1
00:00:46,070 --> 00:00:47,320
Go ahead.

2
00:00:47,430 --> 00:00:48,570
Go ahead, come on.

3
00:00:48,600 --> 00:00:49,970
Be careful, please.

4
00:00:50,050 --> 00:00:54,070
Do you have any family?
Bo tam małe dziecko zostało.

5
00:00:54,090 --> 00:00:56,990
My aunt is on her way to us from Ameliewsk, I've already called her.

6
00:00:57,240 --> 00:01:01,110
Well, be careful.
Because an Inspector from the Juvenile Department will come and check.

7
00:01:02,070 --> 00:01:05,430
Zawieziemy ją na Wołkowa,
tam jest dobry szpital psychiatryczny.

8
00:01:09,240 --> 00:01:10,410
Now, now.

9
00:01:10,580 --> 00:01:11,960
Why are you standing here?

10
00:01:13,290 --> 00:01:14,430
Chcesz posłuchać płyty?

11
00:01:14,450 --> 00:01:15,950
- I want.
- Let's go.

12
00:01:15,980 --> 00:01:18,360
Good evening.

13
00:01:19,140 --> 00:01:21,030
Good evening.

14
00:01:21,750 --> 00:01:23,250
What's your name?

15
00:01:24,680 --> 00:01:28,650
Wendy Moira Angela Darling. And you?

16
00:01:30,250 --> 00:01:31,930
Peter Pan.

17
00:01:33,370 --> 00:01:34,800
And that's it?

18
00:01:34,890 --> 00:01:35,670
Yes.

19
00:01:35,790 --> 00:01:38,560
Oh, please forgive me.

20
00:01:38,850 --> 00:01:40,520
Nonsense!

21
00:01:40,540 --> 00:01:44,060
BOYFRIEND'S WORD
BLOOD ON THE ASPHALT
episode 5

22
00:01:44,080 --> 00:01:45,750
- Say hello to your dad for me.
- All right.

23
00:01:45,770 --> 00:01:47,140
And don't worry.

24
00:01:47,160 --> 00:01:49,760
- Jeszcze dziś waszego sportowca...
- Ravila Isakov.

25
00:01:49,790 --> 00:01:51,830
Ravil Isakov will be transferred to another room.

26
00:01:51,860 --> 00:01:54,880
Thank you very much. Proszę, to taki, powiedzmy, drobny...

27
00:01:55,590 --> 00:01:57,090
Thank you.

28
00:02:10,140 --> 00:02:11,030
Good morning.

29
00:02:13,950 --> 00:02:16,080
Wygląda na to, że się znamy.

30
00:02:16,910 --> 00:02:18,540
My name is Volodya.

31
00:02:18,560 --> 00:02:20,550
Wiem, wypełniałam twoją kartę.

32
00:02:20,570 --> 00:02:23,040
Well, modestly, a card.

33
00:02:23,420 --> 00:02:24,870
Życie mi Pani uratowała.

34
00:02:25,210 --> 00:02:26,850
It's a hospital, that's the job.

35
00:02:26,870 --> 00:02:28,280
Everyone saves everyone.

36
00:02:28,930 --> 00:02:30,430
What's your name?

37
00:02:31,360 --> 00:02:32,940
We don't get to know people here.

38
00:02:33,190 --> 00:02:35,130
There are no dances or a library here.

39
00:02:39,020 --> 00:02:41,770
So please allow me to invite you to the library.

40
00:02:46,120 --> 00:02:47,620
Natasha.

41
00:02:52,330 --> 00:02:54,600
- Dictate.
- What to dictate?

42
00:02:54,620 --> 00:02:55,950
Phone number.

43
00:02:55,980 --> 00:02:57,570
We don't have a telephone.

44
00:02:57,600 --> 00:02:59,900
I live in a dormitory in Energetyki Street.

45
00:03:01,030 --> 00:03:04,040
That's all I needed to know.

46
00:03:10,930 --> 00:03:12,430
Hi!

47
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Where are you going?

48
00:03:17,250 --> 00:03:19,270
Come on, let's talk, Aigul.

49
00:03:19,290 --> 00:03:21,570
You can talk about it in a human way, right?

50
00:03:21,590 --> 00:03:22,860
I can't hear you.

51
00:03:23,230 --> 00:03:24,810
Okay, then I'll talk.

52
00:03:24,830 --> 00:03:26,610
And you pretend you don't hear.

53
00:03:26,640 --> 00:03:29,300
- I can't hear.
- You were talking about a relationship.

54
00:03:29,330 --> 00:03:32,270
Yes, I disappeared, but the reason was serious.

55
00:03:35,090 --> 00:03:36,430
Can you please not follow me?

56
00:03:36,450 --> 00:03:38,400
The land is shared. Wherever I want, I go.

57
00:03:38,430 --> 00:03:39,690
And this is our territory.

58
00:03:39,710 --> 00:03:41,250
And whose territory is the school?

59
00:03:41,280 --> 00:03:42,880
The school is neutral.

60
00:03:42,910 --> 00:03:44,670
Come on, you'll sit on your own,

61
00:03:44,690 --> 00:03:46,230
and I will go for neutral.

62
00:03:46,260 --> 00:03:47,270
Without you.

63
00:03:47,290 --> 00:03:49,980
So that people don't think that God knows who I am.

64
00:03:50,730 --> 00:03:52,350
What the fuck are you talking about?

65
00:03:52,380 --> 00:03:55,460
- Young man!
- Sorry, this is a private conversation.

66
00:03:55,710 --> 00:03:57,770
It's the first time I see this guitarist.

67
00:03:58,020 --> 00:04:01,190
Scrub to your school!
There's still half of the city like this Aigulek!

68
00:04:05,840 --> 00:04:08,190
Don't whistle, there will be no money.

69
00:04:10,510 --> 00:04:11,920
- Hi.
- O, hej.

70
00:04:11,940 --> 00:04:15,090
- Have you done your math?
- Nie, zasnęłam.

71
00:04:19,440 --> 00:04:21,160
Przejedziemy się?

72
00:04:22,110 --> 00:04:23,950
I'm talking to you, green-eyed girl!

73
00:04:23,970 --> 00:04:26,280
- Na siebie trąbnij.
- A co ty taka dziarska?

74
00:04:26,620 --> 00:04:30,980
Dawaj, wsiadaj. There's vodka, there's snack.
We will go to Kordon beach.

75
00:04:31,460 --> 00:04:33,710
Get in, stupid, it'll be fun!

76
00:04:34,000 --> 00:04:35,490
I'm with Uniwersamowski.

77
00:04:35,520 --> 00:04:36,490
Oho!

78
00:04:36,990 --> 00:04:38,490
I z kim chodzisz?

79
00:04:40,570 --> 00:04:41,890
Z Adidasem Młodszym.

80
00:04:41,920 --> 00:04:43,100
Nie znam takiego.

81
00:04:43,360 --> 00:04:45,790
And I know you. You live here.

82
00:04:46,290 --> 00:04:47,480
How old are you?

83
00:04:47,500 --> 00:04:48,420
None of your business.

84
00:04:48,440 --> 00:04:51,630
Well, I'll wait, I'll wait. You'll be 16...

85
00:04:54,550 --> 00:04:56,480
Where are you going?

86
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
Svetlana Mikhalovna, you have a guest.

87
00:05:04,940 --> 00:05:06,440
Please.

88
00:05:15,890 --> 00:05:17,360
Mom.

89
00:05:22,040 --> 00:05:23,540
Mom...

90
00:05:29,760 --> 00:05:31,260
About this hat...

