smile.

823
01:04:23,860 --> 01:04:24,777
Hye-jin.

824
01:04:25,903 --> 01:04:26,904
So?

825
01:04:30,825 --> 01:04:33,119
Honestly, I was going to kill myself.

826
01:04:37,873 --> 01:04:39,458
When I heard

827
01:04:40,876 --> 01:04:42,795
that Jeong-u was dead,

828
01:04:44,088 --> 01:04:46,048
I rushed out of the hospital.

829
01:05:01,522 --> 01:05:05,359
I continued walking
and I ended up at the Han River Bridge.

830
01:05:07,069 --> 01:05:08,571
Then I thought:

831
01:05:10,865 --> 01:05:12,533
"Should end my life.

832
01:05:15,536 --> 01:05:18,998
Wouldn't this river eventually take me -

833
01:05:19,498 --> 01:05:20,708
to the sea?

834
01:05:22,168 --> 01:05:23,252
Then -

835
01:05:24,629 --> 01:05:26,714
would I see my parents again?"

836
01:05:36,432 --> 01:05:37,433
Evil.

837
01:05:40,227 --> 01:05:41,729
NTI GAM-RI

838
01:05:48,653 --> 01:05:53,407
Du-sik, I'm in Seoul. can we meet

839
01:05:54,200 --> 01:05:57,203
I brought your favorite side dishes.

840
01:05:57,286 --> 01:05:59,413
I almost forgot what you look like.

841
01:05:59,497 --> 01:06:01,832
I miss you very much.

842
01:06:07,338 --> 01:06:09,090
Great timing.

843
01:06:11,300 --> 01:06:13,844
My life was so busy.
There was no time for him.

844
01:06:14,595 --> 01:06:16,514
I had forgotten about him.

845
01:06:18,140 --> 01:06:22,436
But that message full of typos -

846
01:06:23,854 --> 01:06:25,189
saved me

847
01:06:28,109 --> 01:06:29,985
I decided to kill myself that day.

848
01:06:30,945 --> 01:06:34,073
But nti Gam-ri and Gongjin -

849
01:06:35,199 --> 01:06:36,450
saved me.

850
01:06:58,931 --> 01:07:00,558
That's why I came back.

851
01:07:01,726 --> 01:07:03,269
I didn't kill myself,

852
01:07:04,353 --> 01:07:06,564
but I didn't know how to proceed.

853
01:07:13,446 --> 01:07:17,283
I locked myself in a dark house.

854
01:07:21,287 --> 01:07:23,330
But people knocked on my door.

855
01:07:24,999 --> 01:07:27,084
They didn't ask anything.

856
01:07:28,002 --> 01:07:31,213
They only brought food
and came to see.

857
01:07:32,715 --> 01:07:33,716
It was like -

858
01:07:34,717 --> 01:07:36,927
they would have taken care of a stray cat.

859
01:07:38,471 --> 01:07:40,723
They were indifferent,
but warm.

860
01:07:43,517 --> 01:07:46,854
One day they started
ask me for help.

861
01:07:48,647 --> 01:07:52,401
"The lamp in my bathroom burned out.
My washing machine broke down.

862
01:07:53,986 --> 01:07:56,197
Can you take care of me while I'm gone?"

863
01:07:58,949 --> 01:08:00,409
It was definitely intentional.

864
01:08:05,081 --> 01:08:07,541
So that's how you became Chief Hong.

865
01:08:14,673 --> 01:08:15,758
Exactly.

866
01:08:17,718 --> 01:08:19,637
Gongjin saved you.

867
01:08:23,265 --> 01:08:24,517
I finally understand.

868
01:08:25,226 --> 01:08:28,979
I understand why
you like Gongjin so much.

869
01:08:29,980 --> 01:08:31,982
Why are you so attached to -

870
01:08:33,192 --> 01:08:37,154
to a small seaside town,
which affects -

871
01:08:38,489 --> 01:08:40,991
quite ordinary.

872
01:08:42,368 --> 01:08:45,830
That was the end of my story.

873
01:08:47,039 --> 01:08:48,791
Sorry it took so long.

