1
00:00:01,200 --> 00:00:02,680
They denied clemency to Andrés.

2
00:00:02,760 --> 00:00:05,400
I hope to try
that Bazán is behind everything

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,200
and that Belén Martín will return
from the world of the dead.

4
00:00:08,280 --> 00:00:09,520
You are alive!

5
00:00:10,200 --> 00:00:11,400
You too.

6
00:00:11,560 --> 00:00:13,320
Help me prove that Laura is crazy.

7
00:00:13,400 --> 00:00:14,760
Simoneta!

8
00:00:14,840 --> 00:00:16,320
-Simoneta!
-Heavens!

9
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
-He gave it to me.
-Why did you give her my doll?

10
00:00:19,320 --> 00:00:22,680
I want my mother to inherit my fortune.
Enough of serving others.

11
00:00:22,760 --> 00:00:24,400
The time has come to serve the lady.

12
00:00:24,520 --> 00:00:26,920
Who are you? How do you know Diego?

13
00:00:27,000 --> 00:00:28,640
This woman in the photograph

14
00:00:28,720 --> 00:00:29,640
It's Marta Santos.

15
00:00:29,720 --> 00:00:32,440
She was the love of my life,
Diego's wife.

16
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
He killed her in cold blood.

17
00:00:34,560 --> 00:00:36,760
That's why I came to the Gran Hotel.

18
00:00:36,840 --> 00:00:38,640
No one must know you're here.

19
00:00:38,720 --> 00:00:40,200
I'm Alicia's lover.

20
00:00:41,360 --> 00:00:42,600
Julio!

21
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
No!

22
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
If he dies, I'll kill you.

23
00:00:46,320 --> 00:00:48,040
I apologize for this.

24
00:00:48,200 --> 00:00:51,080
I know everything. I was at church, Sofia.

25
00:00:51,200 --> 00:00:53,080
When the separation is official,

26
00:00:53,160 --> 00:00:54,680
we will make the announcement.

27
00:00:56,200 --> 00:00:57,360
She's leaving.

28
00:02:00,200 --> 00:02:01,360
She's leaving.

29
00:02:09,040 --> 00:02:10,080
She's leaving.

30
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Sofia!

31
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Sofia!

32
00:02:13,520 --> 00:02:14,560
Sofia!

33
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
Sofia!

34
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Sofia!

35
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Sofia!

36
00:02:22,200 --> 00:02:23,200
Stop the car.

37
00:02:45,080 --> 00:02:46,400
Baby, you are here.

38
00:02:47,080 --> 00:02:49,360
-We were waiting for you for dinner.
-Love...

39
00:02:53,080 --> 00:02:54,200
He lied.

40
00:02:54,320 --> 00:02:57,080
Mommy, the little mouse lied to me.

41
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
He called evil men,
called the bad doctors.

42
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Laura, my love!

43
00:03:02,200 --> 00:03:03,600
Listen to what I say.

44
00:03:06,080 --> 00:03:07,200
The doctors...

45
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
they weren't for you.

46
00:03:09,640 --> 00:03:12,400
They were for Simoneta. Look.

47
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
Don't you think she needs help?

48
00:03:21,280 --> 00:03:23,840
We will take Simoneta
where it can be cured.

49
00:03:24,720 --> 00:03:26,160
But you must come along.

50
00:03:26,840 --> 00:03:28,400
Simoneta can't go alone.

51
00:03:31,080 --> 00:03:32,520
No.

52
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
I will go with you.

53
00:03:37,400 --> 00:03:40,200
-Simoneta needs to get better.
-Yes.

54
00:03:43,840 --> 00:03:45,160
She won't get better here.

55
00:03:46,520 --> 00:03:47,400
It will never get better.

56
00:04:23,800 --> 00:04:26,600
-You look elegant and beautiful, mom.
-Thanks.

57
00:04:33,560 --> 00:04:36,600
-Shouldn't you go after her?
-No, mom. This night is yours.

58
00:04:43,160 --> 00:04:44,840
I've never seen you like this.

59
00:04:44,920 --> 00:04:47,680
I had never drunk this herbal liqueur.

60
00:04:47,760 --> 00:04:51,200
If I had known this as a child,
I would have put it in your coffee every morning.

61
00:04:51,320 --> 00:04:54,000
It would have saved me some scolding.

62
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
What are you saying, son?

63
00:04:56,640 --> 00:04:58,520
There are people trying to sleep,

64
00:04:59,200 --> 00:05:00,840
but you don't care.

65
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
What's your problem now?

66
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
My problem?

67
00:05:06,760 --> 00:05:09,080
You didn't even notice I left, did you?

68
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
You're a bastard, you're selfish.

69
00:05:12,200 --> 00:05:14,520
Only think about yourself and your beloved mother.

70
00:05:14,840 --> 00:05:17,080
-And all the promises?
-Belén, please!

71
00:05:17,200 --> 00:05:19,840
-It will wake up the hotel.
-Are you worried about the noise now?

72
00:05:19,920 --> 00:05:21,320
We'll talk later.

73
00:05:21,400 --> 00:05:24,840
No, your mother can go alone.
Come in to talk now!