91
00:05:36,800 --> 00:05:38,480
Wyjaśniłem to.

92
00:05:39,750 --> 00:05:41,690
The guys bought it at a second-hand shop.

93
00:05:50,360 --> 00:05:55,410
Someone ripped it off Flora Gabdulovna.

94
00:06:03,270 --> 00:06:05,380
A chłopaki...

95
00:06:05,410 --> 00:06:07,940
...they were just thinking about how to help.

96
00:06:08,240 --> 00:06:10,290
Zobaczyli...

97
00:06:10,320 --> 00:06:14,660
And they thought it would be a good idea to give it to you.

98
00:06:16,490 --> 00:06:17,990
Mom?

99
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
Really, mom, seriously.

100
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
Andrea, that's enough.

101
00:06:26,510 --> 00:06:28,720
- Andrei, przestań.
- I'm talking to mom!

102
00:06:29,890 --> 00:06:31,940
- Mom...
- Wychodzimy, wychodzimy.

103
00:06:32,630 --> 00:06:34,130
- Mom!
-We're leaving.

104
00:06:34,380 --> 00:06:36,060
She can't hear you.

105
00:06:36,450 --> 00:06:39,390
Ona cię teraz nie słyszy.

106
00:06:42,530 --> 00:06:44,780
Kiedy będzie można z nią porozmawiać?

107
00:06:45,130 --> 00:06:47,130
Tego na razie jeszcze nikt nie wie.

108
00:06:52,230 --> 00:06:53,730
Wait here.

109
00:06:54,510 --> 00:06:56,640
Chłopak przyszedł, pyta o starszych.

110
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
What?

111
00:07:01,250 --> 00:07:02,930
Jestem Adidas z Uniwersamu.

112
00:07:04,740 --> 00:07:08,470
This morning I was talking to the head doctor about Ravil.

113
00:07:08,500 --> 00:07:11,480
Przeniosą go do innej sali, popilnują.

114
00:07:11,510 --> 00:07:14,130
Ogółem, wszystko będzie dobrze.

115
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
Are you afraid?

116
00:07:16,870 --> 00:07:18,030
Correctly.

117
00:07:18,060 --> 00:07:20,230
A czemu Kościej sam nie przyszedł?

118
00:07:20,260 --> 00:07:22,740
Koschey is no longer on the street.

119
00:07:22,770 --> 00:07:24,910
And neither did his relatives.

120
00:07:25,260 --> 00:07:28,490
You killed Jeralash, we almost killed Ravil.

121
00:07:28,520 --> 00:07:30,710
Count on us being even.

122
00:07:31,110 --> 00:07:33,080
We do not have a common border.

123
00:07:33,100 --> 00:07:34,700
What is there to share?

124
00:07:34,720 --> 00:07:37,420
We don't owe you, you don't owe us.

125
00:07:39,810 --> 00:07:43,170
They tore the beaver's jacket. Compensate.

126
00:07:45,530 --> 00:07:47,030
We will compensate.

127
00:07:48,550 --> 00:07:50,050
Well, that's the deal.

128
00:07:51,530 --> 00:07:53,030
Will you drink?

129
00:07:53,660 --> 00:07:55,160
NO.

130
00:07:56,170 --> 00:07:57,670
We don't drink from now on.

131
00:07:58,780 --> 00:08:00,280
We are opening a business.

132
00:08:05,040 --> 00:08:05,960
We're in, we're in.

133
00:08:05,990 --> 00:08:08,360
Mila, I'm calling the police!

134
00:08:10,050 --> 00:08:12,170
There is absolutely no need for this.

135
00:08:20,960 --> 00:08:22,460
Say hello.

136
00:08:22,710 --> 00:08:24,210
- Good morning.
- Good morning.

137
00:08:24,700 --> 00:08:28,300
I know that these young people have caused material damage to you.

138
00:08:28,320 --> 00:08:33,100
Now they are under my care and they would like to atone for their sins. Boys?

139
00:08:34,390 --> 00:08:36,980
And also, from me...

140
00:08:37,000 --> 00:08:39,180
A little surprise. "Fairy tale" cake.

141
00:08:39,210 --> 00:08:41,280
As a symbol of, shall we say, my respect.

142
00:08:41,310 --> 00:08:44,210
And I would like to make you a commercial offer,

143
00:08:44,230 --> 00:08:47,110
which will fully cover the material loss.

144
00:08:47,130 --> 00:08:51,010
As far as I know, the second room is empty?

145
00:08:56,250 --> 00:08:58,740
Excellent! We'll take it!

146
00:08:59,500 --> 00:09:01,780
Thank you. Guys, go!

147
00:09:02,970 --> 00:09:05,260
What the fuck are you standing for? Go work.

148
00:09:05,760 --> 00:09:06,670
Coat, you too!

149
00:09:06,690 --> 00:09:07,490
Oh, this one.

150
00:09:15,960 --> 00:09:17,460
Winter!

151
00:09:18,790 --> 00:09:20,290
You have.

152
00:09:20,540 --> 00:09:23,130
Marat! Work at least once.

153
00:09:24,570 --> 00:09:26,070
Lamp! You have.

154
00:09:35,970 --> 00:09:38,270
- What about fairy tales?
- It's only for a few days.

155
00:09:38,530 --> 00:09:40,090
We will make money - we will buy a new one.

156
00:09:45,160 --> 00:09:47,110
Put him down carefully, motherfucker!

157
00:09:54,430 --> 00:09:56,680
Your colors are sad, no one will come.

158
00:09:56,930 --> 00:09:59,370
- So smart? Come on, do it yourself.
- Why are you attacking me?

159
00:10:06,540 --> 00:10:08,040
Complete shit.

160
00:10:12,960 --> 00:10:15,090
Look, I have to buy a present

161
00:10:15,110 --> 00:10:16,970
for a certain beautiful girl.

162
00:10:20,160 --> 00:10:21,220
- This.
- This.

163
00:10:21,240 --> 00:10:22,500
- This.
- No, this one.

164
00:10:23,010 --> 00:10:24,690
- This.
- No, I'm telling you. This.

165
00:10:25,360 --> 00:10:26,860
- This!
- Do it yourself!

166
00:10:27,110 --> 00:10:29,910
I've been telling you this for half an hour! Do!

167
00:10:31,240 --> 00:10:32,750
Bam! - gunshot!

168
00:10:32,770 --> 00:10:34,670
Bam! - the bullet flies past.

169
00:10:34,920 --> 00:10:36,510
If you have two left hands...

170
00:10:36,900 --> 00:10:38,450
Come here!

171
00:10:58,160 --> 00:10:59,660
Don't you understand?

172
00:11:00,170 --> 00:11:01,670
Go away!

173
00:11:14,320 --> 00:11:16,570
- I'm bored, race with me.
- NO.

174
00:11:17,720 --> 00:11:20,100
Good morning, our mother was taken to hospital.

175
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
What happened?

176
00:11:22,850 --> 00:11:24,350
They said it was psychosis.

177
00:11:25,190 --> 00:11:27,150
The doctor said they would come from WDSM.

178
00:11:27,170 --> 00:11:28,390
And you didn't come.

179
00:11:28,410 --> 00:11:29,910
So I came.

180
00:11:29,930 --> 00:11:31,250
And who are you with now?

181
00:11:31,280 --> 00:11:32,570
With my aunt.

182
00:11:32,870 --> 00:11:35,740
She is cleaning the house now.

183
00:11:37,510 --> 00:11:40,030
I see. Well, come on in.

184
00:11:42,230 --> 00:11:43,700
Kira...

185
00:11:43,750 --> 00:11:45,810
Will you register mine?