874
01:08:50,251 --> 01:08:51,377
Thanks.

875
01:08:53,796 --> 01:08:55,840
I was afraid you would never open up.

876
01:08:56,632 --> 01:08:58,968
Thank you for mustering up your courage.

877
01:08:59,051 --> 01:09:01,804
That's your credit.
I wouldn't have opened up otherwise.

878
01:09:04,682 --> 01:09:08,018
Right. Didn't you have too
anything to tell that day?

879
01:09:08,102 --> 01:09:10,855
Oh yeah. You see, when…

880
01:09:11,522 --> 01:09:13,524
Don't say if you're not ready.

881
01:09:14,108 --> 01:09:16,569
This time I'm waiting for you.

882
01:09:17,111 --> 01:09:18,654
Like you did to me.

883
01:09:20,823 --> 01:09:22,074
In fact -

884
01:09:25,077 --> 01:09:27,413
I was offered a job
as a clinical professor.

885
01:09:30,499 --> 01:09:32,501
In Seoul, I guess.

886
01:09:52,813 --> 01:09:55,065
Are you sleeping already?

887
01:09:55,941 --> 01:09:59,778
My eyelids feel heavy.

888
01:10:00,279 --> 01:10:03,574
I've been too tired
to even watch soap operas.

889
01:10:03,657 --> 01:10:05,743
Because we are old,

890
01:10:05,826 --> 01:10:08,746
and starts to get tired early in the evening.

891
01:10:08,829 --> 01:10:09,955
True.

892
01:10:10,789 --> 01:10:14,919
Can't believe I'm over 70.

893
01:10:15,002 --> 01:10:19,673
I still feel like a young girl,
who snuck off to meet her boyfriend.

894
01:10:19,757 --> 01:10:24,762
God, don't think dirty.
Watch your words.

895
01:10:24,845 --> 01:10:28,098
What now? You never
sneaked out with your boyfriend?

896
01:10:28,182 --> 01:10:29,099
what did you say

897
01:10:29,892 --> 01:10:33,020
We used to sneak everywhere.

898
01:10:33,103 --> 01:10:35,773
Jukra, enough of that nonsense.

899
01:10:35,856 --> 01:10:38,067
Now just go to sleep.

900
01:10:38,859 --> 01:10:39,860
Yukra.

901
01:10:46,242 --> 01:10:49,411
Do you feel the same way?

902
01:10:50,079 --> 01:10:51,789
It's sad

903
01:10:52,373 --> 01:10:55,292
that my body is aging
but my heart is young.

904
01:10:55,376 --> 01:10:56,877
I always feel that way.

905
01:10:58,629 --> 01:11:02,216
Both my tongue and my mind were bored.

906
01:11:02,967 --> 01:11:05,177
I became clumsy.

907
01:11:05,261 --> 01:11:07,096
Time really flies.

908
01:11:07,972 --> 01:11:10,975
Gam-ri, what about you?

909
01:11:11,642 --> 01:11:14,353
Of course I have felt that way.

910
01:11:15,354 --> 01:11:20,401
But I like being old.

911
01:11:21,485 --> 01:11:23,612
How could you like old age?

912
01:11:24,196 --> 01:11:28,575
Remembering the old ones,
I have eaten many tasty foods,

913
01:11:29,159 --> 01:11:32,246
saw wonderful scenery -

914
01:11:33,580 --> 01:11:35,666
and met wonderful people.

915
01:11:37,543 --> 01:11:39,962
What more could I ask for?

916
01:11:40,671 --> 01:11:42,798
are you happy

917
01:11:42,881 --> 01:11:45,467
Of course. I am happy.

918
01:11:46,844 --> 01:11:50,347
I was on a TV show -

919
01:11:50,931 --> 01:11:54,518
and I even sang on stage.

920
01:11:55,352 --> 01:11:58,605
I'm talking to you now.

921
01:11:58,689 --> 01:12:01,191
My life is fun.

922
01:12:05,237 --> 01:12:06,655
And that's not all.

923
01:12:08,615 --> 01:12:09,825
Today -

924
01:12:11,201 --> 01:12:14,371
the evening glow was so beautiful.

