1
00:00:13,012 --> 00:00:14,806
THE NETFLIX SERIES

2
00:00:50,925 --> 00:00:52,177
Hye-jin.

3
00:00:52,260 --> 00:00:53,261
So?

4
00:00:54,137 --> 00:00:56,514
When I return to Gongjin,
can you meet me

5
00:00:57,056 --> 00:00:58,099
Shall we meet?

6
00:00:59,017 --> 00:01:00,643
Of course I can.

7
00:01:00,727 --> 00:01:02,771
I really hope so.

8
00:01:02,854 --> 00:01:05,148
I have something to tell you.

9
00:01:05,231 --> 00:01:06,232
What?

10
00:01:14,657 --> 00:01:16,159
The street lamp was repaired.

11
00:01:19,996 --> 00:01:22,916
Hye-jin, are you there?

12
00:01:22,999 --> 00:01:24,167
Yes.

13
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
Let me know when you get back.

14
00:01:28,254 --> 00:01:30,298
I'll provide a meal.

15
00:01:30,381 --> 00:01:32,425
Clear. See you soon.

16
00:01:32,509 --> 00:01:35,011
Clear. Drive carefully.

17
00:01:35,094 --> 00:01:36,763
I will do that.
- Bye.

18
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
who are you

19
00:02:12,799 --> 00:02:16,135
Who gave permission to come to my house?

20
00:02:17,470 --> 00:02:21,391
We have a home security system.
The police will be here soon.

21
00:02:21,474 --> 00:02:23,351
There is no security system here.

22
00:02:24,727 --> 00:02:26,312
I installed it yesterday.

23
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
What are you doing on your phone?
-What?

24
00:02:29,065 --> 00:02:30,358
Are you calling the police?

25
00:02:39,951 --> 00:02:42,370
No one will help you now.

26
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
What the hell?

27
00:02:48,001 --> 00:02:48,960
Not even a sound.

28
00:03:00,638 --> 00:03:03,558
This is a good night to catch a sick freak.

29
00:03:08,479 --> 00:03:10,481
Nti Dentist. Are you OK?

30
00:03:10,565 --> 00:03:12,233
Did he hurt you?
-No.

31
00:03:12,317 --> 00:03:14,819
Are you sure you're okay?
- I'm terrified.

32
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
Yes, this is Abnaru-gil 14, Gongjin-dong.

33
00:03:21,492 --> 00:03:22,493
Hye-jin!

34
00:03:26,456 --> 00:03:28,082
Chief Hong!

35
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
Chief Hong!

36
00:04:20,051 --> 00:04:21,719
Jeez.

37
00:04:21,803 --> 00:04:24,514
What the hell happened?
- That was the damn freak.

38
00:04:24,597 --> 00:04:27,308
He deserves to rot in jail.

39
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
It was close.

40
00:04:34,732 --> 00:04:37,485
He should rot in jail.
-Watch your head.

41
00:04:37,568 --> 00:04:39,654
Can you believe?
-What the hell?

42
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
SERVICE CENTER

43
00:04:53,626 --> 00:04:55,586
SECTION 10

44
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
There was no nerve damage,
so the stitches are enough.

45
00:05:00,049 --> 00:05:01,634
I'll get back to that soon.

46
00:05:01,718 --> 00:05:03,261
Thank you, Doctor.

47
00:05:07,807 --> 00:05:08,766
What a relief.

48
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
Doesn't that hurt?

49
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Of course it hurts.
Even paper cuts hurt like hell.

50
00:05:13,604 --> 00:05:16,899
The knife was this big.
At least 30 cents, right?

51
00:05:17,692 --> 00:05:18,776
Don't exaggerate.

52
00:05:19,694 --> 00:05:22,530
It was a kitchen knife,
whose blade was about 15 centimeters long.

53
00:05:23,573 --> 00:05:25,241
I thought you were still in shock,

54
00:05:25,783 --> 00:05:28,661
but your inner doctor
calmed you down already.

55
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
That bruise. Did he hurt you?

56
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
It's nothing.

57
00:05:35,043 --> 00:05:37,587
What do you mean? You are injured. Show.

58
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
How bad is it? Does it hurt?

59
00:05:40,381 --> 00:05:42,967
Why didn't you tell the doctor
when he was here?

60
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Your injury is much worse.

61
00:05:53,436 --> 00:05:54,520
Nti Dentist.

62
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
why are you crying

63
00:06:02,195 --> 00:06:04,614
Jukra, I was so scared.

64
00:06:06,115 --> 00:06:08,576
Who attacks a man,

65
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
who has a knife in his hand?

66
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
I just -

67
00:06:13,414 --> 00:06:15,124
i was afraid he would hurt you.

68
00:06:20,463 --> 00:06:21,464
For real.

69
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Seong-hyeon?

70
00:06:27,345 --> 00:06:28,387
Director Ji.

71
00:06:30,306 --> 00:06:32,350
Hye-jin, are you okay?

72
00:06:32,433 --> 00:06:34,435
How did you know I was here?

73
00:06:34,519 --> 00:06:36,062
Well,

74
00:06:37,021 --> 00:06:38,523
I came back to get something -

75
00:06:38,606 --> 00:06:41,359
and I saw police cars
and neighbors near your house.

76
00:06:41,442 --> 00:06:44,237
I rushed here at once,
when I heard about you two.

77
00:06:44,320 --> 00:06:45,404
Or so.
-Right.

78
00:06:46,114 --> 00:06:48,491
Is the injury serious?

79
00:06:48,574 --> 00:06:50,368
No, it's just a scratch.

80
00:06:50,993 --> 00:06:54,497
You seem more shocked than we are.
Are you OK?

81
00:06:54,580 --> 00:06:58,292
Me? I'm fine.

82
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
I was really worried.

83
00:07:03,339 --> 00:07:05,383
I'm relieved you're all right.

84
00:07:08,636 --> 00:07:11,055
Well, I -

85
00:07:12,056 --> 00:07:13,641
i came back

86
00:07:15,101 --> 00:07:17,270
because I forgot my tablet.

87
00:07:18,563 --> 00:07:21,983
I have to go back with my hard drive.

88
00:07:22,066 --> 00:07:25,403
now that i know
that you're okay, I'm leaving.

89
00:07:26,154 --> 00:07:27,613
At this time?

90
00:07:27,697 --> 00:07:31,325
So. You must be shocked,
so take care of yourself.

91
00:07:32,326 --> 00:07:36,497
Chief Hong, thank you Hye-jin
about saving. I mean it.

92
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
It won't last.

93
00:07:40,543 --> 00:07:41,502
I'll leave then.

94
00:07:41,586 --> 00:07:44,797
Right. Seong-hyeon.

95
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
We are ready.
Only one person is allowed to stay.

96
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
Go to your treatment.

97
00:07:53,139 --> 00:07:54,307
Sure.

98
00:08:05,818 --> 00:08:08,988
You jumped in front of the knife,
but are you afraid of needles?

99
00:08:09,572 --> 00:08:12,742
If you have burned yourself with heat
on the soup, flinches at the sight of it.

100
00:08:15,912 --> 00:08:17,038
Thanks.

101
00:08:19,123 --> 00:08:20,458
It came out of the blue.

102
00:08:21,918 --> 00:08:23,419
I don't believe

103
00:08:24,128 --> 00:08:26,130
that I have officially thanked you.

104
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
You did it informally.

105
00:08:28,132 --> 00:08:31,302
look at me Kill,
with which you have looked at me.

106
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
It exudes words of gratitude.

107
00:08:36,557 --> 00:08:37,808
Ridiculous.

108
00:08:39,685 --> 00:08:40,519
What now?

109
00:08:41,729 --> 00:08:42,772
What do you mean?

110
00:08:42,855 --> 00:08:45,608
About tonight. Your home is now a crime scene.

111
00:08:46,817 --> 00:08:47,902
Oh yeah.

112
00:08:56,202 --> 00:08:59,789
Welcome. Or this isn't
the first time.

113
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
This is the third one.

114
00:09:02,708 --> 00:09:05,044
As you know, three is a lucky number.

115
00:09:05,127 --> 00:09:06,420
Like samseon jjajangmyeon -

116
00:09:07,171 --> 00:09:08,548
and best of three batches.

117
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
And say,
that the third daughter is always the most beautiful.

118
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
That's stupid.

119
00:09:14,053 --> 00:09:16,639
Better this way than being home alone.

120
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
Didn't nti Pyo go to Seoul?

121
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Yes.

122
00:09:20,268 --> 00:09:23,562
Make yourself at home and tell
if you need anything.

123
00:09:25,690 --> 00:09:27,817
I need a change of clothes.

124
00:09:28,651 --> 00:09:29,652
Right.

125
00:09:30,695 --> 00:09:33,239
Shall I pick them up from your apartment?

126
00:09:33,906 --> 00:09:36,909
Or would you like to wear my clothes?

127
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
Do they fit?

128
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
Are they too small?
- Probably too big.

129
00:09:58,347 --> 00:09:59,181
You got traded.

130
00:10:00,308 --> 00:10:01,726
The clothes are too big.

131
00:10:02,226 --> 00:10:04,812
They aren't. They fit like a glove.

132
00:10:04,895 --> 00:10:07,940
You have such broad shoulders.

133
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
What do you mean? It's too big for me.

134
00:10:10,735 --> 00:10:12,987
You have narrow shoulders.
They fit well.

135
00:10:13,070 --> 00:10:15,031
You just have to get the last word.

136
00:10:15,114 --> 00:10:16,157
Drink this.

137
00:10:16,240 --> 00:10:17,616
What now?

138
00:10:18,200 --> 00:10:21,203
Chamomile tea. Nothing relaxes
better than a good night's sleep.

139
00:10:21,829 --> 00:10:23,748
Drink when it's hot.

140
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
It better be good.

141
00:10:32,798 --> 00:10:35,217
What is this?
-Keep it on.

142
00:10:35,301 --> 00:10:37,511
It's easy to get sore on an evening like this.

143
00:10:37,595 --> 00:10:39,305
Your muscles must be in shock.

144
00:10:39,388 --> 00:10:42,558
What do I need a blanket for?
on such a hot summer night?

145
00:10:43,392 --> 00:10:44,560
I don't need to.

146
00:10:47,188 --> 00:10:50,524
You have a cramp.
Do you see? This is what I meant.

147
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Show. Does it hurt a lot?

148
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
what are you doing

149
00:10:57,490 --> 00:10:58,824
Didn't you wash your feet?

150
00:10:58,908 --> 00:11:00,743
Of course I washed.

151
00:11:00,826 --> 00:11:02,620
Then stay put.

152
00:11:03,204 --> 00:11:05,915
The spasm gets worse,
if not treated immediately.

153
00:11:08,250 --> 00:11:10,961
Nau'u, if there's nothing better to do.

154
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Meow.

155
00:11:16,884 --> 00:11:17,968
Lick your nose too.

156
00:11:19,512 --> 00:11:22,515
Forget it. You can stop. I won't be able to do it.

157
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Really? Are you sure?

158
00:11:25,434 --> 00:11:26,310
Yes.

159
00:11:28,145 --> 00:11:29,355
All right.

160
00:11:31,023 --> 00:11:34,318
What are these special plates?
Is there a memorial service for someone?

161
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
My grandfather.

162
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
When is it?

163
00:11:37,446 --> 00:11:39,281
Tomorrow. Wait a minute.

164
00:11:39,907 --> 00:11:42,118
It's past midnight, so today.

165
00:11:44,578 --> 00:11:46,205
Do you remember much about him?

166
00:11:47,289 --> 00:11:50,000
I don't remember.

167
00:11:50,835 --> 00:11:53,045
I want to remember everything about him,

168
00:11:54,296 --> 00:11:55,589
but they fade away.