186
00:11:46,100 --> 00:11:48,950
Their mother is in hospital.
You need to contact them.

187
00:11:48,980 --> 00:11:52,140
Find out what condition it is in
and decide what to do with the girl.

188
00:11:52,160 --> 00:11:56,030
Him again? The glazier barely left.
And it's all on me.

189
00:11:56,050 --> 00:11:58,330
Okay, on a day like this... Sit down.

190
00:11:58,580 --> 00:12:00,400
I thought I would do it with you.

191
00:12:00,430 --> 00:12:02,070
I can't, sorry.

192
00:12:02,500 --> 00:12:05,660
Thank you again for the gift.
I'll tell the girls tomorrow too.

193
00:12:05,680 --> 00:12:07,520
Go, go. Celebrate.

194
00:12:11,270 --> 00:12:13,040
- All the best!
- Thank you!

195
00:12:14,500 --> 00:12:16,320
Vasiliev, right?

196
00:12:18,030 --> 00:12:20,570
You have an inspection scheduled for tomorrow.

197
00:12:20,600 --> 00:12:22,070
Why did you come without your aunt?

198
00:12:22,090 --> 00:12:24,480
Should I write it down from your words?

199
00:12:24,820 --> 00:12:27,330
I'll go get her. We'll be there soon. Come.

200
00:12:27,350 --> 00:12:30,520
What "I will go"?
Is my workday made of rubber or what?

201
00:12:37,530 --> 00:12:39,500
What does WDSM mean?

202
00:12:40,320 --> 00:12:42,340
Happy Toddler's Big Day.

203
00:12:42,370 --> 00:12:43,400
Let's go.

204
00:12:44,940 --> 00:12:46,640
You're going the wrong way!

205
00:12:47,610 --> 00:12:50,590
This way. Be silent for a minute, please.

206
00:12:50,610 --> 00:12:52,530
You can't say "shut up"!

207
00:12:53,160 --> 00:12:54,870
You're standing there dripping!

208
00:12:54,890 --> 00:12:55,830
What's the problem?

209
00:12:55,850 --> 00:12:58,110
Get out, dust yourself off, come in like a human being!

210
00:12:59,300 --> 00:13:03,520
I'll get the mop in a moment and fill you up with water
and you'll clean up after yourself here, smartass.

211
00:13:03,540 --> 00:13:05,040
With pleasure.

212
00:13:08,180 --> 00:13:09,980
Ah, then to whom!

213
00:13:10,010 --> 00:13:12,760
This is not a waiting room, please do not bring anyone.

214
00:13:13,390 --> 00:13:15,070
I don't import.

215
00:13:15,730 --> 00:13:18,120
This is my own initiative.

216
00:13:19,350 --> 00:13:20,850
Maybe a walk?

217
00:13:22,180 --> 00:13:23,890
I'm coming back from shift.

218
00:13:24,900 --> 00:13:26,400
Tired?

219
00:13:28,460 --> 00:13:29,960
Yes, sorry.

220
00:13:30,240 --> 00:13:31,740
But what, no, well...

221
00:13:33,450 --> 00:13:34,980
Maybe another day.

222
00:13:35,010 --> 00:13:37,140
Tomorrow, to the cafe, there, bye.

223
00:13:37,570 --> 00:13:39,200
No, I don't want to go to the cafe.

224
00:13:39,220 --> 00:13:42,270
No, you do that, rest, rest.

225
00:13:43,790 --> 00:13:45,130
We can think tomorrow.

226
00:13:45,150 --> 00:13:47,070
Mornings are wiser than evenings.

227
00:13:47,690 --> 00:13:50,240
I have this one here, a little present.

228
00:13:52,190 --> 00:13:54,280
It's a neat thing.

229
00:13:57,520 --> 00:13:59,970
I don't know about the size, but...

230
00:14:00,000 --> 00:14:03,350
- Tights? I won't take it.
- Why not? After all, there is a deficit.

231
00:14:03,380 --> 00:14:05,540
You can't do that. Such a thing...

232
00:14:05,770 --> 00:14:07,860
I'm seeing you for the second time in my life.

233
00:14:07,880 --> 00:14:08,620
Third.

234
00:14:09,440 --> 00:14:10,940
No, still not.

235
00:14:12,250 --> 00:14:14,750
Okay, well, let's go then

236
00:14:14,770 --> 00:14:17,820
for the benefit of the dormitory staff.
Will you take it in exchange for dirty floors?

237
00:14:17,850 --> 00:14:18,850
I'll accept.

238
00:14:18,870 --> 00:14:22,290
And that's great, wish you good health.
I wish everyone a nice evening.

239
00:14:22,310 --> 00:14:23,810
Goodbye.

240
00:14:24,980 --> 00:14:27,290
You don't need to do that, Natasha.
Good boy.

241
00:14:30,440 --> 00:14:33,100
- What does "Juldyz" mean?
- Star.

242
00:14:33,120 --> 00:14:35,140
- How's Krawczyk?
- Better.

243
00:14:35,480 --> 00:14:37,030
I'm tired of walking.

244
00:14:37,280 --> 00:14:39,010
You wanted to eat.

245
00:14:39,040 --> 00:14:41,650
Then you can eat at the restaurant. Like a princess.

246
00:14:41,670 --> 00:14:45,460
This is where you can ask
for everything you want and they will bring it to you.

247
00:14:45,490 --> 00:14:47,590
Well, not everything you want.

248
00:14:47,610 --> 00:14:48,780
What do you have money for?

249
00:14:48,800 --> 00:14:51,870
What do you have money for? Do you have any ice cream?

250
00:14:52,550 --> 00:14:55,440
Aren't you coughing? If not, I have it.

251
00:14:56,140 --> 00:14:58,540
I never had a cough, at all.

252
00:14:59,720 --> 00:15:01,670
Why not, there's an evening program going on.

253
00:15:01,700 --> 00:15:02,710
From sixteen.

254
00:15:03,380 --> 00:15:04,880
I'm sixteen.

255
00:15:05,420 --> 00:15:07,400
Our mother just left

256
00:15:07,430 --> 00:15:09,180
and the girl has a birthday today.

257
00:15:09,920 --> 00:15:11,300
We just want ice cream.

258
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
-Only ice cream!
- Shhh, be quiet.

259
00:15:13,850 --> 00:15:16,530
Okay, sit down at the last one, I'll bring it soon.

260
00:15:16,870 --> 00:15:19,800
- And don't make a mess, okay?
- And one more request.

261
00:15:23,070 --> 00:15:25,670
♪ Heaven and earth ♪

262
00:15:25,700 --> 00:15:28,440
♪ Stars and flowers ♪

263
00:15:29,050 --> 00:15:33,120
♪ Just so you can find me ♪

264
00:15:35,180 --> 00:15:39,110
♪ For you to find me ♪

265
00:15:40,370 --> 00:15:43,420
Guys, it was a song
for Konstantin and his friends,

266
00:15:43,450 --> 00:15:46,010
who came to us from Naberezhnye Chełnovy.

267
00:15:46,030 --> 00:15:48,230
We will now allow ourselves a small break

268
00:15:48,250 --> 00:15:51,220
and soon we will return to ours
concert program. Thank you.

269
00:15:51,490 --> 00:15:52,990
Now.

270
00:15:55,070 --> 00:15:57,200
- All the best.
- Thank you.

271
00:15:58,990 --> 00:16:02,080
Order whatever you want, today it's all on me.

272
00:16:02,100 --> 00:16:03,830
I have another surprise.

273
00:16:03,860 --> 00:16:05,240
I'll be back soon.

274
00:16:11,460 --> 00:16:13,020
And we didn't order.