74
00:05:24,920 --> 00:05:26,840
-How absurd!
-Andrés, now!

75
00:05:27,400 --> 00:05:28,840
Son, I can...

76
00:05:33,320 --> 00:05:34,720
Do you really want me to choose?

77
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
Very good.

78
00:05:42,040 --> 00:05:43,400
You'll regret it.

79
00:05:43,520 --> 00:05:44,800
Are you okay, son?

80
00:05:45,560 --> 00:05:47,200
She will overcome.

81
00:05:47,280 --> 00:05:50,840
It's not easy to go through what you've been through
and emerge unscathed.

82
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
So you want me to be a lady

83
00:05:52,840 --> 00:05:55,760
e luta por seu relacionamento com Belén.

84
00:05:56,400 --> 00:05:58,720
But when I see you together,
I realize.

85
00:06:00,280 --> 00:06:03,280
Andrés, você não ama Belén,

86
00:06:03,720 --> 00:06:05,200
He only loves his memories of her.

87
00:06:05,920 --> 00:06:08,200
Ama o que ela foi um dia,
but that is no longer the case.

88
00:06:09,280 --> 00:06:12,160
Sei que não deveria falar disso, mas...

89
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
o álcool soltou minha língua.

90
00:06:15,840 --> 00:06:16,920
No, mother.

91
00:06:17,640 --> 00:06:20,600
Maybe you're right
e não há como voltar a ser como era.

92
00:06:20,680 --> 00:06:21,720
Andrés...

93
00:06:23,080 --> 00:06:24,320
Ayala banned me

94
00:06:24,400 --> 00:06:26,920
to tell you
até termos provas, mas...

95
00:06:27,840 --> 00:06:30,920
ele acha que Belén está por trás
of what happened to you.

96
00:06:32,080 --> 00:06:34,800
The detective believes
that she was on Bazán's side,

97
00:06:35,200 --> 00:06:39,560
but who covered her tracks
and made Bazán take the blame.

98
00:06:41,400 --> 00:06:42,520
She wanted to kill you

99
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
to receive the inheritance.

100
00:06:51,160 --> 00:06:52,640
Soon we will be far from here.

101
00:06:59,080 --> 00:07:00,040
I promise.

102
00:07:11,080 --> 00:07:14,200
Alicia, are you sure?
Why don't you want me to go with you?

103
00:07:14,280 --> 00:07:16,200
No, I prefer you to take care of Julio.

104
00:07:17,680 --> 00:07:20,040
Maitê, I know you don't agree with all of this,

105
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
But if you loved someone
as much as I love Julio,

106
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
you would understand.

107
00:07:27,040 --> 00:07:28,080
Everything will be fine.

108
00:07:36,840 --> 00:07:38,200
Detective Ayala speaking.

109
00:07:38,320 --> 00:07:41,320
I have information
about where Diego Murquía is.

110
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Who are you?

111
00:07:42,560 --> 00:07:44,720
Mrs. Murquía and her friends lied.

112
00:07:45,080 --> 00:07:47,680
Alicia arrested her husband near the hotel.

113
00:07:48,280 --> 00:07:52,560
Finally got the courage
to contact me.

114
00:07:53,280 --> 00:07:55,680
You're wrong, detective. I was never afraid.

115
00:07:56,560 --> 00:07:57,840
So come find me.

116
00:07:58,280 --> 00:07:59,920
I must admit I'm curious.

117
00:08:00,040 --> 00:08:02,520
You are my biggest challenge to date.

118
00:08:03,080 --> 00:08:04,000
I am happy to hear.

119
00:08:04,080 --> 00:08:07,800
It's an honor, coming from you,
the infallible Detective Ayala.

120
00:08:08,800 --> 00:08:10,320
Want to know where Vera is?

121
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
You won't fool me.

122
00:08:12,840 --> 00:08:15,400
I know it's just another one of your games.

123
00:08:16,520 --> 00:08:17,720
Maybe yes, maybe no.

124
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
Are you willing to take risks
and not discover the truth?

125
00:08:23,400 --> 00:08:25,080
There are caves in the cliff,

126
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
Adrián Vera is trapped in one of them.

127
00:08:28,520 --> 00:08:31,040
It was an honor speaking to you, Detective.

128
00:08:42,560 --> 00:08:43,840
PHONE

129
00:08:53,000 --> 00:08:54,040
Ms. Alicia.

130
00:08:54,600 --> 00:08:56,840
I'm sorry, Jesús, but I'm in a hurry.

131
00:08:56,920 --> 00:08:59,320
It won't be long. How is the patient?

132
00:08:59,400 --> 00:09:00,280
It got better.

133
00:09:00,360 --> 00:09:02,560
Now he needs to regain his strength.

134
00:09:02,800 --> 00:09:04,320
That's exactly what I want to talk about.

135
00:09:04,400 --> 00:09:06,600
I know some medicines that can help.

136
00:10:13,040 --> 00:10:14,160
Hey?

137
00:10:31,680 --> 00:10:32,800
Is there anyone there?

138
00:10:42,320 --> 00:10:43,400
Is there anyone there?