169
00:11:56,090 --> 00:12:00,511
His voice, his eyes and his hands.

170
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
He had rough palms.

171
00:12:05,850 --> 00:12:08,811
He was a sailor,
who then ran the oil business -

172
00:12:08,894 --> 00:12:11,730
after the death of my parents,
so it's predictable.

173
00:12:12,481 --> 00:12:16,819
But his hands were big
and exceptionally warm.

174
00:12:17,653 --> 00:12:19,196
He raised me with them.

175
00:12:25,995 --> 00:12:29,415
You must have been a troublemaker as a kid.

176
00:12:30,082 --> 00:12:32,751
The face of the boy in the photo exudes teasing.

177
00:12:32,835 --> 00:12:36,005
Bingo. I was always doing something in the neighborhood.

178
00:12:36,088 --> 00:12:40,301
I stole the squid,
which the old ladies left to dry.

179
00:12:40,384 --> 00:12:44,096
I played football
until my neck burned badly.

180
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
Football?
- I loved that sport.

181
00:12:46,932 --> 00:12:50,603
Like you, I had shoes,
which I liked very much.

182
00:12:51,604 --> 00:12:52,605
Blue studded shoes.

183
00:12:52,688 --> 00:12:53,981
Or so.

184
00:12:55,191 --> 00:12:57,026
Do you still like football?

185
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
Not anymore. I don't even look at it.

186
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
Why don't you?

187
00:13:12,791 --> 00:13:14,084
Because of football…

188
00:13:16,045 --> 00:13:17,338
No, because of me -

189
00:13:19,298 --> 00:13:20,799
my grandfather died.

190
00:13:23,052 --> 00:13:24,470
He had a heart attack,

191
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
but he was not found in time.

192
00:13:31,936 --> 00:13:33,771
If I hadn't gone out -

193
00:13:35,606 --> 00:13:37,441
to watch World Cup matches.

194
00:13:41,654 --> 00:13:45,741
Don't just say you believe
that he wouldn't be dead

195
00:13:46,367 --> 00:13:48,118
if you had been at home.

196
00:13:53,832 --> 00:13:55,751
There's no point in arguing.

197
00:13:56,794 --> 00:13:59,088
There are too many variables in the world.

198
00:13:59,672 --> 00:14:01,882
We cannot influence them.

199
00:14:03,842 --> 00:14:05,844
So it's not your fault.

200
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
Have you been thinking like this all this time?

201
00:14:15,813 --> 00:14:18,399
Your grandfather for sure
seethed with rage in his grave.

202
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Would he be angry?

203
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Of course.

204
00:14:30,035 --> 00:14:31,120
Isn't this -

205
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
the first time you talked about yourself?

206
00:14:34,290 --> 00:14:35,374
True.

207
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
You are another person,

208
00:14:40,254 --> 00:14:42,590
whom I have told
my personal stories.

209
00:14:45,426 --> 00:14:46,302
Second?

210
00:14:49,305 --> 00:14:50,598
I was stupid.

211
00:14:51,181 --> 00:14:52,850
I don't think tea is enough.

212
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
Are you ready?

213
00:14:59,064 --> 00:15:00,065
Second?

214
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
Thanks.
- Enjoy.

215
00:15:22,796 --> 00:15:25,090
Seong-hyeon, I enjoyed your show today.

216
00:15:25,174 --> 00:15:27,009
So do I. You have a wonderful voice.

217
00:15:27,092 --> 00:15:28,636
Thank you very much.

218
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
Jeez.
-Jukra, he is handsome.

219
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
He spoke to us.

220
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
Honey, you look amazing today.

221
00:15:43,817 --> 00:15:46,070
You would have dressed like this before.

222
00:15:46,153 --> 00:15:50,282
Wait a minute. Did you maybe dress like this
when is my birthday

223
00:15:50,366 --> 00:15:52,159
Of course not.
-What?

224
00:15:52,242 --> 00:15:53,911
Make no mistake.

225
00:15:53,994 --> 00:15:56,163
It's for me, not you.

226
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
What?
- You heard it.

227
00:15:58,957 --> 00:16:01,460
You can use all of them
the world's most expensive clothes,

228
00:16:01,543 --> 00:16:04,254
but you look the cheapest

229
00:16:04,338 --> 00:16:05,881
and i deserve better.

230
00:16:06,465 --> 00:16:07,299
Cheap?

231
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
I think you heard what I said.

232
00:16:11,303 --> 00:16:14,014
Let me explain.
Let's talk between the two of you.

233
00:16:14,098 --> 00:16:17,601
No. I don't have time anymore
to waste on you in my life.

234
00:16:17,685 --> 00:16:19,812
Three months I wasted
were enough.

235
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
Hye-jin!

236
00:17:03,105 --> 00:17:04,106
Seong-hyeon.

237
00:17:09,570 --> 00:17:10,446
Just a second.

238
00:17:25,294 --> 00:17:26,628
Thank you, Seong-hyeon.

239
00:17:28,589 --> 00:17:30,507
Those heels are pretty.

240
00:17:32,134 --> 00:17:33,469
you know

241
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
I spent two months' salary on these.

242
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
My hands shook first,
but i did it anyway.

243
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
On a closer look -

244
00:17:42,811 --> 00:17:45,397
I had never bought anything for myself.

245
00:17:45,981 --> 00:17:49,401
You did the right thing.
Sometimes you have to give yourself a gift.

246
00:17:50,569 --> 00:17:54,698
But in all samples
there are thorns in things.

247
00:17:55,741 --> 00:17:58,577
I didn't expect to see blood
on the first day.

248
00:17:59,661 --> 00:18:01,121
Just a second.
-What?

249
00:18:02,831 --> 00:18:04,625
These.
-But...

250
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
It's better if you soften the back.

251
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
Nothing is easy at first.

252
00:18:09,421 --> 00:18:12,633
Whether it was about shoes or a relationship.

253
00:18:16,512 --> 00:18:17,346
Here.

254
00:18:22,309 --> 00:18:23,435
Much better now.

255
00:18:25,437 --> 00:18:27,481
Shall we go eat?
-That sounds good.

256
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Come on.
-Sure.

257
00:18:58,595 --> 00:18:59,680
It was good.

258
00:18:59,763 --> 00:19:00,889
I noticed that.

259
00:19:02,808 --> 00:19:05,727
I was just being polite,
because you did it to me.

260
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
Why did you want to cook with a bad hand?

261
00:19:09,731 --> 00:19:13,735
I will never let you again
to do anything in my kitchen.

262
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Why don't you?

263
00:19:16,530 --> 00:19:17,614
Someone is calling you.

264
00:19:17,698 --> 00:19:18,740
MI-SEON

265
00:19:23,704 --> 00:19:26,665
Hello, Mi-seon.
Did you get there safely?

266
00:19:26,748 --> 00:19:28,917
Yes.
-What about your mother's surgery?

267
00:19:29,001 --> 00:19:31,128
He was just taken to the operating room.

268
00:19:31,712 --> 00:19:34,256
The doctor said not to worry,
because the measure -

269
00:19:34,339 --> 00:19:35,549
is not as invasive.

270
00:19:35,632 --> 00:19:38,343
It will be fine for sure, so don't worry.

271
00:19:38,427 --> 00:19:41,305
What about you? Is everything okay?

272
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Here? Of course, everything is fine.

273
00:19:43,640 --> 00:19:45,142
All good.

274
00:19:45,225 --> 00:19:48,896
Don't rush back, and be
with your mother as long as you want.

275
00:19:49,521 --> 00:19:50,814
You are free for now.

276
00:19:53,358 --> 00:19:54,443
We'll see.

277
00:19:55,861 --> 00:19:57,195
I have to go.

278
00:19:57,946 --> 00:19:59,072
Good night.

279
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
Sure.

280
00:20:05,662 --> 00:20:07,456
Drink this.

281
00:20:08,498 --> 00:20:10,209
Thanks.
- It won't last.

282
00:20:13,879 --> 00:20:17,507
You should come back.
You have work in the morning.

283
00:20:17,591 --> 00:20:20,260
Tomorrow is my day off. What about you?

284
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
When my mother's surgery is over,

285
00:20:23,764 --> 00:20:25,515
i'll stay until he wakes up.

286
00:20:25,599 --> 00:20:27,976
I leave early in the morning,
when my sister comes.

287
00:20:28,852 --> 00:20:30,687
Hye-jin told me to stay here,

288
00:20:31,188 --> 00:20:32,856
but should still go to work.

289
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
We can go together.

290
00:20:34,149 --> 00:20:35,233
Jukra, no.

291
00:20:36,193 --> 00:20:39,196
A supervised night will exhaust you.

292
00:20:41,114 --> 00:20:44,242
Besides, it feels bad,
that you bumped into my dad.

293
00:20:44,326 --> 00:20:47,746
No problem. I am more
worried about you than myself.

294
00:20:50,958 --> 00:20:55,003
You must be exhausted, so get some sleep.

295
00:20:55,087 --> 00:20:57,756
I'll wake you up when your mom comes out.

296
00:21:01,301 --> 00:21:03,595
But you must be more tired than me.

297
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
I'm used to evening shifts.

298
00:21:11,979 --> 00:21:13,146
I don't get tired at all.

299
00:21:39,172 --> 00:21:41,133
Don't just stand there. Come lie down.

300
00:21:42,968 --> 00:21:46,263
It feels bad to drive
injured man from his own bed.

301
00:21:46,346 --> 00:21:49,182
Think it is
reserved for the frightened.

302
00:21:49,266 --> 00:21:50,100
All right.

303
00:21:56,440 --> 00:21:59,609
Do you think someone is going to break in again?

304
00:21:59,693 --> 00:22:00,819
When I'm here?

305
00:22:00,902 --> 00:22:02,404
I meant to my place.

306
00:22:02,487 --> 00:22:06,408
If you want I will install the port tomorrow.

307
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
What if someone climbs over it?

308
00:22:08,118 --> 00:22:10,287
Then I put up a mesh fence. No, wait.

309
00:22:10,954 --> 00:22:12,289
Let's put mines instead.

310
00:22:13,915 --> 00:22:15,625
I'm just saying you can rest easy.

311
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
Jeez!
-What the hell?

312
00:22:20,005 --> 00:22:21,214
What was that?

313
00:22:21,965 --> 00:22:23,133
It was just the wind.

314
00:22:23,216 --> 00:22:25,510
Wind?
-Wow, it's really strong today.

315
00:22:26,094 --> 00:22:27,346
Is it windy?
-So.

316
00:22:27,429 --> 00:22:28,722
It came out of nowhere.

317
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
What now?
-Hey, Bugyeong!

318
00:22:33,935 --> 00:22:36,396
Bugyeong, you…
-Who is Bugyeong?

319
00:22:37,022 --> 00:22:38,231
Damn, I freaked out.

320
00:22:38,899 --> 00:22:41,193
It is the dog of the chief of the fishing village.

321
00:22:41,276 --> 00:22:44,029
Or so.
- He must have eaten something funny.

322
00:22:44,112 --> 00:22:46,531
It has been howling like a wolf for days.

323
00:22:47,741 --> 00:22:51,078
Or so. Sweet dreams, Bugyeong.

324
00:22:51,703 --> 00:22:52,871
Good night.
-Bugyeong.

325
00:22:54,539 --> 00:22:55,373
Go to sleep.

326
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
Sure.
- I'm outside.

327
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
Clear.

328
00:23:09,304 --> 00:23:11,890
Would you rather stay up all night?

329
00:23:12,724 --> 00:23:15,977
What else can I do when I can't sleep?

330
00:23:16,770 --> 00:23:18,146
You can go to sleep.

331
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
I'll put you to sleep in five seconds.