275
00:16:13,050 --> 00:16:15,570
They handed it to you from that table.

276
00:16:20,440 --> 00:16:21,690
From which one?

277
00:16:21,710 --> 00:16:23,030
There was a boy there.

278
00:16:23,640 --> 00:16:24,670
Where is he?

279
00:16:27,220 --> 00:16:31,080
I would like to express my best wishes
law enforcement employees,

280
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
who is with us in this room today

281
00:16:33,420 --> 00:16:35,020
and guards our peace.

282
00:16:35,560 --> 00:16:42,870
♪ Love's winged age ♪

283
00:16:42,890 --> 00:16:49,760
♪ He disappeared like melting snow ♪

284
00:16:49,780 --> 00:16:56,890
♪ He fell silent, like an autumn orchard ♪

285
00:16:56,910 --> 00:17:03,020
♪ It can't be restored like this ♪

286
00:17:03,040 --> 00:17:06,850
♪ Don't restore like that ♪

287
00:17:10,560 --> 00:17:14,360
♪ How about not rushing the night ♪

288
00:17:14,380 --> 00:17:17,670
♪ And repeat everything from the beginning ♪

289
00:17:17,690 --> 00:17:21,210
♪ Let's repeat everything from the beginning ♪

290
00:17:21,230 --> 00:17:24,980
♪ Oh, what should I do? ♪

291
00:17:25,000 --> 00:17:28,470
♪ How about we start all over again? ♪

292
00:17:28,490 --> 00:17:31,710
♪ I don't want to lose you ♪

293
00:17:31,740 --> 00:17:35,330
♪I can't lose you♪
- This is for you

294
00:17:35,350 --> 00:17:38,660
♪ Oh, what should I do? ♪

295
00:17:42,570 --> 00:17:44,250
Take your hands off the instrument!

296
00:17:44,580 --> 00:17:46,260
You sing shitty, by the way.

297
00:17:50,620 --> 00:17:52,440
Boys! Boys!

298
00:17:52,690 --> 00:17:54,140
Get your hands off me!

299
00:17:54,170 --> 00:17:55,480
Milk guzzler!

300
00:17:55,560 --> 00:17:57,240
Now, now, calm down.

301
00:17:57,490 --> 00:17:58,990
Enough!

302
00:18:01,130 --> 00:18:03,200
Now, now. Greenhorn!

303
00:18:08,170 --> 00:18:10,300
You could at least wash the dishes.

304
00:18:10,570 --> 00:18:12,450
I didn't think I'd have guests.

305
00:18:12,480 --> 00:18:13,730
"Guests".

306
00:18:13,750 --> 00:18:16,490
Don't think, I had an obligation to come tomorrow anyway.

307
00:18:16,510 --> 00:18:19,960
Check if they are suitable
conditions for the child's life.

308
00:18:19,990 --> 00:18:21,490
I'm not a child.

309
00:18:22,480 --> 00:18:24,160
Check Julia, my God.

310
00:18:28,200 --> 00:18:30,120
Where's the food for your sister?

311
00:18:30,230 --> 00:18:31,910
She has already eaten at the restaurant.

312
00:18:32,330 --> 00:18:33,980
Ice cream is not food.

313
00:18:34,540 --> 00:18:36,190
What do you get from food?

314
00:18:38,020 --> 00:18:40,500
Potatoes. They stayed from Ildar.

315
00:18:41,420 --> 00:18:42,920
We sit down to peel.

316
00:18:46,550 --> 00:18:48,050
Okay, Julia fell asleep.

317
00:18:49,760 --> 00:18:52,640
- Are you leaving already?
-Andrei, it's night outside.

318
00:18:53,530 --> 00:18:55,420
Then come tomorrow.

319
00:18:56,450 --> 00:18:57,950
Check Julia.

320
00:18:58,470 --> 00:19:00,970
You understand,
that I would have to take her.

321
00:19:01,760 --> 00:19:02,770
Why?

322
00:19:02,800 --> 00:19:04,480
Because you lied to me again.

323
00:19:05,050 --> 00:19:07,990
You have no close family.
Nobody will come.

324
00:19:09,070 --> 00:19:10,340
So what?

325
00:19:10,450 --> 00:19:11,630
I am.

326
00:19:11,930 --> 00:19:13,480
I don't even have a probation officer anymore.

327
00:19:13,500 --> 00:19:15,650
You yourself, by law, need care.

328
00:19:15,670 --> 00:19:17,510
I can do nothing for one more day,

329
00:19:17,530 --> 00:19:19,320
and the day after tomorrow Kira comes to work.

330
00:19:19,350 --> 00:19:22,060
He is obliged to complete the collection application.

331
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
Okay, go to sleep.

332
00:19:25,640 --> 00:19:27,940
I'll call tomorrow and find out what's going on.

333
00:19:27,970 --> 00:19:29,070
Have a peaceful night.

334
00:19:29,370 --> 00:19:30,870
Good night.

335
00:20:03,740 --> 00:20:05,200
So you came after all?

336
00:20:05,220 --> 00:20:06,710
You're so stubborn.

337
00:20:06,730 --> 00:20:09,500
I'm not to you.
I brought the documents.

338
00:20:09,520 --> 00:20:12,810
They kicked me out of regular school,
I'll have to go to a weak one.

339
00:20:12,840 --> 00:20:15,490
Why weak? We are the best.

340
00:20:16,170 --> 00:20:19,740
Okay, I'll show you where everything is.
Are you going to the principal?

341
00:20:19,770 --> 00:20:21,020
I'll find it myself.

342
00:20:21,050 --> 00:20:22,960
You'll get lost, it's unusual.

343
00:20:25,990 --> 00:20:27,990
I understood everything.
I am extremely grateful.

344
00:20:31,510 --> 00:20:33,050
My, you elegant!

345
00:20:33,080 --> 00:20:34,420
Not yours.

346
00:20:34,940 --> 00:20:36,710
Are you offended or what?

347
00:20:37,640 --> 00:20:39,210
I waited here for you for 30 minutes.

348
00:20:39,240 --> 00:20:41,280
And I watched you for two days.

349
00:20:42,610 --> 00:20:44,110
Wait.

350
00:20:47,660 --> 00:20:49,900
- Good morning!
- What?

351
00:20:49,920 --> 00:20:54,410
I would like to know from you
why did you block the entrance?

352
00:20:54,430 --> 00:20:58,240
Please pay attention, small children
they are forced to walk through a snowdrift.

353
00:20:58,270 --> 00:20:59,770
Who are you?

354
00:21:01,220 --> 00:21:04,000
Adidas Junior, Uniwersam.
Who is speaking?

355
00:21:04,020 --> 00:21:06,420
Come closer, lean in.

356
00:21:06,450 --> 00:21:07,360
Let me tell you something.

357
00:21:07,380 --> 00:21:11,250
I have a suspicion that the Lord wants me
say something unpleasant.

358
00:21:11,270 --> 00:21:12,480
Yes, yes.

359
00:21:12,620 --> 00:21:14,610
I wanted to tell you to fuck off.

360
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
Not nice, young man.

361
00:21:18,430 --> 00:21:21,150
Get the fuck away as far as you can. Through a snowdrift.

362
00:21:24,450 --> 00:21:25,110
Hey!

363
00:21:29,610 --> 00:21:31,870
Hey, stop this right now!

364
00:21:31,890 --> 00:21:33,050
What are you doing?

365
00:21:33,490 --> 00:21:35,400
He broke my mirror, you bastard!

366
00:21:36,320 --> 00:21:37,970
Please leave this baby!