139
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
I need help.

140
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
Please.

141
00:10:57,320 --> 00:10:58,400
Alicia.

142
00:11:00,320 --> 00:11:01,400
Alicia.

143
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
What are you going to do?

144
00:11:28,400 --> 00:11:29,600
Diego?

145
00:11:32,200 --> 00:11:33,360
Diego, is that you?

146
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Are you well?

147
00:11:45,000 --> 00:11:47,160
Don't move, Mrs. Murquía. Drop the gun!

148
00:11:49,920 --> 00:11:52,680
-Ayala, don't you think I...
-I only believe in what I see.

149
00:11:53,400 --> 00:11:54,720
What happened?

150
00:11:56,920 --> 00:12:00,600
She locked me in a cell
and now he tried to kill me.

151
00:12:00,680 --> 00:12:02,200
I swear, it wasn't me.

152
00:12:02,720 --> 00:12:04,840
Hernando, handcuff Mrs. Murquía.

153
00:12:04,920 --> 00:12:08,200
It's a mistake. That gun isn't mine.
I don't know why you're here.

154
00:12:08,320 --> 00:12:11,920
It's trapped
for the attempted murder of her husband.

155
00:12:12,000 --> 00:12:13,040
No.

156
00:12:14,400 --> 00:12:15,920
-My leg.
-Stay calm.

157
00:12:29,400 --> 00:12:31,520
Stay calm, Mr. Murquía, I'm not finished.

158
00:12:32,200 --> 00:12:33,400
I don't have time for this.

159
00:12:33,560 --> 00:12:36,080
You need to rest or it will hurt more.

160
00:12:36,200 --> 00:12:39,080
-Give me something to ease the pain.
-You should rest.

161
00:12:39,200 --> 00:12:40,560
Didn't you hear me?

162
00:12:45,840 --> 00:12:46,920
It's morphine.

163
00:12:47,800 --> 00:12:50,040
It must be administered with great caution.

164
00:12:56,040 --> 00:12:58,320
-Did you schedule a meeting?
-Yes sir.

165
00:13:19,200 --> 00:13:21,680
-One is missing.
-Espinosa, sir.

166
00:13:21,760 --> 00:13:23,920
-Where is he?
-Honestly, I don't know.

167
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
And you?

168
00:13:32,640 --> 00:13:36,840
I'm sure
that one of you might know...

169
00:13:36,920 --> 00:13:38,320
where Spinoza is.

170
00:13:41,920 --> 00:13:45,000
-Why did you look away?
-The boy is shy, sir.

171
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
No.

172
00:13:50,520 --> 00:13:55,600
I think the boy knows where Espinosa is.

173
00:13:55,680 --> 00:13:58,080
He doesn't know if he wants to tell me, does he?

174
00:13:58,720 --> 00:14:00,920
It saw? I'm right.

175
00:14:01,040 --> 00:14:02,680
I don't know where he is, sir.

176
00:14:09,040 --> 00:14:10,040
And now?

177
00:14:10,600 --> 00:14:12,080
Still don't know?

178
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
I swear, sir...

179
00:14:19,520 --> 00:14:21,080
Take me to Espinosa's room.

180
00:14:26,640 --> 00:14:29,360
-What happened?
-Taverna didn't do anything, Dona Ángela.

181
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
Nobody has the right to treat us like this.

182
00:14:47,320 --> 00:14:48,760
His things are here.

183
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
It couldn't have gone very far.

184
00:14:53,840 --> 00:14:55,320
Not in his condition.

185
00:14:55,400 --> 00:14:58,320
In his condition? What do you mean, sir?

186
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Injured.

187
00:15:00,920 --> 00:15:02,080
That's what I meant.

188
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
You don't look very well either.

189
00:15:12,280 --> 00:15:13,320
Excuse me.

190
00:15:25,040 --> 00:15:26,400
If I don't get too involved,

191
00:15:27,200 --> 00:15:30,000
can I know
Why the interest in Spinoza?

192
00:15:32,040 --> 00:15:33,080
It's none of your business.

193
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Add more!

194
00:15:38,720 --> 00:15:40,640
If I add more, I could kill you.

195
00:15:40,720 --> 00:15:42,120
Do as I say.

196
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
What it was?

197
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Nothing, sir.

198
00:16:14,560 --> 00:16:16,400
Help me get him out of here.

199
00:16:16,520 --> 00:16:18,840
Cisneros said
that his life would be in danger.

200
00:16:18,920 --> 00:16:22,680
-If he stays here, Diego will do it.
-But Diego is trapped in the cave.

201
00:16:22,760 --> 00:16:25,520
I don't know about the cave,
but Diego is at the hotel.

202
00:16:25,600 --> 00:16:26,640
I saw him a little while ago.

203
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
And Alicia?

204
00:16:28,920 --> 00:16:30,160
Will you help me?

205
00:16:36,200 --> 00:16:38,840
-Where are you taking me?
-Diego ran away.

206
00:16:38,920 --> 00:16:40,560
He will come after you.

207
00:16:40,640 --> 00:16:43,720
-Diego knows he is Alicia's lover.
-He's going to kill you.