332
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
How?
-Go lie down. It will be clear soon.

333
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
All right.

334
00:23:45,132 --> 00:23:46,341
Wait. Is that poetry?

335
00:23:46,424 --> 00:23:49,719
There is. For people like you,
who don't read books

336
00:23:50,262 --> 00:23:51,388
this works great.

337
00:23:51,471 --> 00:23:52,931
I read a lot of books.

338
00:23:53,014 --> 00:23:55,559
Within five seconds, say one,
that inspires.

339
00:23:55,642 --> 00:23:57,727
Five, four…
- Start reading.

340
00:23:58,478 --> 00:24:00,105
This is where it starts.

341
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
Well,

342
00:24:04,276 --> 00:24:05,819
you can continue listening -

343
00:24:05,902 --> 00:24:07,279
or fall asleep.

344
00:24:08,780 --> 00:24:09,698
Doorman

345
00:24:10,240 --> 00:24:12,325
"You Can't Be Here"

346
00:24:12,409 --> 00:24:14,578
It's my job to say that

347
00:24:15,871 --> 00:24:19,457
My job is to deny your purpose

348
00:24:20,959 --> 00:24:24,546
My job is also to deny you access
Again the next day

349
00:24:25,714 --> 00:24:29,968
And waiting for you the next day
To stop you

350
00:24:30,051 --> 00:24:31,303
There is also my work

351
00:24:32,762 --> 00:24:35,515
My job is to fall in love with you

352
00:24:36,099 --> 00:24:38,310
While waiting for you

353
00:24:38,393 --> 00:24:40,103
The next day

354
00:24:40,187 --> 00:24:41,980
So denying my love…

355
00:25:05,295 --> 00:25:06,880
Chief Hong.

356
00:25:08,298 --> 00:25:10,175
who is -

357
00:25:11,384 --> 00:25:13,887
the first person you told -

358
00:25:14,930 --> 00:25:16,264
about your grandfather?

359
00:25:17,474 --> 00:25:19,226
There was a person.

360
00:25:20,268 --> 00:25:23,313
One very warm-hearted.

361
00:25:24,522 --> 00:25:25,690
Deuce.

362
00:26:02,018 --> 00:26:05,772
What? That freak,
who broke into Doctor Yoon's home -

363
00:26:05,855 --> 00:26:09,234
is the one who tried to kidnap Mrs. Yu?

364
00:26:09,317 --> 00:26:10,735
Right.
- Jeez.

365
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
I just got back
from testifying at the police station.

366
00:26:13,446 --> 00:26:14,906
And not.
- Commissioner Kim told.

367
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
He has 11 previous convictions.

368
00:26:16,616 --> 00:26:17,826
What?
-Eleven judgments?

369
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
They found the truck
the women's clothes he stole.

370
00:26:20,870 --> 00:26:22,998
Remember the red bras I mentioned?

371
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
He took them.

372
00:26:24,499 --> 00:26:26,376
They were among the stolen goods.

373
00:26:26,459 --> 00:26:27,794
That bastard.

374
00:26:27,877 --> 00:26:30,005
He then stole my dress as well.
-Right.

375
00:26:30,088 --> 00:26:34,718
Jeez. When that bastard man
came to live here in Gongjin?

376
00:26:34,801 --> 00:26:36,386
Two months ago -

377
00:26:37,137 --> 00:26:39,431
after wandering around
after being released from prison.

378
00:26:39,514 --> 00:26:41,308
But he couldn't get rid of the habit.

379
00:26:41,391 --> 00:26:43,310
That damn freak.

380
00:26:43,393 --> 00:26:46,730
He deserves,
that his limbs will be torn off.

381
00:26:46,813 --> 00:26:49,190
That bastard deserves hell.

382
00:26:49,274 --> 00:26:52,360
That freak…
-Can I see him at the station?

383
00:26:52,444 --> 00:26:53,653
You fool.

384
00:26:53,737 --> 00:26:55,905
Is it Sunday by the way?
Why are you here?

385
00:26:55,989 --> 00:26:57,574
You should be at school!

386
00:26:57,657 --> 00:26:59,868
Yes, you should be at school.
-Don't nag.

387
00:26:59,951 --> 00:27:01,328
Start going.
- You're late again.

388
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
Hye-jin.
-You…

389
00:27:02,579 --> 00:27:03,705
Jeez.

390
00:27:03,788 --> 00:27:06,624
I'll text later,
so tell me everything. Bye.

391
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
Doctor Yoon.
-Doctor Yoon, are you okay?

392
00:27:09,127 --> 00:27:10,462
Hello, everyone.

393
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
I was shocked by what happened.

394
00:27:12,547 --> 00:27:14,841
He says
cut your arm with a knife.

395
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
It must hurt. Oh no.

396
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
Jeez. Doctor Yoon,

397
00:27:18,803 --> 00:27:21,389
you look frazzled.

398
00:27:21,473 --> 00:27:24,517
Are you OK?
- Rumors spread quickly again.

399
00:27:24,601 --> 00:27:27,187
I'll tell. I'm fine
so don't worry about me.

400
00:27:27,270 --> 00:27:29,981
As you can see,
nti The dentist is fine too.

401
00:27:30,065 --> 00:27:31,524
Who are you to speak for me?

402
00:27:31,608 --> 00:27:33,026
He's right. Shut up.

403
00:27:33,109 --> 00:27:34,819
I'm fine.

404
00:27:35,362 --> 00:27:37,113
Sorry to cause you worry.

405
00:27:37,197 --> 00:27:40,367
Don't say that.
As your landlady, I am ashamed.

406
00:27:41,034 --> 00:27:43,036
I'll get you a security system.

407
00:27:43,119 --> 00:27:44,496
You should.
-Thanks.

408
00:27:44,579 --> 00:27:47,457
Take this calming tablet.

409
00:27:47,540 --> 00:27:50,001
When you take such a startled,

410
00:27:50,085 --> 00:27:54,089
the heart calms down immediately. Take it now.

411
00:27:54,172 --> 00:27:56,132
About. Go ahead.

412
00:27:56,216 --> 00:27:57,759
Thanks.
- Nothing.

413
00:27:57,842 --> 00:28:00,220
Like that.

414
00:28:00,303 --> 00:28:02,680
Chew and swallow even if it is bitter.

415
00:28:02,764 --> 00:28:04,933
Nti Gam-ri, what about me? Where is mine?

416
00:28:05,433 --> 00:28:08,770
I only had one at home.

417
00:28:08,853 --> 00:28:10,730
I'll get you one later.

418
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
Doctor Yoon, I brought this from my shop.

419
00:28:13,274 --> 00:28:14,818
Take honey water.

420
00:28:14,901 --> 00:28:16,486
What? Where is mine?

421
00:28:16,569 --> 00:28:18,446
For real?
-I only had one.

422
00:28:20,073 --> 00:28:22,534
Are you really on your way to work?

423
00:28:22,617 --> 00:28:24,702
Shouldn't you be taking the day off?

424
00:28:24,786 --> 00:28:27,080
I can't close the clinic today.

425
00:28:27,163 --> 00:28:29,666
Then stay here.
I'll get you a cup of coffee.

426
00:28:29,749 --> 00:28:32,585
Your favorite. Iced coffee.
- You don't have to.

427
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
I just want to get it for you,
so wait here.

428
00:28:35,213 --> 00:28:36,047
What about me?

429
00:28:36,131 --> 00:28:37,590
Where is mine?
- Stop it.

430
00:28:37,674 --> 00:28:40,051
By the way,

431
00:28:40,135 --> 00:28:42,804
how did chief hong come to your aid yesterday?

432
00:28:42,887 --> 00:28:44,681
Luckily he came,

433
00:28:45,265 --> 00:28:49,519
but were you there alone
so late at night?

434
00:28:49,602 --> 00:28:51,104
This is what I want to hear.

435
00:28:51,187 --> 00:28:55,191
So. You came here together too.

436
00:28:56,443 --> 00:28:57,694
Jeez.

437
00:28:57,777 --> 00:29:00,196
I must say
that I freeze with curiosity.

438
00:29:00,822 --> 00:29:03,032
Why the hell are you giggling?

439
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Because we are curious.

440
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
Yukra.

441
00:29:10,331 --> 00:29:14,461
Is everyone else more
worried about you than me?

442
00:29:17,046 --> 00:29:18,631
Why are you following me?

443
00:29:18,715 --> 00:29:20,759
This way you will end up at the clinic.

444
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
I'm going there.

445
00:29:23,136 --> 00:29:24,137
Why?

446
00:29:24,220 --> 00:29:26,014
To get free coffee.

447
00:29:26,097 --> 00:29:28,725
Today I'm craving instant coffee.

448
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
We offer good instant coffee.

449
00:29:31,936 --> 00:29:33,521
Hye-jin!
-Du-sik!

450
00:29:34,522 --> 00:29:35,398
Eun-cheol.

451
00:29:35,482 --> 00:29:36,608
Mi-seon.

452
00:29:36,691 --> 00:29:38,109
Why are you here together?

453
00:29:38,193 --> 00:29:40,236
We heard what happened yesterday.

454
00:29:40,320 --> 00:29:41,738
Are you OK?

455
00:29:41,821 --> 00:29:44,491
Why didn't you say anything when I called yesterday?

456
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
I didn't want to worry.

457
00:29:46,117 --> 00:29:47,744
I'm fine, don't worry.

458
00:29:49,037 --> 00:29:50,038
how is your mother

459
00:29:50,121 --> 00:29:52,499
The surgery went well.

460
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
That's your credit.

461
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
What a relief.

462
00:29:56,294 --> 00:29:58,129
I told her to stay by her side.

463
00:29:58,213 --> 00:30:00,089
Why are you rushing back here?

464
00:30:00,173 --> 00:30:02,050
Glad I came.

465
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Now see what happened overnight.

466
00:30:05,011 --> 00:30:06,221
Jeez.

467
00:30:06,721 --> 00:30:08,598
I will never leave you again.

468
00:30:08,681 --> 00:30:11,601
I'm by your side
as if we were shirt and butt.

469
00:30:16,439 --> 00:30:18,066
Quite a bit of déjà vu.

470
00:30:18,149 --> 00:30:19,150
Don't say anything else.

471
00:30:20,235 --> 00:30:22,570
Are you OK?
They say you hurt your arm.

472
00:30:22,654 --> 00:30:24,072
Where does it hurt?

473
00:30:24,155 --> 00:30:25,573
Which one…
- Let go.

474
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
Were you terrified?
-Yes.

475
00:30:30,578 --> 00:30:32,038
are you crying
- It was scary.

476
00:30:32,789 --> 00:30:34,582
Of course.
-But...

477
00:30:41,631 --> 00:30:43,758
What about Officer Choi
is going on?

478
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
That?

479
00:30:46,928 --> 00:30:50,473
He took me to a hospital in Seoul.

480
00:30:51,641 --> 00:30:55,353
He was with me,
until mom got out of surgery -

481
00:30:55,436 --> 00:30:56,604
and brought me here.

482
00:30:56,688 --> 00:30:58,189
What?

483
00:30:58,273 --> 00:31:00,858
You got out of the friend zone.

484
00:31:00,942 --> 00:31:03,570
As we sat outside the operating room,

485
00:31:04,195 --> 00:31:05,822
old memories came to my mind.

486
00:31:06,489 --> 00:31:08,825
When my father was hospitalized,

487
00:31:09,784 --> 00:31:12,370
Pil-seung didn't come
watching him in the hospital.

488
00:31:13,705 --> 00:31:16,040
He was afraid
my parents talking about marriage,

489
00:31:17,208 --> 00:31:18,710
if he met them.

490
00:31:20,670 --> 00:31:22,964
Should have killed that bastard.