367
00:21:39,110 --> 00:21:40,790
We'll meet again!

368
00:21:42,300 --> 00:21:43,800
All good?

369
00:21:43,970 --> 00:21:45,470
All right.

370
00:21:46,840 --> 00:21:49,320
But now you will walk peacefully.

371
00:21:50,680 --> 00:21:53,810
Akhmerova, there is a nurse at the school.
Take him away.

372
00:21:54,130 --> 00:21:55,630
No need!

373
00:22:05,100 --> 00:22:06,670
And can you draw?

374
00:22:13,060 --> 00:22:14,920
Glory to work!

375
00:22:14,960 --> 00:22:16,860
I brought cookies.

376
00:22:16,890 --> 00:22:18,510
I guess you should like it.

377
00:22:18,760 --> 00:22:20,450
I don't "should" do anything.

378
00:22:21,100 --> 00:22:22,600
Go ahead.

379
00:22:24,250 --> 00:22:25,140
And how?

380
00:22:25,170 --> 00:22:26,330
Pretty good.

381
00:22:26,350 --> 00:22:28,660
Only "RobOcop".

382
00:22:28,690 --> 00:22:30,770
I thought it was about worms.

383
00:22:31,160 --> 00:22:32,340
NO.

384
00:22:32,370 --> 00:22:35,140
One guy died there.

385
00:22:35,170 --> 00:22:36,720
American policeman.

386
00:22:36,740 --> 00:22:38,930
And they put it in a robot body.

387
00:22:38,960 --> 00:22:40,950
And then he went around and killed everyone.

388
00:22:40,970 --> 00:22:42,490
And no one could do anything to him.

389
00:22:42,930 --> 00:22:44,430
Well, overall he was a cop.

390
00:22:44,980 --> 00:22:46,480
And then?

391
00:22:47,110 --> 00:22:49,800
And then he killed everyone.

392
00:22:50,770 --> 00:22:52,450
We can watch it, actually.

393
00:22:54,030 --> 00:22:57,000
Fast forward to the good moments.

394
00:22:59,250 --> 00:23:02,190
Fast forward to what good moments?

395
00:23:15,830 --> 00:23:18,050
For the best moments you can.

396
00:23:26,360 --> 00:23:28,130
I see that the work is in full swing!

397
00:23:28,160 --> 00:23:31,450
- Wow, this is Aigul. We draw a poster together.
- Oh, yeah, sure.

398
00:23:32,800 --> 00:23:34,780
Well, that's cool. Good morning.

399
00:23:35,450 --> 00:23:37,310
Wow Adidas, I'm very pleased.

400
00:23:37,330 --> 00:23:38,830
-Turbo.
- Yes-yes-yes.

401
00:23:38,860 --> 00:23:43,360
They promised me "Commando"
in exchange for pure and "Enter the Dragon".

402
00:23:43,670 --> 00:23:46,080
So you can start drawing it now.

403
00:23:46,110 --> 00:23:47,370
And moves, moves.

404
00:23:47,400 --> 00:23:49,720
The show starts in 15 minutes.

405
00:23:52,180 --> 00:23:53,680
Cookies!

406
00:23:54,030 --> 00:23:55,530
Great.

407
00:24:12,340 --> 00:24:14,020
Okay, draw it.

408
00:24:14,690 --> 00:24:16,190
And I will go.

409
00:24:18,790 --> 00:24:20,290
Guys!

410
00:24:20,710 --> 00:24:22,210
RobOcop.

411
00:24:22,460 --> 00:24:24,390
- There's an Oh, no A.
- I know.

412
00:24:26,550 --> 00:24:28,070
Lady, please forgive me!

413
00:24:28,100 --> 00:24:30,770
In this room
a comfortable video salon has opened!

414
00:24:30,790 --> 00:24:33,860
Madam! You don't want to
give your grandson a good mood?

415
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
Go do your homework, hustler!

416
00:24:38,530 --> 00:24:40,350
Well, Maracik, how's it going?

417
00:24:40,720 --> 00:24:42,980
Pessimism. But I'm trying.

418
00:24:43,740 --> 00:24:45,360
You're trying hard.

419
00:24:45,380 --> 00:24:46,540
We need a result.

420
00:24:46,680 --> 00:24:47,780
Be!

421
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
Do you have a ruble?

422
00:24:48,910 --> 00:24:51,180
-Me?
- And who? I don't have one.

423
00:24:51,210 --> 00:24:53,130
So I ask good people.

424
00:24:54,810 --> 00:24:56,920
Where are you going with this bag?

425
00:24:56,940 --> 00:24:59,270
Are you going to the store without money?

426
00:24:59,290 --> 00:25:00,140
It's not nice to lie.

427
00:25:00,170 --> 00:25:02,940
Listen, my mother only gave me bread and butter.

428
00:25:02,960 --> 00:25:04,250
And for the show?

429
00:25:04,270 --> 00:25:05,980
You will eat a lot of this bread in your life.

430
00:25:06,010 --> 00:25:08,730
And you may only watch the fairy tale about the mice and the cat once.

431
00:25:08,760 --> 00:25:11,550
- I've already seen it.
- You saw about shitty Leopold.

432
00:25:11,570 --> 00:25:13,430
And we have an American one. Come on, scrub.

433
00:25:13,450 --> 00:25:16,340
Tell me that Zima told you to buy a ticket.

434
00:25:18,290 --> 00:25:20,350
Learn while I live.

435
00:25:23,410 --> 00:25:24,440
Be!

436
00:25:25,060 --> 00:25:26,560
Do you have a ruble?

437
00:25:26,810 --> 00:25:31,070
Plus 1, plus 1, 3, 6, 9, 12, 13.

438
00:25:31,090 --> 00:25:33,490
- Plus 13 rubles - how much?
- 73 rubles.

439
00:25:33,520 --> 00:25:35,020
73 rubles, yes.

440
00:25:35,480 --> 00:25:38,110
Now the most important question, guys.

441
00:25:38,130 --> 00:25:39,320
How will we divide?

442
00:25:39,520 --> 00:25:41,570
And we will divide like this:

443
00:25:41,600 --> 00:25:43,230
Older age gets half.

444
00:25:43,370 --> 00:25:47,130
50% remains.
We take 20% of it - so how much?

445
00:25:47,150 --> 00:25:50,020
- Er... 14.60.
- Round up, it will be 15.

446
00:25:50,040 --> 00:25:52,770
For medium supers. Here you go, Turbo.

447
00:25:52,790 --> 00:25:56,410
We give away another 20% to those in need.

448
00:25:56,430 --> 00:25:58,590
Winter, take it, fifteen.

449
00:25:58,620 --> 00:26:00,830
10% remains, so how much?

450
00:26:01,090 --> 00:26:05,450
- 7 rubles.
- Palto gets 7 rubles.

451
00:26:05,470 --> 00:26:07,380
Because the VCR cut it short.

452
00:26:07,400 --> 00:26:09,320
So what, party, guys?

453
00:26:09,350 --> 00:26:11,850
- Hurray?
- Hooray!

454
00:26:11,870 --> 00:26:14,250
Yes, middle supers, come to me.

455
00:26:14,840 --> 00:26:16,420
It's my dad's birthday tomorrow.

456
00:26:16,450 --> 00:26:18,290
Grandma is coming to visit us.

457
00:26:18,310 --> 00:26:20,300
And next week they celebrate in a restaurant.

458
00:26:20,320 --> 00:26:22,320
Will you stand at the cash register without me tomorrow?

459
00:26:22,350 --> 00:26:23,400
If you're not afraid.

460
00:26:24,240 --> 00:26:25,580
And who should I be afraid of?