208
00:18:14,000 --> 00:18:15,080
Maite!

209
00:18:18,080 --> 00:18:20,400
Maitê, open the door!
I know it's in there!

210
00:18:23,840 --> 00:18:26,080
-Maitê, open it!
-Open it now.

211
00:18:32,040 --> 00:18:33,360
Where is the waiter?

212
00:18:34,920 --> 00:18:36,320
I don't know what you're talking about.

213
00:18:36,400 --> 00:18:40,400
The one who sleeps with his best friend,
maybe with you too. Where is he?

214
00:18:40,920 --> 00:18:43,320
-I don't know.
-His blood dirty my bed.

215
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
-Where is he?
-I said I don't know.

216
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
Maitê never knows anything.

217
00:18:50,680 --> 00:18:51,920
Therefore,

218
00:18:52,000 --> 00:18:54,320
to alleviate your ignorance,
I'll tell you something.

219
00:18:54,400 --> 00:18:57,520
Alicia will spend her best years
alone in jail.

220
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
You won't make it.

221
00:19:03,000 --> 00:19:04,840
She will do it herself.

222
00:19:09,000 --> 00:19:10,320
She did this.

223
00:19:11,800 --> 00:19:13,080
She shot to kill me.

224
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
It can't be true.

225
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
And truth. And I'll find your waiter.

226
00:19:32,040 --> 00:19:35,080
What happened to Alicia?
I need to talk to Ayala.

227
00:19:35,160 --> 00:19:37,200
If Diego finds you, you die.

228
00:19:53,200 --> 00:19:55,800
I don't know why I have the impression
that you don't believe me.

229
00:19:58,320 --> 00:19:59,760
And does it matter?

230
00:20:02,560 --> 00:20:03,720
Will the judge believe you?

231
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
Or your husband?

232
00:20:06,320 --> 00:20:09,080
You made things difficult.

233
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
I'm saying they set me up.

234
00:20:11,560 --> 00:20:13,400
Let's assume so.

235
00:20:14,320 --> 00:20:15,400
Let's assume

236
00:20:15,520 --> 00:20:17,280
that you fell into a trap.

237
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
Didn't imagine why?

238
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
No.

239
00:20:22,040 --> 00:20:24,080
The lady and her friends acted alone.

240
00:20:24,160 --> 00:20:26,920
They didn't look for me
when would be the most sensible.

241
00:20:28,280 --> 00:20:31,640
Is that all you're going to do? Criticize me?

242
00:20:32,720 --> 00:20:35,640
Unfortunately, I can only show the proof:

243
00:20:36,200 --> 00:20:38,840
the lady admitted to having arrested her husband,

244
00:20:38,920 --> 00:20:40,760
was holding the gun,

245
00:20:40,840 --> 00:20:44,080
and he didn't hesitate
to say he shot him.

246
00:20:45,200 --> 00:20:46,640
So should I accept this?

247
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
You have a call, Detective.

248
00:20:49,080 --> 00:20:50,520
It's Miss. Rivelles.

249
00:20:50,600 --> 00:20:54,760
-Dona Alicia's friend, the one who...
-For the love of God, Hernando!

250
00:20:56,200 --> 00:21:01,520
With this temperament, he will die single,
like my aunt.

251
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
Alone, single.

252
00:21:09,200 --> 00:21:11,040
Did you want to talk to me?

253
00:21:14,400 --> 00:21:15,400
Teresa...

254
00:21:17,600 --> 00:21:20,920
Alicia was arrested,
accused of trying to kill Diego.

255
00:21:21,840 --> 00:21:22,920
My God!

256
00:21:23,680 --> 00:21:27,920
The worst thing is that everything is against her.
She was found holding the gun.

257
00:21:28,000 --> 00:21:29,720
Diego says she shot him.

258
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
Alicia's fate
It's in Diego's hands.

259
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
So my daughter is finished.

260
00:21:39,400 --> 00:21:42,400
If Diego testifies before the judge,

261
00:21:44,560 --> 00:21:47,320
Alicia will be sentenced
a long time in prison, Teresa.

262
00:22:03,600 --> 00:22:05,160
What will you say to the judge?

263
00:22:05,920 --> 00:22:07,200
The truth.

264
00:22:07,840 --> 00:22:09,040
No more, no less.

265
00:22:13,920 --> 00:22:15,400
Listen to what I say, please.

266
00:22:16,080 --> 00:22:18,280
I know that in your own way, you always loved Alicia.

267
00:22:21,680 --> 00:22:22,840
Please.

268
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
Don't do anything you might regret.

269
00:22:25,600 --> 00:22:27,080
She tried to kill me.

270
00:22:29,560 --> 00:22:32,840
But you fed this hatred, Diego.

271
00:22:32,920 --> 00:22:36,400
Anyone who heard it would think
that your daughter is a poor victim

272
00:22:36,520 --> 00:22:37,760
and that you have nothing to do

273
00:22:37,840 --> 00:22:39,320
with this subject.

274
00:22:40,920 --> 00:22:42,320
Yesterday...