491
00:31:23,047 --> 00:31:27,176
First, I fell in love with Eun-cheol's appearance.

492
00:31:28,219 --> 00:31:32,432
My heart beats faster
For those who look like Hong Kong movie stars.

493
00:31:32,515 --> 00:31:34,475
Right.
- But now I'm in trouble.

494
00:31:38,396 --> 00:31:40,148
I think I'm in love with him.

495
00:31:41,441 --> 00:31:43,860
Wait. Isn't that a good thing?

496
00:31:53,536 --> 00:31:57,457
Yeong-guk, I don't have
never had romantic feelings -

497
00:31:58,708 --> 00:31:59,917
towards you.

498
00:32:00,001 --> 00:32:03,546
I hope we can
continue to be good friends.

499
00:32:06,215 --> 00:32:11,137
You'll never know
why i wanted to leave

500
00:32:11,220 --> 00:32:13,973
All right. Let's keep it that way forever.

501
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
Just live your life.

502
00:32:27,654 --> 00:32:29,530
Jeez. You freaked me out.

503
00:32:29,614 --> 00:32:31,991
Why are you behaving
like you've seen a ghost?

504
00:32:32,825 --> 00:32:36,454
Deuce. Stress can kill me.

505
00:32:37,872 --> 00:32:39,165
Always hare pants.

506
00:32:39,248 --> 00:32:40,541
What brings you here?

507
00:32:40,625 --> 00:32:42,585
I'm here on official business.

508
00:32:42,669 --> 00:32:45,546
Really? Then sit down, madam.

509
00:32:54,889 --> 00:32:58,601
You must be aware of last night
about the unfortunate event.

510
00:32:58,685 --> 00:33:02,146
So. Or yes, ma'am.

511
00:33:02,230 --> 00:33:05,316
Regional and regional managers discussed -

512
00:33:05,400 --> 00:33:08,903
and decided to establish
of a civilian patrol unit.

513
00:33:09,487 --> 00:33:10,947
So much for that.

514
00:33:11,030 --> 00:33:13,074
So talk to City Hall -

515
00:33:13,157 --> 00:33:15,410
in order to obtain additional security measures,

516
00:33:15,493 --> 00:33:18,079
such as security cameras and alarm bells.

517
00:33:19,205 --> 00:33:21,457
Answer.
-Sure.

518
00:33:21,958 --> 00:33:24,252
Don't just say yes and do it.

519
00:33:24,335 --> 00:33:26,796
I'm counting the days from today.

520
00:33:29,215 --> 00:33:30,758
Wait a minute.

521
00:33:31,759 --> 00:33:33,052
Are you leaving already?

522
00:33:33,136 --> 00:33:35,096
I said I would, so why would I stay?

523
00:33:35,179 --> 00:33:36,472
I'm not ready yet.

524
00:33:36,973 --> 00:33:39,392
We need to talk about private matters.

525
00:33:41,394 --> 00:33:44,105
What did you say yesterday…
- I have nothing else to say.

526
00:33:44,188 --> 00:33:45,982
Hwa-jeong, please. I…
-Hello?

527
00:33:46,065 --> 00:33:47,525
Hello, Yun-gyeong.

528
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
Of course.

529
00:33:50,236 --> 00:33:51,904
I should be there today.

530
00:33:51,988 --> 00:33:54,449
Of course. Clear.

531
00:33:54,532 --> 00:33:55,908
What caused it?

532
00:33:56,659 --> 00:33:58,244
What the hell was that about?

533
00:33:58,327 --> 00:34:01,914
Tell me the reason. I'm going crazy.

534
00:34:01,998 --> 00:34:04,417
Start telling already.

535
00:34:04,500 --> 00:34:07,754
Fix it!

536
00:34:07,837 --> 00:34:10,256
Dad, please!

537
00:34:10,339 --> 00:34:12,341
Bo-ra, don't bother.

538
00:34:12,425 --> 00:34:14,635
How can you act like this

539
00:34:14,719 --> 00:34:17,513
when your parents are scratching their necks in slime -

540
00:34:17,597 --> 00:34:19,932
to take care of you?

541
00:34:20,016 --> 00:34:22,727
I-jun, I don't mind.

542
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
I am a gracious saint.

543
00:34:26,272 --> 00:34:30,151
My game console!

544
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
What is this silent but familiar sight?

545
00:34:32,820 --> 00:34:34,655
Hello.
-Hello, Uncle Hong.

546
00:34:34,739 --> 00:34:36,491
Hello, I-jun.

547
00:34:36,574 --> 00:34:40,828
Bo-ra, who the hell pissed you off?

548
00:34:40,912 --> 00:34:44,874
Uncle Du-sik, Dad won't fix my console.

549
00:34:44,957 --> 00:34:48,461
Really? Did that make you angry?

550
00:34:48,544 --> 00:34:51,923
Oh no. Look at these big teardrops.

551
00:34:52,590 --> 00:34:55,760
It's not about
lest he fix it.

552
00:34:55,843 --> 00:34:56,761
He just can't.

553
00:34:57,345 --> 00:34:58,721
Look when he's a fool.

554
00:34:58,805 --> 00:35:01,182
Anything can happen.

555
00:35:01,265 --> 00:35:03,768
I won't lose my temper.
-I'll fix it for you.

556
00:35:03,851 --> 00:35:05,394
I'm a genius.

557
00:35:05,478 --> 00:35:08,648
Where is it? i-jun,
can you get it for me

558
00:35:08,731 --> 00:35:09,857
Thanks.

559
00:35:09,941 --> 00:35:13,027
Show. Here it is.

560
00:35:13,110 --> 00:35:14,195
Screwdriver.

561
00:35:15,780 --> 00:35:18,366
You seem fine,
even if you got a knife.

562
00:35:18,449 --> 00:35:20,076
Are you disappointed?
- I don't.

563
00:35:20,660 --> 00:35:22,995
I'm just relieved.

564
00:35:23,955 --> 00:35:25,706
I guess I was worried.

565
00:35:26,624 --> 00:35:28,251
I have an order.
-Do not.

566
00:35:28,334 --> 00:35:30,336
It is…
-Hello, Yun-gyeong.

567
00:35:30,419 --> 00:35:33,506
I called to tell you
that I'm closing my hardware store for good.

568
00:35:33,589 --> 00:35:36,843
It is…
-You're busy, so shall I be quiet?

569
00:35:36,926 --> 00:35:38,553
It is…
-Me too you.

570
00:35:38,636 --> 00:35:39,804
It is…
-Don't say that.

571
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Hello…
-Hush.

572
00:35:40,847 --> 00:35:42,890
I am merciful.
-What is your father?

573
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
Fool. And what am I?
-I'm a saint.

574
00:35:44,976 --> 00:35:48,855
ORDER
WINDOW LOCK

575
00:35:54,902 --> 00:35:56,028
Wait.

576
00:35:56,112 --> 00:35:57,697
Isn't that Director Ji's car?

577
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
AUTHOR WANG

578
00:36:23,347 --> 00:36:24,223
Hello?

579
00:36:24,307 --> 00:36:25,975
Are you crazy?

580
00:36:26,058 --> 00:36:28,769
How is the main director
skip editing?

581
00:36:29,729 --> 00:36:32,273
It's okay to call me crazy.

582
00:36:32,815 --> 00:36:35,026
What now? Where are you right now?

583
00:36:36,736 --> 00:36:37,737
In Gongjin.

584
00:36:37,820 --> 00:36:39,989
What? Why are you still there?

585
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
And not.

586
00:36:43,409 --> 00:36:45,202
Is this related to your lucky charm?

587
00:36:46,245 --> 00:36:47,288
Doctor Yoon?

588
00:36:50,499 --> 00:36:52,210
I have known you for seven years.

589
00:36:52,293 --> 00:36:53,794
I haven't seen you like that.

590
00:36:53,878 --> 00:36:54,962
Seong-hyeon.

591
00:36:56,297 --> 00:36:59,217
The platform cannot be steered properly
without a captain.

592
00:37:00,217 --> 00:37:01,135
Sorry.

593
00:37:02,887 --> 00:37:06,599
Ji-won, can you let me
stay even for one day?

594
00:37:08,267 --> 00:37:09,977
Only today.

595
00:37:11,145 --> 00:37:14,857
Starting tomorrow, I'll be up and running again.

596
00:37:16,108 --> 00:37:17,526
Just today then.

597
00:37:18,110 --> 00:37:20,196
Don't give away your private life
no longer affects work.

598
00:37:36,587 --> 00:37:38,923
How long will you only see me as a colleague?

599
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
CHIEF HONG

600
00:37:43,260 --> 00:37:44,929
But he has no relatives.

601
00:37:45,638 --> 00:37:47,890
Will he organize the memorial service alone?

602
00:37:50,685 --> 00:37:51,727
Aren't you going home?

603
00:37:51,811 --> 00:37:55,314
I have a couple of things to attend to.
You would go home first.

604
00:37:55,398 --> 00:37:56,774
Shall I wait?

605
00:37:56,857 --> 00:37:59,318
No, don't.
You must be tired from a long night.

606
00:37:59,402 --> 00:38:00,444
Go home and rest.

607
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
Come home before dark -

608
00:38:03,114 --> 00:38:05,199
and call if something happens.

609
00:38:05,282 --> 00:38:07,743
Clear. See you later.

610
00:38:07,827 --> 00:38:08,869
Sure.

611
00:38:20,464 --> 00:38:21,590
Nti Pyo.

612
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
If you are free,

613
00:38:29,974 --> 00:38:31,517
Shall we go for coffee?

614
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
Didn't you talk about coffee?

615
00:38:40,568 --> 00:38:43,529
That's just what they usually say.

616
00:38:43,612 --> 00:38:45,906
i like drinking
which taste like herbal drinks.

617
00:38:49,368 --> 00:38:52,121
I asked you to coffee with me -

618
00:38:52,747 --> 00:38:53,831
to say something.

619
00:38:53,914 --> 00:38:56,459
I have something to say too.

620
00:38:56,542 --> 00:38:59,587
Sorry? Then tell me first.

621
00:38:59,670 --> 00:39:00,755
Clear.

622
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
Well,

623
00:39:04,300 --> 00:39:08,304
I wanted to thank you once again for that,
what did you do yesterday

624
00:39:08,804 --> 00:39:11,599
You don't have to. I just did what I had to do.

625
00:39:12,183 --> 00:39:16,020
Right. Your profession demands it
serving people.

626
00:39:16,645 --> 00:39:20,524
You offered your services for two days.

627
00:39:20,608 --> 00:39:21,442
Or what?

628
00:39:22,318 --> 00:39:23,319
Sorry?

629
00:39:24,904 --> 00:39:26,989
I've dated a lot of men.

630
00:39:28,699 --> 00:39:33,287
I was hurt when you talked about it,
how easily I start dating,

631
00:39:33,371 --> 00:39:34,371
but you were right.

632
00:39:37,124 --> 00:39:40,586
And that time my feelings for you
were not serious.

633
00:39:43,214 --> 00:39:44,256
However -

634
00:39:45,007 --> 00:39:48,219
grew from those feelings
eventually something bigger.

635
00:39:50,012 --> 00:39:53,641
I'm afraid they will grow -

636
00:39:53,724 --> 00:39:56,602
equal in size and height
like Jaako's beanstalk.

637
00:39:57,603 --> 00:39:59,188
But I'm not like that.

638
00:39:59,855 --> 00:40:01,357
Nti Pyo.
-So I…

639
00:40:01,941 --> 00:40:02,900
So I -

640
00:40:04,235 --> 00:40:07,613
I have decided to suppress my feelings.

641
00:40:09,156 --> 00:40:10,032
Sorry?

642
00:40:11,242 --> 00:40:14,495
I create distance between us,
so you don't feel uncomfortable.