461
00:26:25,770 --> 00:26:27,210
Your Git players?

462
00:26:38,460 --> 00:26:39,960
So bye?

463
00:26:40,390 --> 00:26:41,890
I'm coming?

464
00:26:51,130 --> 00:26:52,630
For now?

465
00:26:58,370 --> 00:26:59,870
For now.

466
00:27:58,680 --> 00:28:04,520
(speaks Tatar)

467
00:28:37,450 --> 00:28:40,260
Now, now, I have to go.

468
00:28:40,510 --> 00:28:42,510
Because I'll be late for the video salon.

469
00:28:42,530 --> 00:28:44,210
Okay, come on, see you tomorrow.

470
00:28:44,900 --> 00:28:46,830
Aigul!

471
00:28:53,890 --> 00:28:55,820
And when will I go to see my mother?

472
00:28:55,840 --> 00:28:57,870
When he gets better, you'll go.

473
00:28:58,130 --> 00:28:59,630
Oh, Uncle Ildar!

474
00:29:00,730 --> 00:29:02,510
Oh, you came.

475
00:29:04,390 --> 00:29:07,140
At least I'll talk to you.

476
00:29:07,590 --> 00:29:10,950
She doesn't open the phone or answer the phone.

477
00:29:10,970 --> 00:29:12,470
This is not good.

478
00:29:13,050 --> 00:29:14,550
It's not good.

479
00:29:15,260 --> 00:29:16,760
Mom is in the hospital.

480
00:29:18,780 --> 00:29:20,280
And in which hospital?

481
00:29:20,870 --> 00:29:22,370
To Wołków.

482
00:29:23,120 --> 00:29:24,620
It's a madhouse.

483
00:29:26,340 --> 00:29:27,840
Hey, what's up?

484
00:29:32,000 --> 00:29:35,070
- They want to take Julia away.
- Where?

485
00:29:37,560 --> 00:29:39,060
Everything will be fine.

486
00:29:39,080 --> 00:29:40,750
I'm telling you this.

487
00:29:41,280 --> 00:29:42,780
We will win against everyone.

488
00:29:43,300 --> 00:29:44,600
What?

489
00:29:44,630 --> 00:29:47,430
Nobody will take anyone away!

490
00:29:51,630 --> 00:29:53,130
Fuck them.

491
00:29:57,660 --> 00:30:00,100
Come on, can't you see it's hanging crooked?

492
00:30:00,520 --> 00:30:02,170
Sure, I'll fix it soon.

493
00:30:02,550 --> 00:30:04,330
Back at me again.

494
00:30:04,360 --> 00:30:06,100
I'll rearrange your face in a moment.

495
00:30:06,120 --> 00:30:07,910
What, are we raising a shell?

496
00:30:07,940 --> 00:30:09,800
- Oh, hello, guys.
- Hi.

497
00:30:10,430 --> 00:30:13,070
Have you opened a salon? Well, cool, cool.

498
00:30:14,090 --> 00:30:15,770
Come on in, guys.

499
00:30:19,530 --> 00:30:21,030
Ruble per person.

500
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
Nice, nice.

501
00:30:25,280 --> 00:30:26,960
What brand of tape recorder?

502
00:30:27,690 --> 00:30:29,340
Sharp 779.

503
00:30:29,630 --> 00:30:31,920
Fine. Business.

504
00:30:32,370 --> 00:30:33,730
Did you buy a used one?

505
00:30:33,760 --> 00:30:36,540
No, we cut it short.

506
00:30:37,230 --> 00:30:40,360
Guys, be quiet,
so as not to disturb the viewers.

507
00:30:40,380 --> 00:30:43,280
We don't carry that much money with us anyway.

508
00:30:43,600 --> 00:30:45,280
Jump, borrow from the boys.

509
00:30:47,560 --> 00:30:50,230
- It's only two rubles.
- Two rubles is expensive.

510
00:30:52,060 --> 00:30:53,560
Svołoch!

511
00:30:53,890 --> 00:30:55,390
Help!

512
00:30:55,640 --> 00:30:56,740
Come here.

513
00:30:56,760 --> 00:30:59,030
Let go! Let go!

514
00:30:59,050 --> 00:31:00,760
- Shut your mouth!
- Take her with you!

515
00:31:00,780 --> 00:31:02,920
- Don't touch!
- Shut your mouth!

516
00:31:04,200 --> 00:31:05,240
Let go!

517
00:31:06,090 --> 00:31:06,990
Get your hands off!

518
00:31:07,010 --> 00:31:08,610
- Come here!
- Shut up!

519
00:31:09,820 --> 00:31:11,830
- Help!
- Faster, faster!

520
00:31:12,390 --> 00:31:13,890
Gas!

521
00:31:45,720 --> 00:31:47,730
- So what?
- Oh well.

522
00:31:48,110 --> 00:31:50,370
We decided to take it together with my grandmother.

523
00:31:50,390 --> 00:31:52,350
They will definitely come for her.

524
00:31:57,280 --> 00:31:58,780
What's your name?

525
00:32:00,930 --> 00:32:02,430
Aigul.

526
00:32:03,530 --> 00:32:05,620
I'm with Uniwersamowski.

527
00:32:19,230 --> 00:32:20,660
Aigul...

528
00:32:20,690 --> 00:32:23,730
Nobody will harm you here.

529
00:32:24,450 --> 00:32:27,590
We are simply restoring justice.

530
00:32:28,340 --> 00:32:31,150
This VCR belongs to our friend.

531
00:32:32,150 --> 00:32:35,610
And you stand up for people,
who have acted indecently.

532
00:32:35,630 --> 00:32:39,010
- She's dating one of them.
- Did anyone ask you?

533
00:32:45,380 --> 00:32:46,330
Okay.

534
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
Sit down.

535
00:32:48,710 --> 00:32:50,180
Sit and think.

536
00:32:50,200 --> 00:32:52,210
We'll sort it out - you'll go home.

537
00:32:52,230 --> 00:32:54,350
- Pour some tea for the guest.
- One moment!

538
00:32:57,140 --> 00:33:04,560
♪ A familiar house, a green orchard and warm eyes ♪

539
00:33:04,590 --> 00:33:08,840
♪ Beloved city ♪

540
00:33:08,860 --> 00:33:13,500
♪ It melts in the blue mist ♪

541
00:33:13,520 --> 00:33:15,020
And yet they came.

542
00:33:24,410 --> 00:33:26,090
Good evening. Is there Wowa?

543
00:33:26,110 --> 00:33:28,570
- Volodya! What happened?
- Hooligans.

544
00:33:28,590 --> 00:33:30,670
- Good evening.
- Good, come in.

545
00:33:30,690 --> 00:33:33,290
Dilara, first aid kit, quickly, hydrogen peroxide!

546
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Oh, hello. Let's go, let's go.

547
00:33:35,070 --> 00:33:38,100
Dad, everything's fine.
You don't need a first aid kit, I can do it.

548
00:33:38,350 --> 00:33:42,620
- We need to see if there is a wound...
- We'll see soon. Everything's fine, don't worry.

549
00:33:42,640 --> 00:33:45,850
- You have to show first aid.
- Leave us alone for a minute, dad.

550
00:33:45,880 --> 00:33:48,490
He'll wash up soon and we'll see. Everything's okay.

551
00:33:48,660 --> 00:33:49,920
What happened there?

552
00:33:49,980 --> 00:33:51,480
They took the video away from us.

553
00:33:51,500 --> 00:33:55,760
I recognized one.
These are the Dombytowskis who are sitting at Cafe Śnieżynka.