275
00:22:42,400 --> 00:22:45,080
came to visit me in my cell

276
00:22:45,160 --> 00:22:46,520
and, if I remember correctly,

277
00:22:46,600 --> 00:22:51,640
just wanted me to sign
your daughter's document.

278
00:22:51,720 --> 00:22:56,920
The only thing that matters to you
is to recover the hotel.

279
00:22:57,040 --> 00:22:58,000
Listen...

280
00:22:58,080 --> 00:23:00,760
Do you think I'm interested
what do you have to say?

281
00:23:01,760 --> 00:23:03,000
Soon you.

282
00:23:07,080 --> 00:23:08,200
Alicia...

283
00:23:10,080 --> 00:23:11,920
will rot in prison.

284
00:23:13,720 --> 00:23:15,200
I'm sorry, believe me.

285
00:23:18,400 --> 00:23:20,840
He didn't even hesitate to shoot me.

286
00:23:21,360 --> 00:23:23,400
If you accuse her before the judge,

287
00:23:24,680 --> 00:23:26,040
It will destroy her life.

288
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
My wife...

289
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
tried to kill me.

290
00:23:31,920 --> 00:23:33,720
That's what I'll tell the judge.

291
00:23:37,760 --> 00:23:39,040
Did you buy the tickets?

292
00:23:42,640 --> 00:23:46,000
Don't start, Clara.
I won't kill him before he testifies.

293
00:23:46,080 --> 00:23:49,400
I want him to feel the horror
of condemning the love of his life.

294
00:23:50,160 --> 00:23:51,760
He will suffer everything he deserves.

295
00:23:51,840 --> 00:23:54,640
Only then will it be worth it
wait 12 years.

296
00:23:58,600 --> 00:23:59,840
Me too, sister.

297
00:24:22,360 --> 00:24:23,920
I found out about your daughter.

298
00:24:24,640 --> 00:24:28,640
Bad news travels faster
That's what's good about this hotel, it's always been like that.

299
00:24:30,920 --> 00:24:33,080
Diego says my daughter tried to kill him.

300
00:24:33,920 --> 00:24:38,520
If he says that to the judge,
I won't be able to prevent them from condemning Alicia.

301
00:24:38,600 --> 00:24:39,680
What do you intend to do?

302
00:24:41,280 --> 00:24:43,720
We can't stay
with arms crossed, Jesus.

303
00:24:44,600 --> 00:24:47,080
What better way
of you taking revenge on Diego?

304
00:24:50,800 --> 00:24:52,920
Let's finish him off before he testifies

305
00:24:53,200 --> 00:24:54,640
and we will save my daughter.

306
00:25:16,840 --> 00:25:18,080
Good morning, Julian.

307
00:25:26,920 --> 00:25:28,400
I just came to change my clothes.

308
00:25:34,040 --> 00:25:35,920
After all, did you sleep with your mother?

309
00:25:38,760 --> 00:25:40,080
I barely slept.

310
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
Me too.

311
00:25:45,360 --> 00:25:46,520
Andrés...

312
00:25:48,080 --> 00:25:50,400
I wanted to see you to apologize.

313
00:25:51,400 --> 00:25:53,680
You know how stubborn I am.

314
00:25:56,360 --> 00:25:57,560
Sorry.

315
00:25:58,920 --> 00:26:01,080
I shouldn't have talked to you like I did.

316
00:26:02,600 --> 00:26:05,520
I promised that things
they would be different, and they will be.

317
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
I swear.

318
00:26:16,920 --> 00:26:18,400
Want to go for a walk?

319
00:26:19,200 --> 00:26:20,640
Yes, if you want.

320
00:26:21,720 --> 00:26:25,080
I saw two dresses
in a new store in Cantaloa.

321
00:26:26,520 --> 00:26:31,280
I want to buy something more elegant,
so that you can be proud of your wife.

322
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
Telephone operator?

323
00:26:41,520 --> 00:26:44,720
Yes, call the store
of Dona Brigida in Cantaloa.

324
00:26:48,920 --> 00:26:51,720
Dona Brigida, this is Mrs. Alarcón.

325
00:26:54,160 --> 00:26:57,640
Yes. In the end,
I will keep the two dresses I tried on.

326
00:26:59,920 --> 00:27:02,800
Don't worry.
You can call me when they're ready.

327
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
Yes, at the Gran Hotel.

328
00:27:04,320 --> 00:27:08,000
Write down the number. It's two, five, two.

329
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
That's very kind of you.

330
00:27:11,760 --> 00:27:13,000
Have a good day.

331
00:27:15,600 --> 00:27:16,760
You didn't call.

332
00:27:17,080 --> 00:27:18,200
What?

333
00:27:19,080 --> 00:27:21,920
When I found out I was going to be executed.
Why didn't you call?

334
00:27:22,520 --> 00:27:24,080
You know the hotel number by heart.

335
00:27:24,160 --> 00:27:26,680
Could have called
and I wouldn't have gone to the gallows.

336
00:27:26,760 --> 00:27:28,200
Baby, I...

337
00:27:29,320 --> 00:27:32,160
I was very nervous
and I ended up forgetting.

338
00:27:33,160 --> 00:27:35,680
I just knew I needed to go back,
how I came back.