643
00:40:15,454 --> 00:40:20,084
So that you can be comfortable with me -

644
00:40:20,835 --> 00:40:24,505
and considers me just one of the residents.

645
00:40:47,069 --> 00:40:49,113
SELECTED JEONIA FOR SALE

646
00:41:06,213 --> 00:41:07,256
Is he inside?

647
00:41:07,339 --> 00:41:09,425
No, I'm here.
-Goodness.

648
00:41:09,508 --> 00:41:12,678
You freaked me out.
Don't sneak around like that.

649
00:41:12,761 --> 00:41:15,514
Are spying
and profanity your specialty?

650
00:41:15,598 --> 00:41:17,183
You are in my yard.

651
00:41:18,851 --> 00:41:19,810
What brings you here?

652
00:41:19,894 --> 00:41:23,189
You said today is
your grandfather's memorial service.

653
00:41:23,272 --> 00:41:26,525
You can't cook after hurting your hand,
so i applied for jeon…

654
00:41:26,609 --> 00:41:27,943
Chief Hong.

655
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
Doctor Yoon.
-Hello, nti Yeo.

656
00:41:30,070 --> 00:41:31,113
What brings you here?

657
00:41:31,197 --> 00:41:35,117
I made these for a snack, but I made too much.

658
00:41:35,201 --> 00:41:37,077
Serve them at today's event.

659
00:41:37,161 --> 00:41:40,206
A snack? This is too much.

660
00:41:40,289 --> 00:41:41,290
It's nothing.

661
00:41:41,874 --> 00:41:44,585
Starting at the bottom, there is the beef jeonia.

662
00:41:44,668 --> 00:41:45,961
Drum fish jeonia.
-Drumfish.

663
00:41:46,045 --> 00:41:50,507
Cod jeonia,
tofu dishes and flat meatballs.

664
00:41:50,591 --> 00:41:54,053
Did you say this is nothing?
It doesn't get more luxurious than this.

665
00:41:54,136 --> 00:41:56,055
Least I can do.

666
00:41:56,138 --> 00:41:57,723
My family got out of debt,

667
00:41:57,806 --> 00:42:00,684
when we took over his oil business
20 years ago.

668
00:42:00,768 --> 00:42:02,770
We have been returning favors for generations.

669
00:42:02,853 --> 00:42:04,396
Does I-jun agree?

670
00:42:04,480 --> 00:42:07,983
I-train's motto is to carry
gratitude to the grave.

671
00:42:08,776 --> 00:42:10,903
I'll leave then.
-Thank you, Hwa-jeong.

672
00:42:10,986 --> 00:42:12,530
Have a nice rest of the day.
-Thanks.

673
00:42:12,613 --> 00:42:13,864
Bye.
- Bye.

674
00:42:13,948 --> 00:42:14,990
Thanks!

675
00:42:15,074 --> 00:42:16,450
What were you saying?

676
00:42:17,117 --> 00:42:19,828
Well, I bought a ion…

677
00:42:21,163 --> 00:42:23,040
Jeez.
-Hey, ladies.

678
00:42:23,123 --> 00:42:25,626
Jeez. Nti Gam-ri, what is this?

679
00:42:25,709 --> 00:42:27,419
Give it here.
-Chief Hong.

680
00:42:27,503 --> 00:42:28,796
It's a snow crab.

681
00:42:28,879 --> 00:42:30,631
Yukra.
- I'll take it.

682
00:42:30,714 --> 00:42:34,593
Octopus should be served,
but now is not the season.

683
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
I steamed crabs instead.

684
00:42:36,762 --> 00:42:39,556
Yukra.
-I seasoned vegetables for you.

685
00:42:39,640 --> 00:42:41,100
Nti Mat-i.
-Chief Hong.

686
00:42:41,183 --> 00:42:43,894
I made radish soup. It's still hot.

687
00:42:43,978 --> 00:42:45,771
Nti Suk-ja, this must have been tough.

688
00:42:46,730 --> 00:42:49,942
I brought cod and halibut.
- Or so.

689
00:42:50,818 --> 00:42:52,236
Thank you, Nam-suk.
- It won't last.

690
00:42:53,487 --> 00:42:55,990
I brought jujube and chestnuts.

691
00:42:56,574 --> 00:42:58,492
Geum-cheol peeled the latter for you.

692
00:42:58,576 --> 00:43:01,537
Did you bring this here?
even though the birth is approaching?

693
00:43:01,620 --> 00:43:02,705
Du-sik.
-Hello, Chun-jae.

694
00:43:03,289 --> 00:43:04,707
Apples and pears.

695
00:43:04,790 --> 00:43:06,667
Yukra.
- I found them on the street.

696
00:43:06,750 --> 00:43:08,794
Carefully.
- Jeez.

697
00:43:08,877 --> 00:43:10,838
Because I can't cook,

698
00:43:10,921 --> 00:43:13,257
I bought hangwa and yakgwa.

699
00:43:15,342 --> 00:43:17,261
Doctor Yoon.
-Yes, hey.

700
00:43:18,012 --> 00:43:22,433
Everyone here knows everything.

701
00:43:22,516 --> 00:43:24,018
It's nothing new.

702
00:43:27,104 --> 00:43:28,480
Shouldn't you start?

703
00:43:28,564 --> 00:43:29,440
It should.

704
00:43:29,523 --> 00:43:30,608
Do you need help?

705
00:43:30,691 --> 00:43:32,443
I can manage alone.

706
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Thanks everyone.

707
00:43:35,195 --> 00:43:36,363
No fresh news.

708
00:43:37,781 --> 00:43:39,325
We have a lot of free time.

709
00:43:48,751 --> 00:43:51,170
I can't believe my eyes.

710
00:43:51,920 --> 00:43:53,797
Are you really the dentist I know?

711
00:43:53,881 --> 00:43:56,133
Did someone steal your identity?

712
00:43:56,216 --> 00:43:58,093
That was a bad joke.

713
00:43:58,677 --> 00:44:00,596
Stop that and take this.

714
00:44:02,264 --> 00:44:03,265
Just a second.

715
00:44:07,811 --> 00:44:10,731
what are you doing
-Didn't you buy this for my grandfather?

716
00:44:11,315 --> 00:44:12,733
Yes, but…

717
00:44:12,816 --> 00:44:14,401
Did you buy it at the market?

718
00:44:14,485 --> 00:44:17,905
My grandfather especially liked
from Perillanlehti jeon.

719
00:44:18,530 --> 00:44:20,240
You have an eye for good food.

720
00:44:28,290 --> 00:44:29,958
REST IN PEACE

721
00:44:36,465 --> 00:44:38,008
I have to go.

722
00:44:38,092 --> 00:44:40,010
Enjoy your time with your grandfather.

723
00:44:40,094 --> 00:44:41,720
You can stay if you want.

724
00:44:42,388 --> 00:44:43,222
What?

725
00:44:45,349 --> 00:44:46,392
If you want.

726
00:45:21,885 --> 00:45:22,886
Grandfather.

727
00:45:24,555 --> 00:45:27,474
Quite a festive meal today, isn't it?

728
00:45:27,558 --> 00:45:32,688
The whole neighborhood participated.

729
00:45:33,188 --> 00:45:35,816
Enjoy whatever you want.

730
00:45:37,067 --> 00:45:39,236
You like many things.

731
00:45:41,363 --> 00:45:42,614
Do you want to say hello?

732
00:45:51,331 --> 00:45:53,584
Hello.

733
00:45:53,667 --> 00:45:55,502
I'm Yoon Hye-jin.

734
00:45:55,586 --> 00:45:59,131
A 34-year-old dentist.

735
00:46:00,340 --> 00:46:01,717
I hope we can get along.

736
00:46:03,469 --> 00:46:05,262
Why are you introducing yourself?

737
00:46:06,221 --> 00:46:08,432
You said hello.

738
00:46:10,642 --> 00:46:12,102
We'll eat in ten minutes.

739
00:46:12,186 --> 00:46:15,272
He always ate quickly.

740
00:46:22,321 --> 00:46:24,948
Chief Hong, you spoke in dialect.

741
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
This is my hometown though.
I used to talk about it as a kid.

742
00:46:29,036 --> 00:46:30,245
Of course.

743
00:46:32,998 --> 00:46:37,211
A snow crab at a memorial service
is a rare sight.

744
00:46:38,504 --> 00:46:41,381
I am serving it for the first time.
He used to like it.

745
00:46:41,882 --> 00:46:45,093
Or so. You and him did
likes different food.

746
00:46:46,595 --> 00:46:47,804
You don't like snow crab.

747
00:46:48,972 --> 00:46:51,058
Me? I like it.

748
00:46:51,892 --> 00:46:54,269
What? That's what you said.

749
00:46:54,353 --> 00:46:56,939
What would we eat? Snow crab?

750
00:46:57,523 --> 00:46:58,565
No. Something else.

751
00:46:59,900 --> 00:47:02,444
It was because
that I didn't care then.

752
00:47:02,528 --> 00:47:04,863
I like crayfish,
but peeling is difficult.

753
00:47:04,947 --> 00:47:06,782
Besides, there are so many dishes.

754
00:47:07,699 --> 00:47:08,700
Or so.

755
00:47:19,127 --> 00:47:20,045
what are you doing

756
00:47:21,421 --> 00:47:22,256
I guess not only you -

757
00:47:23,674 --> 00:47:25,175
peeled it for me?

758
00:47:25,884 --> 00:47:28,679
It must be even more difficult -

759
00:47:28,762 --> 00:47:30,264
with the injured hand.

760
00:47:33,225 --> 00:47:34,059
Thanks.

761
00:47:34,726 --> 00:47:35,727
Sure.

762
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Yukra.

763
00:47:44,194 --> 00:47:45,612
So this was your plan.

764
00:47:46,196 --> 00:47:50,242
Of course not.
It hit near the right smile socket.

765
00:47:50,325 --> 00:47:52,452
Where? Here?
-Here. Eat it.

766
00:47:52,536 --> 00:47:53,537
Like that.

767
00:47:54,204 --> 00:47:55,831
Beyond belief.

768
00:47:59,001 --> 00:48:01,128
You do this on purpose.

769
00:48:01,211 --> 00:48:04,256
Of course not. It was an accident.
-You don't?

770
00:48:04,339 --> 00:48:06,091
It won't happen again, so enjoy.

771
00:48:07,217 --> 00:48:08,176
Really?

772
00:48:09,553 --> 00:48:13,807
Prawns and crayfish are
too troublesome to eat.

773
00:48:14,391 --> 00:48:16,143
Compared to effort -

774
00:48:16,226 --> 00:48:18,145
the final result is too small.

775
00:48:18,687 --> 00:48:20,314
It's still delicious.

776
00:48:20,397 --> 00:48:23,984
I know. Now that I think about it,
my grandfather is the only

777
00:48:24,985 --> 00:48:26,528
who has peeled them for me.

778
00:48:28,113 --> 00:48:32,034
Right. Peeling these off is tricky.

779
00:48:32,117 --> 00:48:35,370
Doing this to another
needs a lot of love.

780
00:48:45,839 --> 00:48:46,840
Well -

781
00:48:47,758 --> 00:48:51,053
but right now

782
00:48:51,637 --> 00:48:54,222
this is a special occasion.

783
00:48:54,806 --> 00:48:56,725
You hurt because of me.

784
00:48:57,267 --> 00:48:59,978
True. Recovery takes four weeks.

785
00:49:00,896 --> 00:49:02,439
It hurts.

786
00:49:03,398 --> 00:49:04,691
Now just eat.
-Clear.

787
00:49:05,817 --> 00:49:06,818
Good.

788
00:49:11,198 --> 00:49:12,324
Really good.