925
01:12:15,664 --> 01:12:19,877
The octopus was also delicious.

926
01:12:22,421 --> 01:12:25,382
Look around you carefully,

927
01:12:25,466 --> 01:12:29,303
and you realize that around you
there are many valuable things.

928
01:12:34,266 --> 01:12:35,559
Every day -

929
01:12:38,145 --> 01:12:40,064
is full of excitement,

930
01:12:41,482 --> 01:12:45,319
like I'm going on a picnic
the next day.

931
01:12:47,279 --> 01:12:49,031
Picnics sound lovely.

932
01:12:49,114 --> 01:12:52,451
Gam-ri, what are we doing tomorrow?

933
01:12:53,660 --> 01:12:57,873
When you're younger, you should come up with something.

934
01:12:57,956 --> 01:12:59,875
You always say that when you're lazy.

935
01:13:23,148 --> 01:13:24,858
Yukra. Heck.

936
01:13:25,818 --> 01:13:28,862
Why do you move so much in your sleep?

937
01:13:28,946 --> 01:13:30,197
Beyond belief.

938
01:13:31,073 --> 01:13:34,076
Gam-ri, I can't sleep next to Suk-ja.

939
01:13:34,159 --> 01:13:36,078
He pulls the covers all night -

940
01:13:36,161 --> 01:13:38,163
and lays his limbs upon me.

941
01:13:38,247 --> 01:13:41,834
It's infuriating. Yukra.

942
01:13:41,917 --> 01:13:43,627
Gam-ri, are you listening?

943
01:13:43,710 --> 01:13:46,130
You sleep very soundly.

944
01:13:46,213 --> 01:13:47,464
Gam-ri.

945
01:13:47,548 --> 01:13:49,842
Gam-ri. Gam…

946
01:14:34,887 --> 01:14:37,139
You said you wanted to have a picnic.

947
01:14:40,767 --> 01:14:43,103
Was it necessary to be so impatient?

948
01:15:02,206 --> 01:15:03,582
Sleep well.

949
01:15:06,418 --> 01:15:08,128
First, go on a picnic.

950
01:15:12,174 --> 01:15:13,467
And -

951
01:15:16,178 --> 01:15:17,512
wait for me

952
01:15:56,635 --> 01:15:57,636
What is that?

953
01:15:58,804 --> 01:16:00,055
What's wrong with him?

954
01:16:01,306 --> 01:16:02,724
He looks like a patient.

955
01:16:14,653 --> 01:16:16,238
Hello, sir.

956
01:16:16,321 --> 01:16:19,908
I'm calling from Seogang Bridge.

957
01:16:19,992 --> 01:16:24,913
A man dressed in hospital clothes
crouches next to the railing.

958
01:16:24,997 --> 01:16:26,707
Looks dangerous.

959
01:16:27,541 --> 01:16:29,167
Did you go see him?

960
01:16:30,335 --> 01:16:32,045
Thanks.

961
01:16:46,184 --> 01:16:47,686
AMBULANCE

962
01:18:13,855 --> 01:18:17,984
When you lose a loved one, you have to grieve a lot.

963
01:18:18,068 --> 01:18:22,364
Otherwise, the sadness goes through the whole body.

964
01:18:22,447 --> 01:18:24,408
It will explode later.

965
01:18:25,992 --> 01:18:28,036
I don't want to see her alone.

966
01:18:28,120 --> 01:18:30,455
I want to be his family.

967
01:18:30,539 --> 01:18:33,375
I am you and you are me.

968
01:18:33,458 --> 01:18:34,584
Mouth open.

969
01:18:34,668 --> 01:18:36,962
I do this for you every day.

970
01:18:37,546 --> 01:18:40,298
If only our shoes -

971
01:18:40,924 --> 01:18:43,343
would always be next to each other.

972
01:18:44,344 --> 01:18:45,720
Chief Hong.

973
01:18:46,388 --> 01:18:47,889
Will you marry me?

974
01:18:48,849 --> 01:18:53,854
Subtitles: Niina Mahosenaho