554
00:33:55,780 --> 00:34:00,700
They need to be rooted out.
I'll fucking show them good morning.

555
00:34:01,210 --> 00:34:03,410
Dilara, help him.

556
00:34:03,440 --> 00:34:05,990
- You need to call the police.
- I'm calling now.

557
00:34:06,020 --> 00:34:07,830
- Dad, you don't have to call anywhere.
- Why?

558
00:34:07,860 --> 00:34:09,830
I have a comrade in the Ministry of Internal Affairs.

559
00:34:09,860 --> 00:34:12,800
I'll call you soon and we'll give chase.

560
00:34:12,830 --> 00:34:14,930
Winter, find me Cafe Śnieżynka.

561
00:34:21,710 --> 00:34:23,210
Close the door.

562
00:34:25,790 --> 00:34:27,290
Are you shooting?

563
00:34:27,310 --> 00:34:28,810
37...

564
00:34:31,510 --> 00:34:33,010
03...

565
00:34:34,250 --> 00:34:35,750
18.

566
00:34:39,510 --> 00:34:41,400
Who is their chief?

567
00:34:42,640 --> 00:34:44,140
Yellow.

568
00:34:45,010 --> 00:34:46,290
And where is Aigul?

569
00:34:46,310 --> 00:34:48,130
I don't know, only Turbo was there.

570
00:34:52,910 --> 00:34:55,700
- On the phone.
- Hello, Cafe Śnieżynka?

571
00:34:55,730 --> 00:34:58,470
This is Wowa Adidas from Uniwersam. Call Yellow.

572
00:34:58,560 --> 00:34:59,580
Wait.

573
00:34:59,810 --> 00:35:00,830
Yellow!

574
00:35:00,850 --> 00:35:02,430
To you, from the Universe.

575
00:35:05,670 --> 00:35:07,120
I'm listening. Carefully.

576
00:35:07,140 --> 00:35:08,590
This is Wowa Adidas.

577
00:35:09,310 --> 00:35:10,320
And who are you?

578
00:35:10,430 --> 00:35:11,450
Yellow.

579
00:35:11,960 --> 00:35:13,710
This happened today.

580
00:35:14,990 --> 00:35:16,400
You have to sort it out.

581
00:35:16,420 --> 00:35:18,800
If you want to get things sorted, come to Piaski.

582
00:35:18,830 --> 00:35:21,220
In two hours. We'll talk.

583
00:35:22,230 --> 00:35:23,830
And how many of you will there be?

584
00:35:23,860 --> 00:35:26,030
You, me.
A few people with me.

585
00:35:26,390 --> 00:35:27,890
Conversation.

586
00:35:28,140 --> 00:35:29,640
All right.

587
00:35:34,370 --> 00:35:37,280
Apparently they have a problem with the tape recorder.

588
00:35:37,310 --> 00:35:40,210
- Come on, let's put some ice on it.
- No, I'm fine, thank you.

589
00:35:40,830 --> 00:35:42,330
So what's up?

590
00:35:42,580 --> 00:35:44,080
Where's Aigul?

591
00:35:44,330 --> 00:35:47,140
They took her away. They put it in the car and took it away with them.

592
00:35:47,160 --> 00:35:48,410
Wow, we have to go.

593
00:35:48,430 --> 00:35:50,390
These Dombytowskis are completely fucked up.

594
00:35:50,410 --> 00:35:51,720
You won't go.

595
00:35:51,750 --> 00:35:54,530
- Why?
- Because you're nervous, you're foaming.

596
00:35:55,190 --> 00:35:59,980
I heard about Yellow. Apparently he's normal
fair. We'll talk to him. You will go.

597
00:36:00,000 --> 00:36:00,780
I'll go too!

598
00:36:00,810 --> 00:36:04,200
No, there is no place for the shell there.
Adults will talk.

599
00:36:04,220 --> 00:36:06,630
- How will you go?
- As in?

600
00:36:06,660 --> 00:36:10,320
Walking is a bit silly.
They will definitely arrive in a wheelbarrow.

601
00:36:10,630 --> 00:36:12,780
Maybe we can borrow from Koschei?

602
00:36:13,400 --> 00:36:17,330
Have you seen his wheelbarrow? Some shit, scrap.
You won't conquer authority like that.

603
00:36:17,350 --> 00:36:19,890
- Let's go by bus.
- Wow, I want to go too.

604
00:36:19,910 --> 00:36:23,520
No, you entertain the family.
It's my father's birthday, no matter how you look at it.

605
00:36:23,540 --> 00:36:25,760
Thank you again, goodbye!

606
00:36:25,790 --> 00:36:27,790
Dad, happy birthday. I love you.

607
00:36:27,810 --> 00:36:30,230
Me and Wachit will take Walera to the police.

608
00:36:30,630 --> 00:36:32,130
Thank you.

609
00:36:50,040 --> 00:36:51,540
Wow!

610
00:36:53,100 --> 00:36:55,260
- Have you gone crazy?
- Why?

611
00:36:55,280 --> 00:36:57,720
Do you often wrap your father's wheelbarrow like that?

612
00:36:57,750 --> 00:36:59,020
Take her home!

613
00:36:59,060 --> 00:37:02,670
Wow, it's really stupid to go to interviews by bus!

614
00:37:08,890 --> 00:37:10,390
Okay, get in.

615
00:37:18,280 --> 00:37:22,000
Listen, don't think to yourself. I'm normal.

616
00:37:22,300 --> 00:37:24,740
I have a sister almost like you.

617
00:37:27,300 --> 00:37:28,700
Moment.

618
00:37:36,940 --> 00:37:38,810
Here, eat.

619
00:37:39,250 --> 00:37:41,900
We have a whole can in the fridge, would you like it?

620
00:37:43,670 --> 00:37:45,000
Why are we sitting like this?

621
00:37:45,020 --> 00:37:46,260
Boring yes.

622
00:37:46,280 --> 00:37:48,620
We could watch something.

623
00:37:49,360 --> 00:37:51,040
We have cassettes too.

624
00:37:51,440 --> 00:37:53,440
"Who Framed Roger Rabbit?"

625
00:37:58,150 --> 00:37:59,650
Let's do this.

626
00:37:59,790 --> 00:38:01,820
I give you my word, boy.

627
00:38:02,040 --> 00:38:03,790
Nothing will happen to you here.

628
00:38:09,100 --> 00:38:10,680
You gave your word, boy.

629
00:38:10,810 --> 00:38:12,310
Of course.

630
00:38:36,100 --> 00:38:37,600
Sit here.

631
00:38:51,630 --> 00:38:53,030
Koschei where?

632
00:38:53,060 --> 00:38:55,220
Koschey is no longer on the street.

633
00:38:56,610 --> 00:38:58,110
I'm Wowa Adidas.

634
00:38:58,540 --> 00:39:00,040
Talk to me.

635
00:39:00,680 --> 00:39:02,180
Adidas?

636
00:39:05,470 --> 00:39:07,780
Were you the one who sewed Koschei away?

637
00:39:07,810 --> 00:39:09,350
We sewed it off.

638
00:39:09,370 --> 00:39:10,760
The street has sewn up.

639
00:39:12,010 --> 00:39:13,730
You're an interesting man.

640
00:39:13,750 --> 00:39:16,780
You decide who is with the street and who is not with the street.

641
00:39:16,800 --> 00:39:18,300
Who is the Elder?

642
00:39:24,120 --> 00:39:25,620
I.

643
00:39:30,020 --> 00:39:32,590
You're shit on a stick.

644
00:40:05,460 --> 00:40:06,730
Enough.

645
00:40:06,760 --> 00:40:08,190
Stand on your knees.