339
00:27:37,920 --> 00:27:40,080
We said we wouldn't talk about it anymore,

340
00:27:41,160 --> 00:27:43,640
that we would start over.

341
00:27:45,760 --> 00:27:47,680
Now what matters is our present.

342
00:27:48,080 --> 00:27:49,200
Together.

343
00:27:52,200 --> 00:27:53,600
Yes, you're right.

344
00:27:55,160 --> 00:27:56,400
Start over.

345
00:28:09,920 --> 00:28:11,800
This money is no longer mine.

346
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
I'll leave it here for you.

347
00:28:20,720 --> 00:28:25,040
For anyone who tells me
where Julio Espinosa is.

348
00:28:38,040 --> 00:28:42,520
So you can see how much I trust you...

349
00:28:43,600 --> 00:28:45,000
I will leave the money here.

350
00:28:48,520 --> 00:28:50,200
Because I know your honesty.

351
00:28:53,400 --> 00:28:56,400
I know no one will touch the money
without earning it.

352
00:29:01,720 --> 00:29:04,040
That's all. You can go back to work.

353
00:29:25,200 --> 00:29:26,160
Angela.

354
00:29:27,520 --> 00:29:29,920
Would you do us the honor of sitting with us?

355
00:29:30,040 --> 00:29:31,840
Don't feel obligated, ma'am.

356
00:29:32,520 --> 00:29:33,720
I insist.

357
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Thanks.

358
00:29:40,640 --> 00:29:42,640
This chicken is practically cold.

359
00:29:43,080 --> 00:29:44,320
Return it to the kitchen.

360
00:29:44,600 --> 00:29:47,400
Of course, ma'am.
If you allow it, I'll ask for it to be warmed up.

361
00:29:47,840 --> 00:29:50,360
Not at all.
I like it hot, not reheated.

362
00:29:53,280 --> 00:29:56,320
They are brought from anywhere
and placed to serve.

363
00:29:56,400 --> 00:30:00,120
That's why things are like this.
My late husband said:

364
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
"The distance between a master
and a servant is greater

365
00:30:03,040 --> 00:30:05,760
that the distance between
a workhorse and a servant."

366
00:30:06,840 --> 00:30:10,240
Her late husband had
a very incisive opinion.

367
00:30:10,920 --> 00:30:11,920
Excuse me.

368
00:30:15,600 --> 00:30:16,800
With your permission...

369
00:30:18,400 --> 00:30:22,280
Dona Ángela, please excuse them.
They unintentionally offended her.

370
00:30:22,360 --> 00:30:23,320
Don't worry.

371
00:30:23,400 --> 00:30:24,720
In time, you will understand

372
00:30:24,800 --> 00:30:29,320
that people in our class
They do not tolerate negligence from servants.

373
00:30:29,400 --> 00:30:33,080
Over time? I witnessed this
During the years he served, Dom Alfredo,

374
00:30:33,400 --> 00:30:34,920
and I never understood.

375
00:30:35,000 --> 00:30:36,920
To tell the truth,

376
00:30:37,000 --> 00:30:39,120
now it will be even harder to accept.

377
00:30:39,200 --> 00:30:42,720
Yes. What exactly
Will it be difficult to accept?

378
00:30:42,800 --> 00:30:47,000
That's not enough for some people
having already been born into the upper class

379
00:30:47,080 --> 00:30:49,280
and be served from morning to night.

380
00:30:49,360 --> 00:30:51,840
They don't need to humiliate
those who were less fortunate.

381
00:30:51,920 --> 00:30:53,000
Humiliate?

382
00:30:53,080 --> 00:30:57,400
Gran Hotel workers receive
a good salary with free accommodation.

383
00:30:57,840 --> 00:31:00,040
They have adequate working conditions.

384
00:31:00,320 --> 00:31:01,840
Is that so, Dom Alfredo?

385
00:31:09,840 --> 00:31:13,280
What the masters discard
It becomes a feast down here.

386
00:31:16,080 --> 00:31:17,160
Come.

387
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Would you like to taste it?

388
00:31:22,840 --> 00:31:24,840
For God's sake, what is this?

389
00:31:24,920 --> 00:31:27,200
Porridge: today's food.

390
00:31:27,840 --> 00:31:33,200
It's not always porridge, sometimes there is
potatoes with lard for the servants.

391
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
Three waiters sleep here.

392
00:31:48,720 --> 00:31:52,320
And I guarantee that the beds are not
as comfortable as yours.

393
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
Try it.

394
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
Would you sleep there?

395
00:32:01,040 --> 00:32:03,600
We accept the life that is offered to us.

396
00:32:04,400 --> 00:32:05,920
But I don't deny

397
00:32:06,680 --> 00:32:10,400
which is more difficult
when you have another life on the side.

398
00:32:15,080 --> 00:32:16,840
I didn't know anything about this, Ángela.

399
00:32:18,040 --> 00:32:19,200
But now you know

400
00:32:19,840 --> 00:32:21,040
and can make changes.

401
00:32:22,520 --> 00:32:24,080
You can change things.