789
00:49:18,246 --> 00:49:20,707
Wait. I'll take you home.

790
00:49:20,791 --> 00:49:23,627
You don't have to.
You have a lot of cleaning to do.

791
00:49:23,710 --> 00:49:27,506
Forget it. It's dark outside.
Think about what happened last night.

792
00:49:27,589 --> 00:49:30,133
I live very close

793
00:49:30,217 --> 00:49:31,843
and Mi-seon is at home today.

794
00:49:31,927 --> 00:49:34,054
I can call him on the way.
-But still...

795
00:49:34,137 --> 00:49:36,264
Don't get me.

796
00:49:36,848 --> 00:49:38,475
Bye. Don't get me.

797
00:49:38,558 --> 00:49:39,476
But…

798
00:49:50,362 --> 00:49:52,239
Did I really say "love"?

799
00:49:52,322 --> 00:49:55,659
What the hell was I babbling about?

800
00:49:55,742 --> 00:49:58,537
Should be sewn
your lips together for good.

801
00:49:58,620 --> 00:49:59,621
Hye-jin.

802
00:49:59,705 --> 00:50:00,789
Seong-hyeon?

803
00:50:01,790 --> 00:50:03,291
Were you waiting for me?

804
00:50:03,375 --> 00:50:04,292
Yes.

805
00:50:05,335 --> 00:50:06,586
You should have called.

806
00:50:07,421 --> 00:50:09,214
How was your trip to Seoul?

807
00:50:09,297 --> 00:50:12,342
What? It was good.

808
00:50:12,426 --> 00:50:16,596
I asked you for the time when I return from Seoul.

809
00:50:16,680 --> 00:50:19,725
Do you have some time now?
Or is now a bad time?

810
00:50:19,808 --> 00:50:21,727
Now?
-So.

811
00:50:22,561 --> 00:50:24,396
Let's eat. I'm hungry.

812
00:50:26,481 --> 00:50:28,191
Sure.

813
00:50:28,275 --> 00:50:31,611
I'm sorry about this. I already ate dinner.

814
00:50:31,695 --> 00:50:32,946
Do you mind if you eat alone?

815
00:50:33,029 --> 00:50:34,448
Of course not.

816
00:50:34,531 --> 00:50:35,907
Eat before the ice melts.

817
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
Clear.

818
00:50:43,749 --> 00:50:45,500
Hye-jin.
-So?

819
00:50:50,046 --> 00:50:50,964
Hye-jin.

820
00:50:51,798 --> 00:50:52,674
So?

821
00:50:53,675 --> 00:50:54,634
I…

822
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
Hye-jin.

823
00:50:59,514 --> 00:51:01,099
Yes, that's me.

824
00:51:01,767 --> 00:51:02,601
Right.

825
00:51:04,352 --> 00:51:05,562
Jeez.

826
00:51:06,855 --> 00:51:11,610
sorry to ask
but could you say, "The camera works"?

827
00:51:12,360 --> 00:51:13,278
"The camera works"?

828
00:51:13,361 --> 00:51:17,199
I practiced my speech for today,

829
00:51:17,282 --> 00:51:20,702
but it's hard for me to say.

830
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
Can you do it?

831
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
I don't know what it's about

832
00:51:25,582 --> 00:51:27,000
but clear. "The camera works."

833
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
Hye-jin, I regret one thing in my life,
and it is…

834
00:51:36,259 --> 00:51:37,427
And it is…

835
00:51:38,094 --> 00:51:39,179
What is it?

836
00:51:40,847 --> 00:51:43,141
Well, it is…

837
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
You see when…

838
00:51:46,269 --> 00:51:47,813
Seong-hyeon, could it be…

839
00:51:48,396 --> 00:51:49,439
Right?

840
00:51:50,106 --> 00:51:52,484
Are you in financial trouble?

841
00:51:52,567 --> 00:51:55,821
What? It's not that.

842
00:51:56,363 --> 00:51:57,739
If it comes down to it,

843
00:51:57,823 --> 00:52:00,742
I can borrow a little, though not much.

844
00:52:00,826 --> 00:52:02,494
That I didn't tell you about my feelings.

845
00:52:08,708 --> 00:52:12,003
I regret not telling
about my feelings 14 years ago.

846
00:52:15,006 --> 00:52:18,593
Then I bumped into you again at Gongjin -

847
00:52:19,177 --> 00:52:22,556
and I thought long and hard about it.

848
00:52:26,017 --> 00:52:31,064
I didn't know if it was the butterflies
in my stomach from my previous feelings -

849
00:52:31,940 --> 00:52:36,194
or are they my current feelings
towards you.

850
00:52:37,779 --> 00:52:39,948
I came to this conclusion.

851
00:52:46,329 --> 00:52:47,789
I like you.

852
00:52:51,376 --> 00:52:54,212
Like then years ago.

853
00:52:56,089 --> 00:52:57,591
No, even more.

854
00:52:59,175 --> 00:53:02,512
I like you a lot.

855
00:53:13,815 --> 00:53:14,983
Jukra, don't.

856
00:53:15,609 --> 00:53:17,402
I don't want to be a bother.

857
00:53:17,485 --> 00:53:19,946
And I'm not asking for an answer right away.

858
00:53:20,030 --> 00:53:23,158
I just wanted to tell you
before it's too late.

859
00:53:24,326 --> 00:53:27,037
I didn't want to regret it again.

860
00:53:39,716 --> 00:53:40,800
Across!

861
00:53:43,345 --> 00:53:45,805
Jeez.

862
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
I can finally eat.

863
00:53:49,142 --> 00:53:50,685
I'm eating this all by myself.

864
00:53:51,853 --> 00:53:54,147
Sure. Go ahead.

865
00:53:55,607 --> 00:53:57,692
Looks delicious.

866
00:54:02,781 --> 00:54:03,865
Really good.

867
00:54:20,215 --> 00:54:21,091
Grandfather.

868
00:54:22,092 --> 00:54:24,010
My friend was pretty loud, wasn't he?

869
00:54:24,094 --> 00:54:25,929
That's just the way he is.

870
00:54:26,012 --> 00:54:28,640
He talks and giggles a lot.

871
00:54:29,849 --> 00:54:32,686
Attention is easily distracted
in his company.

872
00:54:38,692 --> 00:54:39,693
Still -

873
00:54:41,987 --> 00:54:44,155
feels empty when he is not here.

874
00:54:53,456 --> 00:54:55,000
What took you?

875
00:54:55,834 --> 00:54:58,670
I met Seong-hyeon.

876
00:54:58,753 --> 00:55:00,338
He waited outside.

877
00:55:00,422 --> 00:55:02,590
Why at this time?

878
00:55:03,216 --> 00:55:05,885
What? Did he confess
his feelings for you?

879
00:55:08,221 --> 00:55:09,222
Mi-seon.

880
00:55:10,223 --> 00:55:12,058
Prepare for a career change.

881
00:55:13,184 --> 00:55:15,562
Can I get fired for a joke?

882
00:55:16,146 --> 00:55:19,274
No, you should
to become a fortune teller.

883
00:55:20,025 --> 00:55:21,151
Really?

884
00:55:21,943 --> 00:55:23,987
Or what? What did I say?

885
00:55:24,070 --> 00:55:26,448
I told you he had
has feelings for you.

886
00:55:27,699 --> 00:55:30,827
Wait. Why don't you seem happy?

887
00:55:34,581 --> 00:55:37,167
It's just complicated.

888
00:55:37,250 --> 00:55:39,002
What could be complicated?

889
00:55:39,085 --> 00:55:42,088
He is from a nice family,
he has a good job and a great character.

890
00:55:42,172 --> 00:55:45,050
He is the man of your dreams.

891
00:55:45,133 --> 00:55:47,719
Besides, you had a crush on him.

892
00:55:48,845 --> 00:55:51,306
Fate brought you together again,

893
00:55:51,389 --> 00:55:53,641
and finally he confessed his feelings,

894
00:55:53,725 --> 00:55:55,310
so what's holding you back?

895
00:55:56,478 --> 00:55:57,604
Well it's just…

896
00:55:59,647 --> 00:56:00,982
Because of Chief Hong?

897
00:56:04,611 --> 00:56:05,528
Are you serious?

898
00:56:05,612 --> 00:56:09,157
And not. Enough talking about me.

899
00:56:09,240 --> 00:56:10,241
What about you?

900
00:56:11,034 --> 00:56:13,119
How are you
and constable choi is going?

901
00:56:13,703 --> 00:56:15,997
I said I would back off.

902
00:56:16,081 --> 00:56:19,000
What?
-He's right.

903
00:56:19,542 --> 00:56:23,630
I don't take relationships seriously
and I'm afraid to commit.

904
00:56:23,713 --> 00:56:28,051
But you finally met someone,
which you really like.

905
00:56:28,134 --> 00:56:30,887
This can become something real,

906
00:56:30,970 --> 00:56:32,263
but backed off?

907
00:56:33,556 --> 00:56:35,100
What's wrong with us both?

908
00:56:39,020 --> 00:56:40,897
No wonder we're friends.

909
00:56:48,613 --> 00:56:50,740
How about we go to Seoul
this weekend?

910
00:56:51,908 --> 00:56:52,826
To Seoul?

911
00:56:52,909 --> 00:56:56,037
We never will
these things we think here.

912
00:56:56,121 --> 00:56:58,748
I need something else to think about.

913
00:56:59,415 --> 00:57:02,418
We could go shopping
and eat something delicious.

914
00:57:02,502 --> 00:57:05,338
Oh, and have fun at the hotel.

915
00:57:05,421 --> 00:57:06,840
Yes!
-Yes!

916
00:57:08,550 --> 00:57:11,261
Let's do it
We're going to Seoul

917
00:57:13,847 --> 00:57:15,515
Let's go.

918
00:57:16,516 --> 00:57:18,977
I'm excited. What do we do first?

919
00:57:19,060 --> 00:57:22,230
Isn't that obvious?
First we will visit your mother.

920
00:57:22,313 --> 00:57:25,442
You don't have to.
He already recovered and is now with my aunt.

921
00:57:25,525 --> 00:57:28,903
Besides, he got tired of me
after seeing me for two days straight.

922
00:57:28,987 --> 00:57:30,321
Really?

923
00:57:30,405 --> 00:57:32,657
So what should we do?
Any ideas?

924
00:57:32,740 --> 00:57:35,535
To go shopping? No, wait.

925
00:57:35,618 --> 00:57:37,203
Would you visit the hotel's swimming pool?

926
00:57:37,287 --> 00:57:41,082
Let's go to the spa for a massage.

927
00:57:41,166 --> 00:57:43,001
Why choose when we can do it all?

928
00:57:43,084 --> 00:57:47,380
For real. Could you be smarter?

929
00:57:48,590 --> 00:57:49,424
Hello.
-So?

930
00:57:49,507 --> 00:57:52,927
Looks like you did your hair
For our trip to Seoul.

931
00:57:53,011 --> 00:57:55,555
You put nice curls.

932
00:57:55,638 --> 00:57:58,349
I know. The curler worked well today.

933
00:58:01,603 --> 00:58:02,520
What now?

934
00:58:02,604 --> 00:58:04,814
Oh no.
- Now what?

935
00:58:04,898 --> 00:58:07,817
Deuce. I think I left the cord in the wall.

936
00:58:07,901 --> 00:58:09,194
What?

937
00:58:09,277 --> 00:58:12,363
What do I do? Shall we turn back?

938
00:58:13,114 --> 00:58:14,032
Beyond belief.

939
00:58:14,115 --> 00:58:16,993
what are you doing Who are you calling?

940
00:58:17,076 --> 00:58:18,870
What?
- To the emergency center?

941
00:58:18,953 --> 00:58:20,496
No, to Chief Hong.