646
00:40:12,800 --> 00:40:14,300
Now, now. Enough.

647
00:40:22,590 --> 00:40:25,240
How could you allow such a mess?

648
00:40:25,550 --> 00:40:27,800
An honest man ran a business.

649
00:40:27,830 --> 00:40:29,300
He shared.

650
00:40:29,500 --> 00:40:31,000
Do you think this is good?

651
00:40:32,680 --> 00:40:35,460
That's not how decent guys do it.

652
00:40:36,210 --> 00:40:37,710
It wasn't signed.

653
00:40:39,590 --> 00:40:42,710
So yes. Look how it will be now.

654
00:40:45,260 --> 00:40:49,090
Our man, our video recorder,
so the room is now ours too.

655
00:40:49,110 --> 00:40:51,800
You owe 300 rubles in compensation for your nerves.

656
00:40:51,820 --> 00:40:54,390
And we'll take your wheelbarrow,
until you give the money back.

657
00:40:54,410 --> 00:40:55,190
Yes?

658
00:40:56,180 --> 00:40:58,050
Well, now get on your knees.

659
00:41:01,930 --> 00:41:04,100
Fuck you, female dogs.

660
00:41:08,200 --> 00:41:10,470
Now come on, apologize.

661
00:41:14,810 --> 00:41:16,780
"Forgive me," say.

662
00:41:18,030 --> 00:41:19,530
O.

663
00:41:24,070 --> 00:41:25,570
Speak!

664
00:41:26,890 --> 00:41:28,390
Speak!

665
00:41:33,290 --> 00:41:37,660
- Listen, his brother is still here.
- Brachol? Give it here.

666
00:41:39,250 --> 00:41:40,750
Get on your knees.

667
00:41:47,170 --> 00:41:49,930
What the fuck are you doing?

668
00:41:51,900 --> 00:41:53,400
Already.

669
00:41:53,870 --> 00:41:55,370
Enough.

670
00:41:57,250 --> 00:41:58,190
Sorry.

671
00:41:58,590 --> 00:42:00,240
Yes, guys, wait.

672
00:42:00,550 --> 00:42:02,050
That what?

673
00:42:05,840 --> 00:42:07,340
I didn't hear it.

674
00:42:12,500 --> 00:42:14,940
Forgive me.

675
00:42:20,590 --> 00:42:21,820
Guys don't apologize.

676
00:43:43,690 --> 00:43:45,650
Show me, Marat. Show.

677
00:43:46,600 --> 00:43:47,860
Now, now, now.

678
00:43:49,430 --> 00:43:50,930
Here, take it.

679
00:44:13,000 --> 00:44:14,500
Turn off

680
00:44:14,750 --> 00:44:16,690
Watch, maybe you'll learn something.

681
00:44:31,780 --> 00:44:33,280
Let go!

682
00:44:35,090 --> 00:44:36,970
Let me out!

683
00:44:37,500 --> 00:44:39,000
Let go!

684
00:44:39,470 --> 00:44:40,970
Leave me!

685
00:45:04,720 --> 00:45:06,220
Aigul?

686
00:45:20,000 --> 00:45:21,200
Do you hear?

687
00:45:22,000 --> 00:45:23,290
What have you done?

688
00:45:24,680 --> 00:45:25,290
Whore!

689
00:45:26,820 --> 00:45:29,120
She agreed, guys!

690
00:45:46,980 --> 00:45:48,480
You are no longer with us.

691
00:45:49,020 --> 00:45:50,520
Take him away.

692
00:46:15,020 --> 00:46:16,520
Bandages!

693
00:46:17,020 --> 00:46:18,600
Guys, bandages!

694
00:46:19,070 --> 00:46:20,570
Come on, come on.

695
00:46:21,270 --> 00:46:22,770
What, was there a set up?

696
00:46:33,590 --> 00:46:35,270
What, you didn't talk, Wowa?

697
00:46:37,650 --> 00:46:39,150
No, we didn't talk.

698
00:46:40,310 --> 00:46:43,710
- They should have all been mowed down at once!
- Yeah?

699
00:46:43,800 --> 00:46:46,090
So why didn't you mow them then, Marat?

700
00:46:46,110 --> 00:46:50,390
Anyway, I'm still here for you
I have to answer to my parents!

701
00:46:53,020 --> 00:46:56,740
And if they were fascists, you would be too
He apologized on his knees in front of them?

702
00:46:59,090 --> 00:47:01,250
I don't get it, who apologized there?

703
00:47:05,040 --> 00:47:07,150
- Where are you going?
- After Aigul!

704
00:47:07,170 --> 00:47:08,670
Here come!

705
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
Let me go!

706
00:47:11,550 --> 00:47:13,170
Sit down. Tie his hands.

707
00:47:13,420 --> 00:47:15,420
Let go! Let go!

708
00:47:15,680 --> 00:47:19,180
Come here, get the first aid kit.
We will wash the wound. Faster!

709
00:47:20,380 --> 00:47:21,880
Hands! Hold his hands!

710
00:47:22,000 --> 00:47:24,200
If he smokes out of here somewhere

711
00:47:24,220 --> 00:47:26,850
I will question everyone personally, okay?

712
00:47:28,060 --> 00:47:29,190
Hold.

713
00:47:38,080 --> 00:47:40,040
- Wowa, where are you going?
- I'll be back in half an hour.

714
00:47:44,860 --> 00:47:47,140
- Is it yellow?
- And why do you need Yellow?

715
00:47:47,160 --> 00:47:48,810
Give here what you brought.

716
00:47:49,670 --> 00:47:51,060
You won't be able to carry it.

717
00:48:11,400 --> 00:48:12,440
Come on, yes.

718
00:48:13,270 --> 00:48:15,020
The incident was here.

719
00:48:16,230 --> 00:48:17,800
We admit our guilt.

720
00:48:18,360 --> 00:48:19,410
Unequivocally.

721
00:48:21,310 --> 00:48:22,990
That's why we don't want money.

722
00:48:24,850 --> 00:48:25,990
Bring the girl.

723
00:48:51,730 --> 00:48:56,610
Listen, just to be clear.
The guy who treated her inhumanely...

724
00:48:58,860 --> 00:49:00,350
Sewn out.

725
00:49:04,360 --> 00:49:05,530
Give him the keys.

726
00:49:17,470 --> 00:49:18,430
That's all.

727
00:49:18,830 --> 00:49:19,590
Go.

728
00:49:34,830 --> 00:49:35,880
You, what, calm down.

729
00:50:03,110 --> 00:50:04,760
"Forgive me," say.

730
00:50:08,700 --> 00:50:09,520
O.

731
00:50:20,950 --> 00:50:22,270
Speak.

732
00:50:24,590 --> 00:50:25,800
Speak.

733
00:50:40,470 --> 00:50:41,400
Come on.

734
00:50:43,210 --> 00:50:44,880
Go ahead, shoot.

735
00:50:45,440 --> 00:50:46,910
Come on, come on!

736
00:50:46,940 --> 00:50:48,320
Coward, come on!

737
00:50:49,480 --> 00:50:50,820
Shoot, come on!

738
00:50:51,860 --> 00:50:53,360
Come on, shoot!

739
00:50:55,460 --> 00:50:57,160
Come on, shoot!

740
00:51:29,890 --> 00:51:31,570
We're going home, sister.

741
00:51:49,120 --> 00:51:52,740
Subtitles:
@drinkinyawnin
telegram.me/yawninsub

742
00:51:52,760 --> 00:51:56,520
Do you like my translations?
Support me on:
buymeacoffee.com/drinkinyawnin