402
00:32:24,200 --> 00:32:27,360
After all, he is the hotel manager.

403
00:32:49,360 --> 00:32:50,320
I can go, Julio.

404
00:32:50,400 --> 00:32:53,360
Diego can see you,
and is not in a position to face it.

405
00:32:53,560 --> 00:32:56,080
I need to see Alicia
so you can tell me what happened.

406
00:32:56,160 --> 00:32:57,680
But I already told you.

407
00:32:58,600 --> 00:33:00,080
She didn't shoot Diego.

408
00:33:00,840 --> 00:33:03,760
She had plenty of reasons,
but I know he didn't shoot.

409
00:33:03,840 --> 00:33:06,400
I'll talk to her
and say whatever you want.

410
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
It's not just that, Maitê.

411
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
I need to see her.

412
00:33:40,800 --> 00:33:41,840
Where is Julio?

413
00:33:43,920 --> 00:33:45,160
He went to see Alicia.

414
00:33:45,640 --> 00:33:47,840
I couldn't convince him otherwise.

415
00:34:03,320 --> 00:34:05,840
What are you doing,
Going through my things?

416
00:34:06,280 --> 00:34:09,080
These are the records of my case,
These are my things too.

417
00:34:16,600 --> 00:34:18,640
Do you really believe that Belén is innocent?

418
00:34:22,400 --> 00:34:23,600
No.

419
00:34:26,840 --> 00:34:29,920
-I want to ask a favor.
-Of course, whatever you want.

420
00:34:30,400 --> 00:34:33,320
I want to read the records,
I need to know everything that happened.

421
00:34:37,280 --> 00:34:38,320
Thanks.

422
00:34:56,920 --> 00:34:59,920
My love! I waited for you all day.

423
00:35:02,080 --> 00:35:04,320
Are you well? Have you improved?

424
00:35:04,400 --> 00:35:06,080
You need to tell me the truth.

425
00:35:07,400 --> 00:35:09,640
You can tell me what you didn't tell Ayala.

426
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
Everything I said is true.

427
00:35:13,280 --> 00:35:15,320
I went to the cave and saw Diego

428
00:35:15,400 --> 00:35:17,520
wounded on the ground with a gun at his side.

429
00:35:18,360 --> 00:35:22,280
-I shouldn't have touched the gun.
-I know, but I touched it, and it was hot.

430
00:35:23,840 --> 00:35:26,360
They should have shot her
less than a minute ago.

431
00:35:28,040 --> 00:35:29,400
But I didn't see anyone.

432
00:35:31,320 --> 00:35:32,840
We don't have time, Alicia.

433
00:35:33,640 --> 00:35:35,160
I don't know what we can do.

434
00:35:37,640 --> 00:35:41,320
We still don't know who the woman is
who was in Cisneros' room.

435
00:35:41,400 --> 00:35:46,040
She didn't register in the guest book.
Nobody matches your description.

436
00:35:47,840 --> 00:35:49,080
Are you listening?

437
00:35:49,520 --> 00:35:51,120
What if Diego isn't lying?

438
00:35:51,200 --> 00:35:53,400
Of course he's lying.
You didn't shoot him.

439
00:35:53,560 --> 00:35:56,400
And if Diego believes
that what he saw was real?

440
00:35:59,520 --> 00:36:03,720
This would explain
the presence of this woman in the hotel.

441
00:36:05,840 --> 00:36:07,000
Are you suggesting that...

442
00:36:07,080 --> 00:36:10,640
It's dark down there.
Diego must have thought it was me.

443
00:36:11,200 --> 00:36:13,080
Of course, it was their plan.

444
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
For the plan to work,
someone would need to guarantee

445
00:36:16,400 --> 00:36:19,720
that you would arrive
right after she shot.

446
00:36:19,800 --> 00:36:20,840
Cisneros.

447
00:36:21,920 --> 00:36:24,280
He came to talk to me and stopped me.

448
00:36:24,360 --> 00:36:27,920
He kept talking about his wounds
right before I went to the cave.

449
00:36:28,000 --> 00:36:29,080
Detective!

450
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
I like you to call me that,

451
00:36:32,080 --> 00:36:33,920
but I prefer that you remember who I am,

452
00:36:34,040 --> 00:36:35,080
but you are not.

453
00:36:35,400 --> 00:36:39,040
Why did you go to the hotel at that time?
and how did you know about the cave?

454
00:36:39,600 --> 00:36:41,840
I received a phone call just before.

455
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
And who was it?

456
00:36:44,160 --> 00:36:45,320
He didn't say the name,

457
00:36:45,400 --> 00:36:47,640
But I'm sure it's the same man

458
00:36:47,720 --> 00:36:49,720
who has been informing us about Mr. Murquía,

459
00:36:49,800 --> 00:36:52,160
all this time, our mystery man.

460
00:36:52,920 --> 00:36:55,080
It will stop being mysterious soon.

461
00:36:55,200 --> 00:36:57,160
Talk soon. Who do they suspect?

462
00:36:58,400 --> 00:36:59,280
Cisneros.

463
00:37:00,600 --> 00:37:02,040
The maître d' at the Gran Hotel.