942
00:58:21,080 --> 00:58:23,041
Right, we have Chief Hong.

943
00:58:28,129 --> 00:58:29,881
And not. No way.

944
00:58:29,964 --> 00:58:31,966
Don't call him. End the call.

945
00:58:32,050 --> 00:58:33,927
No, don't.
-Chief Hong?

946
00:58:34,010 --> 00:58:36,304
No! I'm serious. You can't!

947
00:58:36,387 --> 00:58:38,640
Do not!

948
00:58:38,723 --> 00:58:40,934
Is that a dentist?
Ask to be quiet.

949
00:58:41,017 --> 00:58:44,229
Chief Hong,
Can I offer an easy job?

950
00:58:44,312 --> 00:58:45,188
What now?

951
00:58:45,271 --> 00:58:48,691
Could you go to my house right now,

952
00:58:48,775 --> 00:58:52,403
go to Hye-jin's room,
look for a dressing table -

953
00:58:52,487 --> 00:58:55,031
and unplug the curler from the wall?

954
00:58:55,114 --> 00:58:59,160
What? You can't be serious.
You can do it yourself.

955
00:58:59,244 --> 00:59:02,455
We are far from the house.

956
00:59:03,665 --> 00:59:06,042
Where?
-In Seoul.

957
00:59:08,419 --> 00:59:10,338
Did you go to Seoul? When are you coming back?

958
00:59:10,421 --> 00:59:11,506
Tomorrow.

959
00:59:11,589 --> 00:59:14,676
Would you help us this once.

960
00:59:14,759 --> 00:59:18,054
You can't let us
burning down nti Yeo's house.

961
00:59:18,137 --> 00:59:21,349
I'll take care of it. You don't need anything else, do you?

962
00:59:21,432 --> 00:59:23,768
So. He does it.
-No, wait.

963
00:59:23,851 --> 00:59:26,813
Chief Hong,
all you have to do is go in,

964
00:59:26,896 --> 00:59:29,315
turn left and remove the curler.

965
00:59:29,399 --> 00:59:30,400
Don't look…

966
00:59:30,900 --> 00:59:32,026
He hung up.

967
00:59:32,610 --> 00:59:33,903
Deuce.

968
00:59:34,904 --> 00:59:35,822
Doesn't matter.

969
00:59:35,905 --> 00:59:37,740
So. Doesn't matter.

970
00:59:37,824 --> 00:59:38,908
Let's just go.

971
00:59:51,087 --> 00:59:53,506
Who knew I'd be doing this kind of work?

972
01:00:01,806 --> 01:00:04,851
Keep calm. You were waiting for this.

973
01:00:05,852 --> 01:00:09,731
You didn't expect him
to keep the house spotless.

974
01:00:10,356 --> 01:00:11,357
Right.

975
01:00:14,110 --> 01:00:15,445
Deuce.

976
01:00:18,740 --> 01:00:19,657
What the hell?

977
01:00:22,619 --> 01:00:24,370
Are you serious?

978
01:00:24,454 --> 01:00:27,832
Unbelievable,
that I had to waste my time.

979
01:00:28,583 --> 01:00:30,585
Deuce.

980
01:00:35,923 --> 01:00:36,966
All right.

981
01:00:42,096 --> 01:00:43,097
This too.

982
01:00:46,017 --> 01:00:47,018
Good.

983
01:00:47,727 --> 01:00:48,811
And now…

984
01:00:52,815 --> 01:00:54,734
Fire ready.

985
01:01:04,952 --> 01:01:08,164
Hye-jin, look. Is this right for me?

986
01:01:08,247 --> 01:01:11,167
Yes, it's sweet
and looks good on you.

987
01:01:11,250 --> 01:01:14,212
Right? I can thank my body.

988
01:01:14,295 --> 01:01:16,255
I should still match it.

989
01:01:16,339 --> 01:01:18,299
Sure. There's a fitting room over there.

990
01:01:18,383 --> 01:01:20,843
Really? Just a second. This is lovely.

991
01:01:34,148 --> 01:01:35,566
This suits him.

992
01:01:37,735 --> 01:01:39,529
Hye-jin!
-So?

993
01:01:40,571 --> 01:01:43,408
And not! Spin around.

994
01:01:43,491 --> 01:01:44,701
Wait. Did I see that?

995
01:01:44,784 --> 01:01:47,620
It's beautiful. Perfect for you.

996
01:01:47,704 --> 01:01:50,832
No, this isn't it.
We'd rather go there.

997
01:01:50,915 --> 01:01:52,834
Sure.
- They must have prettier ones.

998
01:01:53,668 --> 01:01:55,128
Hello. What do you like about this?

999
01:01:58,005 --> 01:02:00,758
Nice shade of purple. Go take a look.

1000
01:02:20,570 --> 01:02:23,197
How does it taste? Is it good?

1001
01:02:23,281 --> 01:02:25,074
so good

1002
01:02:25,158 --> 01:02:28,453
I wouldn't notice
even if others stop breathing.

1003
01:02:28,536 --> 01:02:30,455
Do you always have to be so annoying?

1004
01:02:30,538 --> 01:02:32,832
Do you want to see me die?

1005
01:02:32,915 --> 01:02:35,168
I only meant it figuratively.

1006
01:02:35,251 --> 01:02:36,711
Nti Gam-ri.

1007
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
How does it taste?

1008
01:02:38,337 --> 01:02:41,549
Why do we even eat something like this?

1009
01:02:41,632 --> 01:02:44,677
It's too sweet and cold for my teeth.

1010
01:02:44,760 --> 01:02:46,679
But you enjoy it the most.

1011
01:02:47,555 --> 01:02:51,142
Just because it's so hot.

1012
01:02:55,855 --> 01:02:57,565
Where is the toilet anyway?

1013
01:02:57,648 --> 01:02:59,233
It's over there.

1014
01:02:59,317 --> 01:03:00,735
Mat-i, I'll come with you.

1015
01:03:00,818 --> 01:03:03,696
Why the hell would you follow me to the bathroom?

1016
01:03:03,780 --> 01:03:05,239
Because I want to go too.

1017
01:03:05,323 --> 01:03:07,033
We should get new dishes for them.

1018
01:03:10,411 --> 01:03:12,163
That hurts.
-Of course.

1019
01:03:12,955 --> 01:03:16,542
Didn't you know that
when you took the knife for him?

1020
01:03:18,169 --> 01:03:20,588
The situation demanded action.

1021
01:03:21,172 --> 01:03:25,510
Du-sik, you have feelings
to the dentist, right?

1022
01:03:28,679 --> 01:03:31,015
Not this again.

1023
01:03:31,098 --> 01:03:33,226
We're just friends.

1024
01:03:34,393 --> 01:03:37,605
I turned 80 this year.

1025
01:03:38,189 --> 01:03:43,986
I have been diving all my life
and caught abalone and sea urchins.

1026
01:03:44,070 --> 01:03:48,824
I can see through people like I can see through water.

1027
01:03:50,535 --> 01:03:53,371
He has taken all the space from your heart,

1028
01:03:53,454 --> 01:03:57,542
so why the hell
are you fighting it?

1029
01:03:59,252 --> 01:04:03,297
Du-sik, life can seem long,

1030
01:04:03,381 --> 01:04:05,049
but it isn't.

1031
01:04:06,217 --> 01:04:09,011
Throw away useless thoughts -

1032
01:04:09,929 --> 01:04:12,849
and be honest with yourself.

1033
01:04:13,724 --> 01:04:14,684
Is it clear?

1034
01:04:31,284 --> 01:04:32,994
RAW FISH RESTAURANT HWAJEONG

1035
01:04:33,077 --> 01:04:34,078
Cho-hui.

1036
01:04:43,254 --> 01:04:45,798
It's a little early for dinner,

1037
01:04:46,465 --> 01:04:48,259
but better late than never.

1038
01:04:48,801 --> 01:04:51,637
I was hungry. Thanks.

1039
01:04:52,263 --> 01:04:54,056
I hope it's not salty.

1040
01:04:59,395 --> 01:05:00,563
Perfect.

1041
01:05:04,108 --> 01:05:08,738
I heard from the police,
that you gave them a statement.

1042
01:05:10,239 --> 01:05:11,240
Thanks.

1043
01:05:11,824 --> 01:05:13,284
Fortunately, he was caught.

1044
01:05:13,367 --> 01:05:15,620
You could have
go really bad.

1045
01:05:16,203 --> 01:05:17,079
Right.

1046
01:05:19,665 --> 01:05:21,334
How have you been?

1047
01:05:21,959 --> 01:05:26,047
how is your mother
Didn't he suddenly get shorter then?

1048
01:05:27,590 --> 01:05:29,675
He died last year.

1049
01:05:31,010 --> 01:05:33,179
He needed help after getting short.

1050
01:05:33,846 --> 01:05:35,097
I took care of him.

1051
01:05:35,181 --> 01:05:39,810
Your mother must have tried hard
stay with her daughter longer.

1052
01:05:40,645 --> 01:05:42,605
It must have been difficult for you too.

1053
01:05:44,398 --> 01:05:47,234
What about your brother? Don't you have?

1054
01:05:47,777 --> 01:05:50,613
He moved to the United States
ten years ago.

1055
01:05:51,572 --> 01:05:53,199
So you are alone.

1056
01:05:54,617 --> 01:05:56,410
Loneliness brought you back here.

1057
01:06:08,381 --> 01:06:11,008
You used to love seokbakji.

1058
01:06:12,093 --> 01:06:15,680
I still remember how you gobbled it up
when you rented our room.

1059
01:06:15,763 --> 01:06:17,473
Do you remember that?

1060
01:06:18,182 --> 01:06:20,309
It is because
that I value eating the most.

1061
01:06:20,393 --> 01:06:22,728
I remember things related to food well.

1062
01:06:23,771 --> 01:06:26,774
Meanwhile, Yeong-guk
depresses every season,

1063
01:06:26,857 --> 01:06:28,901
so no wonder we don't get along.

1064
01:06:29,944 --> 01:06:31,112
Hwa-jeong.

1065
01:06:31,987 --> 01:06:33,239
Yeong-guk and I…

1066
01:06:33,322 --> 01:06:34,657
I heard.

1067
01:06:35,574 --> 01:06:37,451
But what happened wasn't your fault.

1068
01:06:39,787 --> 01:06:41,038
Mother!

1069
01:06:41,580 --> 01:06:44,125
Why is the floor so slippery?

1070
01:06:44,208 --> 01:06:45,626
Nti Yu!

1071
01:06:45,710 --> 01:06:46,711
Hello, I-jun.

1072
01:06:46,794 --> 01:06:48,587
Hello.

1073
01:06:48,671 --> 01:06:51,257
I-jun, did you have fun today?

1074
01:06:52,425 --> 01:06:54,218
Hello.
-Hello.

1075
01:06:54,301 --> 01:06:55,720
Would you like dinner too?

1076
01:06:55,803 --> 01:06:59,890
No, I have urgent matters,
should go

1077
01:06:59,974 --> 01:07:01,058
Have fun.

1078
01:07:05,938 --> 01:07:06,939
Yukra.

1079
01:07:08,733 --> 01:07:09,984
No problem.

1080
01:07:10,818 --> 01:07:13,070
He won't die, so eat.

1081
01:07:19,910 --> 01:07:22,455
It's nice to be here.

1082
01:07:22,538 --> 01:07:26,375
Now I know why everyone wants to
apartment by the Han River.

1083
01:07:28,127 --> 01:07:29,086
Really?

1084
01:07:29,962 --> 01:07:31,756
Why such a dry answer?

1085
01:07:31,839 --> 01:07:33,591
Maybe I've been gone too long.

1086
01:07:34,091 --> 01:07:37,011
The Han River is narrower than I remembered.

1087
01:07:38,304 --> 01:07:39,138
What?

1088
01:07:40,222 --> 01:07:45,019
I mean in Gongjin
I always look at the sea.

1089
01:07:45,895 --> 01:07:46,979
Or so.

1090
01:07:50,274 --> 01:07:52,777
We haven't eaten
a multi-course meal for ages.

1091
01:07:53,444 --> 01:07:55,488
Yukra, what a smell of butter.

1092
01:07:56,489 --> 01:07:59,074
Hye-jin, we're eating lobster.

1093
01:07:59,158 --> 01:08:01,869
I love my life. For real.

1094
01:08:08,292 --> 01:08:09,251
Why are you giggling?

1095
01:08:09,335 --> 01:08:13,422
Lobster just reminded me
for one thing.

1096
01:08:14,548 --> 01:08:18,094
I recently ate snow crabs
with Chief Hong.

1097
01:08:18,594 --> 01:08:22,556
Crabmeat flew into his face,
when I broke the shell.

1098
01:08:23,682 --> 01:08:25,392
It was fun.

1099
01:08:25,476 --> 01:08:26,977
You haven't tasted them, have you?

1100
01:08:28,312 --> 01:08:30,981
They are better than
imported lobsters.

1101
01:08:31,065 --> 01:08:33,609
Maybe because it came
directly from Gongjin Port,

1102
01:08:34,235 --> 01:08:36,529
but the crab was sweet and soft.

1103
01:08:37,238 --> 01:08:40,407
There was no sauce,
but it was delicious.

1104
01:08:46,539 --> 01:08:48,541
Hye-jin.
-So?

1105
01:08:48,624 --> 01:08:49,792
You've been weird today.

1106
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
How so?

1107
01:08:52,378 --> 01:08:53,754
You are not yourself.

1108
01:08:54,338 --> 01:08:56,131
in a department store,

1109
01:08:56,215 --> 01:08:58,884
even though you claimed to use your credit card,

1110
01:08:58,968 --> 01:09:01,387
you didn't buy shoes or clothes.

1111
01:09:01,470 --> 01:09:04,598
You were only looking at men's clothing.

1112
01:09:04,682 --> 01:09:06,517
When I…

1113
01:09:06,600 --> 01:09:07,685
And even now -

1114
01:09:07,768 --> 01:09:10,271
you keep talking about Gongjin,

1115
01:09:10,354 --> 01:09:12,064
like all roads lead there.

1116
01:09:14,817 --> 01:09:15,734
Right.

1117
01:09:16,777 --> 01:09:18,779
Why am I a prankster?

1118
01:09:19,655 --> 01:09:20,489
Guess what?

1119
01:09:21,073 --> 01:09:23,325
To remove the Gongjin vibes from me,

1120
01:09:23,826 --> 01:09:25,911
let's go to the spa after this.

1121
01:09:26,954 --> 01:09:28,664
Sure. That sounds good.

1122
01:09:31,834 --> 01:09:34,545
Really good. I love it.

1123
01:09:39,133 --> 01:09:40,801
Rain.

1124
01:09:40,885 --> 01:09:42,887
The weather report did not mention such a thing.

1125
01:09:43,679 --> 01:09:44,722
Maybe it's deaf.

1126
01:09:45,347 --> 01:09:47,766
We have to go to the parking lot.

1127
01:09:47,850 --> 01:09:49,268
Do you have an umbrella?

1128
01:09:49,351 --> 01:09:50,978
It's not far, so let's run.

1129
01:09:51,061 --> 01:09:51,896
What?

1130
01:09:52,563 --> 01:09:54,982
Why are you acting strange?

1131
01:09:55,608 --> 01:09:56,525
What do you mean?

1132
01:09:56,609 --> 01:09:59,486
You hate getting wet in the rain.

1133
01:09:59,570 --> 01:10:02,573
Uncomfortable and damp feeling
is your worst nightmare.

1134
01:10:04,742 --> 01:10:07,244
Are you crazy? I'm soaking wet.

1135
01:10:07,328 --> 01:10:09,496
So what? Isn't that refreshing?

1136
01:10:09,580 --> 01:10:12,958
I don't know.
It feels uncomfortable and damp.

1137
01:10:13,042 --> 01:10:15,711
So what? Relax and feel it.

1138
01:10:16,420 --> 01:10:18,923
Unexpected situations are encountered in life.

1139
01:10:19,006 --> 01:10:22,259
Although using an umbrella,
gets soaked through.

1140
01:10:22,343 --> 01:10:25,387
Raise your hands and welcome the rain.

1141
01:10:27,056 --> 01:10:29,892
Hye-jin, what's wrong with you?

1142
01:10:53,707 --> 01:10:55,084
Where did you get this?

1143
01:10:55,584 --> 01:10:57,127
From the street.

1144
01:11:01,131 --> 01:11:03,008
Are you OK?
-Chief Hong?

1145
01:11:03,092 --> 01:11:04,093
So everything is fine.

1146
01:11:14,645 --> 01:11:15,813
It's so hot.

1147
01:11:47,803 --> 01:11:49,805
Someone seems to be starting a romance.

1148
01:11:50,389 --> 01:11:51,765
It's unnecessarily beautiful.

1149
01:11:54,018 --> 01:11:55,019
Don't go.

1150
01:11:56,937 --> 01:11:58,147
Don't -

1151
01:12:00,190 --> 01:12:01,317
leave me

1152
01:12:04,486 --> 01:12:05,696
Nti Dentist?

1153
01:12:18,125 --> 01:12:20,919
Nti Dentist. Are you OK?

1154
01:12:21,003 --> 01:12:23,422
Are you sure you're okay?
Did he hurt you?

1155
01:12:23,505 --> 01:12:24,548
Hye-jin!

1156
01:12:33,057 --> 01:12:34,767
What's wrong with you?

1157
01:12:34,850 --> 01:12:39,354
You ran out like crazy,
and it scares me.

1158
01:12:39,438 --> 01:12:42,441
You happen to have a floral dress.
You look even crazier.

1159
01:12:42,524 --> 01:12:43,650
Mi-seon.

1160
01:12:45,152 --> 01:12:46,904
I should go.

1161
01:12:46,987 --> 01:12:48,322
Where?

1162
01:12:49,198 --> 01:12:50,324
To Gongjin.

1163
01:12:50,407 --> 01:12:51,325
What?

1164
01:12:51,825 --> 01:12:53,619
I'll call later.

1165
01:12:57,706 --> 01:13:00,834
Yoon Hye-jin, that crazy battery!

1166
01:13:06,173 --> 01:13:09,093
He finally realized something.

1167
01:13:09,968 --> 01:13:11,929
Congratulations on the next level.

1168
01:13:12,721 --> 01:13:14,098
Well done my friend!

1169
01:13:17,351 --> 01:13:20,062
What should I do now?

1170
01:13:55,889 --> 01:13:57,141
Chief Hong.

1171
01:13:59,476 --> 01:14:01,103
Chief Hong, are you at home?

1172
01:14:04,982 --> 01:14:07,985
NTI DENTIST

1173
01:14:47,649 --> 01:14:48,567
Chief Hong.

1174
01:14:50,819 --> 01:14:51,904
Chief Hong.

1175
01:14:51,987 --> 01:14:52,988
Nti Dentist?

1176
01:14:55,741 --> 01:14:57,826
I thought you wouldn't be back until tomorrow.

1177
01:14:59,870 --> 01:15:02,456
I couldn't wait until tomorrow
saying this.

1178
01:15:06,376 --> 01:15:07,461
I like you.

1179
01:15:13,175 --> 01:15:14,718
I have feelings for you.

1180
01:15:20,474 --> 01:15:23,977
I'm a planner
every second of his life -

1181
01:15:24,728 --> 01:15:27,731
According to a life expectancy of 99 years.

1182
01:15:28,565 --> 01:15:31,443
I don't like it
that people go too far.

1183
01:15:32,110 --> 01:15:33,695
I like expensive shoes.

1184
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
I am your complete opposite.

1185
01:15:39,952 --> 01:15:42,537
The same goes for our blood types and our personalities.

1186
01:15:42,621 --> 01:15:45,165
We don't get along in any way.

1187
01:15:46,124 --> 01:15:48,877
We are just as different
like penguins eating krill -

1188
01:15:48,961 --> 01:15:52,798
and polar bears eating sea lions.

1189
01:15:54,883 --> 01:15:57,761
But damn it all,

1190
01:16:00,222 --> 01:16:02,099
because i like you

1191
01:16:05,143 --> 01:16:06,395
Nti Dentist, I…

1192
01:16:08,230 --> 01:16:09,481
Don't say anything.

1193
01:16:10,816 --> 01:16:13,193
I'm not asking you for anything.

1194
01:16:13,694 --> 01:16:14,695
I…

1195
01:16:15,279 --> 01:16:17,823
My feelings for you
swell my heart,

1196
01:16:19,157 --> 01:16:21,451
and it can erupt at any moment.

1197
01:16:26,957 --> 01:16:28,583
I can't help it anymore.

1198
01:17:12,836 --> 01:17:13,837
Me too -

1199
01:17:16,590 --> 01:17:18,008
i can't -

1200
01:17:19,301 --> 01:17:20,802
deny it anymore.

1201
01:17:53,710 --> 01:17:55,003
Do you like them?

1202
01:17:55,671 --> 01:17:59,508
I love them.
I play soccer with these every day.

1203
01:18:01,593 --> 01:18:03,553
Don't stare at the shoes -

1204
01:18:03,637 --> 01:18:07,057
and blow out the candles on your cake.

1205
01:18:07,599 --> 01:18:09,351
No, I have to hope first.

1206
01:18:10,727 --> 01:18:14,314
Let me and grandfather live long
and a happy life together.

1207
01:18:14,398 --> 01:18:17,943
blow already
before the cake is covered in wax.

1208
01:18:21,071 --> 01:18:23,573
I'm not asking for much,

1209
01:18:24,074 --> 01:18:27,494
so grant this old man's wish.

1210
01:18:28,745 --> 01:18:32,457
When Du-sik is left alone,

1211
01:18:33,834 --> 01:18:36,795
send him someone

1212
01:18:37,963 --> 01:18:39,756
so he wouldn't be lonely.

1213
01:18:40,507 --> 01:18:45,303
send him someone
which is good for him.

1214
01:18:51,476 --> 01:18:53,895
All right. one,

1215
01:18:54,688 --> 01:18:56,231
two,

1216
01:18:58,275 --> 01:18:59,317
three.

1217
01:19:02,362 --> 01:19:04,030
Is that little girl -

1218
01:19:05,031 --> 01:19:06,450
was nti Dentist?

1219
01:19:48,366 --> 01:19:50,911
Can we postpone dating?
in a couple of days?

1220
01:19:50,994 --> 01:19:53,663
Did you come to other eves,
when you have to leave him?

1221
01:19:53,747 --> 01:19:58,168
I want time to figure it out
gone with Seong-hyeon -

1222
01:19:58,251 --> 01:19:59,377
and I ride with you.

1223
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
Hye-jin left me.
He says he already likes someone.

1224
01:20:02,339 --> 01:20:04,966
Isn't it today
our first day as a couple?

1225
01:20:05,050 --> 01:20:06,801
Were you always this physically affectionate?

1226
01:20:06,885 --> 01:20:08,720
Lock the front door from now on.

1227
01:20:08,804 --> 01:20:10,430
Chief Hong!

1228
01:20:10,514 --> 01:20:13,141
I've lived 34 years without you,

1229
01:20:13,225 --> 01:20:17,270
but after meeting you every day
seems to last forever.

1230
01:20:17,354 --> 01:20:22,484
Subtitles: Niina Mahosenaho