464
00:37:03,200 --> 00:37:05,560
Speak what you know
and maybe I can arrest him.

465
00:37:05,840 --> 00:37:09,080
Before that,
You need to find his accomplice.

466
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
The blonde woman.

467
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
I need it too.

468
00:37:22,040 --> 00:37:24,400
What a blonde woman is this
what are we talking about?

469
00:37:33,520 --> 00:37:35,920
-How is Alicia?
-What do you think?

470
00:37:37,320 --> 00:37:39,280
Julio, you can't leave again.

471
00:37:39,360 --> 00:37:43,120
Diego offered money to the servants
to tell them where you are.

472
00:37:43,200 --> 00:37:46,080
-Then you need to do this.
-What?

473
00:37:46,560 --> 00:37:50,160
Find someone who has seen
the blonde woman. We need to find her.

474
00:37:57,760 --> 00:38:00,600
No, miss.
At that age, blonde and thin...

475
00:38:00,680 --> 00:38:03,840
-Which room did she stay in?
-That's the problem, none.

476
00:38:04,840 --> 00:38:08,400
Are you sure you didn't see
no woman like that in the last few days?

477
00:38:09,040 --> 00:38:10,200
Yes, miss.

478
00:38:10,280 --> 00:38:13,000
-Are all the maids here?
-Yes, almost all of them.

479
00:38:13,080 --> 00:38:15,560
Natalia has the afternoon off,
but you will have to return.

480
00:38:15,640 --> 00:38:16,920
You'll get in trouble.

481
00:38:17,000 --> 00:38:18,400
She arrived.

482
00:38:20,320 --> 00:38:21,760
-Did he ask?
-Yes.

483
00:38:25,200 --> 00:38:30,280
You wanted to know if we saw
a thin, blonde woman, about 25 years old.

484
00:38:30,720 --> 00:38:33,800
-It looks like Dona Alicia, miss.
-Exactly.

485
00:38:34,560 --> 00:38:37,400
Alicia's fate
It depends on us finding this woman.

486
00:38:38,280 --> 00:38:40,840
As you know, Alicia was arrested
for something he didn't do.

487
00:38:41,400 --> 00:38:44,520
-But she's not arrested.
-I guarantee it is.

488
00:38:44,600 --> 00:38:46,840
It can't be.
I saw her at the station this morning.

489
00:38:47,840 --> 00:38:51,320
My fiancé was getting off the train,
and I saw her coming in.

490
00:38:51,840 --> 00:38:54,920
But... are you sure? Did you see her well?

491
00:38:55,040 --> 00:38:57,440
I wasn't close,
But the hair and the dress...

492
00:38:57,760 --> 00:39:00,080
It could be a similar dress...

493
00:39:00,200 --> 00:39:02,920
No, I sewed the collar onto the dress.

494
00:39:03,200 --> 00:39:04,400
There is no other like it.

495
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
Thanks.

496
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
This confirms that it was the blonde
who shot Diego.

497
00:39:10,520 --> 00:39:14,320
Diego mistook her for Alicia,
I was wearing one of her dresses.

498
00:39:14,400 --> 00:39:18,200
I imagined that.
What's the point if she left?

499
00:39:18,280 --> 00:39:21,040
We won't find it.
She can be anywhere.

500
00:39:30,080 --> 00:39:32,400
Alicia saw this woman
in Cisneros' room.

501
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Maybe we'll find some clue there.

502
00:39:36,400 --> 00:39:38,440
You're not thinking about leaving here again.

503
00:40:02,040 --> 00:40:03,080
Don Jesus?

504
00:41:44,080 --> 00:41:46,760
"I must leave today
and I know it's right..."

505
00:41:50,600 --> 00:41:53,080
"You don't know how difficult it is
separate me from you..."

506
00:43:06,320 --> 00:43:08,360
I can't stop thinking about Alicia.

507
00:43:09,000 --> 00:43:11,520
She shouldn't be trapped
not a minute longer.

508
00:43:11,720 --> 00:43:14,200
-Did you go visit her?
-I'm going tomorrow.

509
00:43:14,560 --> 00:43:16,280
I wanted to bring good news.

510
00:43:17,000 --> 00:43:19,320
I will do as I promised,
I will keep my word.

511
00:43:21,320 --> 00:43:23,080
But I didn't come because of that.

512
00:43:52,320 --> 00:43:53,360
Julio.

513
00:43:54,080 --> 00:43:57,400
Go to the lobby and ask Ayala
come as soon as possible.

514
00:43:57,840 --> 00:43:59,840
Cisneros packed his bags to leave.

515
00:44:01,080 --> 00:44:04,920
-He is a lover of...
-The blonde woman. Did you find her?

516
00:44:07,600 --> 00:44:10,200
Cisneros and Dona Teresa are lovers.

517
00:44:12,680 --> 00:44:14,200
What are you waiting for?

518
00:44:16,040 --> 00:44:17,920
I think more details.

519
00:44:22,080 --> 00:44:23,400
Go get Ayala.

520
00:44:32,080 --> 00:44:34,480
Subtitles: Maria Isabel Rodrigues

